Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,966 --> 00:00:32,976
How do you like that?
2
00:00:33,000 --> 00:00:34,310
Wanted for vagrancy.
3
00:00:34,334 --> 00:00:35,545
What's vagrancy?
4
00:00:35,569 --> 00:00:36,880
Boy, are you stupid.
5
00:00:36,904 --> 00:00:39,282
You take a flower,
and it smells real nice,
6
00:00:39,306 --> 00:00:40,684
that's vagrancy.
7
00:00:40,708 --> 00:00:43,019
Ha, ha.
We can beat that rap.
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,320
You chowderhead.
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,389
Vagrancy is when you're
a hobo or a tramp.
10
00:00:46,413 --> 00:00:48,057
Uh-oh. We can't beat
that one.
11
00:00:48,081 --> 00:00:49,559
There's only one thing
left to do.
12
00:00:49,583 --> 00:00:51,094
Yes.
We've gotta pull up stakes.
13
00:00:51,118 --> 00:00:52,161
Yes.
Get out of town.
14
00:00:52,185 --> 00:00:53,162
Yes.
And go to work.
15
00:00:53,186 --> 00:00:55,899
No.
Oh, you said a nasty word.
16
00:00:55,923 --> 00:00:57,767
Ooh! Ah! Ah!
17
00:00:57,791 --> 00:00:59,435
Ooh.
Now, listen, you nitwits.
18
00:00:59,459 --> 00:01:01,104
There's a lot of rocks
in this county,
19
00:01:01,128 --> 00:01:02,806
and the sheriff
just loves to have
20
00:01:02,830 --> 00:01:04,774
guys like us
make itty-bitty ones
21
00:01:04,798 --> 00:01:05,909
out of great big ones.
22
00:01:05,933 --> 00:01:06,910
We gotta hit the trail.
23
00:01:06,934 --> 00:01:07,928
Where will we go?
24
00:01:07,952 --> 00:01:09,396
We're heading west.
25
00:01:09,420 --> 00:01:11,798
There's a beautiful little town
about 40 miles from here
26
00:01:11,822 --> 00:01:13,233
called Peaceful Gulch,
27
00:01:13,257 --> 00:01:15,568
where you can
lounge in the lazy sun,
28
00:01:15,592 --> 00:01:17,971
the breeze blows
over the open range,
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,941
the birds sing, the bees hum.
30
00:01:23,233 --> 00:01:24,811
Bee-bee-bee-bee.
31
00:01:26,170 --> 00:01:27,780
Get up, you guys.
What happened?
32
00:01:27,804 --> 00:01:29,149
The bees hit me or something.
33
00:01:29,173 --> 00:01:31,784
Wait a minute,
we gotta get going.
34
00:01:31,808 --> 00:01:34,509
Here, we're heading west.
35
00:02:01,438 --> 00:02:02,548
Ah.
36
00:02:04,658 --> 00:02:06,002
That's Red Morgan and his gang.
37
00:02:06,026 --> 00:02:07,870
Last night they robbed
the express office.
38
00:02:07,894 --> 00:02:09,372
Did they get the mine payroll?
39
00:02:09,396 --> 00:02:11,741
No, I've got that in my bag,
but they'll be after it next.
40
00:02:11,765 --> 00:02:14,311
We've got to find somebody to
run these hoodlums out of town.
41
00:02:14,335 --> 00:02:16,479
Well, there must be
someone that...
42
00:02:16,503 --> 00:02:18,715
I got it. Look.
43
00:02:18,739 --> 00:02:20,817
We've got to print
this picture in the paper and...
44
00:02:20,841 --> 00:02:22,686
And say that they're
three famous marshals
45
00:02:22,710 --> 00:02:24,171
coming to clean up the town.
46
00:02:24,195 --> 00:02:25,605
It might work, and give me time
47
00:02:25,629 --> 00:02:26,673
to get rid of the payroll.
48
00:02:26,697 --> 00:02:28,947
That's right.
Uh-huh.
49
00:02:32,536 --> 00:02:34,469
Ooh!
