All language subtitles for The Three Stooges (1951) - S18E03 - Dont Throw That Knife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,676 --> 00:00:43,987 Hold it. 2 00:00:44,011 --> 00:00:45,989 Right here's where we start to take the census. 3 00:00:46,013 --> 00:00:48,558 I'll question the first one so you guys can get the hang of it, 4 00:00:48,582 --> 00:00:50,060 then you'll take the lower floors. 5 00:00:50,084 --> 00:00:52,729 Hey, incidentally, you fellas remember what you were taught? 6 00:00:52,753 --> 00:00:53,830 Well, I... Yeah, you... 7 00:00:53,854 --> 00:00:55,298 He... I see, you don't remember. 8 00:00:55,322 --> 00:00:56,599 Well, we'll have to rehearse. 9 00:00:56,623 --> 00:00:58,402 Larry, you play the part of the husband, 10 00:00:58,426 --> 00:00:59,702 you play his wife. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,004 Oh, no. I wouldn't be his wife. 12 00:01:01,028 --> 00:01:02,972 Why not? You're not my type. 13 00:01:02,996 --> 00:01:04,558 Ooh! All right, come on. 14 00:01:04,582 --> 00:01:06,493 Get in there and pretend this is your house. 15 00:01:06,517 --> 00:01:09,262 Come on. Get a move on. 16 00:01:09,286 --> 00:01:10,864 Get going in there. 17 00:01:11,922 --> 00:01:13,288 Ooh! 18 00:01:17,161 --> 00:01:19,294 Come in. 19 00:01:21,165 --> 00:01:22,308 Oh, pardon me, madam, 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,892 I was looking for my two partners. 21 00:01:29,339 --> 00:01:31,084 Good morning, what is your name, please? 22 00:01:31,108 --> 00:01:32,252 Shempetta Howard. 23 00:01:32,276 --> 00:01:33,719 Well, married or single? 24 00:01:33,743 --> 00:01:36,622 Married. This is my husband, the rat. 25 00:01:36,646 --> 00:01:37,957 Cut it out. 26 00:01:37,981 --> 00:01:40,415 Tell me, sir, have you any children? 27 00:01:42,119 --> 00:01:43,830 No children. 28 00:01:43,854 --> 00:01:45,031 Where were you born, madam? 29 00:01:45,055 --> 00:01:46,049 In the hospital. 30 00:01:46,073 --> 00:01:47,584 Hospital? 31 00:01:47,608 --> 00:01:50,921 Yes, I wanted to be near my mother. 32 00:01:50,945 --> 00:01:52,055 Is this your home state? 33 00:01:52,079 --> 00:01:53,823 No, we're from the South. 34 00:01:53,847 --> 00:01:55,591 Yowser. Hallelujah... 35 00:01:55,615 --> 00:01:57,394 Um... Uh... Uh... 36 00:01:57,418 --> 00:01:59,695 Wait a minute, wait a minute, please. 37 00:01:59,719 --> 00:02:01,064 What part of the South? 38 00:02:01,088 --> 00:02:03,166 Montreal, Canada. 39 00:02:03,190 --> 00:02:05,101 Mighty pretty country around there. 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,569 That's the home of the wild gooses 41 00:02:06,593 --> 00:02:08,071 and the mooses, and the meeses... 42 00:02:08,095 --> 00:02:10,640 And the mouses. Come on, get going. Get out. 43 00:02:10,664 --> 00:02:12,725 Hurry up, now, and let's get going. 44 00:02:12,749 --> 00:02:14,260 We got plenty of work to do here. 45 00:02:14,284 --> 00:02:15,328 Oh, all right. 46 00:02:15,352 --> 00:02:16,963 By the way, where's our credentials? 47 00:02:16,987 --> 00:02:19,499 In the safe. Oh. 48 00:02:19,523 --> 00:02:23,103 What safe? In here. 49 00:02:23,127 --> 00:02:24,737 Larry, open it. 50 00:02:28,499 --> 00:02:31,478 April fool. It's a musical powder box. 51 00:02:32,802 --> 00:02:34,881 What do you know, a musical powder box. 52 00:02:34,905 --> 00:02:36,505 Well... 53 00:02:37,441 --> 00:02:40,653 Musical powder. I'll get the credentials myself. 