Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,194
THE FLESH
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Mom wants me to do not
my first communion.
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,634
It's a disaster!
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,193
At school, they all do!
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,875
Mom says we are atheists,
Is it true?
6
00:01:40,040 --> 00:01:42,395
Rather it!
My father was a cell leader ...
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
It was stolen
to buy my costume!
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
Communion,
it refuses to anyone!
9
00:01:47,520 --> 00:01:50,318
Where are you going?
Come here, do not touch that!
10
00:01:50,720 --> 00:01:52,199
They are plastic.
11
00:01:52,360 --> 00:01:54,715
Perhaps, but it is better
does not come close.
12
00:01:54,880 --> 00:01:56,359
You bet!
13
00:01:59,440 --> 00:02:01,510
Who do you scare, eh?
14
00:02:01,680 --> 00:02:03,079
Who?
15
00:02:05,240 --> 00:02:06,753
Bravo Papa
louder than Tarzan.
16
00:02:06,960 --> 00:02:09,190
You can not say
I'm afraid, eh?
17
00:02:09,360 --> 00:02:11,032
I was afraid ... the famous ...
18
00:02:11,240 --> 00:02:14,596
A real dinosaur was high
as a thirty-story tower.
19
00:02:14,800 --> 00:02:16,756
Dad,
I must tell you a secret.
20
00:02:16,920 --> 00:02:20,799
I have chills, mom wants
take me to the doctor.
21
00:02:23,080 --> 00:02:24,399
Chills chills?
22
00:02:24,600 --> 00:02:26,033
Chills.
23
00:02:27,760 --> 00:02:28,556
And sexually?
24
00:02:28,760 --> 00:02:30,398
Papa, do not be obscene.
25
00:02:30,600 --> 00:02:32,795
Obscene?
Who taught you those words?
26
00:02:32,960 --> 00:02:34,518
I would like to know.
27
00:02:38,520 --> 00:02:42,399
Look at that headdress.
If it is in the catalog,
28
00:02:42,600 --> 00:02:43,476
I copied.
29
00:02:43,640 --> 00:02:46,791
Cap, cap, but not ...
30
00:02:46,960 --> 00:02:49,838
This cap ...
She is the head of a man
31
00:02:50,000 --> 00:02:54,391
discovered in the cave Cavillon,
near Menton, France.
32
00:02:55,240 --> 00:02:57,800
You buy me a coke?
33
00:02:57,960 --> 00:03:01,270
A Coke! I wish I knew
when your mom takes you!
34
00:03:01,920 --> 00:03:03,114
Doing karate!
35
00:03:14,440 --> 00:03:15,589
Come ...
36
00:03:16,800 --> 00:03:18,950
Dad set my problem!
37
00:03:19,120 --> 00:03:21,429
I must make my communion!
38
00:03:21,600 --> 00:03:23,397
Otherwise, I'll kill myself!
39
00:03:23,840 --> 00:03:25,398
All tragedians!
40
00:03:27,720 --> 00:03:31,076
Why you do not want your son
makes his first communion?
41
00:03:31,240 --> 00:03:33,196
- Why you cry?
- Shut up!
42
00:03:33,960 --> 00:03:37,316
A first communion
it does not exclude anyone!
43
00:03:44,400 --> 00:03:46,391
- Who is it? I>
- We need to speak.
44
00:03:46,560 --> 00:03:48,357
Money. i>
You have 2 months late! i>
45
00:03:48,520 --> 00:03:51,637
No, not you, pass me the dog.
Yes, dogs.
46
00:03:53,880 --> 00:03:54,995
Giovanni?
47
00:03:59,240 --> 00:04:01,276
I'm waiting below ...
pass me the hyena.
48
00:04:01,440 --> 00:04:02,555
Shut up, asshole! i>
49
00:04:02,720 --> 00:04:06,030
If you do not send me the dog,
I did not send you kids!
50
00:04:06,600 --> 00:04:08,875
Kids,
it does not fly like that!
51
00:04:10,760 --> 00:04:14,230
Damn, I'm 38 fever ...
send me the dog!
52
00:04:14,720 --> 00:04:16,915
Species of old bitch!
53
00:04:17,560 --> 00:04:19,551
Do not cry, there are neighbors.
54
00:04:19,720 --> 00:04:21,676
Mom, you mad.
55
00:04:21,840 --> 00:04:24,479
This is an official
not an artist like you.
56
00:04:26,640 --> 00:04:29,279
Ah, that's Giovanni!
57
00:04:39,360 --> 00:04:40,918
Tell them hello.
58
00:05:00,960 --> 00:05:02,712
But he would bite it!
59
00:05:02,880 --> 00:05:04,996
The hyena has told: "Bite it"?
60
00:05:47,800 --> 00:05:52,191
Go with him i>
61
00:05:53,400 --> 00:05:57,552
Because I'm not ... i>
62
00:06:01,040 --> 00:06:05,830
Dress up and go with him i>
63
00:06:42,120 --> 00:06:44,031
An unheard : i>
64
00:06:44,200 --> 00:06:48,557
Marines came i>
in the chamber revolver. i>
65
00:06:48,720 --> 00:06:52,713
They did lie, i>
without pants, members of the UN. i>
66
00:06:54,640 --> 00:06:57,279
The British, who resisted, i>
67
00:06:57,440 --> 00:07:00,193
received a kick i>
in the face. i>
68
00:07:00,360 --> 00:07:02,396
The Italian was once ranked i>
69
00:07:02,600 --> 00:07:04,033
side Marines ... i>
70
00:07:04,200 --> 00:07:05,519
Doctor?
71
00:07:05,680 --> 00:07:07,113
Hello, this is Paolo.
72
00:07:07,280 --> 00:07:08,872
Am I bothering you?
73
00:07:09,040 --> 00:07:11,429
Just a second.
Here's why:
74
00:07:13,800 --> 00:07:16,792
I spent an afternoon honest
fairly quiet.
75
00:07:16,960 --> 00:07:18,837
I saw the children.
76
00:07:19,000 --> 00:07:22,470
I saw the dog,
always very affectionate with me.
77
00:07:22,640 --> 00:07:26,792
A short argument with the hyena,
but still, nothing serious.
78
00:07:27,720 --> 00:07:31,235
I get home.
I begin to eat bread
79
00:07:31,400 --> 00:07:33,709
no, not bread,
buns with milk.
80
00:07:33,880 --> 00:07:36,474
I am fed than that.
81
00:07:36,640 --> 00:07:38,870
I love eating buns
with milk.
82
00:07:39,040 --> 00:07:42,715
Suddenly
without any warning sign,
83
00:07:42,880 --> 00:07:44,677
without any reason
84
00:07:45,560 --> 00:07:46,709
arrhythmia.
85
00:07:48,040 --> 00:07:51,032
The question I ask you
is this:
86
00:07:51,200 --> 00:07:52,189
why?
87
00:08:06,400 --> 00:08:07,913
Ah, the hyena ...
88
00:08:08,840 --> 00:08:11,798
she does not want to do
his communion breakfast.
89
00:08:11,960 --> 00:08:13,951
Poor bitch, go!
90
00:08:15,480 --> 00:08:18,040
She still thinks
that is the time of Stalin.
91
00:08:19,080 --> 00:08:21,116
Don Camillo and Peppone.
92
00:08:25,400 --> 00:08:28,756
Mom,
're glad your son?
93
00:08:28,920 --> 00:08:31,150
I had a nap from 2 pm
94
00:08:31,320 --> 00:08:33,436
Here, I'll go
any soft to work.
95
00:08:33,600 --> 00:08:35,955
It does not make him
to her communion.
96
00:08:37,080 --> 00:08:38,911
You remember
the shots you took?
97
00:08:45,480 --> 00:08:46,276
Paolo ...
98
00:08:46,760 --> 00:08:49,593
You have to speak to Nicola
tonight.
99
00:08:49,760 --> 00:08:52,069
You must tell him outright.
100
00:08:52,240 --> 00:08:54,834
If it does not operate
immediately
101
00:08:55,000 --> 00:08:56,991
tomorrow morning at 11 am
102
00:08:57,600 --> 00:08:58,999
It was not already decided?
103
00:08:59,160 --> 00:09:02,072
He changed his mind!
You know how it is.
104
00:09:02,240 --> 00:09:04,800
He did not listen more,
I can tell him what I want.
105
00:09:06,480 --> 00:09:09,233
- We need to speak.
- My friend ...
106
00:09:09,400 --> 00:09:13,154
I observe imperceptibly
madness large.
107
00:09:16,760 --> 00:09:20,912
They turned the Lenin Mausoleum
Red Square.
108
00:09:21,080 --> 00:09:23,071
A gang of Snatchers
Cemetery.
109
00:09:23,240 --> 00:09:25,754
Spiders
he had eaten the legs.
110
00:09:25,920 --> 00:09:29,037
The body brothel
was made of logs seized.
111
00:09:29,200 --> 00:09:30,918
I know, I ate ...
112
00:09:31,080 --> 00:09:34,755
Come see something.
The blonde!
113
00:09:35,160 --> 00:09:37,993
- What did you eat?
- Bread with milk.
114
00:09:38,160 --> 00:09:39,513
That Giovanna ...
115
00:09:39,680 --> 00:09:41,671
Giovanna heat.
116
00:09:42,480 --> 00:09:44,152
And it is the wonderful.
117
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
You have beautiful feet!
118
00:09:47,920 --> 00:09:50,354
- I can kiss them?
- You tickle me.
119
00:09:50,560 --> 00:09:53,279
Bread and milk.
Did you put the sound to facilitate
120
00:09:53,440 --> 00:09:54,236
transit?
121
00:09:54,400 --> 00:09:56,595
What hast thee to hell
I shit or not?
122
00:09:56,760 --> 00:09:59,228
I shit, you shit,
he shits we Chions ...
123
00:09:59,400 --> 00:10:01,038
We Fuck no.
124
00:10:01,600 --> 00:10:04,990
Think rather in maintenance of transit
transit to the afterlife.
125
00:10:06,240 --> 00:10:10,074
So you do not want to enter
clinic for you to operate?
126
00:10:10,240 --> 00:10:13,232
And you come to provoke us
your story with sound.
127
00:10:13,400 --> 00:10:16,073
You've decided to annoy
your neighbor?
128
00:10:16,240 --> 00:10:19,437
I n'emmerde person
I go to the Galapagos.
129
00:10:19,600 --> 00:10:21,192
In primitive environment.
130
00:10:21,400 --> 00:10:22,594
I go with you.
131
00:10:22,760 --> 00:10:25,149
Have first cancer, too!
132
00:10:32,760 --> 00:10:34,398
I am the pianist.
133
00:10:35,240 --> 00:10:37,231
I dedicate the evening.
134
00:10:38,160 --> 00:10:39,718
I expect you there.
135
00:10:49,160 --> 00:10:50,593
Tomorrow you'll clinic.
136
00:10:50,760 --> 00:10:54,070
I'll take you there
kicked in the ass. At 11 h.
