All language subtitles for The Three Stooges (1952) - S19E01 - A Missed Fortune

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,526 --> 00:00:27,520 Oh, boy. 2 00:00:27,544 --> 00:00:28,977 Good old hotcakes. 3 00:00:29,847 --> 00:00:30,847 Love them. 4 00:00:37,855 --> 00:00:39,398 Hey, why don't you eat your hotcakes 5 00:00:39,422 --> 00:00:40,533 before they get cold? 6 00:00:40,557 --> 00:00:41,534 I've got to work 7 00:00:41,558 --> 00:00:43,236 on my radio slogan contest. 8 00:00:43,260 --> 00:00:45,305 If I win, I get 10,000 bucks. 9 00:00:45,329 --> 00:00:47,207 You've been working on that thing for weeks. 10 00:00:47,231 --> 00:00:49,042 You'll never win. 11 00:00:49,066 --> 00:00:50,844 I got it. 12 00:00:50,868 --> 00:00:52,245 How's this for a slogan? 13 00:00:52,269 --> 00:00:54,013 "Burpo Pudding, what a treat. 14 00:00:54,037 --> 00:00:56,104 Even good for tired feet." 15 00:00:57,140 --> 00:00:58,340 Beautiful. 16 00:01:01,511 --> 00:01:02,989 Burpo Pudding, what a treat. 17 00:01:03,013 --> 00:01:04,779 Even good for tired feet. 18 00:01:18,495 --> 00:01:20,840 I just love ketchup on my hotcakes. 19 00:01:20,864 --> 00:01:22,342 Oh, that's delicious. 20 00:01:22,366 --> 00:01:24,911 But for me, I like the good old-fashioned syrup. 21 00:01:24,935 --> 00:01:26,012 It's a little bit sweeter. 22 00:01:52,095 --> 00:01:53,095 What did you say? 23 00:01:54,231 --> 00:01:55,641 That's what I thought you said. 24 00:01:55,665 --> 00:01:57,343 Wait, now. What's the matter with him? 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,711 His jaws are stuck. 26 00:01:58,735 --> 00:02:00,380 Heave up. 27 00:02:05,608 --> 00:02:07,008 Wait a minute. Wait a minute. 28 00:02:10,314 --> 00:02:12,025 Hold it. Maybe it's something he ate. 29 00:02:12,049 --> 00:02:14,294 Yeah. It's those hotcakes of yours. 30 00:02:14,318 --> 00:02:15,561 My hotcakes? 31 00:02:15,585 --> 00:02:17,397 You're crazy. 32 00:02:21,691 --> 00:02:23,669 Well, I admit the hotcakes ain't so good, 33 00:02:23,693 --> 00:02:25,393 but the syrup's delicious. 34 00:02:30,867 --> 00:02:31,945 You idiot. 35 00:02:31,969 --> 00:02:33,646 That's not syrup, that's glue. 36 00:02:44,848 --> 00:02:47,093 I got it. This will open it right up. 37 00:02:47,117 --> 00:02:48,294 There. Now, watch it. 38 00:02:50,854 --> 00:02:52,020 Oh. 39 00:03:01,764 --> 00:03:03,476 I got it. Hot water always melts glue. 40 00:03:04,601 --> 00:03:06,279 Wait a minute. I know what I'm doing. 41 00:03:06,303 --> 00:03:09,748 I... I just know. There. 42 00:03:12,042 --> 00:03:13,719 See, it worked. 43 00:03:13,743 --> 00:03:15,188 What are you trying to do, boil me? 44 00:03:15,212 --> 00:03:16,456 You think I'm a lobster? 45 00:03:16,480 --> 00:03:18,157 Oh. Wait a minute. Unguard your eye. 46 00:03:19,216 --> 00:03:20,226 I fooled him. 47 00:03:20,250 --> 00:03:21,394 Well, you certainly did. 48 00:03:21,418 --> 00:03:22,395 Pardon me. 49 00:03:22,419 --> 00:03:24,797 Yes? Get away from here. 50 00:03:27,590 --> 00:03:30,325 Hey, Shemp, bring me something to clean my mouth. 