All language subtitles for The Three Stooges (1950) - S17E05 - Self Made Maids

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:32,125 Larraine. Shempetta. 2 00:00:32,149 --> 00:00:34,094 Aren't you ready yet? 3 00:00:34,118 --> 00:00:35,761 Okay. We're almost ready. 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,263 Coming, we're coming. 5 00:00:37,287 --> 00:00:40,433 Oh, I did it, I did it. 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,803 I got a run. 7 00:00:43,827 --> 00:00:47,040 Hurry, girls, we'll be late for out portrait sitting. 8 00:00:47,064 --> 00:00:49,309 Gosh, I wouldn't wanna keep that handsome, 9 00:00:49,333 --> 00:00:50,843 debonair artist waiting. 10 00:00:50,867 --> 00:00:53,613 Oh, when he smiles at me. 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,082 You know, I'm crazy about the one with the big bags. 12 00:00:56,106 --> 00:00:58,418 You know, those folded satchels under his eyes. 13 00:00:58,442 --> 00:01:00,686 He really sends me. 14 00:01:01,711 --> 00:01:03,423 Mine is the handsome one. 15 00:01:03,447 --> 00:01:06,159 He has such a gorgeous head of skin. 16 00:01:06,183 --> 00:01:07,693 Let's hurry, girls. We'll be late. 17 00:01:07,717 --> 00:01:09,462 Yes, let's hurry. 18 00:01:12,856 --> 00:01:15,701 What do you do that for? 19 00:01:15,725 --> 00:01:18,571 ♪ The lollipop The lollipop ♪ 20 00:01:18,595 --> 00:01:20,841 ♪ The la-la-la-lollipop ♪ 21 00:01:20,865 --> 00:01:22,575 ♪ The lollipop The lollipop ♪ 22 00:01:22,599 --> 00:01:24,510 ♪ The la-la-la-lollipop ♪ 23 00:01:24,534 --> 00:01:26,880 The Frenchman knows just what to eat. 24 00:01:26,904 --> 00:01:29,082 He eats something so nice and sweet. 25 00:01:29,106 --> 00:01:31,351 ♪ The lollipop The lollipop ♪ 26 00:01:31,375 --> 00:01:33,686 ♪ The la-la-la-lollipop ♪ 27 00:01:33,710 --> 00:01:35,188 ♪ The la-la-la-lollipop ♪ 28 00:01:35,212 --> 00:01:36,389 ♪ The la-la-la-la... ♪ 29 00:01:36,413 --> 00:01:37,724 Hello, pop. 30 00:01:37,748 --> 00:01:39,960 What's the idea wasting your time on junk like that? 31 00:01:39,984 --> 00:01:41,194 What's that supposed to be? 32 00:01:41,218 --> 00:01:43,096 That's a bird's-eye view of a boat. 33 00:01:43,120 --> 00:01:45,787 A boat? Certainly. 34 00:01:47,657 --> 00:01:49,302 Hmmm, so it is. 35 00:01:49,326 --> 00:01:51,437 What are those things? Eyes, "boat" of them. 36 00:01:51,461 --> 00:01:53,806 Get it? Boat. Ha-ha... Oh! Oh. 37 00:01:53,830 --> 00:01:56,109 That's just like you, doing everything backwards. 38 00:01:56,133 --> 00:01:58,245 Now, I need some help. I wanna finish my statue 39 00:01:58,269 --> 00:02:02,048 before those beautiful girls arrive for a portrait sitting. 40 00:02:02,072 --> 00:02:04,283 Hey, porcupine, we need some help. Come on. 41 00:02:04,307 --> 00:02:05,557 Right. 42 00:02:06,527 --> 00:02:07,870 Ready? The stick. 43 00:02:07,894 --> 00:02:09,172 The stick. The stick. 44 00:02:09,196 --> 00:02:10,173 The stick. 45 00:02:10,197 --> 00:02:11,774 Onna conna punea. Onna conna punea. 46 00:02:11,798 --> 00:02:14,144 Onna conna punea. Onna conna punea. 