137
00:10:54,240 --> 00:10:56,913
Try to be ready.
I do not care Galapagos.
138
00:10:57,080 --> 00:10:58,832
The Galapagos, I will go alone.
139
00:10:59,000 --> 00:11:01,150
I leave you, I go alone.
140
00:11:01,360 --> 00:11:03,157
Hi everyone!
141
00:11:04,320 --> 00:11:06,151
- How are you?
- Good.
142
00:11:06,320 --> 00:11:08,197
- Are you hot?
- Hot!
143
00:11:08,400 --> 00:11:11,119
More enthusiasm
more enthusiasm.
144
00:11:19,600 --> 00:11:20,589
It is my mistress.
145
00:11:20,760 --> 00:11:23,991
She wants to make love
Francesca and I band more.
146
00:11:24,160 --> 00:11:26,879
I do not like this song.
You know "Paper Flowers"?
147
00:11:27,760 --> 00:11:31,070
Yes, I even saw the film in Paris
the Ursulines.
148
00:11:31,240 --> 00:11:32,753
Very beautiful film.
149
00:11:32,920 --> 00:11:35,559
But I did not score.
I do not know the air.
150
00:11:36,400 --> 00:11:39,153
I love what is Indian.
You have been in India?
151
00:11:39,920 --> 00:11:41,069
Unfortunately not.
152
00:11:41,240 --> 00:11:44,789
But I think
that sooner or later ... I will go.
153
00:11:45,400 --> 00:11:49,552
India is a spiritual home.
No need to go, it's everywhere.
154
00:11:52,520 --> 00:11:53,589
Bartali!
155
00:11:53,760 --> 00:11:55,478
- Bartali?
- Yes!
156
00:12:03,840 --> 00:12:06,308
That will gladly, roses i>
157
00:12:06,480 --> 00:12:09,153
Even the sound of cellophane i>
158
00:12:09,320 --> 00:12:11,595
But beer i>
It will even better i>
159
00:12:11,760 --> 00:12:14,149
As far as sticky latex i>
160
00:12:14,320 --> 00:12:16,834
I'm sitting atop a pillar i>
161
00:12:17,000 --> 00:12:19,673
And I think my stuff i>
162
00:12:19,840 --> 00:12:21,671
Between two motorcycles, the silence i>
163
00:12:22,160 --> 00:12:24,230
If you look at me like that
I am dying.
164
00:12:25,320 --> 00:12:27,311
How many trips in my sandals i>
165
00:12:28,000 --> 00:12:30,434
What roads had to Bartali i>
166
00:12:30,600 --> 00:12:32,989
With sad that nose like a surge i>
167
00:12:33,160 --> 00:12:34,195
You have sad eyes!
168
00:12:36,960 --> 00:12:39,349
I had an abortion there fifteen days
169
00:12:40,160 --> 00:12:41,957
and I feel much more cheerful.
170
00:12:45,240 --> 00:12:49,028
Remember that I am the wife
and you, the only mistress.
171
00:12:50,880 --> 00:12:52,438
Go ahead.
172
00:12:52,600 --> 00:12:53,589
- You help me?
- No.
173
00:13:00,000 --> 00:13:03,197
I've brought chocolate
I know you love it.
174
00:13:04,920 --> 00:13:07,673
Nicola speaks
than go to the Galapagos.
175
00:13:07,840 --> 00:13:10,832
Convince the
to have surgery tomorrow.
176
00:13:15,240 --> 00:13:16,389
Break!
177
00:13:17,320 --> 00:13:18,878
When I work, no!
178
00:13:22,960 -> 00:13:25,599
I forgot, my name is Francesca.
179
00:13:25,760 --> 00:13:26,909
Paolo.
180
00:13:27,320 --> 00:13:28,878
Oh, my God ...
181
00:13:29,760 --> 00:13:32,069
As in Dante:
Paolo and Francesca.
182
00:13:32,240 --> 00:13:34,435
"Love who loved to draw
unforgiving to love. "
183
00:13:34,600 --> 00:13:36,989
I bought 600 000 lire
shoes.
184
00:13:37,160 --> 00:13:39,151
All with super high heels.
185
00:13:39,320 --> 00:13:42,471
My guru wanted the flat
but then, I have fun.
186
00:13:43,040 --> 00:13:44,029
Your guru?
187
00:13:44,560 --> 00:13:46,391
Saynanda.
I knew him by plane
188
00:13:46,560 --> 00:13:49,472
a day when he had
failure of private jet.
189
00:13:49,640 --> 00:13:52,552
His master and he has centers
of Tantrism in the world.
190
00:13:53,680 --> 00:13:55,159
Saynanda?
191
00:13:55,320 --> 00:13:57,914
It is an old, tall,
with the white beard,
192
00:13:58,080 --> 00:14:00,435
Eye ... fiery?
193
00:14:01,080 --> 00:14:03,230
No, he is very handsome, he is 22 years old
194
00:14:03,400 --> 00:14:05,834
and a look which emanates
heat physics.
195
00:14:06,760 --> 00:14:07,954
22 years and already guru?
196
00:14:10,600 --> 00:14:11,555
The lucky man.
197
00:14:15,200 --> 00:14:18,192
Ladies and gentlemen,
198
00:14:19,080 --> 00:14:20,149
tonight
199
00:14:20,320 --> 00:14:23,596
exceptionally
Farid here is great!
200
00:14:23,760 --> 00:14:26,149
The exception, the single Farid!
201
00:14:32,480 --> 00:14:34,277
Beware, the girl bites!
202
00:14:47,240 --> 00:14:49,595
I do not like variety,
I want to dance.
203
00:14:49,800 --> 00:14:51,119
Shall we?
204
00:14:56,320 --> 00:14:58,151
I have a mad desire to dance.
205
00:14:58,320 --> 00:15:00,151
I will not measure up.
206
00:15:00,320 --> 00:15:03,949
I do not want to have blockages.
I want to be a virgin lascivious.
207
00:15:23,120 --> 00:15:26,112
For me,
love is like breathing.
208
00:15:26,600 --> 00:15:29,160
When I met Saynanda,
He looked at me,
209
00:15:29,320 --> 00:15:32,596
He put his hand striking
on my chest and said:
210
00:15:32,760 --> 00:15:34,239
"What is here is here
211
00:15:34,400 --> 00:15:37,392
"This is not here
Nowhere. "
212
00:15:38,320 --> 00:15:41,153
What is here is elsewhere.
213
00:15:41,320 --> 00:15:42,196
No.
214
00:16:00,600 --> 00:16:03,353
Attention thou done up!
215
00:16:12,840 --> 00:16:16,628
was a handsome man who had i>
Who came from the sea i>
216
00:16:18,400 --> 00:16:22,075
He spoke another language i>
But knew love ... i>
217
00:16:33,720 --> 00:16:35,711
In Karl Marx!
218
00:16:36,480 --> 00:16:38,471
Ah, poor Wladimir!
219
00:16:39,920 --> 00:16:43,879
If our typewriters
were machine guns,
220
00:16:44,040 --> 00:16:47,749
I find myself naked
in the shit as a martyr.
221
00:16:47,920 --> 00:16:50,115
And how far should we go
follow me, me?
222
00:16:50,320 --> 00:16:53,312
Good night my love i>
223
00:16:54,200 --> 00:16:57,192
Good Night i>
Between the phone and the sky ... i>
224
00:16:57,760 --> 00:17:00,877
With Saynanda,
we stayed a month without touching.
225
00:17:01,040 --> 00:17:04,316
One month, he slept on my right,
a month to my left.
226
00:17:04,480 --> 00:17:08,268
It was a ritual of preparation
the sacred intercourse.
227
00:17:09,080 --> 00:17:13,073
And when it happened,
it was unbearable.
228
00:17:14,480 --> 00:17:18,268
I even fainted,
and then I was pregnant.
229
00:17:20,080 --> 00:17:22,230
I wanted to call Maituna.
230
00:17:25,680 --> 00:17:27,989
We close in an hour.
231
00:17:28,160 --> 00:17:30,116
I could accompany you.
232
00:17:30,280 --> 00:17:31,554
Where?
233
00:17:31,720 --> 00:17:32,789
Where you live.
234
00:17:32,960 --> 00:17:34,518
I have no home.
235
00:17:34,680 --> 00:17:36,477
Ben then where?
236
00:17:36,640 --> 00:17:38,198
What you want, you.
237
00:17:40,840 --> 00:17:42,956
It closes tonight!
Thank you. See you tomorrow!
238
00:17:44,600 --> 00:17:46,989
It is not fair
it closes when it wants!
239
00:17:48,840 --> 00:17:50,478
And your luggage?
240
00:17:52,680 --> 00:17:53,829
Listen ...
241
00:17:54,320 --> 00:17:57,153
I was offered
The Banquet i> of Plato.
242
00:17:57,320 --> 00:18:00,756
I'm afraid at my age,
move to the varieties of philosophy.
243
00:18:00,920 --> 00:18:02,990
The opposite is more difficult.
244
00:18:03,160 --> 00:18:06,391
I have even proposed
the role of Agaton,
245
00:18:06,560 --> 00:18:09,233
but my dream is Diotima!
246
00:18:09,400 --> 00:18:13,154
Here, I can not hear you.
I accompany miss.
247
00:18:13,320 --> 00:18:14,435
Can you help me?
248
00:18:14,600 --> 00:18:17,797
Nicola told that tomorrow at 11 am
I take the password.
249
00:18:17,960 --> 00:18:21,669
Gudrun!
At 11 am I going to take it.
250
00:18:21,840 --> 00:18:23,432
It is ready with his bag,
251
00:18:23,600 --> 00:18:26,831
his pajamas and slippers.
Sucking and feet washed!
252
00:18:27,000 --> 00:18:28,069
Included?
253
00:18:28,240 --> 00:18:29,229
Let's go.
254
00:18:29,400 --> 00:18:32,233
Excuse me, eh.
It's a story ...
255
00:18:33,400 --> 00:18:35,038
long and painful.
256
00:18:46,760 --> 00:18:50,719
I know that for you,
Tantrism, it is only sexual.
257
00:18:50,880 --> 00:18:53,758
No, I know them,
through Tantra ...
258
00:18:53,920 --> 00:18:55,433
Tantrism, here,
259
00:18:55,600 --> 00:18:58,398
they come too,
to know the absolute.
260
00:18:59,120 --> 00:19:01,918
You know what for us
orgasm?
261
00:19:02,480 --> 00:19:04,869
Not for you, I do not know ...
262
00:19:05,600 --> 00:19:09,991
It's like a shock
which releases the hidden energies.
263
00:19:10,160 --> 00:19:13,152
The more you free yourself,
more you become unchained.
264
00:19:15,080 --> 00:19:16,115
Where are you taking me?
265
00:19:35,320 --> 00:19:36,878
What a nice tattoo ...
266
00:19:37,760 --> 00:19:39,113
You like?
267
00:19:39,280 --> 00:19:41,430
I like the storks.
