Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,676 --> 00:00:43,987
Hold it.
2
00:00:44,011 --> 00:00:45,989
Right here's where we
start to take the census.
3
00:00:46,013 --> 00:00:48,558
I'll question the first one so
you guys can get the hang of it,
4
00:00:48,582 --> 00:00:50,060
then you'll take
the lower floors.
5
00:00:50,084 --> 00:00:52,729
Hey, incidentally, you fellas
remember what you were taught?
6
00:00:52,753 --> 00:00:53,830
Well, I...
Yeah, you...
7
00:00:53,854 --> 00:00:55,298
He...
I see, you don't remember.
8
00:00:55,322 --> 00:00:56,599
Well, we'll have to rehearse.
9
00:00:56,623 --> 00:00:58,402
Larry, you play
the part of the husband,
10
00:00:58,426 --> 00:00:59,702
you play his wife.
11
00:00:59,726 --> 00:01:01,004
Oh, no. I wouldn't
be his wife.
12
00:01:01,028 --> 00:01:02,972
Why not?
You're not my type.
13
00:01:02,996 --> 00:01:04,558
Ooh!
All right, come on.
14
00:01:04,582 --> 00:01:06,493
Get in there and pretend
this is your house.
15
00:01:06,517 --> 00:01:09,262
Come on.
Get a move on.
16
00:01:09,286 --> 00:01:10,864
Get going in there.
17
00:01:11,922 --> 00:01:13,288
Ooh!
18
00:01:17,161 --> 00:01:19,294
Come in.
19
00:01:21,165 --> 00:01:22,308
Oh, pardon me, madam,
20
00:01:22,332 --> 00:01:24,892
I was looking for
my two partners.
21
00:01:29,339 --> 00:01:31,084
Good morning,
what is your name, please?
22
00:01:31,108 --> 00:01:32,252
Shempetta Howard.
23
00:01:32,276 --> 00:01:33,719
Well, married or single?
24
00:01:33,743 --> 00:01:36,622
Married. This is
my husband, the rat.
25
00:01:36,646 --> 00:01:37,957
Cut it out.
26
00:01:37,981 --> 00:01:40,415
Tell me, sir,
have you any children?
27
00:01:42,119 --> 00:01:43,830
No children.
28
00:01:43,854 --> 00:01:45,031
Where were you born, madam?
29
00:01:45,055 --> 00:01:46,049
In the hospital.
30
00:01:46,073 --> 00:01:47,584
Hospital?
31
00:01:47,608 --> 00:01:50,921
Yes, I wanted
to be near my mother.
32
00:01:50,945 --> 00:01:52,055
Is this your home state?
33
00:01:52,079 --> 00:01:53,823
No, we're from the South.
34
00:01:53,847 --> 00:01:55,591
Yowser.
Hallelujah...
35
00:01:55,615 --> 00:01:57,394
Um... Uh... Uh...
36
00:01:57,418 --> 00:01:59,695
Wait a minute,
wait a minute, please.
37
00:01:59,719 --> 00:02:01,064
What part of the South?
38
00:02:01,088 --> 00:02:03,166
Montreal, Canada.
39
00:02:03,190 --> 00:02:05,101
Mighty pretty country
around there.
40
00:02:05,125 --> 00:02:06,569
That's the home
of the wild gooses
41
00:02:06,593 --> 00:02:08,071
and the mooses, and the meeses...
42
00:02:08,095 --> 00:02:10,640
And the mouses.
Come on, get going. Get out.
43
00:02:10,664 --> 00:02:12,725
Hurry up, now,
and let's get going.
44
00:02:12,749 --> 00:02:14,260
We got plenty of work
to do here.
45
00:02:14,284 --> 00:02:15,328
Oh, all right.
46
00:02:15,352 --> 00:02:16,963
By the way,
where's our credentials?
47
00:02:16,987 --> 00:02:19,499
In the safe.
Oh.
48
00:02:19,523 --> 00:02:23,103
What safe?
In here.
49
00:02:23,127 --> 00:02:24,737
Larry, open it.
50
00:02:28,499 --> 00:02:31,478
April fool.
It's a musical powder box.
51
00:02:32,802 --> 00:02:34,881
What do you know,
a musical powder box.
52
00:02:34,905 --> 00:02:36,505
Well...
53
00:02:37,441 --> 00:02:40,653
Musical powder. I'll get
the credentials myself.
54
00:02:40,677 --> 00:02:42,797
Ah... Ah... Ah...