50
00:02:36,623 --> 00:02:38,634
"Law officers on the way.
51
00:02:38,658 --> 00:02:40,403
"Famous marshal and deputies
52
00:02:40,427 --> 00:02:42,539
expected soon to clean up
the town."
53
00:02:42,563 --> 00:02:44,707
Hey, boss, we'd better
call off that bank job.
54
00:02:44,731 --> 00:02:47,143
No, we'll knock that job
over before they get here.
55
00:02:55,592 --> 00:02:56,903
I wish you'd get a new face.
56
00:02:56,927 --> 00:02:58,088
You scare people.
57
00:02:58,112 --> 00:03:02,258
Boys, watch your chance
to gun 'em down.
58
00:03:02,282 --> 00:03:04,816
But remember, they're killers.
59
00:03:08,705 --> 00:03:11,717
Glad you got here so soon.
Welcome, pardners.
60
00:03:11,741 --> 00:03:13,887
Howdy, pard.
Nice knowing you, stranger.
61
00:03:13,911 --> 00:03:15,021
Glad to meet you gents.
62
00:03:15,045 --> 00:03:16,589
My name's Cassidy.
63
00:03:16,613 --> 00:03:18,457
Cassidy?
Do you suppose?
64
00:03:18,481 --> 00:03:21,127
Uh, what might
your front name be?
65
00:03:21,151 --> 00:03:24,547
Aw, shucks. Clarence.
66
00:03:24,571 --> 00:03:26,082
Clarence Cassidy?
67
00:03:26,106 --> 00:03:28,184
Don't sound quite right nohow,
68
00:03:28,208 --> 00:03:29,452
somehow.
69
00:03:29,476 --> 00:03:31,220
Mr. Higgins will be
mighty glad
70
00:03:31,244 --> 00:03:32,355
to know you're here.
71
00:03:32,379 --> 00:03:34,541
I'm gonna go tell him right now.
72
00:03:34,565 --> 00:03:36,381
I'm ridin'.
73
00:03:39,019 --> 00:03:40,718
That's ridin'?
74
00:03:41,888 --> 00:03:43,754
Never hurt none.
75
00:03:46,226 --> 00:03:48,338
Hey, what's all this talk
about Mr. Higgins?
76
00:03:48,362 --> 00:03:50,606
Oh, he must be batty.
77
00:03:50,630 --> 00:03:53,076
Say, this is
a dirty-lookin' place.
78
00:03:53,100 --> 00:03:55,578
Maybe we could
promote a job here.
79
00:03:55,602 --> 00:03:57,046
Wait a minute.
80
00:03:57,070 --> 00:03:58,848
They could use some good
cleaner-uppers.
81
00:03:58,872 --> 00:04:00,071
Come on.
82
00:04:03,443 --> 00:04:04,754
Who's the boss of this place?
83
00:04:04,778 --> 00:04:06,156
I am. Why?
84
00:04:06,180 --> 00:04:08,758
Well, mister, we aim to do a
little cleaning up around here.
85
00:04:08,782 --> 00:04:11,261
Uh, now, wait a minute. Let's...
Let's talk this thing over.
86
00:04:11,285 --> 00:04:13,129
Uh, how about a drink first,
huh?
87
00:04:13,153 --> 00:04:14,864
Well, we don't mind if we do.
88
00:04:14,888 --> 00:04:17,233
Come on.
Set 'em up, boys.
89
00:04:17,257 --> 00:04:18,434
Go ahead.
90
00:04:18,458 --> 00:04:19,802
Go ahead.
91
00:04:23,731 --> 00:04:26,643
Hello, handsome.
92
00:04:26,667 --> 00:04:27,877
Did somebody come in?
93
00:04:27,901 --> 00:04:29,379
Come on, big boy, let's dance.
94
00:04:29,403 --> 00:04:31,131
Oh, I don't... Oh, sure you do.
95
00:04:41,248 --> 00:04:44,611
Your partner's doing all right.
96
00:04:44,635 --> 00:04:46,613
Bom-be-de-bomp, left and right.