268
00:19:42,320 --> 00:19:45,835
But as I have failed,
they are furious against me.
269
00:19:46,000 --> 00:19:47,353
I've cheated.
270
00:19:48,440 --> 00:19:51,830
The stork also drop
a child of their bill.
271
00:19:52,840 --> 00:19:54,831
You say that to be nice.
272
00:19:55,000 --> 00:19:56,558
No, I'm convinced.
273
00:19:57,160 --> 00:20:00,675
Listen, your ...
disciple of the guru,
274
00:20:00,840 --> 00:20:03,308
your initiative, what happened to him?
275
00:20:04,240 --> 00:20:07,630
Disappeared. For him,
I represented a humiliation.
276
00:20:08,600 --> 00:20:10,238
Oh, the sun emerges!
277
00:20:11,800 --> 00:20:13,199
It's ecstasy.
278
00:20:19,320 --> 00:20:20,958
It is you who m'�meus!
279
00:20:21,640 --> 00:20:23,676
Thou art the sun!
280
00:20:23,840 --> 00:20:25,159
You are God!
281
00:20:26,480 --> 00:20:27,799
You are God!
282
00:20:28,000 --> 00:20:30,230
It's a beauty!
283
00:20:30,400 --> 00:20:33,949
A moment like
expected to last an eternity!
284
00:20:35,240 --> 00:20:37,037
I hope not!
285
00:20:37,200 --> 00:20:38,155
I'm hungry.
286
00:20:38,320 --> 00:20:42,108
I hope there cappuccinos
and rolls over here.
287
00:20:43,720 --> 00:20:44,709
I'm hungry!
288
00:20:45,760 --> 00:20:47,671
- One of these hungers.
- Beware ...
289
00:20:47,840 --> 00:20:50,593
You're more accustomed
high heels.
290
00:20:50,760 --> 00:20:53,149
This red car is very ugly.
291
00:20:54,120 --> 00:20:56,031
It's not red, it's lobster.
292
00:20:56,920 --> 00:20:57,989
Very class.
293
00:20:59,040 --> 00:21:00,155
Hello.
294
00:21:00,320 --> 00:21:03,995
We were very hungry.
Give us 2 cappuccinos boiling.
295
00:21:04,160 --> 00:21:05,878
With lots of foam.
296
00:21:06,600 --> 00:21:09,910
Sir, take this woman.
297
00:21:10,080 --> 00:21:12,435
Do not be cruel
I can not watch it.
298
00:21:12,600 --> 00:21:15,990
She amazes me. It is too beautiful
almost aggressive.
299
00:21:16,800 --> 00:21:18,950
You know recognize the Divine.
300
00:21:19,400 --> 00:21:21,675
This reflects
your spiritual perfection.
301
00:21:21,840 --> 00:21:24,832
- Perhaps I know nothing.
- Thank you.
302
00:21:25,040 --> 00:21:26,189
See you soon.
303
00:21:31,240 --> 00:21:33,231
You always eat so much?
304
00:21:34,000 --> 00:21:35,672
Before, I was not eating.
305
00:21:35,840 --> 00:21:37,831
You made me cry and eat
306
00:21:38,000 --> 00:21:40,912
two things that I did more
long.
307
00:21:41,080 --> 00:21:43,071
You have strange powers.
308
00:21:44,520 --> 00:21:45,669
There's the phone here?
309
00:21:46,320 --> 00:21:48,834
I had them removed.
Too much trouble.
310
00:21:50,480 --> 00:21:52,630
I wanted to call the doctor.
311
00:21:53,600 --> 00:21:56,433
My stomach tightened,
I sweat a little.
312
00:21:56,600 --> 00:21:59,239
I suffer
a mild cardiac condition.
313
00:21:59,400 --> 00:22:01,960
It's called
"paroxysmal tachycardia."
314
00:22:02,920 --> 00:22:05,195
The doctor? Now?
315
00:22:05,840 --> 00:22:07,831
You ... what is your name?
316
00:22:08,800 --> 00:22:09,596
Francesca.
317
00:22:10,160 --> 00:22:11,639
Nice name.
318
00:22:12,040 --> 00:22:13,871
I can take the set?
319
00:22:14,280 --> 00:22:17,590
Miss, for reasons of hygiene,
do not touch all the croissants.
320
00:22:17,800 --> 00:22:19,791
Take them and eat them all.
321
00:22:20,240 --> 00:22:23,232
In winter, it does not serve
cappuccinos at the table.
322
00:22:25,840 --> 00:22:27,068
This one is the devil.
323
00:22:27,280 --> 00:22:28,235
She is beautiful!
324
00:22:36,560 --> 00:22:39,074
I'm glad she has eaten
all growing.
325
00:22:39,240 --> 00:22:42,232
I wonder what will give
other customers.
326
00:22:42,400 --> 00:22:45,392
Anyway, once there has
a beautiful woman, you lose your head.
327
00:22:54,360 --> 00:22:55,918
Here are the keys to the house!
328
00:22:56,120 --> 00:22:58,839
Do not expect a palace!
329
00:22:59,000 --> 00:23:00,991
But who are you talking about?
I'm here.
330
00:23:01,200 --> 00:23:03,589
Excuse me for shouting ...
331
00:23:06,000 --> 00:23:08,673
I always think
we are not accustomed
332
00:23:08,840 --> 00:23:10,831
the roar of the sea!
333
00:23:48,360 --> 00:23:51,352
Where are you?
Do not leave me alone.
334
00:23:56,080 --> 00:23:57,149
Come!
335
00:24:09,080 --> 00:24:11,514
These are your four children?
Bravo.
336
00:24:11,680 --> 00:24:13,989
No, not four, two.
Two, you know?
337
00:24:14,200 --> 00:24:16,077
Two small and two of my daughter.
338
00:24:17,240 --> 00:24:19,629
Without glasses, I see nothing.
339
00:24:20,800 --> 00:24:22,597
Me you saw me?
340
00:24:23,680 --> 00:24:26,831
Otherwise, do not we start
both.
341
00:24:27,400 --> 00:24:30,198
I am not a blue prince.
342
00:24:31,560 --> 00:24:33,312
I might even kill me.
343
00:24:33,480 --> 00:24:35,277
Take me, take me.
344
00:24:36,400 --> 00:24:37,196
Take me.
345
00:24:41,600 --> 00:24:43,397
You know what that means
"Take me"?
346
00:24:44,920 --> 00:24:46,273
I have a small failure.
347
00:25:28,840 --> 00:25:30,239
My head is spinning.
348
00:25:32,000 --> 00:25:34,150
I feel faint.
349
00:25:35,400 --> 00:25:37,391
Sometimes, yes ... sometimes not.
350
00:25:41,840 --> 00:25:44,229
I can dwell for a moment?
351
00:25:53,840 --> 00:25:56,400
Too many emotions in one night.
352
00:25:57,920 --> 00:26:00,275
At first dawn, the sun, you.
353
00:26:00,480 --> 00:26:03,233
Now God
storks, dawn
354
00:26:03,400 --> 00:26:05,675
This con Nicola
which must be operated ...
355
00:26:06,400 --> 00:26:09,790
and that ...
I was not ready, not ready.
356
00:26:11,400 --> 00:26:15,188
On the other hand, when we see God
it is struck.
357
00:26:17,680 --> 00:26:19,477
What a mess!
358
00:26:53,160 --> 00:26:54,832
Come. Let's make love.
359
00:28:02,600 --> 00:28:04,591
I want to be equal.
360
00:28:22,120 --> 00:28:26,432
Mom ... Dad was thrashing
the day of my first communion.
361
00:28:26,600 --> 00:28:29,990
He disagreed.
He was a Stalinist.
362
00:28:32,840 --> 00:28:36,435
I got all the buns,
even more squashed.
363
00:28:36,600 --> 00:28:39,478
In summer, they were
full of ants.
364
00:28:42,480 --> 00:28:44,277
Thank you for tonight.
365
00:29:00,400 --> 00:29:02,595
How beautiful, this kimono.
366
00:29:02,760 --> 00:29:05,433
Saynanda offered me,
when he offered me his friends.
367
00:29:05,600 --> 00:29:06,237
Something of a bitch.
368
00:29:07,160 --> 00:29:08,479
Coffee.
369
00:29:11,840 --> 00:29:13,637
Oh, I forgot ...
370
00:29:14,480 --> 00:29:17,278
My little chatoune you said thank you.
371
00:29:22,480 --> 00:29:24,277
What I am hungry!
372
00:29:27,000 --> 00:29:29,992
But that hit the sack?
373
00:29:32,600 --> 00:29:36,195
Excuse me, I wanted to say,
I am a little out of touch.
374
00:29:36,960 --> 00:29:40,953
Do you think I'll lend you my studio?
I'll manage.
375
00:29:41,800 --> 00:29:43,950
You want to go right away?
376
00:29:44,120 --> 00:29:45,519
Get up a little!
377
00:29:46,680 --> 00:29:48,079
Arise.
378
00:29:51,240 --> 00:29:53,708
Now that I see you
you are amazing!
379
00:29:55,960 --> 00:29:57,279
Put yourself in profile.
380
00:30:01,600 --> 00:30:03,591
You even belly.
381
00:30:04,840 --> 00:30:07,832
I, who have been
that great men.
382
00:30:10,320 --> 00:30:13,312
Excuse me,
I have to go out for a moment.
383
00:30:14,560 --> 00:30:15,356
Excuse me,
384
00:30:16,080 --> 00:30:17,638
I go out for a moment.
385
00:31:14,200 --> 00:31:15,997
Go! Go!
386
00:31:16,680 --> 00:31:18,671
Let me die in peace!
387
00:31:27,920 --> 00:31:29,558
But what are you doing?
388
00:31:30,080 --> 00:31:32,071
You can open the veins?
389
00:31:32,240 --> 00:31:33,593
Sale selfish!
390
00:31:33,760 --> 00:31:36,228
We were so happy.
In bed, thou art a volcano!
391
00:31:36,840 --> 00:31:38,432
Not joking.
392
00:31:39,160 --> 00:31:43,358
I never joke about this topic.
Believe me, you were superb.
393
00:31:43,560 --> 00:31:45,835
That's why I want to die.
394
00:31:46,000 --> 00:31:48,992
Our history is so beautiful
it can not last.
395
00:31:50,080 --> 00:31:53,072
Such moments
not be repeated more!
396
00:31:54,840 --> 00:31:58,196
God can not see
once!
397
00:32:10,760 --> 00:32:12,079
Why do you drink my blood?
398
00:32:13,560 --> 00:32:14,549
Why?
399
00:32:16,000 --> 00:32:19,595
Now, I'll close my eyes
and you are no longer there.
400
00:32:19,760 --> 00:32:21,557
Give me a kiss.
401
00:32:22,320 --> 00:32:24,231
I want to die
in the grace of God!
402
00:32:24,400 --> 00:32:26,789
I want to die
like the ancient Romans ...
403
00:32:28,000 --> 00:32:29,433
in you.
