Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,447 --> 00:00:32,125
Larraine. Shempetta.
2
00:00:32,149 --> 00:00:34,094
Aren't you ready yet?
3
00:00:34,118 --> 00:00:35,761
Okay. We're almost ready.
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,263
Coming, we're coming.
5
00:00:37,287 --> 00:00:40,433
Oh, I did it, I did it.
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,803
I got a run.
7
00:00:43,827 --> 00:00:47,040
Hurry, girls, we'll be late
for out portrait sitting.
8
00:00:47,064 --> 00:00:49,309
Gosh, I wouldn't wanna keep
that handsome,
9
00:00:49,333 --> 00:00:50,843
debonair artist waiting.
10
00:00:50,867 --> 00:00:53,613
Oh, when he smiles at me.
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,082
You know, I'm crazy about
the one with the big bags.
12
00:00:56,106 --> 00:00:58,418
You know, those folded satchels
under his eyes.
13
00:00:58,442 --> 00:01:00,686
He really sends me.
14
00:01:01,711 --> 00:01:03,423
Mine is the handsome one.
15
00:01:03,447 --> 00:01:06,159
He has such a gorgeous
head of skin.
16
00:01:06,183 --> 00:01:07,693
Let's hurry, girls.
We'll be late.
17
00:01:07,717 --> 00:01:09,462
Yes, let's hurry.
18
00:01:12,856 --> 00:01:15,701
What do you do that for?
19
00:01:15,725 --> 00:01:18,571
♪ The lollipop
The lollipop ♪
20
00:01:18,595 --> 00:01:20,841
♪ The la-la-la-lollipop ♪
21
00:01:20,865 --> 00:01:22,575
♪ The lollipop
The lollipop ♪
22
00:01:22,599 --> 00:01:24,510
♪ The la-la-la-lollipop ♪
23
00:01:24,534 --> 00:01:26,880
The Frenchman knows
just what to eat.
24
00:01:26,904 --> 00:01:29,082
He eats something
so nice and sweet.
25
00:01:29,106 --> 00:01:31,351
♪ The lollipop
The lollipop ♪
26
00:01:31,375 --> 00:01:33,686
♪ The la-la-la-lollipop ♪
27
00:01:33,710 --> 00:01:35,188
♪ The la-la-la-lollipop ♪
28
00:01:35,212 --> 00:01:36,389
♪ The la-la-la-la... ♪
29
00:01:36,413 --> 00:01:37,724
Hello, pop.
30
00:01:37,748 --> 00:01:39,960
What's the idea wasting
your time on junk like that?
31
00:01:39,984 --> 00:01:41,194
What's that supposed to be?
32
00:01:41,218 --> 00:01:43,096
That's a bird's-eye view
of a boat.
33
00:01:43,120 --> 00:01:45,787
A boat?
Certainly.
34
00:01:47,657 --> 00:01:49,302
Hmmm, so it is.
35
00:01:49,326 --> 00:01:51,437
What are those things?
Eyes, "boat" of them.
36
00:01:51,461 --> 00:01:53,806
Get it? Boat. Ha-ha...
Oh! Oh.
37
00:01:53,830 --> 00:01:56,109
That's just like you,
doing everything backwards.
38
00:01:56,133 --> 00:01:58,245
Now, I need some help.
I wanna finish my statue
39
00:01:58,269 --> 00:02:02,048
before those beautiful girls
arrive for a portrait sitting.
40
00:02:02,072 --> 00:02:04,283
Hey, porcupine,
we need some help. Come on.
41
00:02:04,307 --> 00:02:05,557
Right.
42
00:02:06,527 --> 00:02:07,870
Ready? The stick.
43
00:02:07,894 --> 00:02:09,172
The stick.
The stick.
44
00:02:09,196 --> 00:02:10,173
The stick.
45
00:02:10,197 --> 00:02:11,774
Onna conna punea.
Onna conna punea.
46
00:02:11,798 --> 00:02:14,144
Onna conna punea.
Onna conna punea.
47
00:02:14,168 --> 00:02:16,246
No. Onna conna punea.
Oh!
48
00:02:16,270 --> 00:02:17,680
No. Onna conna punea.
49
00:02:17,704 --> 00:02:19,549
Oh! No.
Eh... Oh.
50
00:02:19,573 --> 00:02:21,518
Onna conna punea.