55
00:02:44,548 --> 00:02:47,693
What is that?
I rigged that up myself.
56
00:02:47,717 --> 00:02:49,446
Boy, looks real natural.
57
00:02:49,470 --> 00:02:51,347
And it's got baby-blue eyes.
58
00:02:53,340 --> 00:02:54,484
April fool.
59
00:02:57,444 --> 00:02:58,854
Here, hold that.
Thank you.
60
00:02:58,878 --> 00:03:00,690
There's powder on it...
Oh! Oh!
61
00:03:00,714 --> 00:03:02,024
Hey, leave him alone, you...
62
00:03:02,048 --> 00:03:04,059
Quiet. Come on,
we gotta get to work.
63
00:03:04,083 --> 00:03:05,328
Clean him up, clean him up.
64
00:03:05,352 --> 00:03:06,763
That's it, clean him up good.
65
00:03:06,787 --> 00:03:08,498
Oh, oh.
There you are.
66
00:03:08,522 --> 00:03:10,166
Now, which way do we go?
67
00:03:10,190 --> 00:03:12,535
Where is everybody?
Oh, here he is.
68
00:03:12,559 --> 00:03:14,570
Hello. All right.
69
00:03:14,594 --> 00:03:16,038
All right,
here's your book back.
70
00:03:16,062 --> 00:03:17,173
All right.
I'm all set.
71
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
Here, here.
72
00:03:21,668 --> 00:03:24,146
All right, come on, get busy.
We gotta earn some money.
73
00:03:24,170 --> 00:03:26,482
Money, ah, money shrinks.
74
00:03:26,506 --> 00:03:27,550
So do you
75
00:03:27,574 --> 00:03:29,452
every time you
get near a bathtub.
76
00:03:29,476 --> 00:03:31,321
Remember, we're census takers,
77
00:03:31,345 --> 00:03:32,822
not ordinary idiots.
78
00:03:32,846 --> 00:03:34,857
That's right.
79
00:03:38,518 --> 00:03:40,029
How do you do?
I don't want any.
80
00:03:40,053 --> 00:03:42,699
Wait a minute.
We're census takers.
81
00:03:42,723 --> 00:03:44,867
Oh, what have I done
82
00:03:44,891 --> 00:03:46,202
to deserve this?
83
00:03:47,694 --> 00:03:49,494
Here you go, lady.
84
00:03:52,499 --> 00:03:54,344
Ooh!
85
00:03:54,368 --> 00:03:56,968
Very well.
Walk this way.
86
00:04:03,927 --> 00:04:06,072
You must excuse my place.
We just moved in.
87
00:04:06,096 --> 00:04:07,106
Sure.
88
00:04:08,249 --> 00:04:09,593
What is your name, please?
89
00:04:09,617 --> 00:04:10,726
Wyckhoff.
90
00:04:10,750 --> 00:04:11,961
Irritation in the throat.
91
00:04:13,304 --> 00:04:15,749
Uh, as I said before,
your name, please.
92
00:04:15,773 --> 00:04:17,284
Wyckhoff.
93
00:04:17,308 --> 00:04:19,619
Because he don't
brush his teeth, lady.
94
00:04:19,643 --> 00:04:20,687
Quiet.
95
00:04:22,413 --> 00:04:23,873
Your name, please.
96
00:04:23,897 --> 00:04:25,659
Wyckhoff.
97
00:04:25,683 --> 00:04:28,461
Excuse him, lady,
he's got a frog in his throat
98
00:04:28,485 --> 00:04:29,696
from eating toadstools.
99
00:04:31,388 --> 00:04:33,633
Ouch! Ouch! Oh!
Let go of my ear.
100
00:04:33,657 --> 00:04:35,335
You'll give me earesephilis.
101
00:04:35,359 --> 00:04:36,436
Then quit clowning.
102
00:04:36,460 --> 00:04:38,004
Oh!
103
00:04:38,028 --> 00:04:39,406
You asked me my name.
104
00:04:39,430 --> 00:04:41,408
It's Wyckhoff.
Lucy Wyckhoff.
105
00:04:41,432 --> 00:04:43,476
Are you married?
Yes.
106
00:04:43,500 --> 00:04:45,345
And I'm terribly upset
and frightened.
107
00:04:45,369 --> 00:04:47,847
Why?
My husband's insanely jealous.
108
00:04:47,871 --> 00:04:49,349
He almost killed a man.
109
00:04:49,373 --> 00:04:50,850
The man merely spoke to me.