97
00:04:46,637 --> 00:04:47,914
Come back with all your might.
98
00:04:47,938 --> 00:04:49,065
Swing, swing.
99
00:04:49,089 --> 00:04:52,068
Excuse me while I cut in
on the light fantastic.
100
00:04:52,092 --> 00:04:53,202
That's dancing.
101
00:04:55,996 --> 00:04:57,774
Uh, have a drink.
102
00:04:57,798 --> 00:04:59,108
It's on the house, pardner.
103
00:04:59,132 --> 00:05:01,249
Thanks, I reckon
I'll have a bottle.
104
00:05:02,453 --> 00:05:03,463
Cuttin' in.
105
00:05:03,487 --> 00:05:05,765
Oh, pleasure.
106
00:05:05,789 --> 00:05:06,966
You dance divinely.
107
00:05:06,990 --> 00:05:08,167
Oh, thank you.
108
00:05:08,191 --> 00:05:09,569
Wait a minute, you earthworm.
109
00:05:09,593 --> 00:05:13,294
Oh.
Get out of here.
110
00:05:32,666 --> 00:05:35,945
I thought those hombres
looked familiar.
111
00:05:35,969 --> 00:05:37,914
Vagrants, huh?
112
00:05:37,938 --> 00:05:40,349
Show this to the boys.
113
00:05:40,373 --> 00:05:43,675
Tell 'em to start shooti"
when I do.
114
00:05:55,972 --> 00:05:59,024
Vagrant.
Try to fool me, will you?
115
00:06:24,601 --> 00:06:25,744
Stick 'em up.
116
00:06:25,768 --> 00:06:27,447
Get over there,
you ornery sidewinder.
117
00:06:27,471 --> 00:06:30,050
Now, I'm gonna let you have it.
No, no, wait.
118
00:06:30,074 --> 00:06:32,118
Think of my family.
They'll never see me again.
119
00:06:32,142 --> 00:06:34,254
They'll be heartbroken,
all of them.
120
00:06:34,278 --> 00:06:36,656
Yes, they will.
There's my ma and pa
121
00:06:36,680 --> 00:06:39,225
and grandpa and grandma
and all the kids.
122
00:06:39,249 --> 00:06:42,495
I got a little golden-haired
sister looks just like you.
123
00:06:44,188 --> 00:06:45,631
She's this high.
124
00:06:45,655 --> 00:06:47,767
And a baby brother this high.
125
00:06:47,791 --> 00:06:50,002
And a great, big brother
that's this high.
126
00:06:50,026 --> 00:06:52,060
All right, don't move
a muscle, you guys.
127
00:07:00,353 --> 00:07:01,764
I knew there'd be a ruckus,
128
00:07:01,788 --> 00:07:04,756
so I come back
to take care of things.
129
00:07:05,992 --> 00:07:07,770
I reckon I'd have wiped 'em out.
130
00:07:07,794 --> 00:07:09,471
I reckon.
131
00:07:09,495 --> 00:07:12,208
Well, let's get 'em along
to jail where they belong.
132
00:07:12,232 --> 00:07:14,977
All right, sister, get going,
or I'll knock your brains out.
133
00:07:15,001 --> 00:07:18,197
Hey, is that a way
to talk to a lady?
134
00:07:18,221 --> 00:07:21,000
All right, sister, get going,
or I'll knock your brains out.
135
00:07:21,024 --> 00:07:22,368
That's better.
Go on.
136
00:07:22,392 --> 00:07:24,370
All right,
come on up out of there.
137
00:07:24,394 --> 00:07:26,072
Come on, get a move on here.
138
00:07:26,096 --> 00:07:27,640
Go on, into the hoosegow.
139
00:07:27,664 --> 00:07:28,842
Go on.
Come on.
140
00:07:28,866 --> 00:07:30,209
Come on, or I'll
let you have it.
141
00:07:35,071 --> 00:07:36,349
Oh, no, you don't.
142
00:07:36,373 --> 00:07:39,073
In here.
143
00:07:40,443 --> 00:07:42,221
Hey, bud, you got a calendar?