47 00:02:14,168 --> 00:02:16,246 No. Onna conna punea. Oh! 48 00:02:16,270 --> 00:02:17,680 No. Onna conna punea. 49 00:02:17,704 --> 00:02:19,549 Oh! No. Eh... Oh. 50 00:02:19,573 --> 00:02:21,518 Onna conna punea. Onna conna punea. 51 00:02:21,542 --> 00:02:22,818 That's better. 52 00:02:22,842 --> 00:02:24,754 What's that on your neck? That's a mole. 53 00:02:24,778 --> 00:02:27,524 That mole's walking. Hold still and I'll kill it. 54 00:02:27,548 --> 00:02:29,259 Ooh! You did that on purpose. 55 00:02:29,283 --> 00:02:31,583 No, I didn't. I... Yes, you did. 56 00:02:33,687 --> 00:02:36,065 I'm sorry, Moe. The hammer did it. 57 00:02:36,089 --> 00:02:37,400 Oh, yes. So it was an accident. 58 00:02:37,424 --> 00:02:39,503 Thank you. Oh! 59 00:02:52,372 --> 00:02:54,450 Am I mortified. 60 00:02:54,474 --> 00:02:57,187 That's "sabatoogie," that's what it is. 61 00:02:57,211 --> 00:02:58,972 Why... 62 00:02:58,996 --> 00:03:01,507 Why, you, you ruined my masterpiece. 63 00:03:01,531 --> 00:03:03,709 And you decapitated my beautiful statue. 64 00:03:03,733 --> 00:03:04,710 Why, you... Oh! 65 00:03:04,734 --> 00:03:06,779 There. Oh, yeah? 66 00:03:06,803 --> 00:03:07,803 Argh! Oh. 67 00:03:13,010 --> 00:03:14,187 Now look, you fellas, 68 00:03:14,211 --> 00:03:15,754 those girls will be here any minute. 69 00:03:15,778 --> 00:03:17,578 Come on, now, get busy. 70 00:03:45,709 --> 00:03:49,305 Now, let's get you posed. 71 00:03:49,329 --> 00:03:51,340 Now, Miss Moella, if you'll just... 72 00:03:51,364 --> 00:03:53,676 Say, do you know you're awfully cute? 73 00:03:53,700 --> 00:03:54,866 Fresh. 74 00:04:03,110 --> 00:04:05,455 Oh, Miss Larraine, 75 00:04:05,479 --> 00:04:08,592 would you turn your pretty little face just a little? 76 00:04:08,616 --> 00:04:10,159 And if you'll put your hand be... 77 00:04:10,183 --> 00:04:14,230 Oh, that is a dainty little hand, you cutie, you. 78 00:04:14,254 --> 00:04:16,132 You handsome, you. 79 00:04:16,156 --> 00:04:18,668 You say that to all the boys, I bet. 80 00:04:18,692 --> 00:04:20,475 Just to you, dear. 81 00:04:25,515 --> 00:04:27,293 I'm so sorry. 82 00:04:27,317 --> 00:04:30,284 Oh, you little devil, you. 83 00:04:32,423 --> 00:04:35,602 Shempetta, tilt. 84 00:04:48,489 --> 00:04:51,172 Cutie pie. Ee-ee-ee! 85 00:04:52,842 --> 00:04:55,020 - Ready, boys? - Right. 86 00:04:55,044 --> 00:04:57,089 All right, ladies, you may pick up your flowers 87 00:04:57,113 --> 00:04:59,230 and hold your pose. 88 00:06:32,709 --> 00:06:34,025 Yes. 89 00:06:43,187 --> 00:06:45,898 Miss Moella, you lost that mood. 90 00:06:45,922 --> 00:06:48,601 That beautiful expression you had on your face. 91 00:06:48,625 --> 00:06:50,603 I want you to look ecstatic. 92 00:06:50,627 --> 00:06:53,105 For instance, what would you do if a man got on his knees 93 00:06:53,129 --> 00:06:56,309 and he said, "Darling, I love you, will you marry me?" 94 00:06:56,333 --> 00:06:58,611 Of course I will, sweetheart. 95 00:06:58,635 --> 00:07:00,718 Darling. 96 00:07:05,158 --> 00:07:07,670 Girls. We're engaged. 97 00:07:09,163 --> 00:07:10,974 So are we. 98 00:07:10,998 --> 00:07:12,775 We make it unanimous. 