51 00:03:32,496 --> 00:03:34,062 Oh, this will clean anything. 52 00:03:41,771 --> 00:03:44,017 Open your mouth. This will fix it. 53 00:03:44,041 --> 00:03:45,318 I've got to write. 54 00:03:45,342 --> 00:03:47,453 I've got to finish this here thing here. 55 00:03:50,247 --> 00:03:52,225 Shempy. What-y? 56 00:03:52,249 --> 00:03:53,326 Like to play games? 57 00:03:53,350 --> 00:03:54,494 Oh, I love to play games. 58 00:03:54,518 --> 00:03:56,284 Close your eyes and open your mouth. 59 00:04:01,724 --> 00:04:03,002 There. 60 00:04:04,194 --> 00:04:05,914 Answer the phone. 61 00:04:14,837 --> 00:04:16,549 Hello. Hello. May I speak 62 00:04:16,573 --> 00:04:19,352 to Mr. Shemp Howard, please. My name is Shemp Howard. 63 00:04:19,376 --> 00:04:21,854 Mr. Howard, this is the Mystery Motor Jackpot Program. 64 00:04:21,878 --> 00:04:23,756 If you can guess the name of our mystery auto 65 00:04:23,780 --> 00:04:24,957 from the sound of its motor, 66 00:04:24,981 --> 00:04:27,593 you will win the $50,000 jackpot. 67 00:04:27,617 --> 00:04:29,551 Listen now to the mystery motor. 68 00:04:32,089 --> 00:04:34,967 Oh, that cheap gasoline. 69 00:04:34,991 --> 00:04:38,971 Oh. My bunion aches. Bunion ache. Bunion ache. 70 00:04:38,995 --> 00:04:40,106 Bynyan Eight. 71 00:04:40,130 --> 00:04:42,341 That is absolutely correct, Mr. Howard. 72 00:04:42,365 --> 00:04:45,111 You have just won the $50,000 jackpot. 73 00:04:45,135 --> 00:04:46,379 Fifty thousand dollars. 74 00:04:46,403 --> 00:04:47,403 I'll be right over. 75 00:04:48,638 --> 00:04:51,016 Hey, fellows, I just won the $50,000 jackpot. 76 00:04:51,040 --> 00:04:52,218 Oh, boy. 77 00:04:52,242 --> 00:04:53,986 I won a contest at last, 78 00:04:54,010 --> 00:04:55,588 which makes up for all of the past. 79 00:04:55,612 --> 00:04:58,063 Hot dog. Now we can live like gentlemen. 80 00:05:02,335 --> 00:05:03,615 Gentlemen. 81 00:05:06,774 --> 00:05:09,218 Boy, what a swell dump. 82 00:05:09,242 --> 00:05:11,121 You know, this reminds me of that penthouse 83 00:05:11,145 --> 00:05:12,522 we were thrown out of once. 84 00:05:12,546 --> 00:05:14,557 Look at this room, fancy and clean. 85 00:05:14,581 --> 00:05:16,860 I feel like a king, if I just had a queen. 86 00:05:17,885 --> 00:05:19,125 Oh. Quiet. 87 00:05:24,324 --> 00:05:27,637 Hello. Send up a dozen bottles of champagne. 88 00:05:27,661 --> 00:05:29,039 A dozen. 89 00:05:29,063 --> 00:05:30,573 Dozen! 90 00:05:30,597 --> 00:05:31,908 Spell it? 91 00:05:31,932 --> 00:05:34,210 Make it twelve instead. 92 00:05:36,070 --> 00:05:38,815 Gentlemen, the furnishings in this room are of great value. 93 00:05:38,839 --> 00:05:42,585 Now, for instance, this genuine Ming vase 94 00:05:42,609 --> 00:05:44,721 is valued at $5000. 