54 00:02:40,677 --> 00:02:42,797 Ah... Ah... Ah... 55 00:02:44,548 --> 00:02:47,693 What is that? I rigged that up myself. 56 00:02:47,717 --> 00:02:49,446 Boy, looks real natural. 57 00:02:49,470 --> 00:02:51,347 And it's got baby-blue eyes. 58 00:02:53,340 --> 00:02:54,484 April fool. 59 00:02:57,444 --> 00:02:58,854 Here, hold that. Thank you. 60 00:02:58,878 --> 00:03:00,690 There's powder on it... Oh! Oh! 61 00:03:00,714 --> 00:03:02,024 Hey, leave him alone, you... 62 00:03:02,048 --> 00:03:04,059 Quiet. Come on, we gotta get to work. 63 00:03:04,083 --> 00:03:05,328 Clean him up, clean him up. 64 00:03:05,352 --> 00:03:06,763 That's it, clean him up good. 65 00:03:06,787 --> 00:03:08,498 Oh, oh. There you are. 66 00:03:08,522 --> 00:03:10,166 Now, which way do we go? 67 00:03:10,190 --> 00:03:12,535 Where is everybody? Oh, here he is. 68 00:03:12,559 --> 00:03:14,570 Hello. All right. 69 00:03:14,594 --> 00:03:16,038 All right, here's your book back. 70 00:03:16,062 --> 00:03:17,173 All right. I'm all set. 71 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 Here, here. 72 00:03:21,668 --> 00:03:24,146 All right, come on, get busy. We gotta earn some money. 73 00:03:24,170 --> 00:03:26,482 Money, ah, money shrinks. 74 00:03:26,506 --> 00:03:27,550 So do you 75 00:03:27,574 --> 00:03:29,452 every time you get near a bathtub. 76 00:03:29,476 --> 00:03:31,321 Remember, we're census takers, 77 00:03:31,345 --> 00:03:32,822 not ordinary idiots. 78 00:03:32,846 --> 00:03:34,857 That's right. 79 00:03:38,518 --> 00:03:40,029 How do you do? I don't want any. 80 00:03:40,053 --> 00:03:42,699 Wait a minute. We're census takers. 81 00:03:42,723 --> 00:03:44,867 Oh, what have I done 82 00:03:44,891 --> 00:03:46,202 to deserve this? 83 00:03:47,694 --> 00:03:49,494 Here you go, lady. 84 00:03:52,499 --> 00:03:54,344 Ooh! 85 00:03:54,368 --> 00:03:56,968 Very well. Walk this way. 86 00:04:03,927 --> 00:04:06,072 You must excuse my place. We just moved in. 87 00:04:06,096 --> 00:04:07,106 Sure. 88 00:04:08,249 --> 00:04:09,593 What is your name, please? 89 00:04:09,617 --> 00:04:10,726 Wyckhoff. 90 00:04:10,750 --> 00:04:11,961 Irritation in the throat. 91 00:04:13,304 --> 00:04:15,749 Uh, as I said before, your name, please. 92 00:04:15,773 --> 00:04:17,284 Wyckhoff. 93 00:04:17,308 --> 00:04:19,619 Because he don't brush his teeth, lady. 94 00:04:19,643 --> 00:04:20,687 Quiet. 95 00:04:22,413 --> 00:04:23,873 Your name, please. 96 00:04:23,897 --> 00:04:25,659 Wyckhoff. 97 00:04:25,683 --> 00:04:28,461 Excuse him, lady, he's got a frog in his throat 98 00:04:28,485 --> 00:04:29,696 from eating toadstools. 99 00:04:31,388 --> 00:04:33,633 Ouch! Ouch! Oh! Let go of my ear. 100 00:04:33,657 --> 00:04:35,335 You'll give me earesephilis. 101 00:04:35,359 --> 00:04:36,436 Then quit clowning. 102 00:04:36,460 --> 00:04:38,004 Oh! 103 00:04:38,028 --> 00:04:39,406 You asked me my name. 104 00:04:39,430 --> 00:04:41,408 It's Wyckhoff. Lucy Wyckhoff. 105 00:04:41,432 --> 00:04:43,476 Are you married? Yes. 106 00:04:43,500 --> 00:04:45,345 And I'm terribly upset and frightened. 