99 00:07:23,576 --> 00:07:26,055 But artists, of all people, artists. 100 00:07:26,079 --> 00:07:28,357 Besides, I don't know anything about these men. 101 00:07:28,381 --> 00:07:30,126 But they're nice men, and they love us. 102 00:07:30,150 --> 00:07:31,744 And we love them too. 103 00:07:31,768 --> 00:07:33,812 Ah, nonsense. 104 00:07:33,836 --> 00:07:36,282 I won't give my consent until I find out 105 00:07:36,306 --> 00:07:38,051 what kind of bozos these guys are. 106 00:07:38,075 --> 00:07:41,209 And I'm going to find out right now. 107 00:07:45,115 --> 00:07:47,727 I do hope the boys make a good impression on Father. 108 00:07:47,751 --> 00:07:50,496 I'll die if my romance is broken. 109 00:07:50,520 --> 00:07:52,065 So will I. 110 00:07:52,089 --> 00:07:54,233 Oh! Oh. Oh, sister. 111 00:07:54,257 --> 00:07:57,570 Oh, sister dear, please. Relax. Sit down. 112 00:08:00,180 --> 00:08:01,924 Oh, help me, I'm losing my mind. 113 00:08:01,948 --> 00:08:03,593 Hold it, hold it. I'll get it. 114 00:08:11,074 --> 00:08:12,318 Look, it's getting late. 115 00:08:12,342 --> 00:08:14,702 The boys will be here any minute. 116 00:08:15,028 --> 00:08:16,505 Now, you guys watch your behavior. 117 00:08:16,529 --> 00:08:18,741 We gotta make a hit with the girl's father. 118 00:08:18,765 --> 00:08:21,344 Oof! Why, you... 119 00:08:21,368 --> 00:08:23,612 Wreck my cake. Why don't you look where you're going? 120 00:08:23,636 --> 00:08:25,281 Why don't you go where you're looking? 121 00:08:25,305 --> 00:08:28,117 Oh, a tough guy, eh? Boop! 122 00:08:28,141 --> 00:08:29,986 Tough enough to handle you birds. 123 00:08:30,010 --> 00:08:32,477 Ow! Let 'em go. 124 00:08:34,214 --> 00:08:35,792 Hey, uh, mister. 125 00:08:35,816 --> 00:08:39,445 Give it to him, boys. 126 00:08:39,469 --> 00:08:41,447 He needs some ice cream. 127 00:08:41,471 --> 00:08:44,216 What's going on here? What's this? Whoa! 128 00:08:46,876 --> 00:08:49,822 I'll fix you for this. I'll... 129 00:08:58,488 --> 00:08:59,665 That'll teach you a lesson, 130 00:08:59,689 --> 00:09:01,400 bouncing doors in people's faces. 131 00:09:01,424 --> 00:09:03,035 Come on. 132 00:09:04,361 --> 00:09:05,737 What's the matter with you guys? 133 00:09:10,233 --> 00:09:12,393 Come in. 134 00:09:14,371 --> 00:09:15,414 Ah. 135 00:09:15,438 --> 00:09:17,083 Good evening, ladies. 136 00:09:17,107 --> 00:09:19,018 Good evening, gentlemen. 137 00:09:19,042 --> 00:09:21,921 Father has refused his consent until he meets you. 138 00:09:21,945 --> 00:09:24,274 He's on his way to your place right now. 139 00:09:24,298 --> 00:09:25,975 Now, don't worry your beautiful heads. 140 00:09:25,999 --> 00:09:27,843 He will go crazy over us when he meets us. 141 00:09:27,867 --> 00:09:29,412 Oh, I hope so. 142 00:09:29,436 --> 00:09:33,104 Oh, he'll be proud to have us for son-in-laws. 143 00:09:34,191 --> 00:09:35,535 Papa. 144 00:09:35,559 --> 00:09:38,121 Wha' happened? 145 00:09:38,145 --> 00:09:41,146 I met three gangsters down... 146 00:09:42,816 --> 00:09:43,826 That's them. 147 00:09:43,850 --> 00:09:45,628 - Why, you... - Wait a minute. 