All language subtitles for La.Carne.aka.The.Flesh.Marco.Ferreri.1991DVDRip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:24,194 THE FLESH 2 00:01:30,600 --> 00:01:33,194 Mom wants me to do not my first communion. 3 00:01:33,360 --> 00:01:34,634 It's a disaster! 4 00:01:34,840 --> 00:01:36,193 At school, they all do! 5 00:01:36,360 --> 00:01:39,875 Mom says we are atheists, Is it true? 6 00:01:40,040 --> 00:01:42,395 Rather it! My father was a cell leader ... 7 00:01:42,560 --> 00:01:45,120 It was stolen to buy my costume! 8 00:01:45,280 --> 00:01:47,350 Communion, it refuses to anyone! 9 00:01:47,520 --> 00:01:50,318 Where are you going? Come here, do not touch that! 10 00:01:50,720 --> 00:01:52,199 They are plastic. 11 00:01:52,360 --> 00:01:54,715 Perhaps, but it is better does not come close. 12 00:01:54,880 --> 00:01:56,359 You bet! 13 00:01:59,440 --> 00:02:01,510 Who do you scare, eh? 14 00:02:01,680 --> 00:02:03,079 Who? 15 00:02:05,240 --> 00:02:06,753 Bravo Papa louder than Tarzan. 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,190 You can not say I'm afraid, eh? 17 00:02:09,360 --> 00:02:11,032 I was afraid ... the famous ... 18 00:02:11,240 --> 00:02:14,596 A real dinosaur was high as a thirty-story tower. 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,756 Dad, I must tell you a secret. 20 00:02:16,920 --> 00:02:20,799 I have chills, mom wants take me to the doctor. 21 00:02:23,080 --> 00:02:24,399 Chills chills? 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,033 Chills. 23 00:02:27,760 --> 00:02:28,556 And sexually? 24 00:02:28,760 --> 00:02:30,398 Papa, do not be obscene. 25 00:02:30,600 --> 00:02:32,795 Obscene? Who taught you those words? 26 00:02:32,960 --> 00:02:34,518 I would like to know. 27 00:02:38,520 --> 00:02:42,399 Look at that headdress. If it is in the catalog, 28 00:02:42,600 --> 00:02:43,476 I copied. 29 00:02:43,640 --> 00:02:46,791 Cap, cap, but not ... 30 00:02:46,960 --> 00:02:49,838 This cap ... She is the head of a man 31 00:02:50,000 --> 00:02:54,391 discovered in the cave Cavillon, near Menton, France. 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,800 You buy me a coke? 33 00:02:57,960 --> 00:03:01,270 A Coke! I wish I knew when your mom takes you! 34 00:03:01,920 --> 00:03:03,114 Doing karate! 35 00:03:14,440 --> 00:03:15,589 Come ... 36 00:03:16,800 --> 00:03:18,950 Dad set my problem! 37 00:03:19,120 --> 00:03:21,429 I must make my communion! 38 00:03:21,600 --> 00:03:23,397 Otherwise, I'll kill myself! 39 00:03:23,840 --> 00:03:25,398 All tragedians! 40 00:03:27,720 --> 00:03:31,076 Why you do not want your son makes his first communion? 41 00:03:31,240 --> 00:03:33,196 - Why you cry? - Shut up! 42 00:03:33,960 --> 00:03:37,316 A first communion it does not exclude anyone! 43 00:03:44,400 --> 00:03:46,391 - Who is it? - We need to speak. 44 00:03:46,560 --> 00:03:48,357 Money. You have 2 months late! 45 00:03:48,520 --> 00:03:51,637 No, not you, pass me the dog. Yes, dogs. 46 00:03:53,880 --> 00:03:54,995 Giovanni? 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,276 I'm waiting below ... pass me the hyena. 48 00:04:01,440 --> 00:04:02,555 Shut up, asshole! 49 00:04:02,720 --> 00:04:06,030 If you do not send me the dog, I did not send you kids! 50 00:04:06,600 --> 00:04:08,875 Kids, it does not fly like that! 51 00:04:10,760 --> 00:04:14,230 Damn, I'm 38 fever ... send me the dog! 52 00:04:14,720 --> 00:04:16,915 Species of old bitch! 53 00:04:17,560 --> 00:04:19,551 Do not cry, there are neighbors. 54 00:04:19,720 --> 00:04:21,676 Mom, you mad. 55 00:04:21,840 --> 00:04:24,479 This is an official not an artist like you. 56 00:04:26,640 --> 00:04:29,279 Ah, that's Giovanni! 57 00:04:39,360 --> 00:04:40,918 Tell them hello. 58 00:05:00,960 --> 00:05:02,712 But he would bite it! 59 00:05:02,880 --> 00:05:04,996 The hyena has told: "Bite it"? 60 00:05:47,800 --> 00:05:52,191 Go with him 61 00:05:53,400 --> 00:05:57,552 Because I'm not ... 62 00:06:01,040 --> 00:06:05,830 Dress up and go with him 63 00:06:42,120 --> 00:06:44,031 An unheard : 64 00:06:44,200 --> 00:06:48,557 Marines came in the chamber revolver. 65 00:06:48,720 --> 00:06:52,713 They did lie, without pants, members of the UN. 66 00:06:54,640 --> 00:06:57,279 The British, who resisted, 67 00:06:57,440 --> 00:07:00,193 received a kick in the face. 68 00:07:00,360 --> 00:07:02,396 The Italian was once ranked 69 00:07:02,600 --> 00:07:04,033 side Marines ... 70 00:07:04,200 --> 00:07:05,519 Doctor? 71 00:07:05,680 --> 00:07:07,113 Hello, this is Paolo. 72 00:07:07,280 --> 00:07:08,872 Am I bothering you? 73 00:07:09,040 --> 00:07:11,429 Just a second. Here's why: 74 00:07:13,800 --> 00:07:16,792 I spent an afternoon honest fairly quiet. 75 00:07:16,960 --> 00:07:18,837 I saw the children. 76 00:07:19,000 --> 00:07:22,470 I saw the dog, always very affectionate with me. 77 00:07:22,640 --> 00:07:26,792 A short argument with the hyena, but still, nothing serious. 78 00:07:27,720 --> 00:07:31,235 I get home. I begin to eat bread 79 00:07:31,400 --> 00:07:33,709 no, not bread, buns with milk. 80 00:07:33,880 --> 00:07:36,474 I am fed than that. 81 00:07:36,640 --> 00:07:38,870 I love eating buns with milk. 82 00:07:39,040 --> 00:07:42,715 Suddenly without any warning sign, 83 00:07:42,880 --> 00:07:44,677 without any reason 84 00:07:45,560 --> 00:07:46,709 arrhythmia. 85 00:07:48,040 --> 00:07:51,032 The question I ask you is this: 86 00:07:51,200 --> 00:07:52,189 why? 87 00:08:06,400 --> 00:08:07,913 Ah, the hyena ... 88 00:08:08,840 --> 00:08:11,798 she does not want to do his communion breakfast. 89 00:08:11,960 --> 00:08:13,951 Poor bitch, go! 90 00:08:15,480 --> 00:08:18,040 She still thinks that is the time of Stalin. 91 00:08:19,080 --> 00:08:21,116 Don Camillo and Peppone. 92 00:08:25,400 --> 00:08:28,756 Mom, 're glad your son? 93 00:08:28,920 --> 00:08:31,150 I had a nap from 2 pm 94 00:08:31,320 --> 00:08:33,436 Here, I'll go any soft to work. 95 00:08:33,600 --> 00:08:35,955 It does not make him to her communion. 96 00:08:37,080 --> 00:08:38,911 You remember the shots you took? 97 00:08:45,480 --> 00:08:46,276 Paolo ... 98 00:08:46,760 --> 00:08:49,593 You have to speak to Nicola tonight. 99 00:08:49,760 --> 00:08:52,069 You must tell him outright. 100 00:08:52,240 --> 00:08:54,834 If it does not operate immediately 101 00:08:55,000 --> 00:08:56,991 tomorrow morning at 11 am 102 00:08:57,600 --> 00:08:58,999 It was not already decided? 103 00:08:59,160 --> 00:09:02,072 He changed his mind! You know how it is. 104 00:09:02,240 --> 00:09:04,800 He did not listen more, I can tell him what I want. 105 00:09:06,480 --> 00:09:09,233 - We need to speak. - My friend ... 106 00:09:09,400 --> 00:09:13,154 I observe imperceptibly madness large. 107 00:09:16,760 --> 00:09:20,912 They turned the Lenin Mausoleum Red Square. 108 00:09:21,080 --> 00:09:23,071 A gang of Snatchers Cemetery. 109 00:09:23,240 --> 00:09:25,754 Spiders he had eaten the legs. 110 00:09:25,920 --> 00:09:29,037 The body brothel was made of logs seized. 111 00:09:29,200 --> 00:09:30,918 I know, I ate ... 112 00:09:31,080 --> 00:09:34,755 Come see something. The blonde! 113 00:09:35,160 --> 00:09:37,993 - What did you eat? - Bread with milk. 114 00:09:38,160 --> 00:09:39,513 That Giovanna ... 115 00:09:39,680 --> 00:09:41,671 Giovanna heat. 116 00:09:42,480 --> 00:09:44,152 And it is the wonderful. 117 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 You have beautiful feet! 118 00:09:47,920 --> 00:09:50,354 - I can kiss them? - You tickle me. 119 00:09:50,560 --> 00:09:53,279 Bread and milk. Did you put the sound to facilitate 120 00:09:53,440 --> 00:09:54,236 transit? 121 00:09:54,400 --> 00:09:56,595 What hast thee to hell I shit or not? 122 00:09:56,760 --> 00:09:59,228 I shit, you shit, he shits we Chions ... 123 00:09:59,400 --> 00:10:01,038 We Fuck no. 124 00:10:01,600 --> 00:10:04,990 Think rather in maintenance of transit transit to the afterlife. 125 00:10:06,240 --> 00:10:10,074 So you do not want to enter clinic for you to operate? 126 00:10:10,240 --> 00:10:13,232 And you come to provoke us your story with sound. 127 00:10:13,400 --> 00:10:16,073 You've decided to annoy your neighbor? 128 00:10:16,240 --> 00:10:19,437 I n'emmerde person I go to the Galapagos. 129 00:10:19,600 --> 00:10:21,192 In primitive environment. 