110
00:04:50,874 --> 00:04:52,218
Adios.
Toodle-loo.
111
00:04:52,242 --> 00:04:53,687
Goodbye.
We're gone.
112
00:04:53,711 --> 00:04:54,887
Come back here.
113
00:04:54,911 --> 00:04:57,190
We're not finished, you cowards.
114
00:04:57,214 --> 00:04:59,025
Ooh!
Now, get busy.
115
00:04:59,049 --> 00:05:00,627
All right, what does
your husband do?
116
00:05:00,651 --> 00:05:02,329
He's an expert in legerdemain.
117
00:05:02,353 --> 00:05:03,930
Lederdemain... Oh, a bookkeeper.
118
00:05:03,954 --> 00:05:05,765
No, he's a prestidigitator.
119
00:05:05,789 --> 00:05:07,701
Oh, a pants presser?
120
00:05:07,725 --> 00:05:09,168
Are you guys ignorant?
121
00:05:09,192 --> 00:05:10,603
Didn't you hear the lady say?
122
00:05:10,627 --> 00:05:12,205
He presses refrigerators.
123
00:05:12,229 --> 00:05:13,272
Oh.
Oh.
124
00:05:13,296 --> 00:05:14,758
No, no, no.
125
00:05:14,782 --> 00:05:16,860
We do an illusion act
in vaudeville.
126
00:05:16,884 --> 00:05:19,296
He's a magician.
He makes things disappear.
127
00:05:19,320 --> 00:05:21,798
I got an uncle who can
make things disappear.
128
00:05:21,822 --> 00:05:24,100
Is he a magician?
No, he's a kleptomaniac.
129
00:05:25,492 --> 00:05:27,404
Oh!
130
00:05:30,764 --> 00:05:32,397
What's the matter with...?
131
00:05:37,921 --> 00:05:39,654
No.
132
00:05:41,358 --> 00:05:42,802
Oh!
133
00:05:52,619 --> 00:05:55,099
Ah... Ah...
134
00:06:08,185 --> 00:06:09,479
Ooh!
135
00:06:09,503 --> 00:06:12,182
Hey, Moe, Moe.
136
00:06:12,206 --> 00:06:13,705
Look in there.
137
00:06:14,841 --> 00:06:16,357
Okay.
138
00:06:45,205 --> 00:06:46,182
Oh!
139
00:06:46,206 --> 00:06:49,618
Hey, Larry,
it can't be. Larry.
140
00:06:59,920 --> 00:07:01,865
Moe!
141
00:07:01,889 --> 00:07:03,099
Moe!
142
00:07:03,123 --> 00:07:04,901
What's the matter?
I saw a freak in there.
143
00:07:04,925 --> 00:07:06,870
He snapped at me.
Oh, he scared me.
144
00:07:06,894 --> 00:07:08,838
You idiot,
you're looking at yourself.
145
00:07:08,862 --> 00:07:11,040
How do you like that?
I always scare myself.
146
00:07:11,064 --> 00:07:12,408
Oh, come on.
147
00:07:12,432 --> 00:07:13,576
Oh, I went to get my hat.
148
00:07:13,600 --> 00:07:15,328
What are you doing?
Come on, here.
149
00:07:15,352 --> 00:07:16,762
Get something done around here.
150
00:07:16,786 --> 00:07:18,097
Oh, you fools,
151
00:07:18,121 --> 00:07:20,200
you ruined my trick mirror.
That's part of my act.
152
00:07:20,224 --> 00:07:22,168
We're sorry, lady.
Get on with your business
153
00:07:22,192 --> 00:07:23,469
before I throw you out of here.
154
00:07:23,493 --> 00:07:25,438
Ah, nobody loves a census taker.
155
00:07:25,462 --> 00:07:27,929
Come on, we'll get this
over in a hurry.
156
00:07:38,575 --> 00:07:40,453
Oh!
157
00:07:40,477 --> 00:07:42,521
What happened here? Get up.
What's the matter?
158
00:07:42,545 --> 00:07:44,157
Oh, I'm sorry,
that's a trick chair.
159
00:07:44,181 --> 00:07:45,691
It's also part of my act.
160
00:07:45,715 --> 00:07:47,626
That chair's got weak knuckles.
161
00:07:47,650 --> 00:07:49,162
Now, the first
question will be...
162
00:07:49,186 --> 00:07:51,697
Uh, excuse me, please.
163
00:07:51,721 --> 00:07:52,866
Did you get anything?
164
00:07:52,890 --> 00:07:54,167
No.