107 00:04:45,369 --> 00:04:47,847 Why? My husband's insanely jealous. 108 00:04:47,871 --> 00:04:49,349 He almost killed a man. 109 00:04:49,373 --> 00:04:50,850 The man merely spoke to me. 110 00:04:50,874 --> 00:04:52,218 Adios. Toodle-loo. 111 00:04:52,242 --> 00:04:53,687 Goodbye. We're gone. 112 00:04:53,711 --> 00:04:54,887 Come back here. 113 00:04:54,911 --> 00:04:57,190 We're not finished, you cowards. 114 00:04:57,214 --> 00:04:59,025 Ooh! Now, get busy. 115 00:04:59,049 --> 00:05:00,627 All right, what does your husband do? 116 00:05:00,651 --> 00:05:02,329 He's an expert in legerdemain. 117 00:05:02,353 --> 00:05:03,930 Lederdemain... Oh, a bookkeeper. 118 00:05:03,954 --> 00:05:05,765 No, he's a prestidigitator. 119 00:05:05,789 --> 00:05:07,701 Oh, a pants presser? 120 00:05:07,725 --> 00:05:09,168 Are you guys ignorant? 121 00:05:09,192 --> 00:05:10,603 Didn't you hear the lady say? 122 00:05:10,627 --> 00:05:12,205 He presses refrigerators. 123 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 Oh. Oh. 124 00:05:13,296 --> 00:05:14,758 No, no, no. 125 00:05:14,782 --> 00:05:16,860 We do an illusion act in vaudeville. 126 00:05:16,884 --> 00:05:19,296 He's a magician. He makes things disappear. 127 00:05:19,320 --> 00:05:21,798 I got an uncle who can make things disappear. 128 00:05:21,822 --> 00:05:24,100 Is he a magician? No, he's a kleptomaniac. 129 00:05:25,492 --> 00:05:27,404 Oh! 130 00:05:30,764 --> 00:05:32,397 What's the matter with...? 131 00:05:37,921 --> 00:05:39,654 No. 132 00:05:41,358 --> 00:05:42,802 Oh! 133 00:05:52,619 --> 00:05:55,099 Ah... Ah... 134 00:06:08,185 --> 00:06:09,479 Ooh! 135 00:06:09,503 --> 00:06:12,182 Hey, Moe, Moe. 136 00:06:12,206 --> 00:06:13,705 Look in there. 137 00:06:14,841 --> 00:06:16,357 Okay. 138 00:06:45,205 --> 00:06:46,182 Oh! 139 00:06:46,206 --> 00:06:49,618 Hey, Larry, it can't be. Larry. 140 00:06:59,920 --> 00:07:01,865 Moe! 141 00:07:01,889 --> 00:07:03,099 Moe! 142 00:07:03,123 --> 00:07:04,901 What's the matter? I saw a freak in there. 143 00:07:04,925 --> 00:07:06,870 He snapped at me. Oh, he scared me. 144 00:07:06,894 --> 00:07:08,838 You idiot, you're looking at yourself. 145 00:07:08,862 --> 00:07:11,040 How do you like that? I always scare myself. 146 00:07:11,064 --> 00:07:12,408 Oh, come on. 147 00:07:12,432 --> 00:07:13,576 Oh, I went to get my hat. 148 00:07:13,600 --> 00:07:15,328 What are you doing? Come on, here. 149 00:07:15,352 --> 00:07:16,762 Get something done around here. 150 00:07:16,786 --> 00:07:18,097 Oh, you fools, 151 00:07:18,121 --> 00:07:20,200 you ruined my trick mirror. That's part of my act. 152 00:07:20,224 --> 00:07:22,168 We're sorry, lady. Get on with your business 153 00:07:22,192 --> 00:07:23,469 before I throw you out of here. 154 00:07:23,493 --> 00:07:25,438 Ah, nobody loves a census taker. 155 00:07:25,462 --> 00:07:27,929 Come on, we'll get this over in a hurry. 156 00:07:38,575 --> 00:07:40,453 Oh! 157 00:07:40,477 --> 00:07:42,521 What happened here? Get up. What's the matter? 158 00:07:42,545 --> 00:07:44,157 Oh, I'm sorry, that's a trick chair. 159 00:07:44,181 --> 00:07:45,691 It's also part of my act. 160 00:07:45,715 --> 00:07:47,626 That chair's got weak knuckles. 