130 00:10:21,400 --> 00:10:22,594 I go with you. 131 00:10:22,760 --> 00:10:25,149 Have first cancer, too! 132 00:10:32,760 --> 00:10:34,398 I am the pianist. 133 00:10:35,240 --> 00:10:37,231 I dedicate the evening. 134 00:10:38,160 --> 00:10:39,718 I expect you there. 135 00:10:49,160 --> 00:10:50,593 Tomorrow you'll clinic. 136 00:10:50,760 --> 00:10:54,070 I'll take you there kicked in the ass. At 11 h. 137 00:10:54,240 --> 00:10:56,913 Try to be ready. I do not care Galapagos. 138 00:10:57,080 --> 00:10:58,832 The Galapagos, I will go alone. 139 00:10:59,000 --> 00:11:01,150 I leave you, I go alone. 140 00:11:01,360 --> 00:11:03,157 Hi everyone! 141 00:11:04,320 --> 00:11:06,151 - How are you? - Good. 142 00:11:06,320 --> 00:11:08,197 - Are you hot? - Hot! 143 00:11:08,400 --> 00:11:11,119 More enthusiasm more enthusiasm. 144 00:11:19,600 --> 00:11:20,589 It is my mistress. 145 00:11:20,760 --> 00:11:23,991 She wants to make love Francesca and I band more. 146 00:11:24,160 --> 00:11:26,879 I do not like this song. You know "Paper Flowers"? 147 00:11:27,760 --> 00:11:31,070 Yes, I even saw the film in Paris the Ursulines. 148 00:11:31,240 --> 00:11:32,753 Very beautiful film. 149 00:11:32,920 --> 00:11:35,559 But I did not score. I do not know the air. 150 00:11:36,400 --> 00:11:39,153 I love what is Indian. You have been in India? 151 00:11:39,920 --> 00:11:41,069 Unfortunately not. 152 00:11:41,240 --> 00:11:44,789 But I think that sooner or later ... I will go. 153 00:11:45,400 --> 00:11:49,552 India is a spiritual home. No need to go, it's everywhere. 154 00:11:52,520 --> 00:11:53,589 Bartali! 155 00:11:53,760 --> 00:11:55,478 - Bartali? - Yes! 156 00:12:03,840 --> 00:12:06,308 That will gladly, roses 157 00:12:06,480 --> 00:12:09,153 Even the sound of cellophane 158 00:12:09,320 --> 00:12:11,595 But beer It will even better 159 00:12:11,760 --> 00:12:14,149 As far as sticky latex 160 00:12:14,320 --> 00:12:16,834 I'm sitting atop a pillar 161 00:12:17,000 --> 00:12:19,673 And I think my stuff 162 00:12:19,840 --> 00:12:21,671 Between two motorcycles, the silence 163 00:12:22,160 --> 00:12:24,230 If you look at me like that I am dying. 164 00:12:25,320 --> 00:12:27,311 How many trips in my sandals 165 00:12:28,000 --> 00:12:30,434 What roads had to Bartali 166 00:12:30,600 --> 00:12:32,989 With sad that nose like a surge 167 00:12:33,160 --> 00:12:34,195 You have sad eyes! 168 00:12:36,960 --> 00:12:39,349 I had an abortion there fifteen days 169 00:12:40,160 --> 00:12:41,957 and I feel much more cheerful. 170 00:12:45,240 --> 00:12:49,028 Remember that I am the wife and you, the only mistress. 171 00:12:50,880 --> 00:12:52,438 Go ahead. 172 00:12:52,600 --> 00:12:53,589 - You help me? - No. 173 00:13:00,000 --> 00:13:03,197 I've brought chocolate I know you love it. 174 00:13:04,920 --> 00:13:07,673 Nicola speaks than go to the Galapagos. 175 00:13:07,840 --> 00:13:10,832 Convince the to have surgery tomorrow. 176 00:13:15,240 --> 00:13:16,389 Break! 177 00:13:17,320 --> 00:13:18,878 When I work, no! 178 00:13:22,960 -> 00:13:25,599 I forgot, my name is Francesca. 179 00:13:25,760 --> 00:13:26,909 Paolo. 180 00:13:27,320 --> 00:13:28,878 Oh, my God ... 181 00:13:29,760 --> 00:13:32,069 As in Dante: Paolo and Francesca. 182 00:13:32,240 --> 00:13:34,435 "Love who loved to draw unforgiving to love. " 183 00:13:34,600 --> 00:13:36,989 I bought 600 000 lire shoes. 184 00:13:37,160 --> 00:13:39,151 All with super high heels. 185 00:13:39,320 --> 00:13:42,471 My guru wanted the flat but then, I have fun. 186 00:13:43,040 --> 00:13:44,029 Your guru? 187 00:13:44,560 --> 00:13:46,391 Saynanda. I knew him by plane 188 00:13:46,560 --> 00:13:49,472 a day when he had failure of private jet. 189 00:13:49,640 --> 00:13:52,552 His master and he has centers of Tantrism in the world. 190 00:13:53,680 --> 00:13:55,159 Saynanda? 191 00:13:55,320 --> 00:13:57,914 It is an old, tall, with the white beard, 192 00:13:58,080 --> 00:14:00,435 Eye ... fiery? 193 00:14:01,080 --> 00:14:03,230 No, he is very handsome, he is 22 years old 194 00:14:03,400 --> 00:14:05,834 and a look which emanates heat physics. 195 00:14:06,760 --> 00:14:07,954 22 years and already guru? 196 00:14:10,600 --> 00:14:11,555 The lucky man. 197 00:14:15,200 --> 00:14:18,192 Ladies and gentlemen, 198 00:14:19,080 --> 00:14:20,149 tonight 199 00:14:20,320 --> 00:14:23,596 exceptionally Farid here is great! 200 00:14:23,760 --> 00:14:26,149 The exception, the single Farid! 201 00:14:32,480 --> 00:14:34,277 Beware, the girl bites! 202 00:14:47,240 --> 00:14:49,595 I do not like variety, I want to dance. 203 00:14:49,800 --> 00:14:51,119 Shall we? 204 00:14:56,320 --> 00:14:58,151 I have a mad desire to dance. 205 00:14:58,320 --> 00:15:00,151 I will not measure up. 206 00:15:00,320 --> 00:15:03,949 I do not want to have blockages. I want to be a virgin lascivious. 207 00:15:23,120 --> 00:15:26,112 For me, love is like breathing. 208 00:15:26,600 --> 00:15:29,160 When I met Saynanda, He looked at me, 209 00:15:29,320 --> 00:15:32,596 He put his hand striking on my chest and said: 210 00:15:32,760 --> 00:15:34,239 "What is here is here 211 00:15:34,400 --> 00:15:37,392 "This is not here Nowhere. " 212 00:15:38,320 --> 00:15:41,153 What is here is elsewhere. 213 00:15:41,320 --> 00:15:42,196 No. 214 00:16:00,600 --> 00:16:03,353 Attention thou done up! 215 00:16:12,840 --> 00:16:16,628 was a handsome man who had Who came from the sea 216 00:16:18,400 --> 00:16:22,075 He spoke another language But knew love ... 217 00:16:33,720 --> 00:16:35,711 In Karl Marx! 218 00:16:36,480 --> 00:16:38,471 Ah, poor Wladimir! 219 00:16:39,920 --> 00:16:43,879 If our typewriters were machine guns, 220 00:16:44,040 --> 00:16:47,749 I find myself naked in the shit as a martyr. 221 00:16:47,920 --> 00:16:50,115 And how far should we go follow me, me? 222 00:16:50,320 --> 00:16:53,312 Good night my love 223 00:16:54,200 --> 00:16:57,192 Good Night Between the phone and the sky ... 224 00:16:57,760 --> 00:17:00,877 With Saynanda, we stayed a month without touching. 225 00:17:01,040 --> 00:17:04,316 One month, he slept on my right, a month to my left. 226 00:17:04,480 --> 00:17:08,268 It was a ritual of preparation the sacred intercourse. 227 00:17:09,080 --> 00:17:13,073 And when it happened, it was unbearable. 228 00:17:14,480 --> 00:17:18,268 I even fainted, and then I was pregnant. 229 00:17:20,080 --> 00:17:22,230 I wanted to call Maituna. 230 00:17:25,680 --> 00:17:27,989 We close in an hour. 231 00:17:28,160 --> 00:17:30,116 I could accompany you. 232 00:17:30,280 --> 00:17:31,554 Where? 233 00:17:31,720 --> 00:17:32,789 Where you live. 234 00:17:32,960 --> 00:17:34,518 I have no home. 235 00:17:34,680 --> 00:17:36,477 Ben then where? 236 00:17:36,640 --> 00:17:38,198 What you want, you. 237 00:17:40,840 --> 00:17:42,956 It closes tonight! Thank you. See you tomorrow! 238 00:17:44,600 --> 00:17:46,989 It is not fair it closes when it wants! 239 00:17:48,840 --> 00:17:50,478 And your luggage? 240 00:17:52,680 --> 00:17:53,829 Listen ... 241 00:17:54,320 --> 00:17:57,153 I was offered The Banquet of Plato. 242 00:17:57,320 --> 00:18:00,756 I'm afraid at my age, move to the varieties of philosophy. 243 00:18:00,920 --> 00:18:02,990 The opposite is more difficult. 244 00:18:03,160 --> 00:18:06,391 I have even proposed the role of Agaton, 245 00:18:06,560 --> 00:18:09,233 but my dream is Diotima! 246 00:18:09,400 --> 00:18:13,154 Here, I can not hear you. I accompany miss. 247 00:18:13,320 --> 00:18:14,435 Can you help me? 248 00:18:14,600 --> 00:18:17,797 Nicola told that tomorrow at 11 am I take the password. 249 00:18:17,960 --> 00:18:21,669 Gudrun! At 11 am I going to take it. 250 00:18:21,840 --> 00:18:23,432 It is ready with his bag, 251 00:18:23,600 --> 00:18:26,831 his pajamas and slippers. Sucking and feet washed! 252 00:18:27,000 --> 00:18:28,069 Included? 253 00:18:28,240 --> 00:18:29,229 Let's go. 254 00:18:29,400 --> 00:18:32,233 Excuse me, eh. It's a story ... 255 00:18:33,400 --> 00:18:35,038 long and painful. 256 00:18:46,760 --> 00:18:50,719 I know that for you, Tantrism, it is only sexual. 257 00:18:50,880 --> 00:18:53,758 No, I know them, through Tantra ... 258 00:18:53,920 --> 00:18:55,433 Tantrism, here, 259 00:18:55,600 --> 00:18:58,398 they come too, to know the absolute. 260 00:18:59,120 --> 00:19:01,918 You know what for us orgasm? 261 00:19:02,480 --> 00:19:04,869 Not for you, I do not know ... 