95 00:05:47,848 --> 00:05:50,648 Ming. Oh, no wonder it cost so much for a Ming coat. 96 00:05:52,319 --> 00:05:53,551 Over here, please. 97 00:05:56,190 --> 00:05:59,235 Now, this beautiful bed goes back to Henry VIII. 98 00:05:59,259 --> 00:06:01,270 That's nothing. We had a bed that went back 99 00:06:01,294 --> 00:06:02,438 to Sears Roebuck the 12th. 100 00:06:03,931 --> 00:06:05,441 Always kidding. 101 00:06:05,465 --> 00:06:08,044 Gentlemen, if I can be of further service, 102 00:06:08,068 --> 00:06:10,113 please call me personally. 103 00:06:10,137 --> 00:06:11,214 Thank you. 104 00:06:11,238 --> 00:06:12,982 Mr. Personally. 105 00:06:14,474 --> 00:06:15,819 You cement head. 106 00:06:15,843 --> 00:06:17,153 Why, that's an insult with me. 107 00:06:17,177 --> 00:06:18,855 In my country that's an insult. 108 00:06:18,879 --> 00:06:20,919 En garde. I got it. 109 00:06:31,391 --> 00:06:33,469 Look, a rowboat. 110 00:06:33,493 --> 00:06:34,704 A rowboat? You're crazy. 111 00:06:34,728 --> 00:06:35,905 That's a horse trough. 112 00:06:35,929 --> 00:06:37,406 Horse trough, rowboat? 113 00:06:37,430 --> 00:06:38,541 In a hotel? 114 00:06:38,565 --> 00:06:40,309 You imbeciles, that's a bathtub. 115 00:06:40,333 --> 00:06:41,677 Go on, take a bath. 116 00:06:41,701 --> 00:06:43,747 Wait a minute. It ain't spring yet. 117 00:06:43,771 --> 00:06:45,115 Oh, yes, it is. 118 00:06:45,139 --> 00:06:47,016 See the grass? Where? 119 00:06:47,040 --> 00:06:49,018 You're crazy, that's a bath mat. 120 00:06:49,042 --> 00:06:50,341 Oh... 121 00:06:52,146 --> 00:06:53,656 Oh. Help. 122 00:06:53,680 --> 00:06:55,992 Turn on the lights. I can't see anything. 123 00:06:56,016 --> 00:06:56,993 It's dark in here. 124 00:06:57,017 --> 00:06:58,161 Fellows, help me. 125 00:06:58,185 --> 00:07:00,065 I'm going blind. I'll... I'll help you. 126 00:07:01,621 --> 00:07:03,599 I can't see. I can't see. 127 00:07:03,623 --> 00:07:06,102 What's the matter? I had my eyes closed. 128 00:07:06,126 --> 00:07:08,537 Go on. Take a bath. 129 00:07:08,561 --> 00:07:10,339 Boy, what a beautiful bed. 130 00:07:10,363 --> 00:07:12,608 And just what we need a triple decker. 131 00:07:12,632 --> 00:07:13,843 I want the upper berth. 132 00:07:13,867 --> 00:07:15,411 You get less air up there. 133 00:07:15,435 --> 00:07:17,280 Uh, how can I get up there? 134 00:07:17,304 --> 00:07:18,281 Where's the ladder? 135 00:07:18,305 --> 00:07:19,305 What? 136 00:07:31,351 --> 00:07:33,129 How I love this pretty bed. 137 00:07:33,153 --> 00:07:35,165 Now I'll rest my weary head. 138 00:07:35,189 --> 00:07:37,055 Good night. 139 00:07:40,593 --> 00:07:43,572 What happen? 140 00:07:43,596 --> 00:07:45,508 Get this Henry VIII off my neck. 141 00:07:45,532 --> 00:07:48,033 When I get out of here, I'll murder you for this. 142 00:07:55,742 --> 00:07:57,420 What are you trying to do, break my neck? 143 00:07:57,444 --> 00:07:58,521 Your neck? Look at my hat. 144 00:07:58,545 --> 00:07:59,588 It is broke. 