144
00:07:42,245 --> 00:07:45,325
Wait a minute.
Wait a minute.
145
00:07:45,349 --> 00:07:46,992
What's the big idea?
146
00:07:47,016 --> 00:07:48,628
Come on, get going here.
147
00:07:48,652 --> 00:07:52,565
Boys, Mr. Higgins
wants to see you.
148
00:07:52,589 --> 00:07:54,900
He's moved the money
to the old Horton place.
149
00:07:54,924 --> 00:07:56,035
Wants you to guard it.
150
00:07:56,059 --> 00:07:58,371
Right.
151
00:07:58,395 --> 00:07:59,505
A job's a job.
152
00:07:59,529 --> 00:08:01,007
Yeah.
153
00:08:20,900 --> 00:08:23,134
Hi, Al. What kept you?
154
00:08:28,809 --> 00:08:31,821
Higgins stashed the money
at the old Horton place.
155
00:08:31,845 --> 00:08:33,845
And they're guarding it.
156
00:08:36,717 --> 00:08:37,827
Well...
157
00:08:37,851 --> 00:08:40,063
there you are.
158
00:08:40,087 --> 00:08:41,898
You won't be bothered here none,
I reckon.
159
00:08:41,922 --> 00:08:43,499
Folks don't come
around here much.
160
00:08:43,523 --> 00:08:44,934
No, why not?
161
00:08:44,958 --> 00:08:47,436
Oh, some foolishness
about an old spook
162
00:08:47,460 --> 00:08:49,706
supposed to hang out
around here. Heh, heh.
163
00:08:51,131 --> 00:08:52,208
Spook, eh?
164
00:08:52,232 --> 00:08:54,176
Yep. Old Indian chief.
165
00:08:54,200 --> 00:08:56,679
Years ago, Jeff Horton
blew the chief's head off
166
00:08:56,703 --> 00:08:58,280
with a shotgun. Heh.
167
00:08:58,304 --> 00:09:01,283
They say the old boy comes back
here looking for his head.
168
00:09:01,307 --> 00:09:04,643
Heh, heh.
Well, I'll be seeing you.
169
00:09:07,097 --> 00:09:09,308
Hey, Moe, I don't like this.
170
00:09:09,332 --> 00:09:11,911
Yeah, suppose that old chief
comes back looking for his head.
171
00:09:11,935 --> 00:09:14,380
Cut it out. That spook stuff
is all a lot of foolishness.
172
00:09:14,404 --> 00:09:16,783
What's the matter, you scared?
No, just apprehensive.
173
00:09:16,807 --> 00:09:18,317
Oh.
174
00:09:18,341 --> 00:09:21,253
That's a mighty fancy word. What
does that "apprehensive" mean?
175
00:09:21,277 --> 00:09:23,823
It means you're scared
with a college education.
176
00:09:23,847 --> 00:09:26,225
Oh, you're pretty smart.
Oh, yeah.
177
00:09:26,249 --> 00:09:27,594
What's that?
That's a hand.
178
00:09:27,618 --> 00:09:29,629
Good, what's that?
That's a fist.
179
00:09:29,653 --> 00:09:30,830
Ooh.
What was that?
180
00:09:30,854 --> 00:09:32,865
A punch in the eye.
Right.
181
00:09:32,889 --> 00:09:35,234
Now, cut out this nonsense
and listen to me.
182
00:09:35,258 --> 00:09:38,304
Larry, you take the couch
and get some sleep. Go ahead.
183
00:09:38,328 --> 00:09:40,272
Shemp, we'll take turns
standing guard.
184
00:09:40,296 --> 00:09:42,075
Come on, follow me. Get going.
All right.
185
00:09:42,099 --> 00:09:43,643
All right.
186
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
Oh!
187
00:09:57,197 --> 00:09:59,942
Go on, sit down,
and keep your eyes open.
188
00:09:59,966 --> 00:10:01,711
Gosh, I hope nothing happens.
189
00:10:01,735 --> 00:10:03,579
You give me a pain.
What could happen?
190
00:10:03,603 --> 00:10:06,115
Come on, answer me that.