262 00:19:05,600 --> 00:19:09,991 It's like a shock which releases the hidden energies. 263 00:19:10,160 --> 00:19:13,152 The more you free yourself, more you become unchained. 264 00:19:15,080 --> 00:19:16,115 Where are you taking me? 265 00:19:35,320 --> 00:19:36,878 What a nice tattoo ... 266 00:19:37,760 --> 00:19:39,113 You like? 267 00:19:39,280 --> 00:19:41,430 I like the storks. 268 00:19:42,320 --> 00:19:45,835 But as I have failed, they are furious against me. 269 00:19:46,000 --> 00:19:47,353 I've cheated. 270 00:19:48,440 --> 00:19:51,830 The stork also drop a child of their bill. 271 00:19:52,840 --> 00:19:54,831 You say that to be nice. 272 00:19:55,000 --> 00:19:56,558 No, I'm convinced. 273 00:19:57,160 --> 00:20:00,675 Listen, your ... disciple of the guru, 274 00:20:00,840 --> 00:20:03,308 your initiative, what happened to him? 275 00:20:04,240 --> 00:20:07,630 Disappeared. For him, I represented a humiliation. 276 00:20:08,600 --> 00:20:10,238 Oh, the sun emerges! 277 00:20:11,800 --> 00:20:13,199 It's ecstasy. 278 00:20:19,320 --> 00:20:20,958 It is you who m'�meus! 279 00:20:21,640 --> 00:20:23,676 Thou art the sun! 280 00:20:23,840 --> 00:20:25,159 You are God! 281 00:20:26,480 --> 00:20:27,799 You are God! 282 00:20:28,000 --> 00:20:30,230 It's a beauty! 283 00:20:30,400 --> 00:20:33,949 A moment like expected to last an eternity! 284 00:20:35,240 --> 00:20:37,037 I hope not! 285 00:20:37,200 --> 00:20:38,155 I'm hungry. 286 00:20:38,320 --> 00:20:42,108 I hope there cappuccinos and rolls over here. 287 00:20:43,720 --> 00:20:44,709 I'm hungry! 288 00:20:45,760 --> 00:20:47,671 - One of these hungers. - Beware ... 289 00:20:47,840 --> 00:20:50,593 You're more accustomed high heels. 290 00:20:50,760 --> 00:20:53,149 This red car is very ugly. 291 00:20:54,120 --> 00:20:56,031 It's not red, it's lobster. 292 00:20:56,920 --> 00:20:57,989 Very class. 293 00:20:59,040 --> 00:21:00,155 Hello. 294 00:21:00,320 --> 00:21:03,995 We were very hungry. Give us 2 cappuccinos boiling. 295 00:21:04,160 --> 00:21:05,878 With lots of foam. 296 00:21:06,600 --> 00:21:09,910 Sir, take this woman. 297 00:21:10,080 --> 00:21:12,435 Do not be cruel I can not watch it. 298 00:21:12,600 --> 00:21:15,990 She amazes me. It is too beautiful almost aggressive. 299 00:21:16,800 --> 00:21:18,950 You know recognize the Divine. 300 00:21:19,400 --> 00:21:21,675 This reflects your spiritual perfection. 301 00:21:21,840 --> 00:21:24,832 - Perhaps I know nothing. - Thank you. 302 00:21:25,040 --> 00:21:26,189 See you soon. 303 00:21:31,240 --> 00:21:33,231 You always eat so much? 304 00:21:34,000 --> 00:21:35,672 Before, I was not eating. 305 00:21:35,840 --> 00:21:37,831 You made me cry and eat 306 00:21:38,000 --> 00:21:40,912 two things that I did more long. 307 00:21:41,080 --> 00:21:43,071 You have strange powers. 308 00:21:44,520 --> 00:21:45,669 There's the phone here? 309 00:21:46,320 --> 00:21:48,834 I had them removed. Too much trouble. 310 00:21:50,480 --> 00:21:52,630 I wanted to call the doctor. 311 00:21:53,600 --> 00:21:56,433 My stomach tightened, I sweat a little. 312 00:21:56,600 --> 00:21:59,239 I suffer a mild cardiac condition. 313 00:21:59,400 --> 00:22:01,960 It's called "paroxysmal tachycardia." 314 00:22:02,920 --> 00:22:05,195 The doctor? Now? 315 00:22:05,840 --> 00:22:07,831 You ... what is your name? 316 00:22:08,800 --> 00:22:09,596 Francesca. 317 00:22:10,160 --> 00:22:11,639 Nice name. 318 00:22:12,040 --> 00:22:13,871 I can take the set? 319 00:22:14,280 --> 00:22:17,590 Miss, for reasons of hygiene, do not touch all the croissants. 320 00:22:17,800 --> 00:22:19,791 Take them and eat them all. 321 00:22:20,240 --> 00:22:23,232 In winter, it does not serve cappuccinos at the table. 322 00:22:25,840 --> 00:22:27,068 This one is the devil. 323 00:22:27,280 --> 00:22:28,235 She is beautiful! 324 00:22:36,560 --> 00:22:39,074 I'm glad she has eaten all growing. 325 00:22:39,240 --> 00:22:42,232 I wonder what will give other customers. 326 00:22:42,400 --> 00:22:45,392 Anyway, once there has a beautiful woman, you lose your head. 327 00:22:54,360 --> 00:22:55,918 Here are the keys to the house! 328 00:22:56,120 --> 00:22:58,839 Do not expect a palace! 329 00:22:59,000 --> 00:23:00,991 But who are you talking about? I'm here. 330 00:23:01,200 --> 00:23:03,589 Excuse me for shouting ... 331 00:23:06,000 --> 00:23:08,673 I always think we are not accustomed 332 00:23:08,840 --> 00:23:10,831 the roar of the sea! 333 00:23:48,360 --> 00:23:51,352 Where are you? Do not leave me alone. 334 00:23:56,080 --> 00:23:57,149 Come! 335 00:24:09,080 --> 00:24:11,514 These are your four children? Bravo. 336 00:24:11,680 --> 00:24:13,989 No, not four, two. Two, you know? 337 00:24:14,200 --> 00:24:16,077 Two small and two of my daughter. 338 00:24:17,240 --> 00:24:19,629 Without glasses, I see nothing. 339 00:24:20,800 --> 00:24:22,597 Me you saw me? 340 00:24:23,680 --> 00:24:26,831 Otherwise, do not we start both. 341 00:24:27,400 --> 00:24:30,198 I am not a blue prince. 342 00:24:31,560 --> 00:24:33,312 I might even kill me. 343 00:24:33,480 --> 00:24:35,277 Take me, take me. 344 00:24:36,400 --> 00:24:37,196 Take me. 345 00:24:41,600 --> 00:24:43,397 You know what that means "Take me"? 346 00:24:44,920 --> 00:24:46,273 I have a small failure. 347 00:25:28,840 --> 00:25:30,239 My head is spinning. 348 00:25:32,000 --> 00:25:34,150 I feel faint. 349 00:25:35,400 --> 00:25:37,391 Sometimes, yes ... sometimes not. 350 00:25:41,840 --> 00:25:44,229 I can dwell for a moment? 351 00:25:53,840 --> 00:25:56,400 Too many emotions in one night. 352 00:25:57,920 --> 00:26:00,275 At first dawn, the sun, you. 353 00:26:00,480 --> 00:26:03,233 Now God storks, dawn 354 00:26:03,400 --> 00:26:05,675 This con Nicola which must be operated ... 355 00:26:06,400 --> 00:26:09,790 and that ... I was not ready, not ready. 356 00:26:11,400 --> 00:26:15,188 On the other hand, when we see God it is struck. 357 00:26:17,680 --> 00:26:19,477 What a mess! 358 00:26:53,160 --> 00:26:54,832 Come. Let's make love. 359 00:28:02,600 --> 00:28:04,591 I want to be equal. 360 00:28:22,120 --> 00:28:26,432 Mom ... Dad was thrashing the day of my first communion. 361 00:28:26,600 --> 00:28:29,990 He disagreed. He was a Stalinist. 362 00:28:32,840 --> 00:28:36,435 I got all the buns, even more squashed. 363 00:28:36,600 --> 00:28:39,478 In summer, they were full of ants. 364 00:28:42,480 --> 00:28:44,277 Thank you for tonight. 365 00:29:00,400 --> 00:29:02,595 How beautiful, this kimono. 366 00:29:02,760 --> 00:29:05,433 Saynanda offered me, when he offered me his friends. 367 00:29:05,600 --> 00:29:06,237 Something of a bitch. 368 00:29:07,160 --> 00:29:08,479 Coffee. 369 00:29:11,840 --> 00:29:13,637 Oh, I forgot ... 370 00:29:14,480 --> 00:29:17,278 My little chatoune you said thank you. 371 00:29:22,480 --> 00:29:24,277 What I am hungry! 372 00:29:27,000 --> 00:29:29,992 But that hit the sack? 373 00:29:32,600 --> 00:29:36,195 Excuse me, I wanted to say, I am a little out of touch. 374 00:29:36,960 --> 00:29:40,953 Do you think I'll lend you my studio? I'll manage. 375 00:29:41,800 --> 00:29:43,950 You want to go right away? 376 00:29:44,120 --> 00:29:45,519 Get up a little! 377 00:29:46,680 --> 00:29:48,079 Arise. 378 00:29:51,240 --> 00:29:53,708 Now that I see you you are amazing! 379 00:29:55,960 --> 00:29:57,279 Put yourself in profile. 380 00:30:01,600 --> 00:30:03,591 You even belly. 381 00:30:04,840 --> 00:30:07,832 I, who have been that great men. 382 00:30:10,320 --> 00:30:13,312 Excuse me, I have to go out for a moment. 383 00:30:14,560 --> 00:30:15,356 Excuse me, 384 00:30:16,080 --> 00:30:17,638 I go out for a moment. 385 00:31:14,200 --> 00:31:15,997 Go! Go! 386 00:31:16,680 --> 00:31:18,671 Let me die in peace! 387 00:31:27,920 --> 00:31:29,558 But what are you doing? 388 00:31:30,080 --> 00:31:32,071 You can open the veins? 389 00:31:32,240 --> 00:31:33,593 Sale selfish! 390 00:31:33,760 --> 00:31:36,228 We were so happy. In bed, thou art a volcano! 391 00:31:36,840 --> 00:31:38,432 Not joking. 392 00:31:39,160 --> 00:31:43,358 I never joke about this topic. Believe me, you were superb. 393 00:31:43,560 --> 00:31:45,835 That's why I want to die. 394 00:31:46,000 --> 00:31:48,992 Our history is so beautiful it can not last. 395 00:31:50,080 --> 00:31:53,072 Such moments not be repeated more! 396 00:31:54,840 --> 00:31:58,196 God can not see once! 397 00:32:10,760 --> 00:32:12,079 Why do you drink my blood? 