404
00:32:29,600 --> 00:32:33,593
I want you to live in me
here and forever.
405
00:32:36,480 --> 00:32:37,629
I fly.
406
00:32:38,840 --> 00:32:39,989
I fly!
407
00:32:42,000 --> 00:32:43,956
I fly in the beyond!
408
00:32:52,400 --> 00:32:56,678
I am the man of the couple.
Do not drag me in front of everyone.
409
00:32:57,400 --> 00:33:00,756
I'll eat
two fine steaks although rare,
410
00:33:00,920 --> 00:33:02,353
�a me riveted.
411
00:33:02,520 --> 00:33:04,238
I'll get the car.
412
00:33:04,400 --> 00:33:05,355
- You're fast?
- Yes.
413
00:33:05,560 --> 00:33:06,754
I'll wait here.
414
00:33:06,920 --> 00:33:08,990
Do not give croissants
every morning!
415
00:33:09,160 --> 00:33:11,435
This is my girlfriend.
416
00:33:11,600 --> 00:33:13,158
Yes, your girlfriend ...
417
00:33:16,600 --> 00:33:19,160
- Thank you, Giuseppe.
- I beg you.
418
00:33:21,600 --> 00:33:22,396
I come from?
419
00:33:37,320 --> 00:33:38,719
You drive?
420
00:33:49,600 --> 00:33:51,511
You have tasted my blood?
421
00:33:51,680 --> 00:33:54,069
Yes, it has a very sweet flavor.
422
00:33:55,000 --> 00:33:56,399
So I have diabetes!
423
00:33:56,560 --> 00:33:59,358
No, he has a beautiful color
bright red.
424
00:33:59,920 --> 00:34:01,478
You're a vampire!
425
00:34:07,720 --> 00:34:10,075
That, I take everything!
426
00:34:10,240 --> 00:34:11,514
I buy everything!
427
00:34:13,680 --> 00:34:16,513
Aphrodisiac Cuisine i>
twenty-seven miles lire.
428
00:34:18,000 --> 00:34:19,672
"Tagliatelle with truffles.
429
00:34:19,840 --> 00:34:22,434
"Boil the tagliatelle
in ... "
430
00:34:23,360 --> 00:34:27,239
Pasta? Aphrodisiacs?
Miller, pasta, they are left me there.
431
00:34:27,920 --> 00:34:31,595
One thing surprised: you need
aphrodisiac food?
432
00:34:31,760 --> 00:34:35,992
Saynanda remained thirty days
without eating and it was a god!
433
00:34:36,600 --> 00:34:39,068
Francesca, excuse me,
I question sir.
434
00:34:39,280 --> 00:34:40,599
Do you mind?
435
00:34:40,760 --> 00:34:41,988
Excuse me.
436
00:34:42,160 --> 00:34:43,832
The roast beef, where it is?
437
00:34:44,000 --> 00:34:45,513
- It's that part.
- Here?
438
00:34:45,680 --> 00:34:48,240
And underneath, there is the net
which is divided ...
439
00:34:48,400 --> 00:34:50,914
Foremost, environment and ...
440
00:34:51,080 --> 00:34:52,229
And art!
441
00:34:52,400 --> 00:34:54,755
And the pants, where is it?
442
00:34:54,920 --> 00:34:57,150
It's below.
The pants ...
443
00:34:57,320 --> 00:34:57,957
Well ...
444
00:34:59,080 --> 00:35:01,958
I love you, thank you, I love you.
The chuck, right?
445
00:35:02,760 --> 00:35:04,079
I'm Francesca.
446
00:35:05,160 --> 00:35:08,550
But in India, Francesca
cow is the mother of all.
447
00:35:15,480 --> 00:35:17,596
For what canteen
do you work?
448
00:35:17,760 --> 00:35:18,715
No canteen.
449
00:35:18,880 --> 00:35:20,996
Is there a special fund
for groups.
450
00:35:21,160 --> 00:35:24,596
But it is not a group.
We're refugees.
451
00:35:24,760 --> 00:35:26,318
We eat ...
452
00:35:27,280 --> 00:35:28,269
and they kiss.
453
00:35:29,320 --> 00:35:30,719
Small lucky.
454
00:35:38,600 --> 00:35:41,353
Looks like 2 Vietnamese
on the trail of Ho Chi Minh.
455
00:35:41,560 --> 00:35:42,436
Where?
456
00:35:42,640 --> 00:35:43,755
The Trail of Ho Chi Minh.
457
00:35:44,400 --> 00:35:46,038
But that was, Ho Chi Minh?
458
00:35:48,920 --> 00:35:50,273
Excuse me ...
459
00:35:51,600 --> 00:35:53,989
You could read
after cooking aphrodisiac.
460
00:35:54,160 --> 00:35:56,720
Give me a hand.
461
00:36:14,360 --> 00:36:16,510
Look at everything we bought!
462
00:36:16,680 --> 00:36:20,070
Are you sure you want to stay here
so long?
463
00:36:21,240 --> 00:36:22,992
I spent a fortune.
464
00:36:23,960 --> 00:36:25,109
Very class.
465
00:36:27,240 --> 00:36:29,231
Excuse me, technical trial.
466
00:36:34,400 --> 00:36:37,153
It works.
We can see the films.
467
00:36:37,600 --> 00:36:38,749
It works.
468
00:36:42,600 --> 00:36:43,794
My ass, yes!
469
00:36:47,200 --> 00:36:49,998
The world has stopped
contact us.
470
00:36:53,680 --> 00:36:57,229
That means
we will communicate you and me.
471
00:36:57,400 --> 00:36:58,799
It will happen?
472
00:36:59,760 --> 00:37:01,876
We must have faith, believe.
473
00:37:13,400 --> 00:37:15,152
You walk
with all that money?
474
00:37:15,360 --> 00:37:17,396
Twelve million
that's all I have.
475
00:37:18,120 --> 00:37:20,588
You're not afraid to lose
mowing?
476
00:37:20,800 --> 00:37:24,156
Not for me
money represents freedom.
477
00:37:24,320 --> 00:37:25,992
I always carry with me.
478
00:37:26,600 --> 00:37:29,398
I also have three rings
of immense value.
479
00:37:31,680 --> 00:37:32,476
How am I?
480
00:37:32,680 --> 00:37:34,477
You're beautiful.
481
00:37:35,000 --> 00:37:38,515
I want to look in a mirror
and make love with you.
482
00:37:39,360 --> 00:37:40,156
Willingly.
483
00:37:47,760 --> 00:37:49,159
Again.
484
00:37:52,400 --> 00:37:54,197
You're a vampire.
485
00:38:02,000 --> 00:38:03,274
What's happening?
486
00:38:06,480 --> 00:38:07,754
Damn ...
487
00:38:08,400 --> 00:38:11,836
These rec artillerymen
make their shooting practice.
488
00:38:12,000 --> 00:38:14,434
I must hoist
the white flag.
489
00:38:35,080 --> 00:38:36,877
Aim well!
490
00:39:09,480 --> 00:39:12,790
Little Red Riding Hood,
take your raincoat.
491
00:39:17,560 --> 00:39:19,551
The firing me excited.
492
00:39:20,360 --> 00:39:22,078
Who wants the top prize?
493
00:39:29,840 --> 00:39:31,831
I do not want to separate myself from you.
494
00:39:33,480 --> 00:39:35,232
I want to stay in you
495
00:39:35,400 --> 00:39:37,960
otherwise I die, I do not exist.
496
00:39:39,320 --> 00:39:41,595
I am a man
cut into 2 halves.
497
00:39:41,760 --> 00:39:43,478
Is that you, the other half.
498
00:39:45,920 --> 00:39:47,717
We are one being ...
499
00:39:48,760 --> 00:39:49,954
one being.
500
00:39:53,080 --> 00:39:54,479
And then?
501
00:39:56,000 --> 00:39:57,479
I do not know.
502
00:39:59,600 --> 00:40:03,832
I think
the shooting me a little traumatized.
503
00:40:04,000 --> 00:40:05,797
I feel a little ...
504
00:40:08,240 --> 00:40:09,639
Flagada.
505
00:40:12,000 --> 00:40:14,594
So do not do that anymore.
506
00:40:14,760 --> 00:40:16,159
Wait.
507
00:40:21,600 --> 00:40:24,398
I had a sense
508
00:40:25,920 --> 00:40:27,148
loneliness.
509
00:40:30,000 --> 00:40:32,150
You laugh but it's as if ...
510
00:40:32,320 --> 00:40:34,754
as if I cut the power.
511
00:40:34,920 --> 00:40:36,399
Sometimes ...
512
00:40:37,920 --> 00:40:41,310
At times, there was current
and at times he goes.
513
00:40:42,000 --> 00:40:43,672
It makes you laugh, but ...
514
00:40:46,000 --> 00:40:48,434
We did a test later?
515
00:40:49,080 --> 00:40:50,991
And now
What do I do?
516
00:40:51,840 --> 00:40:53,831
You excite me, and you leave.
517
00:41:01,240 --> 00:41:03,708
This time,
I'll make you a gift.
518
00:41:05,600 --> 00:41:06,919
Turn around.
519
00:41:10,840 --> 00:41:14,628
I'll find two points.
520
00:41:14,840 --> 00:41:17,513
Here ... and there.
521
00:41:17,680 --> 00:41:19,079
What are you doing?
522
00:41:20,280 --> 00:41:21,918
Lie down.
523
00:41:23,920 --> 00:41:25,876
Cover yourself well.
524
00:41:27,240 --> 00:41:28,798
- There.
- And there?
525
00:41:29,480 --> 00:41:31,596
It'll be wonderful.
526
00:41:31,760 --> 00:41:33,318
This ... relax.
527
00:41:33,480 --> 00:41:35,471
As it ... well.
528
00:41:44,320 --> 00:41:46,311
Oh, my God!
529
00:41:47,200 --> 00:41:49,430
It worked!
530
00:41:49,600 --> 00:41:51,670
I can not move,
I'm stuck.
531
00:41:51,840 --> 00:41:53,831
I am champion,
I did it!
532
00:41:54,000 --> 00:41:55,797
What have you done?
533
00:41:56,480 --> 00:41:58,869
The legs blocked.
534
00:41:59,400 --> 00:42:01,834
The neck blocked.
535
00:42:02,840 --> 00:42:03,636
What to do?
536
00:42:10,480 --> 00:42:12,277
It became ...
537
00:42:13,480 --> 00:42:14,469
huge.
538
00:42:18,840 --> 00:42:22,230
Your body
is a capacitor energy.
539
00:42:23,160 --> 00:42:26,152
It is huge.
It is almost frightening.
540
00:42:27,760 --> 00:42:29,273
Bravo.
541
00:43:04,720 --> 00:43:05,994
Eat
542
00:43:06,920 --> 00:43:09,593
and make love
you hold and feed me.
543
00:43:09,760 --> 00:43:12,194
All this together is great!