Neither did I.
165
00:07:54,191 --> 00:07:56,469
- Who...? Who is it?
- Well, it's me.
166
00:07:56,493 --> 00:07:58,237
Who were you expecting?
167
00:07:58,261 --> 00:07:59,456
J-just a minute, dear.
168
00:07:59,480 --> 00:08:01,290
You know, we're getting
no place fast.
169
00:08:01,314 --> 00:08:02,525
It's my husband.
170
00:08:02,549 --> 00:08:03,827
Hide in the bedroom, quickly.
171
00:08:03,851 --> 00:08:05,595
If he finds you here,
he'll kill all of us.
172
00:08:05,619 --> 00:08:08,179
We'd better get someplace, fast.
173
00:08:13,176 --> 00:08:14,653
Hey, what's the idea?
174
00:08:14,677 --> 00:08:16,455
I'm sorry, dear,
I had to shut off the oven.
175
00:08:16,479 --> 00:08:17,474
Oh?
176
00:08:17,498 --> 00:08:19,263
The window.
177
00:08:25,405 --> 00:08:27,216
Easy, kid, easy.
Come here.
178
00:08:27,240 --> 00:08:29,552
Oh, oh, oh, oh.
179
00:08:29,576 --> 00:08:30,576
Ooh! Ooh!
180
00:08:31,661 --> 00:08:32,827
Ooh!
181
00:08:39,002 --> 00:08:40,079
What was that?
182
00:08:40,103 --> 00:08:41,881
Oh, it was just... Just the wind.
183
00:08:41,905 --> 00:08:46,318
Yeah? The wind don't walk,
and I heard footsteps.
184
00:08:46,342 --> 00:08:48,087
Well, he won't get out of here.
185
00:09:00,957 --> 00:09:03,052
There.
You and your suspicions.
186
00:09:03,076 --> 00:09:05,521
Oh, okay, okay. Say,
we'd better get a little shuteye
187
00:09:05,545 --> 00:09:06,789
before we get to the theater.
188
00:09:06,813 --> 00:09:08,991
Remember, we got a couple extra
performances to do.
189
00:09:09,015 --> 00:09:10,515
All right.
190
00:09:15,255 --> 00:09:16,499
Oh! Oh!
What's the matter?
191
00:09:16,523 --> 00:09:17,867
I'm sick. Oh!
You're sick?
192
00:09:17,891 --> 00:09:20,102
Yes. Must be something I ate.
What's the matter?
193
00:09:20,126 --> 00:09:21,203
Get me a hot water bottle.
194
00:09:21,227 --> 00:09:23,740
Hot water bottle.
Hot water bottle.
195
00:09:23,764 --> 00:09:25,441
I remember, I left it
here in the closet.
196
00:09:25,465 --> 00:09:26,809
No! No!
197
00:09:26,833 --> 00:09:28,411
No, get me an aspirin
in the bathroom.
198
00:09:28,435 --> 00:09:30,513
In the bathroom.
Okay, I'll get it for you.
199
00:09:35,892 --> 00:09:37,125
Shh!
200
00:09:40,030 --> 00:09:41,975
Now, listen, you gotta get out.
201
00:09:41,999 --> 00:09:43,731
I'm coming, dear.
202
00:09:45,635 --> 00:09:47,035
Scram.
203
00:09:51,792 --> 00:09:53,591
Ooh! Ooh!
204
00:09:57,730 --> 00:09:59,075
Uh, here you are, darling.
205
00:09:59,099 --> 00:10:00,731
Oh, thank you.
206
00:10:02,235 --> 00:10:04,280
Oh, boy, am I ever tired...
207
00:10:05,705 --> 00:10:08,039
I feel fine now, dear,
thank you.
208
00:10:13,046 --> 00:10:15,358
Ooh! Ooh, my knee.
209
00:10:15,382 --> 00:10:19,795
Oh, oh, ooh, my knee.
210
00:10:19,819 --> 00:10:21,030
Oh!
211
00:10:21,054 --> 00:10:24,434
Confound that trick chair.
212
00:10:27,427 --> 00:10:28,504
Oh.
213
00:10:28,528 --> 00:10:30,756
Oh.
214
00:10:30,780 --> 00:10:33,881
Oh, I'll get rid of that chair.
215
00:10:41,274 --> 00:10:42,873
There.
216
00:11:18,645 --> 00:11:20,445
Hey.
217
00:11:30,857 --> 00:11:32,034
You fool.