161 00:07:47,650 --> 00:07:49,162 Now, the first question will be... 162 00:07:49,186 --> 00:07:51,697 Uh, excuse me, please. 163 00:07:51,721 --> 00:07:52,866 Did you get anything? 164 00:07:52,890 --> 00:07:54,167 No. Neither did I. 165 00:07:54,191 --> 00:07:56,469 - Who...? Who is it? - Well, it's me. 166 00:07:56,493 --> 00:07:58,237 Who were you expecting? 167 00:07:58,261 --> 00:07:59,456 J-just a minute, dear. 168 00:07:59,480 --> 00:08:01,290 You know, we're getting no place fast. 169 00:08:01,314 --> 00:08:02,525 It's my husband. 170 00:08:02,549 --> 00:08:03,827 Hide in the bedroom, quickly. 171 00:08:03,851 --> 00:08:05,595 If he finds you here, he'll kill all of us. 172 00:08:05,619 --> 00:08:08,179 We'd better get someplace, fast. 173 00:08:13,176 --> 00:08:14,653 Hey, what's the idea? 174 00:08:14,677 --> 00:08:16,455 I'm sorry, dear, I had to shut off the oven. 175 00:08:16,479 --> 00:08:17,474 Oh? 176 00:08:17,498 --> 00:08:19,263 The window. 177 00:08:25,405 --> 00:08:27,216 Easy, kid, easy. Come here. 178 00:08:27,240 --> 00:08:29,552 Oh, oh, oh, oh. 179 00:08:29,576 --> 00:08:30,576 Ooh! Ooh! 180 00:08:31,661 --> 00:08:32,827 Ooh! 181 00:08:39,002 --> 00:08:40,079 What was that? 182 00:08:40,103 --> 00:08:41,881 Oh, it was just... Just the wind. 183 00:08:41,905 --> 00:08:46,318 Yeah? The wind don't walk, and I heard footsteps. 184 00:08:46,342 --> 00:08:48,087 Well, he won't get out of here. 185 00:09:00,957 --> 00:09:03,052 There. You and your suspicions. 186 00:09:03,076 --> 00:09:05,521 Oh, okay, okay. Say, we'd better get a little shuteye 187 00:09:05,545 --> 00:09:06,789 before we get to the theater. 188 00:09:06,813 --> 00:09:08,991 Remember, we got a couple extra performances to do. 189 00:09:09,015 --> 00:09:10,515 All right. 190 00:09:15,255 --> 00:09:16,499 Oh! Oh! What's the matter? 191 00:09:16,523 --> 00:09:17,867 I'm sick. Oh! You're sick? 192 00:09:17,891 --> 00:09:20,102 Yes. Must be something I ate. What's the matter? 193 00:09:20,126 --> 00:09:21,203 Get me a hot water bottle. 194 00:09:21,227 --> 00:09:23,740 Hot water bottle. Hot water bottle. 195 00:09:23,764 --> 00:09:25,441 I remember, I left it here in the closet. 196 00:09:25,465 --> 00:09:26,809 No! No! 197 00:09:26,833 --> 00:09:28,411 No, get me an aspirin in the bathroom. 198 00:09:28,435 --> 00:09:30,513 In the bathroom. Okay, I'll get it for you. 199 00:09:35,892 --> 00:09:37,125 Shh! 200 00:09:40,030 --> 00:09:41,975 Now, listen, you gotta get out. 201 00:09:41,999 --> 00:09:43,731 I'm coming, dear. 202 00:09:45,635 --> 00:09:47,035 Scram. 203 00:09:51,792 --> 00:09:53,591 Ooh! Ooh! 204 00:09:57,730 --> 00:09:59,075 Uh, here you are, darling. 205 00:09:59,099 --> 00:10:00,731 Oh, thank you. 206 00:10:02,235 --> 00:10:04,280 Oh, boy, am I ever tired... 207 00:10:05,705 --> 00:10:08,039 I feel fine now, dear, thank you. 208 00:10:13,046 --> 00:10:15,358 Ooh! Ooh, my knee. 209 00:10:15,382 --> 00:10:19,795 Oh, oh, ooh, my knee. 210 00:10:19,819 --> 00:10:21,030 Oh! 211 00:10:21,054 --> 00:10:24,434 Confound that trick chair. 212 00:10:27,427 --> 00:10:28,504 Oh. 213 00:10:28,528 --> 00:10:30,756 Oh. 214 00:10:30,780 --> 00:10:33,881 Oh, I'll get rid of that chair. 215 00:10:41,274 --> 00:10:42,873 There. 