145 00:07:59,612 --> 00:08:00,656 So it is. 146 00:08:00,680 --> 00:08:02,692 Oh, I can fix that. 147 00:08:06,786 --> 00:08:08,097 My hat. 148 00:08:08,121 --> 00:08:09,321 Why you... 149 00:08:15,329 --> 00:08:16,973 Pay for it. That's what I'll do with you. 150 00:08:16,997 --> 00:08:19,042 Come here. 151 00:08:23,170 --> 00:08:24,848 Look. 152 00:08:28,808 --> 00:08:29,986 See that? 153 00:08:30,010 --> 00:08:32,277 Quiet, you guys. 154 00:08:41,821 --> 00:08:43,967 Oh, boy. Champag-ny. 155 00:08:46,493 --> 00:08:47,503 Give the man a tip. 156 00:08:47,527 --> 00:08:48,760 Certainly. 157 00:08:53,333 --> 00:08:54,677 There you are, my man. 158 00:08:55,936 --> 00:08:57,113 Yes, Darwin. 159 00:08:57,137 --> 00:08:59,782 That's a good baby, Darwin. 160 00:08:59,806 --> 00:09:01,217 Girls. 161 00:09:01,241 --> 00:09:05,221 Girls, I just found out that the three bachelors 162 00:09:05,245 --> 00:09:09,192 that won the $50,000 jackpot contest 163 00:09:09,216 --> 00:09:10,793 are right next door to us. 164 00:09:10,817 --> 00:09:12,395 Fifty thousand dollars? 165 00:09:12,419 --> 00:09:14,230 Baby, how we could use some of that. 166 00:09:14,254 --> 00:09:16,065 And we will get it too. 167 00:09:16,089 --> 00:09:19,202 Darwin, you go next door and you get lost. 168 00:09:19,226 --> 00:09:21,104 We will come and find you. 169 00:09:23,096 --> 00:09:24,829 Go on, Darwin, go on. 170 00:09:35,742 --> 00:09:37,353 This bottle is flat. 171 00:09:37,377 --> 00:09:38,421 So is your head. 172 00:09:38,445 --> 00:09:40,589 Oh. I'll sharpen this one up. 173 00:09:40,613 --> 00:09:42,747 Believe me, I'll sharpen it up. 174 00:09:45,419 --> 00:09:47,485 I'll get this one to start off in a minute. 175 00:09:58,465 --> 00:10:00,410 I guess I sharpened this one a little too much. 176 00:10:00,434 --> 00:10:02,111 You've had enough. Give me that bottle. 177 00:10:02,135 --> 00:10:03,313 Let go. Give me that. 178 00:10:03,337 --> 00:10:05,003 Let go. Ungh! 179 00:10:17,884 --> 00:10:19,317 Boy, oh, boy. 180 00:10:25,025 --> 00:10:26,735 I got them. I got them. 181 00:10:26,759 --> 00:10:27,971 I'm seeing things. 182 00:10:27,995 --> 00:10:29,572 Moe. Moe. 183 00:10:29,596 --> 00:10:31,140 Moe, I got them. 184 00:10:31,164 --> 00:10:32,908 I got them. I'm seeing gorillas. 185 00:10:32,932 --> 00:10:34,610 Well, don't look at me when you say that. 186 00:10:37,037 --> 00:10:39,318 You know, one of these days, I'm... 187 00:10:40,607 --> 00:10:43,052 Hey, look, those pants are moving. The joint's haunted. 188 00:10:43,076 --> 00:10:44,587 Maybe it's ants. 189 00:10:44,611 --> 00:10:46,055 Hey, fellows, what's going on? 190 00:10:46,079 --> 00:10:48,291 Your pants are walking, and you ain't in 'em. 191 00:10:48,315 --> 00:10:50,960 Mm-hm, you've been drinking again, eh? That's impossible. 