Onna conna punea.
51
00:02:21,542 --> 00:02:22,818
That's better.
52
00:02:22,842 --> 00:02:24,754
What's that on your neck?
That's a mole.
53
00:02:24,778 --> 00:02:27,524
That mole's walking.
Hold still and I'll kill it.
54
00:02:27,548 --> 00:02:29,259
Ooh! You did that
on purpose.
55
00:02:29,283 --> 00:02:31,583
No, I didn't. I...
Yes, you did.
56
00:02:33,687 --> 00:02:36,065
I'm sorry, Moe.
The hammer did it.
57
00:02:36,089 --> 00:02:37,400
Oh, yes.
So it was an accident.
58
00:02:37,424 --> 00:02:39,503
Thank you. Oh!
59
00:02:52,372 --> 00:02:54,450
Am I mortified.
60
00:02:54,474 --> 00:02:57,187
That's "sabatoogie,"
that's what it is.
61
00:02:57,211 --> 00:02:58,972
Why...
62
00:02:58,996 --> 00:03:01,507
Why, you, you ruined
my masterpiece.
63
00:03:01,531 --> 00:03:03,709
And you decapitated
my beautiful statue.
64
00:03:03,733 --> 00:03:04,710
Why, you... Oh!
65
00:03:04,734 --> 00:03:06,779
There.
Oh, yeah?
66
00:03:06,803 --> 00:03:07,803
Argh!
Oh.
67
00:03:13,010 --> 00:03:14,187
Now look, you fellas,
68
00:03:14,211 --> 00:03:15,754
those girls will be here
any minute.
69
00:03:15,778 --> 00:03:17,578
Come on, now, get busy.
70
00:03:45,709 --> 00:03:49,305
Now, let's get you posed.
71
00:03:49,329 --> 00:03:51,340
Now, Miss Moella,
if you'll just...
72
00:03:51,364 --> 00:03:53,676
Say, do you know
you're awfully cute?
73
00:03:53,700 --> 00:03:54,866
Fresh.
74
00:04:03,110 --> 00:04:05,455
Oh, Miss Larraine,
75
00:04:05,479 --> 00:04:08,592
would you turn your pretty
little face just a little?
76
00:04:08,616 --> 00:04:10,159
And if you'll put your hand be...
77
00:04:10,183 --> 00:04:14,230
Oh, that is a dainty
little hand, you cutie, you.
78
00:04:14,254 --> 00:04:16,132
You handsome, you.
79
00:04:16,156 --> 00:04:18,668
You say that to all the boys,
I bet.
80
00:04:18,692 --> 00:04:20,475
Just to you, dear.
81
00:04:25,515 --> 00:04:27,293
I'm so sorry.
82
00:04:27,317 --> 00:04:30,284
Oh, you little devil, you.
83
00:04:32,423 --> 00:04:35,602
Shempetta, tilt.
84
00:04:48,489 --> 00:04:51,172
Cutie pie. Ee-ee-ee!
85
00:04:52,842 --> 00:04:55,020
- Ready, boys?
- Right.
86
00:04:55,044 --> 00:04:57,089
All right, ladies,
you may pick up your flowers
87
00:04:57,113 --> 00:04:59,230
and hold your pose.
88
00:06:32,709 --> 00:06:34,025
Yes.
89
00:06:43,187 --> 00:06:45,898
Miss Moella, you lost that mood.
90
00:06:45,922 --> 00:06:48,601
That beautiful expression
you had on your face.
91
00:06:48,625 --> 00:06:50,603
I want you to look ecstatic.
92
00:06:50,627 --> 00:06:53,105
For instance, what would you do
if a man got on his knees
93
00:06:53,129 --> 00:06:56,309
and he said, "Darling,
I love you, will you marry me?"
94
00:06:56,333 --> 00:06:58,611
Of course I will, sweetheart.
95
00:06:58,635 --> 00:07:00,718
Darling.
96
00:07:05,158 --> 00:07:07,670
Girls.
We're engaged.
97
00:07:09,163 --> 00:07:10,974
So are we.
98
00:07:10,998 --> 00:07:12,775
We make it unanimous.
99
00:07:23,576 --> 00:07:26,055
But artists,
of all people, artists.
100
00:07:26,079 --> 00:07:28,357
Besides, I don't know anything
about these men.