544
00:43:13,400 --> 00:43:15,197
Pasta with bacon?
545
00:43:16,840 --> 00:43:17,829
With bacon?
546
00:43:22,600 --> 00:43:23,999
But you know ...
547
00:43:24,640 --> 00:43:26,790
I enjoyed ten times ten!
548
00:43:27,560 --> 00:43:29,232
I counted.
549
00:43:30,080 --> 00:43:32,753
If thou hast counted
we have not made love,
550
00:43:32,920 --> 00:43:34,717
you just fucked.
551
00:43:35,720 --> 00:43:36,948
With this trick can.
552
00:43:37,360 --> 00:43:38,918
Maybe, but ...
553
00:43:40,240 --> 00:43:41,229
it was superb.
554
00:43:42,240 --> 00:43:43,719
It was a mechanical erection.
555
00:43:46,240 --> 00:43:47,878
Mechanics?
556
00:43:48,760 --> 00:43:50,079
That does not please thee?
557
00:43:51,000 --> 00:43:55,437
The soul as hardened cock.
And if there is no soul that loves ...
558
00:43:55,920 --> 00:43:58,195
There's dick anyway!
That rhymes!
559
00:44:07,160 --> 00:44:08,309
Francesca ...
560
00:44:19,080 --> 00:44:20,672
- Where are you going?
- I go out.
561
00:44:22,080 --> 00:44:23,229
Wait ...
562
00:44:25,000 --> 00:44:26,513
I come, too.
563
00:44:27,240 --> 00:44:30,277
You can not move,
all your strength is concentrated there.
564
00:44:35,360 --> 00:44:36,315
Champagne?
565
00:44:36,520 --> 00:44:37,669
No.
566
00:44:39,480 --> 00:44:40,629
It is cold!
567
00:44:43,920 --> 00:44:45,353
So I drink alone.
568
00:44:45,560 --> 00:44:47,198
Who drinks alone chokes.
569
00:44:48,320 --> 00:44:49,435
You come back?
570
00:44:49,600 --> 00:44:50,828
Who knows?
571
00:44:51,320 --> 00:44:52,719
Come back, eh?
572
00:45:00,800 --> 00:45:04,588
I am the man
the most powerful in the world!
573
00:45:40,440 --> 00:45:41,429
What is your name?
574
00:45:42,400 --> 00:45:43,879
Francesca, and you?
575
00:45:44,080 --> 00:45:45,433
Dialta.
576
00:45:45,600 --> 00:45:48,160
It is a difficult name, but beautiful.
577
00:45:48,320 --> 00:45:51,153
It was a common name,
the thirteenth century.
578
00:45:51,320 --> 00:45:55,108
And then, like everyone,
is outmoded.
579
00:45:55,760 --> 00:45:57,751
And Francesca, it's coming from?
580
00:45:59,240 --> 00:46:02,755
Franca, Francesca
perhaps France.
581
00:46:02,920 --> 00:46:04,319
You know, Franco ...
582
00:46:05,000 --> 00:46:07,594
And small or small,
how are they called?
583
00:46:07,760 --> 00:46:09,751
She is Diana
and, Azzura.
584
00:46:12,160 --> 00:46:13,832
This place is beautiful.
585
00:46:14,000 --> 00:46:15,956
Yes, I come every day.
586
00:46:16,120 --> 00:46:18,429
It feels great
small.
587
00:46:18,600 --> 00:46:20,158
I love San Faustino.
588
00:46:20,320 --> 00:46:24,154
With me it has always been
twins with San Faustino.
589
00:46:24,320 --> 00:46:26,880
We love San Faustino.
590
00:46:31,080 --> 00:46:32,069
You want one?
591
00:46:33,400 --> 00:46:36,870
I had an abortion there three months,
I have no milk.
592
00:46:37,080 --> 00:46:39,071
Take it, go, take it.
593
00:46:41,400 --> 00:46:44,358
That is, you do like that ...
like that.
594
00:46:52,840 --> 00:46:53,909
But it's beautiful!
595
00:46:54,840 --> 00:46:55,989
It pleases him?
596
00:46:56,160 --> 00:46:57,912
Of course.
597
00:47:04,760 --> 00:47:06,079
Have you seen?
598
00:47:06,240 --> 00:47:09,152
- Want some champagne?
- Have you? Where?
599
00:47:09,320 --> 00:47:11,880
It's very good for milk.
600
00:47:13,320 --> 00:47:15,709
Giulia, ask him much money.
601
00:47:16,120 --> 00:47:18,270
You've already said a hundred times.
602
00:47:20,000 --> 00:47:21,797
Francesca!
603
00:47:24,000 --> 00:47:25,672
Where are you?
604
00:47:26,560 --> 00:47:28,073
I'm scared!
605
00:47:28,240 --> 00:47:29,958
Dad is drunk.
606
00:47:30,120 --> 00:47:31,553
Dad, are you there?
607
00:47:32,680 --> 00:47:34,910
No! I'm not there!
608
00:47:35,080 --> 00:47:37,071
It is we, your children ...
609
00:47:37,400 --> 00:47:39,197
I have no children!
610
00:47:40,240 --> 00:47:42,231
I have a dog!
611
00:47:42,760 --> 00:47:44,432
Giovanni is with you?
612
00:47:44,600 --> 00:47:47,910
Mom has defended the arrest.
613
00:47:48,080 --> 00:47:49,115
Surprise me.
614
00:47:52,920 --> 00:47:54,114
It is there.
615
00:47:57,400 --> 00:47:59,391
Hi, Dad. Were you sleeping?
616
00:48:02,000 --> 00:48:03,991
Dad, you got bad breath.
617
00:48:05,240 --> 00:48:06,229
You do not sleep upstairs?
618
00:48:06,400 --> 00:48:09,233
Yes, but I put the bed down
to see the sea
619
00:48:09,400 --> 00:48:10,833
You're not cold naked?
620
00:48:11,000 --> 00:48:13,912
No, I have a lumbago
that I blocked kidney.
621
00:48:14,560 --> 00:48:16,994
But I am well, overall.
Even very good.
622
00:48:19,000 --> 00:48:21,275
This is the picture of you
First Communion?
623
00:48:22,320 --> 00:48:24,231
Yes, I have taken
to let you see.
624
00:48:24,760 --> 00:48:27,797
You had me show it Wednesday.
625
00:48:28,000 --> 00:48:29,672
There are about two months.
626
00:48:29,840 --> 00:48:33,276
You saw what happened
the famous Wednesday?
627
00:48:33,680 --> 00:48:36,956
Anyway,
it does not solve my problem
628
00:48:37,120 --> 00:48:39,031
since thou art gone.
629
00:48:41,320 --> 00:48:44,551
Giulio
will make me warm chocolate.
630
00:48:44,720 --> 00:48:46,233
I'm not Giulio.
631
00:48:46,400 --> 00:48:47,674
Yes, Dad.
632
00:48:48,160 --> 00:48:50,071
- What's it called?
- Lucio.
633
00:48:58,680 --> 00:49:00,193
What are you looking at?
634
00:49:00,840 --> 00:49:02,398
Nothing, I do not watch.
635
00:49:05,800 --> 00:49:06,789
You laugh?
636
00:49:07,520 --> 00:49:08,589
Why are you laughing?
637
00:49:14,960 --> 00:49:15,995
She is beautiful.
Who is it?
638
00:49:16,680 --> 00:49:18,511
This is my current partner.
639
00:49:18,680 --> 00:49:21,831
It is not for now
but it's like.
640
00:49:22,600 --> 00:49:24,352
I am very happy
for you, Paolo.
641
00:49:26,840 --> 00:49:27,989
Me too.
642
00:49:29,600 --> 00:49:31,830
For all your fault, Mom goes crazy.
643
00:49:32,000 --> 00:49:34,434
It's been 2 months
you do not have given him a check.
644
00:49:34,600 --> 00:49:36,113
And no news.
645
00:49:40,200 --> 00:49:41,952
Where I put it, Dad?
646
00:49:42,120 --> 00:49:44,588
On the chair,
there is a green funnel.
647
00:49:44,760 --> 00:49:45,556
Yes.
648
00:49:45,720 --> 00:49:48,917
Giulia, take the funnel
is the best system.
649
00:49:51,280 --> 00:49:53,271
Approach it from my mouth.
650
00:49:55,880 --> 00:49:58,838
Approach with chocolate.
Monte.
651
00:49:59,000 --> 00:50:00,228
Help him.
652
00:50:01,120 --> 00:50:02,917
With skill, eh?
653
00:50:03,400 --> 00:50:05,789
Gently, tactfully.
654
00:50:13,600 --> 00:50:15,318
Still a little more.
655
00:50:19,400 --> 00:50:20,435
He sucks!
656
00:50:20,600 --> 00:50:22,113
I gave!
657
00:50:23,440 --> 00:50:24,759
Children, get out!
658
00:50:25,480 --> 00:50:26,833
Concluded the visit!
659
00:50:27,000 --> 00:50:29,753
That Mom
begins to throw stones.
660
00:50:29,920 --> 00:50:31,831
Fortunately I moved the bed.
661
00:50:32,000 --> 00:50:33,718
Mother knows target.
662
00:50:34,240 --> 00:50:36,993
Yes, but this time
has been well fucked.
663
00:50:37,160 --> 00:50:40,038
She pulled up,
thinking that the bed was there.
664
00:50:54,760 --> 00:50:57,752
- What does it say for the money?
- Negative.
665
00:51:10,400 --> 00:51:11,992
Francesca!
666
00:51:16,760 --> 00:51:19,479
Francesca, help me!
667
00:51:24,600 --> 00:51:26,989
They were your children out there?
668
00:51:27,600 --> 00:51:29,591
Fortunately you're back.
669
00:51:29,760 --> 00:51:32,228
They are like their mother,
both blond.
670
00:51:32,400 --> 00:51:35,437
Why are not you back,
if you saw them?
671
00:51:35,600 --> 00:51:36,828
What would I do?
672
00:51:37,000 --> 00:51:39,389
If you had been there
it would have been better.
673
00:51:39,560 --> 00:51:42,996
I was embarrassed. I think
that Julia realized
674
00:51:43,160 --> 00:51:44,752
my erection.
675
00:51:44,920 --> 00:51:48,629
Fortunately they came,
at least they gave me to eat.
676
00:51:50,840 --> 00:51:53,957
Please,
free me from this spell.
677
00:51:55,160 --> 00:51:56,149
I'll try.
678
00:51:57,240 --> 00:51:59,800
Before, I benefit a little.
679
00:52:05,520 --> 00:52:07,875
Sweet ... gently.
680
00:52:09,080 --> 00:52:10,115
I wanted to punish you.
681
00:52:10,320 --> 00:52:11,469
Why?
682
00:52:12,920 --> 00:52:14,433
Why ... Ah!
683
00:52:14,600 --> 00:52:16,352
Because we did not have sex?
684
00:52:16,560 --> 00:52:19,438
No, because we did
this way.
685
00:52:19,600 --> 00:52:21,397
And it does not please thee?