398 00:32:13,560 --> 00:32:14,549 Why? 399 00:32:16,000 --> 00:32:19,595 Now, I'll close my eyes and you are no longer there. 400 00:32:19,760 --> 00:32:21,557 Give me a kiss. 401 00:32:22,320 --> 00:32:24,231 I want to die in the grace of God! 402 00:32:24,400 --> 00:32:26,789 I want to die like the ancient Romans ... 403 00:32:28,000 --> 00:32:29,433 in you. 404 00:32:29,600 --> 00:32:33,593 I want you to live in me here and forever. 405 00:32:36,480 --> 00:32:37,629 I fly. 406 00:32:38,840 --> 00:32:39,989 I fly! 407 00:32:42,000 --> 00:32:43,956 I fly in the beyond! 408 00:32:52,400 --> 00:32:56,678 I am the man of the couple. Do not drag me in front of everyone. 409 00:32:57,400 --> 00:33:00,756 I'll eat two fine steaks although rare, 410 00:33:00,920 --> 00:33:02,353 �a me riveted. 411 00:33:02,520 --> 00:33:04,238 I'll get the car. 412 00:33:04,400 --> 00:33:05,355 - You're fast? - Yes. 413 00:33:05,560 --> 00:33:06,754 I'll wait here. 414 00:33:06,920 --> 00:33:08,990 Do not give croissants every morning! 415 00:33:09,160 --> 00:33:11,435 This is my girlfriend. 416 00:33:11,600 --> 00:33:13,158 Yes, your girlfriend ... 417 00:33:16,600 --> 00:33:19,160 - Thank you, Giuseppe. - I beg you. 418 00:33:21,600 --> 00:33:22,396 I come from? 419 00:33:37,320 --> 00:33:38,719 You drive? 420 00:33:49,600 --> 00:33:51,511 You have tasted my blood? 421 00:33:51,680 --> 00:33:54,069 Yes, it has a very sweet flavor. 422 00:33:55,000 --> 00:33:56,399 So I have diabetes! 423 00:33:56,560 --> 00:33:59,358 No, he has a beautiful color bright red. 424 00:33:59,920 --> 00:34:01,478 You're a vampire! 425 00:34:07,720 --> 00:34:10,075 That, I take everything! 426 00:34:10,240 --> 00:34:11,514 I buy everything! 427 00:34:13,680 --> 00:34:16,513 Aphrodisiac Cuisine twenty-seven miles lire. 428 00:34:18,000 --> 00:34:19,672 "Tagliatelle with truffles. 429 00:34:19,840 --> 00:34:22,434 "Boil the tagliatelle in ... " 430 00:34:23,360 --> 00:34:27,239 Pasta? Aphrodisiacs? Miller, pasta, they are left me there. 431 00:34:27,920 --> 00:34:31,595 One thing surprised: you need aphrodisiac food? 432 00:34:31,760 --> 00:34:35,992 Saynanda remained thirty days without eating and it was a god! 433 00:34:36,600 --> 00:34:39,068 Francesca, excuse me, I question sir. 434 00:34:39,280 --> 00:34:40,599 Do you mind? 435 00:34:40,760 --> 00:34:41,988 Excuse me. 436 00:34:42,160 --> 00:34:43,832 The roast beef, where it is? 437 00:34:44,000 --> 00:34:45,513 - It's that part. - Here? 438 00:34:45,680 --> 00:34:48,240 And underneath, there is the net which is divided ... 439 00:34:48,400 --> 00:34:50,914 Foremost, environment and ... 440 00:34:51,080 --> 00:34:52,229 And art! 441 00:34:52,400 --> 00:34:54,755 And the pants, where is it? 442 00:34:54,920 --> 00:34:57,150 It's below. The pants ... 443 00:34:57,320 --> 00:34:57,957 Well ... 444 00:34:59,080 --> 00:35:01,958 I love you, thank you, I love you. The chuck, right? 445 00:35:02,760 --> 00:35:04,079 I'm Francesca. 446 00:35:05,160 --> 00:35:08,550 But in India, Francesca cow is the mother of all. 447 00:35:15,480 --> 00:35:17,596 For what canteen do you work? 448 00:35:17,760 --> 00:35:18,715 No canteen. 449 00:35:18,880 --> 00:35:20,996 Is there a special fund for groups. 450 00:35:21,160 --> 00:35:24,596 But it is not a group. We're refugees. 451 00:35:24,760 --> 00:35:26,318 We eat ... 452 00:35:27,280 --> 00:35:28,269 and they kiss. 453 00:35:29,320 --> 00:35:30,719 Small lucky. 454 00:35:38,600 --> 00:35:41,353 Looks like 2 Vietnamese on the trail of Ho Chi Minh. 455 00:35:41,560 --> 00:35:42,436 Where? 456 00:35:42,640 --> 00:35:43,755 The Trail of Ho Chi Minh. 457 00:35:44,400 --> 00:35:46,038 But that was, Ho Chi Minh? 458 00:35:48,920 --> 00:35:50,273 Excuse me ... 459 00:35:51,600 --> 00:35:53,989 You could read after cooking aphrodisiac. 460 00:35:54,160 --> 00:35:56,720 Give me a hand. 461 00:36:14,360 --> 00:36:16,510 Look at everything we bought! 462 00:36:16,680 --> 00:36:20,070 Are you sure you want to stay here so long? 463 00:36:21,240 --> 00:36:22,992 I spent a fortune. 464 00:36:23,960 --> 00:36:25,109 Very class. 465 00:36:27,240 --> 00:36:29,231 Excuse me, technical trial. 466 00:36:34,400 --> 00:36:37,153 It works. We can see the films. 467 00:36:37,600 --> 00:36:38,749 It works. 468 00:36:42,600 --> 00:36:43,794 My ass, yes! 469 00:36:47,200 --> 00:36:49,998 The world has stopped contact us. 470 00:36:53,680 --> 00:36:57,229 That means we will communicate you and me. 471 00:36:57,400 --> 00:36:58,799 It will happen? 472 00:36:59,760 --> 00:37:01,876 We must have faith, believe. 473 00:37:13,400 --> 00:37:15,152 You walk with all that money? 474 00:37:15,360 --> 00:37:17,396 Twelve million that's all I have. 475 00:37:18,120 --> 00:37:20,588 You're not afraid to lose mowing? 476 00:37:20,800 --> 00:37:24,156 Not for me money represents freedom. 477 00:37:24,320 --> 00:37:25,992 I always carry with me. 478 00:37:26,600 --> 00:37:29,398 I also have three rings of immense value. 479 00:37:31,680 --> 00:37:32,476 How am I? 480 00:37:32,680 --> 00:37:34,477 You're beautiful. 481 00:37:35,000 --> 00:37:38,515 I want to look in a mirror and make love with you. 482 00:37:39,360 --> 00:37:40,156 Willingly. 483 00:37:47,760 --> 00:37:49,159 Again. 484 00:37:52,400 --> 00:37:54,197 You're a vampire. 485 00:38:02,000 --> 00:38:03,274 What's happening? 486 00:38:06,480 --> 00:38:07,754 Damn ... 487 00:38:08,400 --> 00:38:11,836 These rec artillerymen make their shooting practice. 488 00:38:12,000 --> 00:38:14,434 I must hoist the white flag. 489 00:38:35,080 --> 00:38:36,877 Aim well! 490 00:39:09,480 --> 00:39:12,790 Little Red Riding Hood, take your raincoat. 491 00:39:17,560 --> 00:39:19,551 The firing me excited. 492 00:39:20,360 --> 00:39:22,078 Who wants the top prize? 493 00:39:29,840 --> 00:39:31,831 I do not want to separate myself from you. 494 00:39:33,480 --> 00:39:35,232 I want to stay in you 495 00:39:35,400 --> 00:39:37,960 otherwise I die, I do not exist. 496 00:39:39,320 --> 00:39:41,595 I am a man cut into 2 halves. 497 00:39:41,760 --> 00:39:43,478 Is that you, the other half. 498 00:39:45,920 --> 00:39:47,717 We are one being ... 499 00:39:48,760 --> 00:39:49,954 one being. 500 00:39:53,080 --> 00:39:54,479 And then? 501 00:39:56,000 --> 00:39:57,479 I do not know. 502 00:39:59,600 --> 00:40:03,832 I think the shooting me a little traumatized. 503 00:40:04,000 --> 00:40:05,797 I feel a little ... 504 00:40:08,240 --> 00:40:09,639 Flagada. 505 00:40:12,000 --> 00:40:14,594 So do not do that anymore. 506 00:40:14,760 --> 00:40:16,159 Wait. 507 00:40:21,600 --> 00:40:24,398 I had a sense 508 00:40:25,920 --> 00:40:27,148 loneliness. 509 00:40:30,000 --> 00:40:32,150 You laugh but it's as if ... 510 00:40:32,320 --> 00:40:34,754 as if I cut the power. 511 00:40:34,920 --> 00:40:36,399 Sometimes ... 512 00:40:37,920 --> 00:40:41,310 At times, there was current and at times he goes. 513 00:40:42,000 --> 00:40:43,672 It makes you laugh, but ... 514 00:40:46,000 --> 00:40:48,434 We did a test later? 515 00:40:49,080 --> 00:40:50,991 And now What do I do? 516 00:40:51,840 --> 00:40:53,831 You excite me, and you leave. 517 00:41:01,240 --> 00:41:03,708 This time, I'll make you a gift. 518 00:41:05,600 --> 00:41:06,919 Turn around. 519 00:41:10,840 --> 00:41:14,628 I'll find two points. 520 00:41:14,840 --> 00:41:17,513 Here ... and there. 521 00:41:17,680 --> 00:41:19,079 What are you doing? 522 00:41:20,280 --> 00:41:21,918 Lie down. 523 00:41:23,920 --> 00:41:25,876 Cover yourself well. 524 00:41:27,240 --> 00:41:28,798 - There. - And there? 525 00:41:29,480 --> 00:41:31,596 It'll be wonderful. 526 00:41:31,760 --> 00:41:33,318 This ... relax. 527 00:41:33,480 --> 00:41:35,471 As it ... well. 528 00:41:44,320 --> 00:41:46,311 Oh, my God! 529 00:41:47,200 --> 00:41:49,430 It worked! 530 00:41:49,600 --> 00:41:51,670 I can not move, I'm stuck. 531 00:41:51,840 --> 00:41:53,831 I am champion, I did it! 532 00:41:54,000 --> 00:41:55,797 What have you done? 533 00:41:56,480 --> 00:41:58,869 The legs blocked. 534 00:41:59,400 --> 00:42:01,834 The neck blocked. 535 00:42:02,840 --> 00:42:03,636 What to do? 536 00:42:10,480 --> 00:42:12,277 It became ... 537 00:42:13,480 --> 00:42:14,469 huge. 538 00:42:18,840 --> 00:42:22,230 Your body is a capacitor energy. 539 00:42:23,160 --> 00:42:26,152 It is huge. It is almost frightening. 