101
00:07:28,381 --> 00:07:30,126
But they're nice men,
and they love us.
102
00:07:30,150 --> 00:07:31,744
And we love them too.
103
00:07:31,768 --> 00:07:33,812
Ah, nonsense.
104
00:07:33,836 --> 00:07:36,282
I won't give my consent
until I find out
105
00:07:36,306 --> 00:07:38,051
what kind of bozos
these guys are.
106
00:07:38,075 --> 00:07:41,209
And I'm going to find out
right now.
107
00:07:45,115 --> 00:07:47,727
I do hope the boys make
a good impression on Father.
108
00:07:47,751 --> 00:07:50,496
I'll die
if my romance is broken.
109
00:07:50,520 --> 00:07:52,065
So will I.
110
00:07:52,089 --> 00:07:54,233
Oh!
Oh. Oh, sister.
111
00:07:54,257 --> 00:07:57,570
Oh, sister dear, please.
Relax. Sit down.
112
00:08:00,180 --> 00:08:01,924
Oh, help me, I'm losing my mind.
113
00:08:01,948 --> 00:08:03,593
Hold it, hold it.
I'll get it.
114
00:08:11,074 --> 00:08:12,318
Look, it's getting late.
115
00:08:12,342 --> 00:08:14,702
The boys will be here
any minute.
116
00:08:15,028 --> 00:08:16,505
Now, you guys watch
your behavior.
117
00:08:16,529 --> 00:08:18,741
We gotta make a hit
with the girl's father.
118
00:08:18,765 --> 00:08:21,344
Oof! Why, you...
119
00:08:21,368 --> 00:08:23,612
Wreck my cake. Why don't you
look where you're going?
120
00:08:23,636 --> 00:08:25,281
Why don't you go
where you're looking?
121
00:08:25,305 --> 00:08:28,117
Oh, a tough guy, eh?
Boop!
122
00:08:28,141 --> 00:08:29,986
Tough enough
to handle you birds.
123
00:08:30,010 --> 00:08:32,477
Ow!
Let 'em go.
124
00:08:34,214 --> 00:08:35,792
Hey, uh, mister.
125
00:08:35,816 --> 00:08:39,445
Give it to him, boys.
126
00:08:39,469 --> 00:08:41,447
He needs some ice cream.
127
00:08:41,471 --> 00:08:44,216
What's going on here?
What's this? Whoa!
128
00:08:46,876 --> 00:08:49,822
I'll fix you for this.
I'll...
129
00:08:58,488 --> 00:08:59,665
That'll teach you a lesson,
130
00:08:59,689 --> 00:09:01,400
bouncing doors
in people's faces.
131
00:09:01,424 --> 00:09:03,035
Come on.
132
00:09:04,361 --> 00:09:05,737
What's the matter with you guys?
133
00:09:10,233 --> 00:09:12,393
Come in.
134
00:09:14,371 --> 00:09:15,414
Ah.
135
00:09:15,438 --> 00:09:17,083
Good evening, ladies.
136
00:09:17,107 --> 00:09:19,018
Good evening, gentlemen.
137
00:09:19,042 --> 00:09:21,921
Father has refused his consent
until he meets you.
138
00:09:21,945 --> 00:09:24,274
He's on his way to your place
right now.
139
00:09:24,298 --> 00:09:25,975
Now, don't worry
your beautiful heads.
140
00:09:25,999 --> 00:09:27,843
He will go crazy
over us when he meets us.
141
00:09:27,867 --> 00:09:29,412
Oh, I hope so.
142
00:09:29,436 --> 00:09:33,104
Oh, he'll be proud to have us
for son-in-laws.
143
00:09:34,191 --> 00:09:35,535
Papa.
144
00:09:35,559 --> 00:09:38,121
Wha' happened?
145
00:09:38,145 --> 00:09:41,146
I met three gangsters down...
146
00:09:42,816 --> 00:09:43,826
That's them.
147
00:09:43,850 --> 00:09:45,628
- Why, you...
- Wait a minute.
148
00:09:47,120 --> 00:09:48,131
No.
149
00:10:09,676 --> 00:10:11,371
I got you, you rat. Take that.
150
00:10:11,395 --> 00:10:14,106
And that. And that.
And that.
151
00:10:29,780 --> 00:10:32,280
I'll get 'em anyhow.