What could possibly happen?
191
00:10:06,139 --> 00:10:07,583
N-Nothing, I guess.
192
00:10:07,607 --> 00:10:09,652
- Well, then, shut up.
- We're as safe as a babe
193
00:10:09,676 --> 00:10:11,809
in its mother's arms,
I tell you.
194
00:10:25,642 --> 00:10:26,819
Who is it?
195
00:10:26,843 --> 00:10:29,489
Moe? Shemp? Is that you?
196
00:10:29,513 --> 00:10:31,256
If it ain't, don't answer me.
197
00:10:31,280 --> 00:10:32,730
Mmm.
198
00:10:53,253 --> 00:10:54,964
Aah.
199
00:10:54,988 --> 00:10:57,521
Yikes. Ah!
200
00:11:10,103 --> 00:11:11,981
Hey, Moe, Shemp.
201
00:11:12,005 --> 00:11:14,016
Help, fellas.
202
00:11:14,040 --> 00:11:15,484
He came back.
I saw him.
203
00:11:15,508 --> 00:11:16,652
The Indian chief.
204
00:11:16,676 --> 00:11:17,887
The chief?
Yeah.
205
00:11:17,911 --> 00:11:19,188
What kind of nonsense is this?
206
00:11:19,212 --> 00:11:20,990
I saw his head.
Where it wasn't.
207
00:11:21,014 --> 00:11:22,959
He was gonna go... Oh, fine.
208
00:11:22,983 --> 00:11:25,360
You dreamed it, you birdbrain.
209
00:11:25,384 --> 00:11:26,963
You go on and get some shuteye.
210
00:11:26,987 --> 00:11:28,864
This fraidy-cat
will stay here with me.
211
00:11:28,888 --> 00:11:31,333
But, Moe, I'm a fraidy-cat too.
212
00:11:31,357 --> 00:11:32,668
Come on, get going.
213
00:11:34,393 --> 00:11:35,504
Moe, it was awful.
214
00:11:35,528 --> 00:11:37,306
He was 8 feet tall, 9 feet wide.
215
00:11:37,330 --> 00:11:39,742
Oh, shut up.
You make me tired.
216
00:11:41,101 --> 00:11:42,511
Why don't you
get yourself a book
217
00:11:42,535 --> 00:11:44,747
and read it, improve your mind?
218
00:11:44,771 --> 00:11:46,820
Oh, skip it.
219
00:11:48,257 --> 00:11:50,497
Come on,
you're blocking my light.
220
00:11:53,847 --> 00:11:54,924
Whoa.
221
00:11:54,948 --> 00:11:56,826
Whoa.
222
00:11:59,219 --> 00:12:00,262
Follow me.
223
00:12:02,155 --> 00:12:03,621
Wait.
224
00:12:18,855 --> 00:12:20,165
I'm sorry, I need this...
225
00:12:21,257 --> 00:12:22,723
Ah!
226
00:12:30,650 --> 00:12:31,660
Whoa.
227
00:12:31,684 --> 00:12:33,246
Oh!
228
00:12:33,270 --> 00:12:34,980
Ah!
229
00:12:35,004 --> 00:12:36,048
Whoa.
230
00:12:36,072 --> 00:12:37,338
Oh.
231
00:12:47,917 --> 00:12:50,351
Hey, let me go,
I'm running away. Ah.
232
00:13:02,282 --> 00:13:03,781
Oh.
233
00:13:06,353 --> 00:13:08,731
Guess I'll be safe in here.
234
00:13:08,755 --> 00:13:10,450
Whew.
235
00:13:12,308 --> 00:13:14,487
Hey, wait a minute. I...
Whoa.
236
00:13:14,511 --> 00:13:17,206
Moe! Larry!
237
00:13:17,230 --> 00:13:19,108
Help! Moe! Larry!
238
00:13:19,132 --> 00:13:20,209
Let go of me!
239
00:13:49,445 --> 00:13:51,189
Hey, wait a minute.
240
00:13:51,213 --> 00:13:52,625
Let me go.