540 00:42:27,760 --> 00:42:29,273 Bravo. 541 00:43:04,720 --> 00:43:05,994 Eat 542 00:43:06,920 --> 00:43:09,593 and make love you hold and feed me. 543 00:43:09,760 --> 00:43:12,194 All this together is great! 544 00:43:13,400 --> 00:43:15,197 Pasta with bacon? 545 00:43:16,840 --> 00:43:17,829 With bacon? 546 00:43:22,600 --> 00:43:23,999 But you know ... 547 00:43:24,640 --> 00:43:26,790 I enjoyed ten times ten! 548 00:43:27,560 --> 00:43:29,232 I counted. 549 00:43:30,080 --> 00:43:32,753 If thou hast counted we have not made love, 550 00:43:32,920 --> 00:43:34,717 you just fucked. 551 00:43:35,720 --> 00:43:36,948 With this trick can. 552 00:43:37,360 --> 00:43:38,918 Maybe, but ... 553 00:43:40,240 --> 00:43:41,229 it was superb. 554 00:43:42,240 --> 00:43:43,719 It was a mechanical erection. 555 00:43:46,240 --> 00:43:47,878 Mechanics? 556 00:43:48,760 --> 00:43:50,079 That does not please thee? 557 00:43:51,000 --> 00:43:55,437 The soul as hardened cock. And if there is no soul that loves ... 558 00:43:55,920 --> 00:43:58,195 There's dick anyway! That rhymes! 559 00:44:07,160 --> 00:44:08,309 Francesca ... 560 00:44:19,080 --> 00:44:20,672 - Where are you going? - I go out. 561 00:44:22,080 --> 00:44:23,229 Wait ... 562 00:44:25,000 --> 00:44:26,513 I come, too. 563 00:44:27,240 --> 00:44:30,277 You can not move, all your strength is concentrated there. 564 00:44:35,360 --> 00:44:36,315 Champagne? 565 00:44:36,520 --> 00:44:37,669 No. 566 00:44:39,480 --> 00:44:40,629 It is cold! 567 00:44:43,920 --> 00:44:45,353 So I drink alone. 568 00:44:45,560 --> 00:44:47,198 Who drinks alone chokes. 569 00:44:48,320 --> 00:44:49,435 You come back? 570 00:44:49,600 --> 00:44:50,828 Who knows? 571 00:44:51,320 --> 00:44:52,719 Come back, eh? 572 00:45:00,800 --> 00:45:04,588 I am the man the most powerful in the world! 573 00:45:40,440 --> 00:45:41,429 What is your name? 574 00:45:42,400 --> 00:45:43,879 Francesca, and you? 575 00:45:44,080 --> 00:45:45,433 Dialta. 576 00:45:45,600 --> 00:45:48,160 It is a difficult name, but beautiful. 577 00:45:48,320 --> 00:45:51,153 It was a common name, the thirteenth century. 578 00:45:51,320 --> 00:45:55,108 And then, like everyone, is outmoded. 579 00:45:55,760 --> 00:45:57,751 And Francesca, it's coming from? 580 00:45:59,240 --> 00:46:02,755 Franca, Francesca perhaps France. 581 00:46:02,920 --> 00:46:04,319 You know, Franco ... 582 00:46:05,000 --> 00:46:07,594 And small or small, how are they called? 583 00:46:07,760 --> 00:46:09,751 She is Diana and, Azzura. 584 00:46:12,160 --> 00:46:13,832 This place is beautiful. 585 00:46:14,000 --> 00:46:15,956 Yes, I come every day. 586 00:46:16,120 --> 00:46:18,429 It feels great small. 587 00:46:18,600 --> 00:46:20,158 I love San Faustino. 588 00:46:20,320 --> 00:46:24,154 With me it has always been twins with San Faustino. 589 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 We love San Faustino. 590 00:46:31,080 --> 00:46:32,069 You want one? 591 00:46:33,400 --> 00:46:36,870 I had an abortion there three months, I have no milk. 592 00:46:37,080 --> 00:46:39,071 Take it, go, take it. 593 00:46:41,400 --> 00:46:44,358 That is, you do like that ... like that. 594 00:46:52,840 --> 00:46:53,909 But it's beautiful! 595 00:46:54,840 --> 00:46:55,989 It pleases him? 596 00:46:56,160 --> 00:46:57,912 Of course. 597 00:47:04,760 --> 00:47:06,079 Have you seen? 598 00:47:06,240 --> 00:47:09,152 - Want some champagne? - Have you? Where? 599 00:47:09,320 --> 00:47:11,880 It's very good for milk. 600 00:47:13,320 --> 00:47:15,709 Giulia, ask him much money. 601 00:47:16,120 --> 00:47:18,270 You've already said a hundred times. 602 00:47:20,000 --> 00:47:21,797 Francesca! 603 00:47:24,000 --> 00:47:25,672 Where are you? 604 00:47:26,560 --> 00:47:28,073 I'm scared! 605 00:47:28,240 --> 00:47:29,958 Dad is drunk. 606 00:47:30,120 --> 00:47:31,553 Dad, are you there? 607 00:47:32,680 --> 00:47:34,910 No! I'm not there! 608 00:47:35,080 --> 00:47:37,071 It is we, your children ... 609 00:47:37,400 --> 00:47:39,197 I have no children! 610 00:47:40,240 --> 00:47:42,231 I have a dog! 611 00:47:42,760 --> 00:47:44,432 Giovanni is with you? 612 00:47:44,600 --> 00:47:47,910 Mom has defended the arrest. 613 00:47:48,080 --> 00:47:49,115 Surprise me. 614 00:47:52,920 --> 00:47:54,114 It is there. 615 00:47:57,400 --> 00:47:59,391 Hi, Dad. Were you sleeping? 616 00:48:02,000 --> 00:48:03,991 Dad, you got bad breath. 617 00:48:05,240 --> 00:48:06,229 You do not sleep upstairs? 618 00:48:06,400 --> 00:48:09,233 Yes, but I put the bed down to see the sea 619 00:48:09,400 --> 00:48:10,833 You're not cold naked? 620 00:48:11,000 --> 00:48:13,912 No, I have a lumbago that I blocked kidney. 621 00:48:14,560 --> 00:48:16,994 But I am well, overall. Even very good. 622 00:48:19,000 --> 00:48:21,275 This is the picture of you First Communion? 623 00:48:22,320 --> 00:48:24,231 Yes, I have taken to let you see. 624 00:48:24,760 --> 00:48:27,797 You had me show it Wednesday. 625 00:48:28,000 --> 00:48:29,672 There are about two months. 626 00:48:29,840 --> 00:48:33,276 You saw what happened the famous Wednesday? 627 00:48:33,680 --> 00:48:36,956 Anyway, it does not solve my problem 628 00:48:37,120 --> 00:48:39,031 since thou art gone. 629 00:48:41,320 --> 00:48:44,551 Giulio will make me warm chocolate. 630 00:48:44,720 --> 00:48:46,233 I'm not Giulio. 631 00:48:46,400 --> 00:48:47,674 Yes, Dad. 632 00:48:48,160 --> 00:48:50,071 - What's it called? - Lucio. 633 00:48:58,680 --> 00:49:00,193 What are you looking at? 634 00:49:00,840 --> 00:49:02,398 Nothing, I do not watch. 635 00:49:05,800 --> 00:49:06,789 You laugh? 636 00:49:07,520 --> 00:49:08,589 Why are you laughing? 637 00:49:14,960 --> 00:49:15,995 She is beautiful. Who is it? 638 00:49:16,680 --> 00:49:18,511 This is my current partner. 639 00:49:18,680 --> 00:49:21,831 It is not for now but it's like. 640 00:49:22,600 --> 00:49:24,352 I am very happy for you, Paolo. 641 00:49:26,840 --> 00:49:27,989 Me too. 642 00:49:29,600 --> 00:49:31,830 For all your fault, Mom goes crazy. 643 00:49:32,000 --> 00:49:34,434 It's been 2 months you do not have given him a check. 644 00:49:34,600 --> 00:49:36,113 And no news. 645 00:49:40,200 --> 00:49:41,952 Where I put it, Dad? 646 00:49:42,120 --> 00:49:44,588 On the chair, there is a green funnel. 647 00:49:44,760 --> 00:49:45,556 Yes. 648 00:49:45,720 --> 00:49:48,917 Giulia, take the funnel is the best system. 649 00:49:51,280 --> 00:49:53,271 Approach it from my mouth. 650 00:49:55,880 --> 00:49:58,838 Approach with chocolate. Monte. 651 00:49:59,000 --> 00:50:00,228 Help him. 652 00:50:01,120 --> 00:50:02,917 With skill, eh? 653 00:50:03,400 --> 00:50:05,789 Gently, tactfully. 654 00:50:13,600 --> 00:50:15,318 Still a little more. 655 00:50:19,400 --> 00:50:20,435 He sucks! 656 00:50:20,600 --> 00:50:22,113 I gave! 657 00:50:23,440 --> 00:50:24,759 Children, get out! 658 00:50:25,480 --> 00:50:26,833 Concluded the visit! 659 00:50:27,000 --> 00:50:29,753 That Mom begins to throw stones. 660 00:50:29,920 --> 00:50:31,831 Fortunately I moved the bed. 661 00:50:32,000 --> 00:50:33,718 Mother knows target. 662 00:50:34,240 --> 00:50:36,993 Yes, but this time has been well fucked. 663 00:50:37,160 --> 00:50:40,038 She pulled up, thinking that the bed was there. 664 00:50:54,760 --> 00:50:57,752 - What does it say for the money? - Negative. 665 00:51:10,400 --> 00:51:11,992 Francesca! 666 00:51:16,760 --> 00:51:19,479 Francesca, help me! 667 00:51:24,600 --> 00:51:26,989 They were your children out there? 668 00:51:27,600 --> 00:51:29,591 Fortunately you're back. 669 00:51:29,760 --> 00:51:32,228 They are like their mother, both blond. 670 00:51:32,400 --> 00:51:35,437 Why are not you back, if you saw them? 671 00:51:35,600 --> 00:51:36,828 What would I do? 672 00:51:37,000 --> 00:51:39,389 If you had been there it would have been better. 673 00:51:39,560 --> 00:51:42,996 I was embarrassed. I think that Julia realized 674 00:51:43,160 --> 00:51:44,752 my erection. 675 00:51:44,920 --> 00:51:48,629 Fortunately they came, at least they gave me to eat. 676 00:51:50,840 --> 00:51:53,957 Please, free me from this spell. 677 00:51:55,160 --> 00:51:56,149 I'll try. 678 00:51:57,240 --> 00:51:59,800 Before, I benefit a little. 679 00:52:05,520 --> 00:52:07,875 Sweet ... gently. 