152
00:10:40,690 --> 00:10:43,602
Now... Now, listen, Dad.
It's Moe. I'm sorry.
153
00:10:43,626 --> 00:10:46,189
Aw, get out of here.
Why don't you...? Oh! Oh.
154
00:10:46,213 --> 00:10:48,624
I'll fix them.
155
00:10:49,933 --> 00:10:53,067
Come on.
156
00:10:59,926 --> 00:11:02,046
- Why, you...
- Argh!
157
00:11:08,718 --> 00:11:09,962
Wait a minute.
Wait a minute.
158
00:11:09,986 --> 00:11:12,353
I'll get you.
159
00:11:20,914 --> 00:11:22,324
That's that.
160
00:11:22,348 --> 00:11:23,782
Look.
161
00:11:25,184 --> 00:11:27,296
Hey, with this fur collar
we can...
162
00:11:47,123 --> 00:11:48,134
Here he comes.
163
00:12:03,506 --> 00:12:05,451
Did you see three men about:
164
00:12:05,475 --> 00:12:06,452
Hoot, man.
Hoot, hoot.
165
00:12:06,476 --> 00:12:07,720
They went that way, lad.
166
00:12:07,744 --> 00:12:09,822
Hoot, hoot, hoot, hoot,
hoot, hoot.
167
00:12:09,846 --> 00:12:11,490
Hoot hoot.
Uh... Thank you.
168
00:12:11,514 --> 00:12:13,131
Hoot, hoot, hoot.
169
00:12:28,265 --> 00:12:30,547
Mm-hm.
170
00:12:33,253 --> 00:12:35,131
A-ha. I got you.
171
00:12:38,391 --> 00:12:41,058
Come out. Come out, I say.
172
00:12:44,864 --> 00:12:47,365
They got away, consarn it.
173
00:12:58,995 --> 00:13:00,540
Why, you...
174
00:13:00,564 --> 00:13:02,329
Whoa!
175
00:13:09,573 --> 00:13:11,617
Nice work, boys.
176
00:13:37,267 --> 00:13:40,079
Now, I'll find 'em.
I'll find 'em.
177
00:13:40,103 --> 00:13:41,880
Where are you?
178
00:13:43,173 --> 00:13:44,483
Where are you?
179
00:13:49,446 --> 00:13:51,390
I've got him.
I've got him.
180
00:13:51,414 --> 00:13:53,459
Let go of me.
Come on. come out.
181
00:13:53,483 --> 00:13:54,710
Got him?
Yeah.
182
00:13:54,734 --> 00:13:56,579
No, no.
Boys, boys.
183
00:13:56,603 --> 00:13:58,347
Be careful.
Don't hurt Papa.
184
00:13:58,371 --> 00:14:01,016
Yeah, there.
Come on. Thattaboy.
185
00:14:01,040 --> 00:14:03,936
Now, relax, relax.
You won't get hurt.
186
00:14:03,960 --> 00:14:05,404
Will you consent
to our marriage?
187
00:14:05,428 --> 00:14:07,005
Never.
Do your stuff, Moe.
188
00:14:07,029 --> 00:14:08,791
You'll regret this.
189
00:14:08,815 --> 00:14:11,059
I warn you... I'm...
190
00:14:26,182 --> 00:14:27,893
Will you consent?
191
00:14:27,917 --> 00:14:29,862
Never. Never.
192
00:14:34,941 --> 00:14:36,502
Help. Murder.
193
00:14:37,927 --> 00:14:39,472
What do you say?
194
00:14:39,496 --> 00:14:44,009
Hee... Yes. I consent.
Oh, now we can get married.
195
00:14:44,033 --> 00:14:45,928
- Darling.
- Baby. Sugar.
196
00:14:45,952 --> 00:14:47,229
Sweetheart.
197
00:14:47,253 --> 00:14:49,065
- Baby.
- Sugarpuff.
198
00:14:49,089 --> 00:14:52,234
We're going to be married.
199
00:14:52,258 --> 00:14:54,236
Junior.
Ah-ah-ah-ah-ah.
200
00:14:54,260 --> 00:14:56,738
Mergatroyd is a darling.
Da-da-da-da-da-da.
201
00:14:56,762 --> 00:14:58,774
Baby doll.
Ah-ah.
13434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.