216 00:11:18,645 --> 00:11:20,445 Hey. 217 00:11:30,857 --> 00:11:32,034 You fool. 218 00:11:32,058 --> 00:11:33,870 If he finds you here, he'll kill you. 219 00:11:33,894 --> 00:11:36,305 If he finds me here, I deserve to get killed. 220 00:11:36,329 --> 00:11:37,461 Oh! 221 00:11:38,865 --> 00:11:40,610 Tell him I'm your aunt. 222 00:11:52,429 --> 00:11:54,474 Oh, darling, I'm sorry I suspected you, 223 00:11:54,498 --> 00:11:57,744 but, well, you know how much I love you. 224 00:11:57,768 --> 00:12:01,280 Well, won't you tell me you'll forgive me? 225 00:12:01,304 --> 00:12:02,999 I forgive you, dear. 226 00:12:03,023 --> 00:12:07,086 How about giving Daddy a little kiss, huh? 227 00:12:07,110 --> 00:12:09,577 Come on, honey, give me a little kiss. 228 00:12:14,951 --> 00:12:16,462 Ouch! 229 00:12:16,486 --> 00:12:17,596 Ouch. 230 00:12:17,620 --> 00:12:19,348 Darling, you're rough. 231 00:12:19,372 --> 00:12:21,538 You hurt little me. 232 00:12:23,609 --> 00:12:25,687 Hello. Hello. 233 00:12:25,711 --> 00:12:27,328 Ooh! 234 00:12:35,772 --> 00:12:37,800 She did have a man in here. 235 00:12:37,824 --> 00:12:39,334 Ooh! 236 00:12:41,093 --> 00:12:42,371 Two men! 237 00:12:42,395 --> 00:12:44,306 I'll kill them, that's what I'll do. 238 00:12:44,330 --> 00:12:45,474 I'll kill them. 239 00:12:45,498 --> 00:12:46,898 Ah...! Ooh... 240 00:12:48,468 --> 00:12:49,746 Three men! 241 00:12:49,770 --> 00:12:51,313 Wyckhoff is after us. 242 00:12:51,337 --> 00:12:52,871 Give him the works. 243 00:12:55,909 --> 00:12:57,519 It's Larry. 244 00:12:57,543 --> 00:13:01,428 Come on, come on, hey, hey, come on, let's get out of here. 245 00:13:03,966 --> 00:13:05,044 It's locked. 246 00:13:05,068 --> 00:13:07,735 Quick, we'll hide in the box. 247 00:13:11,841 --> 00:13:13,241 Shh! 248 00:13:20,617 --> 00:13:22,578 Ha! 249 00:13:24,637 --> 00:13:26,182 Now, wait a minute. 250 00:13:26,206 --> 00:13:28,334 Stop or I'll shoot. 251 00:13:28,358 --> 00:13:30,558 I'll fill you full of lead. 252 00:13:31,978 --> 00:13:33,288 Okay, you asked for it. 253 00:13:35,448 --> 00:13:36,492 Ah! Ah! 254 00:13:36,516 --> 00:13:38,132 No. 255 00:13:46,877 --> 00:13:49,861 There were three of you. Where's the third home wrecker? 256 00:13:55,552 --> 00:13:57,818 So you won't talk, eh? 257 00:14:04,845 --> 00:14:06,744 Are you gonna talk? 258 00:14:11,101 --> 00:14:12,101 Moe? 259 00:14:13,737 --> 00:14:16,182 Ah, ah, ah. Don't you dare. 260 00:14:16,206 --> 00:14:17,750 Don't you dare do anything 261 00:14:17,774 --> 00:14:19,551 to endanger the lives of others. 262 00:14:19,575 --> 00:14:22,054 When you drive, drive carefully. 263 00:14:22,078 --> 00:14:23,711 Ah... 264 00:14:29,935 --> 00:14:31,313 Ooh! Ooh! 265 00:14:35,008 --> 00:14:36,885 Throw him in the box. Here. 266 00:14:36,909 --> 00:14:38,087 We'll take him to the police 267 00:14:38,111 --> 00:14:40,111 and charge him with attempted murder. 268 00:14:49,055 --> 00:14:51,422 Hey, wait a minute, this is pretty light. 269 00:14:55,111 --> 00:14:57,244 Now I've got you. 270 00:15:14,881 --> 00:15:16,609 Well, what have you got to say? 271 00:15:16,633 --> 00:15:18,116 Make mine fried. 272 00:15:29,896 --> 00:15:30,873 Why, you! I'll... 273 00:15:30,897 --> 00:15:32,563 Scram! 17580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.