680 00:52:09,080 --> 00:52:10,115 I wanted to punish you. 681 00:52:10,320 --> 00:52:11,469 Why? 682 00:52:12,920 --> 00:52:14,433 Why ... Ah! 683 00:52:14,600 --> 00:52:16,352 Because we did not have sex? 684 00:52:16,560 --> 00:52:19,438 No, because we did this way. 685 00:52:19,600 --> 00:52:21,397 And it does not please thee? 686 00:52:21,560 --> 00:52:23,949 I liked it anyway, but ... 687 00:52:24,800 --> 00:52:26,233 I wanted to go 688 00:52:26,400 --> 00:52:28,277 but I forgot my bag. 689 00:52:28,920 --> 00:52:31,480 The bag ... And you're back 690 00:52:32,240 --> 00:52:33,798 only to take your bag? 691 00:52:34,400 --> 00:52:37,836 No, it is my past. 692 00:52:46,840 --> 00:52:48,637 I d�senvo�te. 693 00:52:49,600 --> 00:52:50,919 I d�senvo�te. 694 00:53:10,760 --> 00:53:11,909 You want some? 695 00:53:14,240 --> 00:53:17,630 I implore you, frees me of what becomes 696 00:53:18,320 --> 00:53:19,753 a curse. 697 00:53:21,760 --> 00:53:25,150 I forgot. Yesterday, while walking, I saw storks. 698 00:53:31,240 --> 00:53:33,310 There are no storks. 699 00:53:34,000 --> 00:53:35,069 How? 700 00:53:40,160 --> 00:53:40,990 And that? 701 00:53:43,080 --> 00:53:44,991 Please, I beg you. 702 00:53:45,160 --> 00:53:47,754 Last night you swore to do something. 703 00:53:47,920 --> 00:53:49,672 Free me, thou hast promised. 704 00:53:50,160 --> 00:53:54,438 But I tried yesterday and then I was afraid to fail. 705 00:53:54,600 --> 00:53:57,398 I told myself this morning I eat, I go ... 706 00:53:58,400 --> 00:54:02,837 And indeed, I have done once with an old Japanese. 707 00:54:03,920 --> 00:54:04,716 That is to say? 708 00:54:05,240 --> 00:54:09,279 I have always been men endowed sexually. 709 00:54:10,240 --> 00:54:12,959 Well, since we we do not understand 710 00:54:13,560 --> 00:54:15,391 I need to change attitudes. 711 00:54:15,560 --> 00:54:17,755 I forbid you, madam, 712 00:54:17,920 --> 00:54:20,434 leave me in this state! 713 00:54:20,600 --> 00:54:22,989 Do something 714 00:54:23,600 --> 00:54:25,158 to release me! 715 00:54:26,160 --> 00:54:27,718 I am ... 716 00:54:28,680 --> 00:54:31,353 any responsibility! 717 00:54:31,840 --> 00:54:34,752 Are you sure? If I fail, it will be your fault. 718 00:54:34,920 --> 00:54:38,310 Do not worry. Do not worry! 719 00:54:39,920 --> 00:54:43,310 Do you sign? It was not an Indian ritual, your thing? 720 00:54:44,000 --> 00:54:45,399 You never know. 721 00:54:48,400 --> 00:54:49,594 Oh no! Enough! 722 00:54:49,760 --> 00:54:51,591 But what got into you? 723 00:54:51,760 --> 00:54:54,752 The signs have disappeared. What to do? 724 00:55:04,920 --> 00:55:06,319 My God, it works. 725 00:55:07,480 --> 00:55:09,436 My God, it works ... 726 00:55:09,600 --> 00:55:10,999 Oh, my God! 727 00:55:14,560 --> 00:55:18,235 Now tell me what means "endowed sexually. 728 00:55:18,840 --> 00:55:21,434 That will gladly, roses 729 00:55:21,600 --> 00:55:24,068 Even the sound of cellophane 730 00:55:24,240 --> 00:55:26,674 But beer It will even better 731 00:55:26,840 --> 00:55:29,229 As far as sticky latex 732 00:55:29,400 --> 00:55:31,914 I'm sitting atop a pillar 733 00:55:32,080 --> 00:55:34,435 And I think my stuff 734 00:55:34,600 -> 00:55:37,160 Between two motorcycles, the silence 735 00:55:37,320 --> 00:55:39,880 What I can not describe to you 736 00:55:40,400 --> 00:55:42,675 How many trips in my sandals 737 00:55:42,840 --> 00:55:45,354 What roads had to Bartali 738 00:55:45,520 --> 00:55:47,909 With sad that nose like a surge 739 00:55:48,080 --> 00:55:50,674 Those eyes of gays in Italian trip 740 00:55:50,840 --> 00:55:53,559 And French Who shall firecracker ... 741 00:55:57,080 --> 00:55:58,672 Thank you, you made me a beautiful gown. 742 00:55:58,840 --> 00:56:01,513 My mother had given me a when she nursed my meningitis. 743 00:56:02,760 --> 00:56:04,398 And you're completely healed? 744 00:56:04,560 --> 00:56:07,313 Yes. Cod Liver Oil and St. Antoine. 745 00:56:07,480 --> 00:56:09,391 Six months to school barefoot. 746 00:56:09,560 --> 00:56:13,553 All the boys did not care about me. "Mellerio, clown, clown!" 747 00:56:17,320 --> 00:56:21,108 I do not always speak with your mother. I'm Francesca. 748 00:56:22,600 --> 00:56:25,592 There is very beautiful. There a. .. 749 00:56:26,160 --> 00:56:28,913 strange presences, feelings ... 750 00:56:29,080 --> 00:56:31,878 I know. I always takes my dog. 751 00:56:32,680 --> 00:56:35,478 We will recharge spirituality. 752 00:56:37,680 --> 00:56:39,591 But I saw the spirit, right? 753 00:56:39,760 --> 00:56:42,911 No, not the spirit, you think that kiss. 754 00:56:44,920 --> 00:56:46,239 - That! - Attention! 755 00:56:46,400 --> 00:56:47,799 Against hackers ... 756 00:56:51,760 --> 00:56:54,228 It smells of flesh here 757 00:56:54,400 --> 00:56:57,517 but not dead flesh, the living flesh. 758 00:56:57,680 --> 00:57:00,797 It smells of sex, con ... How wonderful! 759 00:57:01,760 --> 00:57:05,548 I take off my raincoat I still dressed stage. 760 00:57:05,760 --> 00:57:06,909 Here I am. 761 00:57:10,000 --> 00:57:12,389 I am Agaton Athens 762 00:57:12,560 --> 00:57:14,118 a friend of Socrates. 763 00:57:14,680 --> 00:57:15,829 Finally, so-so. 764 00:57:18,080 --> 00:57:19,069 Nicola is dead. 765 00:57:21,160 --> 00:57:21,956 What? 766 00:57:22,480 --> 00:57:23,913 He drank the hemlock. 767 00:57:25,840 --> 00:57:26,955 Stop screwing around. 768 00:57:28,000 --> 00:57:29,274 Do you mind? 769 00:57:30,240 --> 00:57:31,673 Thank you, nice. 770 00:57:33,200 --> 00:57:35,236 But who is this gentleman? 771 00:57:35,400 --> 00:57:38,949 A beggar, a real bum. 772 00:57:42,680 --> 00:57:44,989 Where do you find the strength to be so dramatic? 773 00:57:45,720 --> 00:57:46,869 Where? 774 00:57:48,400 --> 00:57:49,958 All right, guys? 775 00:57:51,920 --> 00:57:53,069 Hi. 776 00:57:56,240 --> 00:57:57,912 Hemlock ... 777 00:57:58,080 --> 00:58:00,913 Available for a love story? 778 00:58:01,080 --> 00:58:03,753 I am very, very difficult. 779 00:58:03,920 --> 00:58:05,069 Nicola ... 780 00:58:06,240 --> 00:58:07,639 Nicola ... 781 00:58:08,560 --> 00:58:10,357 You, I'm not talking. 782 00:58:10,920 --> 00:58:13,150 To know something, see with them. 783 00:58:13,320 --> 00:58:15,436 From me you will not know anything. 784 00:58:15,600 --> 00:58:18,160 Come, my little Nicola. 785 00:58:18,320 --> 00:58:20,311 Silly! 786 00:58:25,080 --> 00:58:26,399 Nice ass! 787 00:58:26,560 --> 00:58:28,118 Come, my friend. 788 00:58:30,680 --> 00:58:31,999 Leave her alone! 789 00:58:32,160 --> 00:58:34,435 - I told you nothing about you! - How are you? 790 00:58:34,640 --> 00:58:37,234 I did not move from here. 791 00:58:37,760 --> 00:58:39,830 You're beautiful, Francesca. 792 00:58:42,320 --> 00:58:44,959 So this operation? 793 00:58:45,760 --> 00:58:49,230 My best friend was to accompany me. 794 00:58:49,400 --> 00:58:50,549 My ... 795 00:58:51,240 --> 00:58:52,434 brother. 796 00:58:52,600 --> 00:58:55,034 My son. And I have not seen. 797 00:58:55,600 --> 00:58:58,114 So you've been operating, yes or no? The truth. 798 00:58:59,400 --> 00:59:02,233 You'll never know: Perhaps yes, perhaps not. 799 00:59:04,080 --> 00:59:04,876 Gudrun. 800 00:59:05,080 --> 00:59:06,877 I have orders not to say anything. 801 00:59:07,600 --> 00:59:09,750 You're a band ... 802 00:59:12,000 --> 00:59:13,672 Aldo, he had surgery? 803 00:59:17,680 --> 00:59:20,069 But you want lobster, and I make love! 804 00:59:24,000 --> 00:59:25,877 My friends are not unsympathetic. 805 00:59:27,080 --> 00:59:29,878 They are intolerable, yes! 806 00:59:30,920 --> 00:59:34,390 You're right, stay at home. Lunch slightly 807 00:59:34,560 --> 00:59:38,189 and tonight, I will prepare a sumptuous dinner, by candlelight. 808 00:59:39,320 --> 00:59:41,550 Where is Giovanni? 809 00:59:42,080 --> 00:59:44,310 Calm down. She will return. 810 00:59:49,240 --> 00:59:51,231 It's ready. That's the basic sauce 811 00:59:51,400 --> 00:59:53,755 for the roast is in oven. 812 00:59:53,920 --> 00:59:55,433 The French call it flavor. 813 00:59:55,600 --> 00:59:58,672 A roast beef without sauce is naked. 814 00:59:58,840 --> 01:00:00,239 It is obscene. 815 01:00:00,760 --> 01:00:03,558 Talk about a roast as a woman. 816 01:00:09,240 --> 01:00:12,038 Who's there? We do not expect guests. 817 01:00:17,600 --> 01:00:19,591 I'm cold. Can I come? 818 01:00:20,000 --> 01:00:21,752 Giovanna between. 819 01:00:27,160 --> 01:00:29,958 What are you doing here? Nicola is looking for you. 820 01:00:30,600 --> 01:00:32,431 You're lost in the woods? 