192 00:10:50,984 --> 00:10:53,262 Whoever heard of pants walking when nobody's in them? 193 00:10:53,286 --> 00:10:55,198 I'll show... Ow. 194 00:10:55,222 --> 00:10:56,265 My pants bit me. 195 00:10:58,691 --> 00:10:59,768 We better kill that. 196 00:10:59,792 --> 00:11:00,803 Wait a minute! 197 00:11:00,827 --> 00:11:02,338 That's that $5000 gadget. 198 00:11:04,797 --> 00:11:06,742 Oh, I ought to annihilate you. You... 199 00:11:06,766 --> 00:11:07,776 Here, I'll get it. 200 00:11:07,800 --> 00:11:08,878 Wait a minute. 201 00:11:08,902 --> 00:11:10,246 Let a guy that knows how to do it 202 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 kill that thing. 203 00:11:17,044 --> 00:11:20,256 Why didn't you give me a softer board? Get out of here. 204 00:11:20,280 --> 00:11:22,925 And you, why didn't you move that vase over further? 205 00:11:22,949 --> 00:11:25,395 Well, I'll tell you... Oh. 206 00:11:25,419 --> 00:11:27,563 Now, listen, you... Hey, fellows, you were right. 207 00:11:27,587 --> 00:11:29,432 It was a big animal, all covered with fur. 208 00:11:29,456 --> 00:11:31,700 Yeah, yeah, yeah. I know. That bath went to your head. 209 00:11:31,724 --> 00:11:33,569 Come on, get your pants... 210 00:11:33,593 --> 00:11:34,870 ♪ Come in ♪ 211 00:11:34,894 --> 00:11:37,907 ♪ Come in ♪ ♪ Come in ♪ 212 00:11:37,931 --> 00:11:40,076 Gentlemen, this registered letter just arrived, 213 00:11:40,100 --> 00:11:41,677 and I thought it might be important. 214 00:11:41,701 --> 00:11:45,614 Thank you. Oh, it must be our prize money. 215 00:11:45,638 --> 00:11:47,517 My bed. 216 00:11:47,541 --> 00:11:49,585 Oh. My vase. 217 00:11:49,609 --> 00:11:52,288 My beautiful vase. Oh. 218 00:11:52,312 --> 00:11:53,889 You ruined my room. 219 00:11:53,913 --> 00:11:56,114 Quiet. I can't hear myself read. 220 00:11:57,984 --> 00:12:00,185 Excuse me. I'm wearing my short eyeballs. 221 00:12:25,312 --> 00:12:27,479 Oh, they'll put us in jail. 222 00:12:31,751 --> 00:12:33,662 What's the matter? Something wrong? 223 00:12:33,686 --> 00:12:35,064 These figures stagger me. 224 00:12:35,088 --> 00:12:37,222 So will my bill. 225 00:12:38,391 --> 00:12:39,735 Hey, fellows. Trouble on hand. 226 00:12:39,759 --> 00:12:41,003 Hey, fellows, get up. 227 00:12:41,027 --> 00:12:42,004 Hey, fellows. Oh. 228 00:12:42,028 --> 00:12:44,407 Hey, get up. 229 00:12:44,431 --> 00:12:46,008 Something tells me we better beat it. 230 00:12:46,032 --> 00:12:47,009 Go on, get dressed. 231 00:12:47,033 --> 00:12:48,033 Come on, you. 232 00:12:49,202 --> 00:12:51,481 There's something peculiar about those men in there. 233 00:12:51,505 --> 00:12:52,815 Don't let them get out. 234 00:12:52,839 --> 00:12:55,084 I'm going down to make up a bill they'll never forget. 235 00:12:55,108 --> 00:12:56,552 All right, boss. 236 00:12:56,576 --> 00:12:58,020 Hey, we gotta get out of here. 237 00:12:58,044 --> 00:13:00,284 They'll throw us in jail if they find out we're broke. 