148 00:09:47,120 --> 00:09:48,131 No. 149 00:10:09,676 --> 00:10:11,371 I got you, you rat. Take that. 150 00:10:11,395 --> 00:10:14,106 And that. And that. And that. 151 00:10:29,780 --> 00:10:32,280 I'll get 'em anyhow. 152 00:10:40,690 --> 00:10:43,602 Now... Now, listen, Dad. It's Moe. I'm sorry. 153 00:10:43,626 --> 00:10:46,189 Aw, get out of here. Why don't you...? Oh! Oh. 154 00:10:46,213 --> 00:10:48,624 I'll fix them. 155 00:10:49,933 --> 00:10:53,067 Come on. 156 00:10:59,926 --> 00:11:02,046 - Why, you... - Argh! 157 00:11:08,718 --> 00:11:09,962 Wait a minute. Wait a minute. 158 00:11:09,986 --> 00:11:12,353 I'll get you. 159 00:11:20,914 --> 00:11:22,324 That's that. 160 00:11:22,348 --> 00:11:23,782 Look. 161 00:11:25,184 --> 00:11:27,296 Hey, with this fur collar we can... 162 00:11:47,123 --> 00:11:48,134 Here he comes. 163 00:12:03,506 --> 00:12:05,451 Did you see three men about: 164 00:12:05,475 --> 00:12:06,452 Hoot, man. Hoot, hoot. 165 00:12:06,476 --> 00:12:07,720 They went that way, lad. 166 00:12:07,744 --> 00:12:09,822 Hoot, hoot, hoot, hoot, hoot, hoot. 167 00:12:09,846 --> 00:12:11,490 Hoot hoot. Uh... Thank you. 168 00:12:11,514 --> 00:12:13,131 Hoot, hoot, hoot. 169 00:12:28,265 --> 00:12:30,547 Mm-hm. 170 00:12:33,253 --> 00:12:35,131 A-ha. I got you. 171 00:12:38,391 --> 00:12:41,058 Come out. Come out, I say. 172 00:12:44,864 --> 00:12:47,365 They got away, consarn it. 173 00:12:58,995 --> 00:13:00,540 Why, you... 174 00:13:00,564 --> 00:13:02,329 Whoa! 175 00:13:09,573 --> 00:13:11,617 Nice work, boys. 176 00:13:37,267 --> 00:13:40,079 Now, I'll find 'em. I'll find 'em. 177 00:13:40,103 --> 00:13:41,880 Where are you? 178 00:13:43,173 --> 00:13:44,483 Where are you? 179 00:13:49,446 --> 00:13:51,390 I've got him. I've got him. 180 00:13:51,414 --> 00:13:53,459 Let go of me. Come on. come out. 181 00:13:53,483 --> 00:13:54,710 Got him? Yeah. 182 00:13:54,734 --> 00:13:56,579 No, no. Boys, boys. 183 00:13:56,603 --> 00:13:58,347 Be careful. Don't hurt Papa. 184 00:13:58,371 --> 00:14:01,016 Yeah, there. Come on. Thattaboy. 185 00:14:01,040 --> 00:14:03,936 Now, relax, relax. You won't get hurt. 186 00:14:03,960 --> 00:14:05,404 Will you consent to our marriage? 187 00:14:05,428 --> 00:14:07,005 Never. Do your stuff, Moe. 188 00:14:07,029 --> 00:14:08,791 You'll regret this. 189 00:14:08,815 --> 00:14:11,059 I warn you... I'm... 190 00:14:26,182 --> 00:14:27,893 Will you consent? 191 00:14:27,917 --> 00:14:29,862 Never. Never. 192 00:14:34,941 --> 00:14:36,502 Help. Murder. 193 00:14:37,927 --> 00:14:39,472 What do you say? 194 00:14:39,496 --> 00:14:44,009 Hee... Yes. I consent. Oh, now we can get married. 195 00:14:44,033 --> 00:14:45,928 - Darling. - Baby. Sugar. 196 00:14:45,952 --> 00:14:47,229 Sweetheart. 197 00:14:47,253 --> 00:14:49,065 - Baby. - Sugarpuff. 198 00:14:49,089 --> 00:14:52,234 We're going to be married. 199 00:14:52,258 --> 00:14:54,236 Junior. Ah-ah-ah-ah-ah. 200 00:14:54,260 --> 00:14:56,738 Mergatroyd is a darling. Da-da-da-da-da-da. 201 00:14:56,762 --> 00:14:58,774 Baby doll. Ah-ah. 13434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.