686
00:52:21,560 --> 00:52:23,949
I liked it anyway, but ...
687
00:52:24,800 --> 00:52:26,233
I wanted to go
688
00:52:26,400 --> 00:52:28,277
but I forgot my bag.
689
00:52:28,920 --> 00:52:31,480
The bag ...
And you're back
690
00:52:32,240 --> 00:52:33,798
only to take your bag?
691
00:52:34,400 --> 00:52:37,836
No, it is my past.
692
00:52:46,840 --> 00:52:48,637
I d�senvo�te.
693
00:52:49,600 --> 00:52:50,919
I d�senvo�te.
694
00:53:10,760 --> 00:53:11,909
You want some?
695
00:53:14,240 --> 00:53:17,630
I implore you,
frees me of what becomes
696
00:53:18,320 --> 00:53:19,753
a curse.
697
00:53:21,760 --> 00:53:25,150
I forgot. Yesterday, while walking,
I saw storks.
698
00:53:31,240 --> 00:53:33,310
There are no storks.
699
00:53:34,000 --> 00:53:35,069
How?
700
00:53:40,160 --> 00:53:40,990
And that?
701
00:53:43,080 --> 00:53:44,991
Please, I beg you.
702
00:53:45,160 --> 00:53:47,754
Last night you swore
to do something.
703
00:53:47,920 --> 00:53:49,672
Free me, thou hast promised.
704
00:53:50,160 --> 00:53:54,438
But I tried yesterday
and then I was afraid to fail.
705
00:53:54,600 --> 00:53:57,398
I told myself this morning
I eat, I go ...
706
00:53:58,400 --> 00:54:02,837
And indeed, I have done
once with an old Japanese.
707
00:54:03,920 --> 00:54:04,716
That is to say?
708
00:54:05,240 --> 00:54:09,279
I have always been men
endowed sexually.
709
00:54:10,240 --> 00:54:12,959
Well, since we
we do not understand
710
00:54:13,560 --> 00:54:15,391
I need to change attitudes.
711
00:54:15,560 --> 00:54:17,755
I forbid you, madam,
712
00:54:17,920 --> 00:54:20,434
leave me in this state!
713
00:54:20,600 --> 00:54:22,989
Do something
714
00:54:23,600 --> 00:54:25,158
to release me!
715
00:54:26,160 --> 00:54:27,718
I am ...
716
00:54:28,680 --> 00:54:31,353
any responsibility!
717
00:54:31,840 --> 00:54:34,752
Are you sure?
If I fail, it will be your fault.
718
00:54:34,920 --> 00:54:38,310
Do not worry.
Do not worry!
719
00:54:39,920 --> 00:54:43,310
Do you sign? It was not
an Indian ritual, your thing?
720
00:54:44,000 --> 00:54:45,399
You never know.
721
00:54:48,400 --> 00:54:49,594
Oh no! Enough!
722
00:54:49,760 --> 00:54:51,591
But what got into you?
723
00:54:51,760 --> 00:54:54,752
The signs have disappeared.
What to do?
724
00:55:04,920 --> 00:55:06,319
My God, it works.
725
00:55:07,480 --> 00:55:09,436
My God, it works ...
726
00:55:09,600 --> 00:55:10,999
Oh, my God!
727
00:55:14,560 --> 00:55:18,235
Now tell me
what means "endowed sexually.
728
00:55:18,840 --> 00:55:21,434
That will gladly, roses i>
729
00:55:21,600 --> 00:55:24,068
Even the sound of cellophane i>
730
00:55:24,240 --> 00:55:26,674
But beer i>
It will even better i>
731
00:55:26,840 --> 00:55:29,229
As far as sticky latex i>
732
00:55:29,400 --> 00:55:31,914
I'm sitting atop a pillar i>
733
00:55:32,080 --> 00:55:34,435
And I think my stuff i>
734
00:55:34,600 -> 00:55:37,160
Between two motorcycles, the silence i>
735
00:55:37,320 --> 00:55:39,880
What I can not describe to you i>
736
00:55:40,400 --> 00:55:42,675
How many trips in my sandals i>
737
00:55:42,840 --> 00:55:45,354
What roads had to Bartali i>
738
00:55:45,520 --> 00:55:47,909
With sad that nose like a surge i>
739
00:55:48,080 --> 00:55:50,674
Those eyes of gays in Italian trip i>
740
00:55:50,840 --> 00:55:53,559
And French i>
Who shall firecracker ... i>
741
00:55:57,080 --> 00:55:58,672
Thank you, you made me a beautiful gown.
742
00:55:58,840 --> 00:56:01,513
My mother had given me a
when she nursed my meningitis.
743
00:56:02,760 --> 00:56:04,398
And you're completely healed?
744
00:56:04,560 --> 00:56:07,313
Yes. Cod Liver Oil
and St. Antoine.
745
00:56:07,480 --> 00:56:09,391
Six months to school barefoot.
746
00:56:09,560 --> 00:56:13,553
All the boys did not care about me.
"Mellerio, clown, clown!"
747
00:56:17,320 --> 00:56:21,108
I do not always speak with your mother.
I'm Francesca.
748
00:56:22,600 --> 00:56:25,592
There is very beautiful.
There a. ..
749
00:56:26,160 --> 00:56:28,913
strange presences,
feelings ...
750
00:56:29,080 --> 00:56:31,878
I know.
I always takes my dog.
751
00:56:32,680 --> 00:56:35,478
We will recharge
spirituality.
752
00:56:37,680 --> 00:56:39,591
But I saw the spirit, right?
753
00:56:39,760 --> 00:56:42,911
No, not the spirit,
you think that kiss.
754
00:56:44,920 --> 00:56:46,239
- That!
- Attention!
755
00:56:46,400 --> 00:56:47,799
Against hackers ...
756
00:56:51,760 --> 00:56:54,228
It smells of flesh here
757
00:56:54,400 --> 00:56:57,517
but not dead flesh,
the living flesh.
758
00:56:57,680 --> 00:57:00,797
It smells of sex, con ...
How wonderful!
759
00:57:01,760 --> 00:57:05,548
I take off my raincoat
I still dressed stage.
760
00:57:05,760 --> 00:57:06,909
Here I am.
761
00:57:10,000 --> 00:57:12,389
I am Agaton Athens
762
00:57:12,560 --> 00:57:14,118
a friend of Socrates.
763
00:57:14,680 --> 00:57:15,829
Finally, so-so.
764
00:57:18,080 --> 00:57:19,069
Nicola is dead.
765
00:57:21,160 --> 00:57:21,956
What?
766
00:57:22,480 --> 00:57:23,913
He drank the hemlock.
767
00:57:25,840 --> 00:57:26,955
Stop screwing around.
768
00:57:28,000 --> 00:57:29,274
Do you mind?
769
00:57:30,240 --> 00:57:31,673
Thank you, nice.
770
00:57:33,200 --> 00:57:35,236
But who is this gentleman?
771
00:57:35,400 --> 00:57:38,949
A beggar, a real bum.
772
00:57:42,680 --> 00:57:44,989
Where do you find the strength
to be so dramatic?
773
00:57:45,720 --> 00:57:46,869
Where?
774
00:57:48,400 --> 00:57:49,958
All right, guys?
775
00:57:51,920 --> 00:57:53,069
Hi.
776
00:57:56,240 --> 00:57:57,912
Hemlock ...
777
00:57:58,080 --> 00:58:00,913
Available for a love story?
778
00:58:01,080 --> 00:58:03,753
I am very, very difficult.
779
00:58:03,920 --> 00:58:05,069
Nicola ...
780
00:58:06,240 --> 00:58:07,639
Nicola ...
781
00:58:08,560 --> 00:58:10,357
You, I'm not talking.
782
00:58:10,920 --> 00:58:13,150
To know something,
see with them.
783
00:58:13,320 --> 00:58:15,436
From me you will not know anything.
784
00:58:15,600 --> 00:58:18,160
Come, my little Nicola.
785
00:58:18,320 --> 00:58:20,311
Silly!
786
00:58:25,080 --> 00:58:26,399
Nice ass!
787
00:58:26,560 --> 00:58:28,118
Come, my friend.
788
00:58:30,680 --> 00:58:31,999
Leave her alone!
789
00:58:32,160 --> 00:58:34,435
- I told you nothing about you!
- How are you?
790
00:58:34,640 --> 00:58:37,234
I did not move from here.
791
00:58:37,760 --> 00:58:39,830
You're beautiful, Francesca.
792
00:58:42,320 --> 00:58:44,959
So this operation?
793
00:58:45,760 --> 00:58:49,230
My best friend
was to accompany me.
794
00:58:49,400 --> 00:58:50,549
My ...
795
00:58:51,240 --> 00:58:52,434
brother.
796
00:58:52,600 --> 00:58:55,034
My son.
And I have not seen.
797
00:58:55,600 --> 00:58:58,114
So you've been operating,
yes or no? The truth.
798
00:58:59,400 --> 00:59:02,233
You'll never know:
Perhaps yes, perhaps not.
799
00:59:04,080 --> 00:59:04,876
Gudrun.
800
00:59:05,080 --> 00:59:06,877
I have orders not to say anything.
801
00:59:07,600 --> 00:59:09,750
You're a band ...
802
00:59:12,000 --> 00:59:13,672
Aldo, he had surgery?
803
00:59:17,680 --> 00:59:20,069
But you want lobster,
and I make love!
804
00:59:24,000 --> 00:59:25,877
My friends are not unsympathetic.
805
00:59:27,080 --> 00:59:29,878
They are intolerable, yes!
806
00:59:30,920 --> 00:59:34,390
You're right, stay at home.
Lunch slightly
807
00:59:34,560 --> 00:59:38,189
and tonight, I will prepare
a sumptuous dinner, by candlelight.
808
00:59:39,320 --> 00:59:41,550
Where is Giovanni?
809
00:59:42,080 --> 00:59:44,310
Calm down. She will return.
810
00:59:49,240 --> 00:59:51,231
It's ready.
That's the basic sauce
811
00:59:51,400 --> 00:59:53,755
for the roast is in oven.
812
00:59:53,920 --> 00:59:55,433
The French call it flavor.
813
00:59:55,600 --> 00:59:58,672
A roast beef without sauce is naked.
814
00:59:58,840 --> 01:00:00,239
It is obscene.
815
01:00:00,760 --> 01:00:03,558
Talk about a roast
as a woman.
816
01:00:09,240 --> 01:00:12,038
Who's there?
We do not expect guests.
817
01:00:17,600 --> 01:00:19,591
I'm cold. Can I come?
818
01:00:20,000 --> 01:00:21,752
Giovanna between.
819
01:00:27,160 --> 01:00:29,958
What are you doing here?
Nicola is looking for you.
820
01:00:30,600 --> 01:00:32,431
You're lost in the woods?
821
01:00:32,600 --> 01:00:34,591
It suits you, these flowers.
822
01:00:35,320 --> 01:00:37,709
You want a sofa foie gras?