821 01:00:32,600 --> 01:00:34,591 It suits you, these flowers. 822 01:00:35,320 --> 01:00:37,709 You want a sofa foie gras? 823 01:00:38,280 --> 01:00:39,429 No, thank you. 824 01:00:39,600 --> 01:00:40,794 You want a taxi? 825 01:00:41,360 --> 01:00:42,156 No, thank you. 826 01:00:44,560 --> 01:00:46,232 I want to stay with you. I? 827 01:00:49,680 --> 01:00:50,749 They are for you. 828 01:00:54,600 --> 01:00:56,591 But you're wounded in the hand ... 829 01:00:57,160 --> 01:00:58,559 My poor. 830 01:01:01,760 --> 01:01:03,751 A glass of mulled wine? 831 01:01:05,400 --> 01:01:07,595 I can stay with you? 832 01:01:07,760 --> 01:01:10,320 Willingly but it is a formal dinner. 833 01:01:11,240 --> 01:01:13,037 Whether you are nice. 834 01:01:13,480 --> 01:01:15,869 Can I borrow your sari, blue? 835 01:01:16,760 --> 01:01:19,149 - It thyself so well. - Yes. Come. 836 01:01:19,320 --> 01:01:21,311 It looked like the Blessed Virgin. 837 01:01:22,560 --> 01:01:23,470 I am? 838 01:01:24,920 --> 01:01:26,239 Are you jealous? 839 01:01:26,400 --> 01:01:29,392 She loves us both, is not it, Giovanna? 840 01:01:40,600 --> 01:01:41,635 I rest? 841 01:01:42,160 --> 01:01:43,878 Even your questions? 842 01:01:46,840 --> 01:01:48,796 Look how beautiful she is. 843 01:01:51,600 --> 01:01:54,956 This is another kind of beauty very different from yours. 844 01:02:01,160 --> 01:02:02,309 Own! 845 01:02:10,160 --> 01:02:12,230 Do not cry. 846 01:02:12,400 --> 01:02:15,119 You have all my platonic love. 847 01:02:15,920 --> 01:02:17,239 How wonderful! 848 01:02:17,400 --> 01:02:19,152 Two ladies at my feet. 849 01:02:19,320 --> 01:02:21,595 I want to die here. 850 01:02:21,760 -> 01:02:23,990 You're just in love with me? 851 01:02:24,200 --> 01:02:27,237 The other day I breastfed a child ... or a child. 852 01:02:27,400 --> 01:02:29,072 You want me t'allaite? 853 01:02:29,400 --> 01:02:31,709 Attention. Do not suck my soul. 854 01:02:31,880 --> 01:02:34,269 Uniform Officer of the Navy! 855 01:02:35,000 --> 01:02:38,390 1940. The House of the seven sins . 856 01:02:39,760 --> 01:02:40,909 John Wayne! 857 01:02:45,400 --> 01:02:46,435 What are you doing? 858 01:02:46,600 --> 01:02:48,158 Take off your hands! 859 01:02:48,320 --> 01:02:50,311 Francesca, you're not jealous? 860 01:02:50,600 --> 01:02:53,592 Jealousy is a feeling that I do not know. 861 01:02:53,760 --> 01:02:55,079 So I'll take care of. 862 01:02:55,240 --> 01:02:56,355 Go, go ... 863 01:03:43,400 --> 01:03:46,233 Do not be angry, but now I'm mad about him. 864 01:03:46,400 --> 01:03:48,675 When things happen to me, I'll tell you. 865 01:03:48,880 --> 01:03:50,871 Wait for this password you ... 866 01:03:51,600 --> 01:03:52,999 I'm crazy about you. 867 01:03:58,000 --> 01:04:01,390 Now, sleep. We shall return later. 868 01:04:11,000 --> 01:04:12,558 Me, I'm sleepy. 869 01:04:13,240 --> 01:04:16,038 Cover yourself, the nights are cool and moist. 870 01:04:20,960 --> 01:04:21,756 And me? 871 01:04:22,480 --> 01:04:24,914 It was nevertheless bastards to leave. 872 01:04:25,080 --> 01:04:25,910 Go back to it. 873 01:04:26,080 --> 01:04:28,071 No, no. Let the kids stuff. 874 01:04:49,680 --> 01:04:51,238 Poor Francesca ... 875 01:04:51,400 --> 01:04:52,833 Borgne. 876 01:05:11,320 --> 01:05:12,469 I promise, eh? 877 01:05:13,480 --> 01:05:14,629 If you quit, you come. 878 01:05:15,240 --> 01:05:17,549 It will be difficult because I love him very much. 879 01:05:18,680 --> 01:05:19,908 Hello. 880 01:05:21,400 --> 01:05:22,628 Hello. 881 01:05:23,480 --> 01:05:25,232 Slept well? 882 01:05:25,400 --> 01:05:27,197 Let me see your nails ... 883 01:05:30,600 --> 01:05:33,239 Now, take your bath, a good breakfast 884 01:05:33,400 --> 01:05:34,958 and then goes to school. 885 01:05:35,520 --> 01:05:38,318 At 13 pm, we'll come get you with the yellow minibus. 886 01:05:40,560 --> 01:05:42,152 It's stupid that you leave. 887 01:05:42,320 --> 01:05:44,595 One could wander. 888 01:05:44,760 --> 01:05:47,149 One word ... and I remain. 889 01:05:48,400 --> 01:05:50,197 And get lots of kisses. 890 01:05:50,920 --> 01:05:52,035 And me? 891 01:06:07,600 --> 01:06:08,715 Stop! 892 01:06:09,360 --> 01:06:12,352 It is our border. We can not overcome it. 893 01:06:23,800 --> 01:06:25,392 That's enough. 894 01:06:34,560 --> 01:06:36,676 It is nice, Giovanna. 895 01:06:36,840 --> 01:06:38,592 She's gone. So? 896 01:06:38,760 --> 01:06:42,309 I see you have not an ounce of poetry. 897 01:06:43,000 --> 01:06:46,549 The flag in skull it allowed? 898 01:06:52,160 --> 01:06:55,516 It is here in the sea, registered plot 66? 899 01:06:55,680 --> 01:06:56,476 Affirmative. 900 01:06:57,160 --> 01:06:58,195 You can enter? 901 01:06:58,360 --> 01:07:00,669 Of course. The house is open. 902 01:07:00,840 --> 01:07:03,070 Open to everyone. 903 01:07:03,240 --> 01:07:04,912 Even the cops! 904 01:07:05,080 --> 01:07:06,399 You're the devil? 905 01:07:07,000 --> 01:07:08,513 It is you, Paolo Mellerio? 906 01:07:08,680 --> 01:07:09,829 Yes, why? 907 01:07:10,000 --> 01:07:13,276 It is you, Paolo Mellerio, right? You ask us? 908 01:07:14,240 --> 01:07:15,832 You have come to do evil? 909 01:07:16,000 --> 01:07:20,391 We came at the request of your employer. 910 01:07:23,160 --> 01:07:26,436 Three months and five days Absenteeism 911 01:07:26,640 --> 01:07:29,996 by daring does not provide evidence. 912 01:07:30,480 --> 01:07:32,471 Damn the evidence! 913 01:07:33,960 --> 01:07:36,428 I'm sick. Depression. Okay? 914 01:07:36,600 --> 01:07:39,034 I need rest. You know what that is? 915 01:07:39,600 --> 01:07:41,113 Procedure: 916 01:07:41,320 --> 01:07:42,435 medical certificate. 917 01:07:42,600 --> 01:07:44,113 Steps ... 918 01:07:46,320 --> 01:07:48,914 Chicken, wine, bread. A picnic? 919 01:07:49,080 --> 01:07:51,150 - Yes. - And even music. 920 01:07:51,800 --> 01:07:52,789 Miss most is? 921 01:07:54,000 --> 01:07:57,151 It is major. It is my mistress. 922 01:07:58,240 --> 01:07:59,878 And there was something else. 923 01:08:00,280 --> 01:08:01,429 Forget it! 924 01:08:01,640 --> 01:08:02,993 Let him speak! 925 01:08:03,160 --> 01:08:04,673 Your wife called. 926 01:08:06,320 --> 01:08:07,150 Why? 927 01:08:08,080 --> 01:08:09,832 She left us a message. 928 01:08:10,000 --> 01:08:11,149 A message? 929 01:08:11,320 --> 01:08:12,673 A message, yes. 930 01:08:12,840 --> 01:08:14,239 Here, textual: 931 01:08:14,400 --> 01:08:15,469 "Giovanni is dead. 932 01:08:16,240 --> 01:08:17,912 "We were looking for you for months. 933 01:08:18,080 --> 01:08:20,753 "He called you, he wept he did eat. 934 01:08:20,920 --> 01:08:23,753 "He died on your chair. The Flower. " 935 01:08:23,920 --> 01:08:24,909 How did he die? 936 01:08:25,400 --> 01:08:27,516 This is not written in the text. 937 01:08:29,000 --> 01:08:32,834 Why did you die? What had he done? 938 01:08:33,000 --> 01:08:34,752 I will stick to jail, me! 939 01:08:35,400 --> 01:08:37,436 It is not I wanted to see him! 940 01:08:37,600 --> 01:08:39,909 I had no place to keep it. 941 01:08:40,120 --> 01:08:41,917 I paid alimony. 942 01:08:42,640 --> 01:08:46,838 This hyena gave Remnants of the school canteen. 943 01:08:47,000 --> 01:08:49,309 And as she kept them. 944 01:08:50,400 --> 01:08:53,358 In summer, she gave Remnants of the hospital. 945 01:08:54,600 --> 01:08:56,989 I filed a complaint, I'll kill her! 946 01:08:57,160 --> 01:08:59,720 Privacy does not concern us. 947 01:09:11,680 --> 01:09:15,673 I bring bread and milk, that, at least you eat. 948 01:09:15,840 --> 01:09:17,637 I do not want to eat! 949 01:09:35,320 --> 01:09:36,673 He died because of me. 950 01:09:36,840 --> 01:09:38,831 This is not your fault. 951 01:09:42,080 --> 01:09:43,877 It was old. 952 01:09:47,400 --> 01:09:48,958 It would have been 953 01:09:49,680 --> 01:09:51,511 fifteen years, ten April. 954 01:09:51,680 --> 01:09:54,240 Exactly, 7 times 15, that makes 105. 955 01:09:54,400 --> 01:09:57,198 It was as a man of 105 years. 956 01:09:58,560 --> 01:10:00,357 It would have been 105 years 957 01:10:00,920 --> 01:10:02,638 and he died without me. 958 01:10:03,240 --> 01:10:07,233 Stop. It's worse for you who are left alone without him. 959 01:10:24,600 --> 01:10:26,033 Let's make love like Giovanni. 960 01:10:26,200 --> 01:10:28,191 And how was it? 961 01:10:44,240 --> 01:10:45,639 Poor dog! 962 01:10:47,480 --> 01:10:48,879 Inside! 