218
00:11:32,058 --> 00:11:33,870
If he finds you here,
he'll kill you.
219
00:11:33,894 --> 00:11:36,305
If he finds me here,
I deserve to get killed.
220
00:11:36,329 --> 00:11:37,461
Oh!
221
00:11:38,865 --> 00:11:40,610
Tell him I'm your aunt.
222
00:11:52,429 --> 00:11:54,474
Oh, darling,
I'm sorry I suspected you,
223
00:11:54,498 --> 00:11:57,744
but, well, you know how much
I love you.
224
00:11:57,768 --> 00:12:01,280
Well, won't you tell me
you'll forgive me?
225
00:12:01,304 --> 00:12:02,999
I forgive you, dear.
226
00:12:03,023 --> 00:12:07,086
How about giving Daddy
a little kiss, huh?
227
00:12:07,110 --> 00:12:09,577
Come on, honey,
give me a little kiss.
228
00:12:14,951 --> 00:12:16,462
Ouch!
229
00:12:16,486 --> 00:12:17,596
Ouch.
230
00:12:17,620 --> 00:12:19,348
Darling, you're rough.
231
00:12:19,372 --> 00:12:21,538
You hurt little me.
232
00:12:23,609 --> 00:12:25,687
Hello.
Hello.
233
00:12:25,711 --> 00:12:27,328
Ooh!
234
00:12:35,772 --> 00:12:37,800
She did have a man in here.
235
00:12:37,824 --> 00:12:39,334
Ooh!
236
00:12:41,093 --> 00:12:42,371
Two men!
237
00:12:42,395 --> 00:12:44,306
I'll kill them,
that's what I'll do.
238
00:12:44,330 --> 00:12:45,474
I'll kill them.
239
00:12:45,498 --> 00:12:46,898
Ah...! Ooh...
240
00:12:48,468 --> 00:12:49,746
Three men!
241
00:12:49,770 --> 00:12:51,313
Wyckhoff is after us.
242
00:12:51,337 --> 00:12:52,871
Give him the works.
243
00:12:55,909 --> 00:12:57,519
It's Larry.
244
00:12:57,543 --> 00:13:01,428
Come on, come on, hey, hey,
come on, let's get out of here.
245
00:13:03,966 --> 00:13:05,044
It's locked.
246
00:13:05,068 --> 00:13:07,735
Quick, we'll hide in the box.
247
00:13:11,841 --> 00:13:13,241
Shh!
248
00:13:20,617 --> 00:13:22,578
Ha!
249
00:13:24,637 --> 00:13:26,182
Now, wait a minute.
250
00:13:26,206 --> 00:13:28,334
Stop or I'll shoot.
251
00:13:28,358 --> 00:13:30,558
I'll fill you full of lead.
252
00:13:31,978 --> 00:13:33,288
Okay, you asked for it.
253
00:13:35,448 --> 00:13:36,492
Ah! Ah!
254
00:13:36,516 --> 00:13:38,132
No.
255
00:13:46,877 --> 00:13:49,861
There were three of you.
Where's the third home wrecker?
256
00:13:55,552 --> 00:13:57,818
So you won't talk, eh?
257
00:14:04,845 --> 00:14:06,744
Are you gonna talk?
258
00:14:11,101 --> 00:14:12,101
Moe?
259
00:14:13,737 --> 00:14:16,182
Ah, ah, ah.
Don't you dare.
260
00:14:16,206 --> 00:14:17,750
Don't you dare do anything
261
00:14:17,774 --> 00:14:19,551
to endanger the lives of others.
262
00:14:19,575 --> 00:14:22,054
When you drive, drive carefully.
263
00:14:22,078 --> 00:14:23,711
Ah...
264
00:14:29,935 --> 00:14:31,313
Ooh! Ooh!
265
00:14:35,008 --> 00:14:36,885
Throw him in the box.
Here.
266
00:14:36,909 --> 00:14:38,087
We'll take him to the police
267
00:14:38,111 --> 00:14:40,111
and charge him
with attempted murder.
268
00:14:49,055 --> 00:14:51,422
Hey, wait a minute,
this is pretty light.
269
00:14:55,111 --> 00:14:57,244
Now I've got you.
270
00:15:14,881 --> 00:15:16,609
Well, what have you got to say?
271
00:15:16,633 --> 00:15:18,116
Make mine fried.
272
00:15:29,896 --> 00:15:30,873
Why, you! I'll...
273
00:15:30,897 --> 00:15:32,563
Scram!
17580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.