823
01:00:38,280 --> 01:00:39,429
No, thank you.
824
01:00:39,600 --> 01:00:40,794
You want a taxi?
825
01:00:41,360 --> 01:00:42,156
No, thank you.
826
01:00:44,560 --> 01:00:46,232
I want to stay with you.
I?
827
01:00:49,680 --> 01:00:50,749
They are for you.
828
01:00:54,600 --> 01:00:56,591
But you're wounded in the hand ...
829
01:00:57,160 --> 01:00:58,559
My poor.
830
01:01:01,760 --> 01:01:03,751
A glass of mulled wine?
831
01:01:05,400 --> 01:01:07,595
I can stay with you?
832
01:01:07,760 --> 01:01:10,320
Willingly
but it is a formal dinner.
833
01:01:11,240 --> 01:01:13,037
Whether you are nice.
834
01:01:13,480 --> 01:01:15,869
Can I borrow your sari, blue?
835
01:01:16,760 --> 01:01:19,149
- It thyself so well.
- Yes. Come.
836
01:01:19,320 --> 01:01:21,311
It looked like the Blessed Virgin.
837
01:01:22,560 --> 01:01:23,470
I am?
838
01:01:24,920 --> 01:01:26,239
Are you jealous?
839
01:01:26,400 --> 01:01:29,392
She loves us both,
is not it, Giovanna?
840
01:01:40,600 --> 01:01:41,635
I rest?
841
01:01:42,160 --> 01:01:43,878
Even your questions?
842
01:01:46,840 --> 01:01:48,796
Look how beautiful she is.
843
01:01:51,600 --> 01:01:54,956
This is another kind of beauty
very different from yours.
844
01:02:01,160 --> 01:02:02,309
Own!
845
01:02:10,160 --> 01:02:12,230
Do not cry.
846
01:02:12,400 --> 01:02:15,119
You have all my platonic love.
847
01:02:15,920 --> 01:02:17,239
How wonderful!
848
01:02:17,400 --> 01:02:19,152
Two ladies at my feet.
849
01:02:19,320 --> 01:02:21,595
I want to die here.
850
01:02:21,760 -> 01:02:23,990
You're just in love with me?
851
01:02:24,200 --> 01:02:27,237
The other day I breastfed
a child ... or a child.
852
01:02:27,400 --> 01:02:29,072
You want me t'allaite?
853
01:02:29,400 --> 01:02:31,709
Attention. Do not suck my soul.
854
01:02:31,880 --> 01:02:34,269
Uniform Officer of the Navy!
855
01:02:35,000 --> 01:02:38,390
1940. The House of the seven sins i>.
856
01:02:39,760 --> 01:02:40,909
John Wayne!
857
01:02:45,400 --> 01:02:46,435
What are you doing?
858
01:02:46,600 --> 01:02:48,158
Take off your hands!
859
01:02:48,320 --> 01:02:50,311
Francesca, you're not jealous?
860
01:02:50,600 --> 01:02:53,592
Jealousy
is a feeling that I do not know.
861
01:02:53,760 --> 01:02:55,079
So I'll take care of.
862
01:02:55,240 --> 01:02:56,355
Go, go ...
863
01:03:43,400 --> 01:03:46,233
Do not be angry,
but now I'm mad about him.
864
01:03:46,400 --> 01:03:48,675
When things happen to me, I'll tell you.
865
01:03:48,880 --> 01:03:50,871
Wait for this password you ...
866
01:03:51,600 --> 01:03:52,999
I'm crazy about you.
867
01:03:58,000 --> 01:04:01,390
Now, sleep.
We shall return later.
868
01:04:11,000 --> 01:04:12,558
Me, I'm sleepy.
869
01:04:13,240 --> 01:04:16,038
Cover yourself,
the nights are cool and moist.
870
01:04:20,960 --> 01:04:21,756
And me?
871
01:04:22,480 --> 01:04:24,914
It was nevertheless bastards
to leave.
872
01:04:25,080 --> 01:04:25,910
Go back to it.
873
01:04:26,080 --> 01:04:28,071
No, no.
Let the kids stuff.
874
01:04:49,680 --> 01:04:51,238
Poor Francesca ...
875
01:04:51,400 --> 01:04:52,833
Borgne.
876
01:05:11,320 --> 01:05:12,469
I promise, eh?
877
01:05:13,480 --> 01:05:14,629
If you quit, you come.
878
01:05:15,240 --> 01:05:17,549
It will be difficult
because I love him very much.
879
01:05:18,680 --> 01:05:19,908
Hello.
880
01:05:21,400 --> 01:05:22,628
Hello.
881
01:05:23,480 --> 01:05:25,232
Slept well?
882
01:05:25,400 --> 01:05:27,197
Let me see your nails ...
883
01:05:30,600 --> 01:05:33,239
Now, take your bath,
a good breakfast
884
01:05:33,400 --> 01:05:34,958
and then goes to school.
885
01:05:35,520 --> 01:05:38,318
At 13 pm, we'll come get you
with the yellow minibus.
886
01:05:40,560 --> 01:05:42,152
It's stupid that you leave.
887
01:05:42,320 --> 01:05:44,595
One could wander.
888
01:05:44,760 --> 01:05:47,149
One word ... and I remain.
889
01:05:48,400 --> 01:05:50,197
And get lots of kisses.
890
01:05:50,920 --> 01:05:52,035
And me?
891
01:06:07,600 --> 01:06:08,715
Stop!
892
01:06:09,360 --> 01:06:12,352
It is our border.
We can not overcome it.
893
01:06:23,800 --> 01:06:25,392
That's enough.
894
01:06:34,560 --> 01:06:36,676
It is nice, Giovanna.
895
01:06:36,840 --> 01:06:38,592
She's gone. So?
896
01:06:38,760 --> 01:06:42,309
I see
you have not an ounce of poetry.
897
01:06:43,000 --> 01:06:46,549
The flag in skull
it allowed?
898
01:06:52,160 --> 01:06:55,516
It is here in the sea,
registered plot 66?
899
01:06:55,680 --> 01:06:56,476
Affirmative.
900
01:06:57,160 --> 01:06:58,195
You can enter?
901
01:06:58,360 --> 01:07:00,669
Of course. The house is open.
902
01:07:00,840 --> 01:07:03,070
Open to everyone.
903
01:07:03,240 --> 01:07:04,912
Even the cops!
904
01:07:05,080 --> 01:07:06,399
You're the devil?
905
01:07:07,000 --> 01:07:08,513
It is you, Paolo Mellerio?
906
01:07:08,680 --> 01:07:09,829
Yes, why?
907
01:07:10,000 --> 01:07:13,276
It is you, Paolo Mellerio, right?
You ask us?
908
01:07:14,240 --> 01:07:15,832
You have come to do evil?
909
01:07:16,000 --> 01:07:20,391
We came
at the request of your employer.
910
01:07:23,160 --> 01:07:26,436
Three months and five days
Absenteeism
911
01:07:26,640 --> 01:07:29,996
by daring
does not provide evidence.
912
01:07:30,480 --> 01:07:32,471
Damn the evidence!
913
01:07:33,960 --> 01:07:36,428
I'm sick.
Depression. Okay?
914
01:07:36,600 --> 01:07:39,034
I need rest.
You know what that is?
915
01:07:39,600 --> 01:07:41,113
Procedure:
916
01:07:41,320 --> 01:07:42,435
medical certificate.
917
01:07:42,600 --> 01:07:44,113
Steps ...
918
01:07:46,320 --> 01:07:48,914
Chicken, wine, bread.
A picnic?
919
01:07:49,080 --> 01:07:51,150
- Yes.
- And even music.
920
01:07:51,800 --> 01:07:52,789
Miss most is?
921
01:07:54,000 --> 01:07:57,151
It is major.
It is my mistress.
922
01:07:58,240 --> 01:07:59,878
And there was something else.
923
01:08:00,280 --> 01:08:01,429
Forget it!
924
01:08:01,640 --> 01:08:02,993
Let him speak!
925
01:08:03,160 --> 01:08:04,673
Your wife called.
926
01:08:06,320 --> 01:08:07,150
Why?
927
01:08:08,080 --> 01:08:09,832
She left us a message.
928
01:08:10,000 --> 01:08:11,149
A message?
929
01:08:11,320 --> 01:08:12,673
A message, yes.
930
01:08:12,840 --> 01:08:14,239
Here, textual:
931
01:08:14,400 --> 01:08:15,469
"Giovanni is dead.
932
01:08:16,240 --> 01:08:17,912
"We were looking for you for months.
933
01:08:18,080 --> 01:08:20,753
"He called you, he wept
he did eat.
934
01:08:20,920 --> 01:08:23,753
"He died on your chair.
The Flower. "
935
01:08:23,920 --> 01:08:24,909
How did he die?
936
01:08:25,400 --> 01:08:27,516
This is not written in the text.
937
01:08:29,000 --> 01:08:32,834
Why did you die?
What had he done?
938
01:08:33,000 --> 01:08:34,752
I will stick to jail, me!
939
01:08:35,400 --> 01:08:37,436
It is not
I wanted to see him!
940
01:08:37,600 --> 01:08:39,909
I had no place
to keep it.
941
01:08:40,120 --> 01:08:41,917
I paid alimony.
942
01:08:42,640 --> 01:08:46,838
This hyena gave
Remnants of the school canteen.
943
01:08:47,000 --> 01:08:49,309
And as she kept them.
944
01:08:50,400 --> 01:08:53,358
In summer, she gave
Remnants of the hospital.
945
01:08:54,600 --> 01:08:56,989
I filed a complaint,
I'll kill her!
946
01:08:57,160 --> 01:08:59,720
Privacy does not concern us.
947
01:09:11,680 --> 01:09:15,673
I bring bread and milk,
that, at least you eat.
948
01:09:15,840 --> 01:09:17,637
I do not want to eat!
949
01:09:35,320 --> 01:09:36,673
He died because of me.
950
01:09:36,840 --> 01:09:38,831
This is not your fault.
951
01:09:42,080 --> 01:09:43,877
It was old.
952
01:09:47,400 --> 01:09:48,958
It would have been
953
01:09:49,680 --> 01:09:51,511
fifteen years, ten April.
954
01:09:51,680 --> 01:09:54,240
Exactly, 7 times 15, that makes 105.
955
01:09:54,400 --> 01:09:57,198
It was
as a man of 105 years.
956
01:09:58,560 --> 01:10:00,357
It would have been 105 years
957
01:10:00,920 --> 01:10:02,638
and he died without me.
958
01:10:03,240 --> 01:10:07,233
Stop. It's worse for you
who are left alone without him.
959
01:10:24,600 --> 01:10:26,033
Let's make love like Giovanni.
960
01:10:26,200 --> 01:10:28,191
And how was it?
961
01:10:44,240 --> 01:10:45,639
Poor dog!
962
01:10:47,480 --> 01:10:48,879
Inside!
963
01:11:08,840 --> 01:11:10,398
Poor dog!