238 00:13:19,832 --> 00:13:20,809 What did you do? 239 00:13:20,833 --> 00:13:22,512 I just dotted his eye. 240 00:13:22,536 --> 00:13:24,079 What do you mean, you dotted his eye? 241 00:13:24,103 --> 00:13:25,383 Well, like this. 242 00:13:29,042 --> 00:13:30,808 We'll see about this. 243 00:13:39,586 --> 00:13:42,064 And remember, girls, we must have them propose 244 00:13:42,088 --> 00:13:43,098 to us right away. 245 00:13:43,122 --> 00:13:44,802 Okay. Now, look pretty. 246 00:13:46,726 --> 00:13:48,671 That's that darn detective. He won't go away. 247 00:13:48,695 --> 00:13:50,139 He won't, eh? Well, we'll fix him. 248 00:13:50,163 --> 00:13:51,629 Man the champagne buckets. 249 00:13:56,069 --> 00:13:57,446 Give. 250 00:14:05,712 --> 00:14:06,822 We're terribly sorry. 251 00:14:06,846 --> 00:14:08,191 We thought it was somebody else. 252 00:14:08,215 --> 00:14:09,892 Oh, that's all right. It was... 253 00:14:09,916 --> 00:14:12,161 How about coming in and having some champagne, girls? 254 00:14:12,185 --> 00:14:14,397 Thank you. We will come back as soon 255 00:14:14,421 --> 00:14:16,987 as we put on some dry clothes. 256 00:14:20,493 --> 00:14:22,427 Yippee! 257 00:14:25,765 --> 00:14:27,677 Yahoo! Yahoo! 258 00:14:29,436 --> 00:14:30,413 Oh, what's the matter? 259 00:14:30,437 --> 00:14:32,248 Are you all right? What's happened? 260 00:14:32,272 --> 00:14:33,882 Oh. Oh. Oh, my back. Oh. 261 00:14:33,906 --> 00:14:34,950 Straighten me up. 262 00:14:34,974 --> 00:14:36,552 All right. 263 00:14:39,145 --> 00:14:40,956 What are you trying to do, break my back? 264 00:14:40,980 --> 00:14:43,459 Why, you ungrateful... 265 00:14:43,483 --> 00:14:45,450 Come on, out of the way. 266 00:14:50,323 --> 00:14:52,067 Open up, it's the manager. 267 00:14:52,091 --> 00:14:53,291 Oh, no. 268 00:14:58,931 --> 00:15:00,732 Come on, let's get the police. 269 00:15:10,076 --> 00:15:13,088 This time we'll get that manager for sure. 270 00:15:13,112 --> 00:15:14,257 Heave. 271 00:15:17,950 --> 00:15:20,296 You fools. You stupid idiots. You dumb bell. 272 00:15:20,320 --> 00:15:21,964 Wait a minute. Please, wait a minute. 273 00:15:21,988 --> 00:15:23,733 It was all a mistake. Forgive us. 274 00:15:23,757 --> 00:15:25,957 Yeah, let's kiss and make up. 275 00:15:28,762 --> 00:15:29,938 Why, certainly. 276 00:15:29,962 --> 00:15:31,807 Close your eyes. 277 00:15:31,831 --> 00:15:33,776 Pucker your lips. 278 00:15:33,800 --> 00:15:34,777 Ready? 279 00:15:34,801 --> 00:15:35,961 We're waiting. 280 00:15:42,676 --> 00:15:43,919 Boy, are we in trouble. 281 00:15:43,943 --> 00:15:45,321 I'll get you out of this trouble. 282 00:15:45,345 --> 00:15:46,722 I'll win another contest. 283 00:15:46,746 --> 00:15:48,991 Roses are red, violets are blue. 284 00:15:49,015 --> 00:15:51,535 You crush his skull, I'll break him in two. 18846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.