963 01:11:08,840 --> 01:11:10,398 Poor dog! 964 01:11:13,840 --> 01:11:15,717 What a disaster! 3 liters ground. 965 01:11:15,920 --> 01:11:18,354 It is an ecological disaster. 966 01:11:20,360 --> 01:11:21,349 What's sickening! 967 01:11:22,840 --> 01:11:24,239 Hi, I'm going out. 968 01:11:24,840 --> 01:11:26,239 Where are you going? 969 01:11:28,320 --> 01:11:30,311 You can not leave me alone. 970 01:11:32,080 --> 01:11:33,832 Ah, but then it's you 971 01:11:34,000 --> 01:11:35,991 who unplugged the fridge. 972 01:11:38,000 --> 01:11:41,993 Anyway, I am able to retrieve everything. 973 01:11:44,080 --> 01:11:46,435 It does not come from here! 974 01:11:47,600 --> 01:11:50,990 Even if we end up like Count Ugolino! 975 01:12:11,240 --> 01:12:14,630 If you cut into pieces 976 01:12:14,800 --> 01:12:18,588 The wind would pick up 977 01:12:19,520 --> 01:12:23,911 Spiders sew your skin ... 978 01:12:26,080 --> 01:12:27,069 Here. 979 01:12:27,240 --> 01:12:29,629 They need affection, like me. 980 01:12:31,960 --> 01:12:33,393 Where you going? I come with you. 981 01:12:33,560 --> 01:12:35,949 No, I want to be alone. 982 01:12:37,480 --> 01:12:39,630 Excuse me, tell me at least where you go. 983 01:12:40,600 --> 01:12:41,919 You come back, eh? 984 01:12:42,080 --> 01:12:44,071 Why I should not return? 985 01:13:35,240 --> 01:13:37,674 Faustino! I saw the stork. 986 01:13:37,880 --> 01:13:40,075 I'm leaving tomorrow. I will say goodbye. 987 01:13:41,480 --> 01:13:44,392 And pollen of God 988 01:13:44,560 --> 01:13:46,357 From God's smile 989 01:13:48,920 --> 01:13:52,390 I've found along the river 990 01:13:52,560 --> 01:13:56,075 You played a piece of flower 991 01:13:56,240 --> 01:13:59,312 You sing the words light 992 01:13:59,480 --> 01:14:01,471 Words of Love 993 01:14:02,760 --> 01:14:06,196 I tasted your lips 994 01:14:06,360 --> 01:14:09,352 From honey Red, Red 995 01:14:09,760 --> 01:14:12,832 I told you "Give me what you want 996 01:14:13,000 --> 01:14:15,560 "And me, I can "... 997 01:14:17,000 --> 01:14:18,991 It's decided, I'm leaving. 998 01:14:20,600 --> 01:14:24,036 On the beach I saw a stork. I'm going with it. 999 01:14:24,240 --> 01:14:25,958 Are you going with your stork. 1000 01:14:28,760 --> 01:14:30,159 Well, where are you? 1001 01:14:30,680 --> 01:14:33,069 I do not know. Where is the stork. 1002 01:14:51,000 --> 01:14:53,560 You look nice, but you're a bastard. 1003 01:14:55,200 --> 01:14:58,590 Anyway, wherever you go, this is where I must go. 1004 01:15:01,240 --> 01:15:03,834 Wherever you go 1005 01:15:05,320 --> 01:15:08,710 I follow you 1006 01:15:12,600 --> 01:15:13,669 You can not. 1007 01:15:16,240 --> 01:15:18,435 Why should you come? 1008 01:15:19,320 --> 01:15:21,754 You're a liar, you lied. 1009 01:15:21,920 --> 01:15:23,319 Little liar. 1010 01:15:26,400 --> 01:15:29,153 You said you never saw the stork. 1011 01:15:29,320 --> 01:15:30,912 And this is not true. 1012 01:15:31,080 --> 01:15:34,072 I swear I've never seen a stork. 1013 01:15:35,400 --> 01:15:38,949 Because you do not like them, So you do not love me. 1014 01:15:39,480 --> 01:15:41,710 What are you? A stork? 1015 01:15:43,720 --> 01:15:44,869 Mom! 1016 01:15:48,000 --> 01:15:51,310 It is here in this house we love each other for months. 1017 01:15:51,520 --> 01:15:53,511 We eat well, we made love. 1018 01:15:53,680 --> 01:15:56,990 And suddenly, she said: "I'm going to walk on the beach." 1019 01:15:57,160 --> 01:16:00,675 She returned, she met a stork. A stork! 1020 01:16:00,840 --> 01:16:02,831 She wants to go with a stork! 1021 01:16:03,000 --> 01:16:05,673 How to understand conduct so weird? 1022 01:16:06,680 --> 01:16:07,749 It's very simple. 1023 01:16:08,320 --> 01:16:09,469 It's very simple. 1024 01:16:13,840 --> 01:16:18,118 I am not a stork, Mom, I can not raise myself. 1025 01:16:18,320 --> 01:16:21,039 I'll never be a stork. 1026 01:16:21,600 --> 01:16:23,795 I can not raise myself. I try. 1027 01:16:23,960 --> 01:16:25,359 I try. 1028 01:16:32,160 --> 01:16:33,798 Corpus Christi ... 1029 01:16:45,320 --> 01:16:46,116 And me? 1030 01:16:46,560 --> 01:16:47,959 Monsieur le Cure, and me? 1031 01:16:48,480 --> 01:16:52,632 Because Paolo made his communion my husband beat me, 1032 01:16:52,800 --> 01:16:54,950 and then you deny the host. 1033 01:16:56,600 --> 01:17:00,149 Do not shout. A mysterious force rejected my hand. 1034 01:17:08,280 --> 01:17:10,396 That is fact. 1035 01:17:10,560 --> 01:17:12,152 The nose and beard papa. 1036 01:17:12,560 --> 01:17:14,710 That is fact. 1037 01:17:14,880 --> 01:17:16,711 nose and beard papa. 1038 01:17:20,760 --> 01:17:21,988 I'm here. 1039 01:17:22,600 --> 01:17:24,397 We say goodbye. 1040 01:17:38,000 --> 01:17:39,991 You can not go away like that. 1041 01:17:49,600 --> 01:17:51,158 True. 1042 01:17:51,720 --> 01:17:54,837 I will not go away like that I want to make love with you. 1043 01:17:55,000 --> 01:17:56,638 So you do not go away? 1044 01:17:56,800 --> 01:17:57,949 I'm leaving ... 1045 01:18:05,600 --> 01:18:08,160 I'm leaving, but first make love. 1046 01:18:16,360 --> 01:18:17,873 What you are clumsy. 1047 01:18:26,760 --> 01:18:29,149 You go, but we are still together. 1048 01:18:30,880 --> 01:18:33,030 Our story will never end. 1049 01:18:33,440 --> 01:18:35,829 But I want to make love. 1050 01:18:36,520 --> 01:18:39,159 I can not live without you. 1051 01:18:39,320 --> 01:18:40,833 I want to make love ... 1052 01:18:41,000 --> 01:18:43,514 Let me speak. Let ... 1053 01:18:44,960 --> 01:18:46,234 What are you doing? 1054 01:18:46,400 --> 01:18:47,958 Want to eat me. 1055 01:18:49,320 --> 01:18:50,309 Excuse me. 1056 01:18:53,480 --> 01:18:57,314 Paolo is a little excessive. I know why my hand was leaking. 1057 01:19:37,240 --> 01:19:38,389 Francesca ... 1058 01:19:39,320 --> 01:19:42,198 The studio offers, it still stands. 1059 01:19:42,360 --> 01:19:45,636 I give you the keys is at 90 Via dei Tigli. 1060 01:19:45,800 --> 01:19:47,916 - Easy to remember. - You're generous. 1061 01:19:48,080 --> 01:19:49,638 I'm staying here. 1062 01:19:50,320 --> 01:19:51,799 I'll paint. 1063 01:19:51,960 --> 01:19:53,757 My portraits? 1064 01:19:56,080 --> 01:19:58,469 Still lifes 1065 01:19:58,960 --> 01:20:00,359 Marines. 1066 01:20:01,880 --> 01:20:05,668 We say goodbye here I do not sympathize. 1067 01:20:13,160 --> 01:20:14,957 It's decided you're going? 1068 01:20:17,240 --> 01:20:18,195 Yes. 1069 01:20:18,720 --> 01:20:22,110 You doing everything in the air like that? 1070 01:20:41,480 --> 01:20:42,754 It has already said goodbye. 1071 01:20:42,960 --> 01:20:45,428 Francesca, come! Look! 1072 01:20:45,600 --> 01:20:48,319 Viewing the stork! She came home! 1073 01:20:48,480 --> 01:20:49,708 You saw liar? 1074 01:20:50,200 --> 01:20:52,668 It is that of yesterday. She picked me up. 1075 01:20:55,000 --> 01:20:55,955 You can stay. 1076 01:20:56,520 --> 01:20:57,794 You see, you lied. 1077 01:20:59,240 --> 01:21:00,593 I have not lied. 1078 01:21:15,840 --> 01:21:17,831 I've cut my arm. 1079 01:21:18,000 --> 01:21:21,151 I used Saw a very silent. 1080 01:21:24,160 --> 01:21:28,358 And you do not feel any pain. It did not disturb thy rest. 1081 01:21:28,520 --> 01:21:31,512 I come, I come! You're boring, Mom! 1082 01:21:32,560 --> 01:21:33,549 Be reasonable. 1083 01:21:33,760 --> 01:21:36,672 I wanted to eat. I could not without killing. 1084 01:21:37,400 --> 01:21:40,790 We are limited, it is unclear not make some miracles. 1085 01:21:42,480 --> 01:21:44,232 Not a bit of God. 1086 01:21:44,400 --> 01:21:47,392 I wanted to eat all God. 1087 01:21:50,000 --> 01:21:53,549 I do not think I'll make it, they stop me before. 1088 01:22:09,320 --> 01:22:11,470 Believe, and you eat. 1089 01:22:24,760 --> 01:22:27,069 Stork, although I've had. 1090 01:22:27,240 --> 01:22:29,754 I must thank you because without you, 1091 01:22:29,960 --> 01:22:32,110 God is already "part". 1092 01:22:38,080 --> 01:22:39,832 Why did you come? 1093 01:22:40,000 --> 01:22:42,594 You who never come. Today, though? 1094 01:22:42,760 --> 01:22:45,228 You have a beautiful fucking mess. 1095 01:22:46,600 --> 01:22:48,397 Francesca was happy! 1096 01:22:49,000 --> 01:22:50,991 She had no need of you! 1097 01:22:52,640 --> 01:22:55,791 Everything is your fault, bitches! 1098 01:26:08,000 --> 01:26:11,993 Subtitles: Dubbing Brothers and Chris!73996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.