964
01:11:13,840 --> 01:11:15,717
What a disaster!
3 liters ground.
965
01:11:15,920 --> 01:11:18,354
It is an ecological disaster.
966
01:11:20,360 --> 01:11:21,349
What's sickening!
967
01:11:22,840 --> 01:11:24,239
Hi, I'm going out.
968
01:11:24,840 --> 01:11:26,239
Where are you going?
969
01:11:28,320 --> 01:11:30,311
You can not leave me alone.
970
01:11:32,080 --> 01:11:33,832
Ah, but then it's you
971
01:11:34,000 --> 01:11:35,991
who unplugged the fridge.
972
01:11:38,000 --> 01:11:41,993
Anyway,
I am able to retrieve everything.
973
01:11:44,080 --> 01:11:46,435
It does not come from here!
974
01:11:47,600 --> 01:11:50,990
Even if we end up like Count Ugolino!
975
01:12:11,240 --> 01:12:14,630
If you cut into pieces i>
976
01:12:14,800 --> 01:12:18,588
The wind would pick up i>
977
01:12:19,520 --> 01:12:23,911
Spiders sew your skin ... i>
978
01:12:26,080 --> 01:12:27,069
Here.
979
01:12:27,240 --> 01:12:29,629
They need affection, like me.
980
01:12:31,960 --> 01:12:33,393
Where you going?
I come with you.
981
01:12:33,560 --> 01:12:35,949
No, I want to be alone.
982
01:12:37,480 --> 01:12:39,630
Excuse me,
tell me at least where you go.
983
01:12:40,600 --> 01:12:41,919
You come back, eh?
984
01:12:42,080 --> 01:12:44,071
Why I should not return?
985
01:13:35,240 --> 01:13:37,674
Faustino! I saw the stork.
986
01:13:37,880 --> 01:13:40,075
I'm leaving tomorrow.
I will say goodbye.
987
01:13:41,480 --> 01:13:44,392
And pollen of God i>
988
01:13:44,560 --> 01:13:46,357
From God's smile i>
989
01:13:48,920 --> 01:13:52,390
I've found along the river i>
990
01:13:52,560 --> 01:13:56,075
You played a piece of flower i>
991
01:13:56,240 --> 01:13:59,312
You sing the words light i>
992
01:13:59,480 --> 01:14:01,471
Words of Love i>
993
01:14:02,760 --> 01:14:06,196
I tasted your lips i>
994
01:14:06,360 --> 01:14:09,352
From honey Red, Red i>
995
01:14:09,760 --> 01:14:12,832
I told you i>
"Give me what you want i>
996
01:14:13,000 --> 01:14:15,560
"And me, I can "... i>
997
01:14:17,000 --> 01:14:18,991
It's decided, I'm leaving.
998
01:14:20,600 --> 01:14:24,036
On the beach I saw a stork.
I'm going with it.
999
01:14:24,240 --> 01:14:25,958
Are you going with your stork.
1000
01:14:28,760 --> 01:14:30,159
Well, where are you?
1001
01:14:30,680 --> 01:14:33,069
I do not know.
Where is the stork.
1002
01:14:51,000 --> 01:14:53,560
You look nice,
but you're a bastard.
1003
01:14:55,200 --> 01:14:58,590
Anyway, wherever you go,
this is where I must go.
1004
01:15:01,240 --> 01:15:03,834
Wherever you go i>
1005
01:15:05,320 --> 01:15:08,710
I follow you i>
1006
01:15:12,600 --> 01:15:13,669
You can not.
1007
01:15:16,240 --> 01:15:18,435
Why should you come?
1008
01:15:19,320 --> 01:15:21,754
You're a liar, you lied.
1009
01:15:21,920 --> 01:15:23,319
Little liar.
1010
01:15:26,400 --> 01:15:29,153
You said
you never saw the stork.
1011
01:15:29,320 --> 01:15:30,912
And this is not true.
1012
01:15:31,080 --> 01:15:34,072
I swear
I've never seen a stork.
1013
01:15:35,400 --> 01:15:38,949
Because you do not like them,
So you do not love me.
1014
01:15:39,480 --> 01:15:41,710
What are you?
A stork?
1015
01:15:43,720 --> 01:15:44,869
Mom!
1016
01:15:48,000 --> 01:15:51,310
It is here in this house
we love each other for months.
1017
01:15:51,520 --> 01:15:53,511
We eat well, we made love.
1018
01:15:53,680 --> 01:15:56,990
And suddenly, she said:
"I'm going to walk on the beach."
1019
01:15:57,160 --> 01:16:00,675
She returned, she met
a stork. A stork!
1020
01:16:00,840 --> 01:16:02,831
She wants to go with a stork!
1021
01:16:03,000 --> 01:16:05,673
How to understand
conduct so weird?
1022
01:16:06,680 --> 01:16:07,749
It's very simple.
1023
01:16:08,320 --> 01:16:09,469
It's very simple.
1024
01:16:13,840 --> 01:16:18,118
I am not a stork, Mom,
I can not raise myself.
1025
01:16:18,320 --> 01:16:21,039
I'll never be a stork.
1026
01:16:21,600 --> 01:16:23,795
I can not raise myself.
I try.
1027
01:16:23,960 --> 01:16:25,359
I try.
1028
01:16:32,160 --> 01:16:33,798
Corpus Christi ... i>
1029
01:16:45,320 --> 01:16:46,116
And me?
1030
01:16:46,560 --> 01:16:47,959
Monsieur le Cure, and me?
1031
01:16:48,480 --> 01:16:52,632
Because Paolo made his communion
my husband beat me,
1032
01:16:52,800 --> 01:16:54,950
and then you deny the host.
1033
01:16:56,600 --> 01:17:00,149
Do not shout. A mysterious force
rejected my hand.
1034
01:17:08,280 --> 01:17:10,396
That is fact.
1035
01:17:10,560 --> 01:17:12,152
The nose and beard papa.
1036
01:17:12,560 --> 01:17:14,710
That is fact. i>
1037
01:17:14,880 --> 01:17:16,711
nose and beard papa. i>
1038
01:17:20,760 --> 01:17:21,988
I'm here.
1039
01:17:22,600 --> 01:17:24,397
We say goodbye.
1040
01:17:38,000 --> 01:17:39,991
You can not go away like that.
1041
01:17:49,600 --> 01:17:51,158
True.
1042
01:17:51,720 --> 01:17:54,837
I will not go away like that
I want to make love with you.
1043
01:17:55,000 --> 01:17:56,638
So you do not go away?
1044
01:17:56,800 --> 01:17:57,949
I'm leaving ...
1045
01:18:05,600 --> 01:18:08,160
I'm leaving,
but first make love.
1046
01:18:16,360 --> 01:18:17,873
What you are clumsy.
1047
01:18:26,760 --> 01:18:29,149
You go,
but we are still together.
1048
01:18:30,880 --> 01:18:33,030
Our story will never end.
1049
01:18:33,440 --> 01:18:35,829
But I want to make love.
1050
01:18:36,520 --> 01:18:39,159
I can not live without you.
1051
01:18:39,320 --> 01:18:40,833
I want to make love ...
1052
01:18:41,000 --> 01:18:43,514
Let me speak. Let ...
1053
01:18:44,960 --> 01:18:46,234
What are you doing?
1054
01:18:46,400 --> 01:18:47,958
Want to eat me.
1055
01:18:49,320 --> 01:18:50,309
Excuse me.
1056
01:18:53,480 --> 01:18:57,314
Paolo is a little excessive.
I know why my hand was leaking.
1057
01:19:37,240 --> 01:19:38,389
Francesca ...
1058
01:19:39,320 --> 01:19:42,198
The studio offers, it still stands.
1059
01:19:42,360 --> 01:19:45,636
I give you the keys
is at 90 Via dei Tigli.
1060
01:19:45,800 --> 01:19:47,916
- Easy to remember.
- You're generous.
1061
01:19:48,080 --> 01:19:49,638
I'm staying here.
1062
01:19:50,320 --> 01:19:51,799
I'll paint.
1063
01:19:51,960 --> 01:19:53,757
My portraits?
1064
01:19:56,080 --> 01:19:58,469
Still lifes
1065
01:19:58,960 --> 01:20:00,359
Marines.
1066
01:20:01,880 --> 01:20:05,668
We say goodbye here
I do not sympathize.
1067
01:20:13,160 --> 01:20:14,957
It's decided you're going?
1068
01:20:17,240 --> 01:20:18,195
Yes.
1069
01:20:18,720 --> 01:20:22,110
You doing everything in the air like that?
1070
01:20:41,480 --> 01:20:42,754
It has already said goodbye.
1071
01:20:42,960 --> 01:20:45,428
Francesca, come! Look!
1072
01:20:45,600 --> 01:20:48,319
Viewing the stork!
She came home!
1073
01:20:48,480 --> 01:20:49,708
You saw liar?
1074
01:20:50,200 --> 01:20:52,668
It is that of yesterday.
She picked me up.
1075
01:20:55,000 --> 01:20:55,955
You can stay.
1076
01:20:56,520 --> 01:20:57,794
You see, you lied.
1077
01:20:59,240 --> 01:21:00,593
I have not lied.
1078
01:21:15,840 --> 01:21:17,831
I've cut my arm.
1079
01:21:18,000 --> 01:21:21,151
I used
Saw a very silent.
1080
01:21:24,160 --> 01:21:28,358
And you do not feel any pain.
It did not disturb thy rest.
1081
01:21:28,520 --> 01:21:31,512
I come, I come!
You're boring, Mom!
1082
01:21:32,560 --> 01:21:33,549
Be reasonable.
1083
01:21:33,760 --> 01:21:36,672
I wanted to eat.
I could not without killing.
1084
01:21:37,400 --> 01:21:40,790
We are limited, it is unclear
not make some miracles.
1085
01:21:42,480 --> 01:21:44,232
Not a bit of God.
1086
01:21:44,400 --> 01:21:47,392
I wanted to eat all God.
1087
01:21:50,000 --> 01:21:53,549
I do not think I'll make it,
they stop me before.
1088
01:22:09,320 --> 01:22:11,470
Believe, and you eat.
1089
01:22:24,760 --> 01:22:27,069
Stork, although I've had.
1090
01:22:27,240 --> 01:22:29,754
I must thank you
because without you,
1091
01:22:29,960 --> 01:22:32,110
God is already "part".
1092
01:22:38,080 --> 01:22:39,832
Why did you come?
1093
01:22:40,000 --> 01:22:42,594
You who never come.
Today, though?
1094
01:22:42,760 --> 01:22:45,228
You have a beautiful fucking mess.
1095
01:22:46,600 --> 01:22:48,397
Francesca was happy!
1096
01:22:49,000 --> 01:22:50,991
She had no need of you!
1097
01:22:52,640 --> 01:22:55,791
Everything is your fault, bitches!
1098
01:26:08,000 --> 01:26:11,993
Subtitles: Dubbing Brothers and Chris!73996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.