241
00:13:52,649 --> 00:13:55,193
Let me go, I tell ya.
242
00:13:55,217 --> 00:13:56,194
Let me go.
243
00:13:56,218 --> 00:13:58,531
Let me go, I tell ya.
244
00:13:58,555 --> 00:13:59,832
Let me go.
245
00:14:02,625 --> 00:14:04,136
Oh, it's only you.
I...
246
00:14:08,665 --> 00:14:10,943
Ah, nice work, Pete.
Where's the other one?
247
00:14:10,967 --> 00:14:12,611
I don't know.
Maybe Shotgun's got him.
248
00:14:12,635 --> 00:14:13,846
That's all right.
249
00:14:13,870 --> 00:14:15,765
These boys will tell us
what we want to know.
250
00:14:15,789 --> 00:14:16,899
Won't you, boys?
251
00:14:16,923 --> 00:14:18,267
Why should we?
252
00:14:18,291 --> 00:14:20,469
Because we'll fill you
full of lead if you don't.
253
00:14:20,493 --> 00:14:22,604
Now, where's the money?
I don't know.
254
00:14:22,628 --> 00:14:24,439
Wait a minute... We don't know.
255
00:14:24,463 --> 00:14:25,875
But, Moe... Shut up.
256
00:14:25,899 --> 00:14:28,477
These tinhorn outlaws
haven't got the nerve to shoot.
257
00:14:28,501 --> 00:14:30,445
If they did kill us,
they'd all hang.
258
00:14:30,469 --> 00:14:31,713
That would make things even.
259
00:14:31,737 --> 00:14:33,783
Don't sound very even to me.
260
00:14:33,807 --> 00:14:36,351
All right,
you guys asked for it.
261
00:14:36,375 --> 00:14:37,653
Now you're gonna get it.
262
00:14:41,831 --> 00:14:44,443
Oh, hello, Shotgun.
Did you find the other one?
263
00:14:44,467 --> 00:14:45,645
Ungawa.
264
00:14:45,669 --> 00:14:47,346
Now, you've got five...
265
00:14:47,370 --> 00:14:48,848
Hey, Shotgun,
what are you doing?
266
00:14:48,872 --> 00:14:50,349
Not a false move,
either one of you.
267
00:14:50,373 --> 00:14:51,951
It's me.
It's me, Shemp.
268
00:14:51,975 --> 00:14:53,419
Help him.
Oh, Shemp.
269
00:14:53,443 --> 00:14:54,520
Stand where you are, you.
270
00:14:54,544 --> 00:14:56,221
Now I know how
a frankfurter feels.
271
00:14:56,245 --> 00:14:57,924
Take it off, will you?
I got it.
272
00:14:57,948 --> 00:14:59,525
Good work, Shemp, old boy.
Thanks.
273
00:14:59,549 --> 00:15:02,327
I got her covered.
You have.
274
00:15:02,351 --> 00:15:04,871
Get an axe, will you?
275
00:15:08,508 --> 00:15:10,286
Well.
276
00:15:10,310 --> 00:15:12,188
See you got 'em.
277
00:15:12,212 --> 00:15:14,156
Good thing for them
I wasn't here.
278
00:15:14,180 --> 00:15:15,491
I'd have blasted 'em.
279
00:15:15,515 --> 00:15:17,193
I'd have
filled them full of holes.
280
00:15:17,217 --> 00:15:19,462
I'd have...
281
00:15:19,486 --> 00:15:20,463
Eh...
282
00:15:20,487 --> 00:15:21,736
What's the matter, Cassidy?
283
00:15:23,273 --> 00:15:24,950
Ooh.
284
00:15:24,974 --> 00:15:26,741
Blood.
285
00:15:30,430 --> 00:15:31,573
Tsk, tsk, tsk, tsk.
286
00:15:31,597 --> 00:15:33,775
What's the West coming to?
287
00:15:33,799 --> 00:15:35,477
Moe, what do we do
with the girl?
288
00:15:35,501 --> 00:15:37,046
Ah, throw her to the dogs.
19319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.