Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,780
Nanami-san!
2
00:00:04,500 --> 00:00:09,800
That octopus currently thinks our
domains are pushing for control.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,040
But my goal is different.
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,990
I'll open a small hole
5
00:00:16,890 --> 00:00:19,050
in the barrier of this domain!
6
00:00:19,540 --> 00:00:22,300
The hole I entered through
is already sealed.
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,410
It's harder to open one
from inside than outside,
8
00:00:24,410 --> 00:00:29,070
but I can open a hole large enough for
someone to pass through for a few seconds.
9
00:00:29,070 --> 00:00:31,140
The edge of his domain is beneath my feet.
10
00:00:31,140 --> 00:00:33,570
I can tell, since I touched it when I entered.
11
00:00:33,570 --> 00:00:34,860
I'm ready to go at any time!
12
00:00:34,860 --> 00:00:36,970
If all three of you jump in at once...
13
00:00:38,380 --> 00:00:41,420
None of this leaving yourself
behind alone, all right?
14
00:00:42,210 --> 00:00:43,820
I'm risking my life,
15
00:00:44,800 --> 00:00:46,740
but I don't intend to throw it away.
16
00:00:46,740 --> 00:00:49,740
Episode 39
Fluctuations, Part 2
17
00:00:54,500 --> 00:00:55,740
You two!
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,250
Gather 'round!
19
00:01:03,440 --> 00:01:05,630
They faced an enemy
that understood language.
20
00:01:06,260 --> 00:01:11,180
And with faith in their fellow grade-1
indirectly conveying his intentions,
21
00:01:12,520 --> 00:01:14,980
the previously excluded possibility
22
00:01:15,860 --> 00:01:20,000
of escaping the domain became
an option once more.
23
00:01:20,940 --> 00:01:24,210
They're bolstering their defense of the boy?
24
00:01:24,210 --> 00:01:26,940
That just groups them up for me to—
25
00:01:27,230 --> 00:01:27,950
No!
26
00:01:28,390 --> 00:01:30,560
He figured it out?! But it's too late!
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,820
To Fushiguro-kun's feet!
28
00:01:48,040 --> 00:01:51,760
One who had inherited the curse
of the Zen'in clan from birth,
29
00:01:54,250 --> 00:01:57,850
and one who could not
completely cast off that curse,
30
00:01:58,470 --> 00:02:00,630
both stood in witness
31
00:02:03,270 --> 00:02:05,860
to the one who cast it all off
32
00:02:06,370 --> 00:02:08,860
now manifested in raw flesh...
33
00:02:10,200 --> 00:02:12,360
and taking action.
34
00:02:13,890 --> 00:02:14,860
Who's that?!
35
00:02:15,240 --> 00:02:16,300
A person?
36
00:02:17,000 --> 00:02:18,370
A sorcerer?
37
00:02:20,040 --> 00:02:24,380
They brought a new sorcerer
in instead of escaping?
38
00:02:29,380 --> 00:02:32,390
He's fast! He was just in mid-air!
39
00:02:32,730 --> 00:02:34,760
That's not all, either!
40
00:02:34,760 --> 00:02:37,020
What's with his strength?!
41
00:02:40,900 --> 00:02:42,220
Maki-san!
42
00:02:42,950 --> 00:02:45,440
I didn't feel any cursed energy from him!
43
00:02:45,440 --> 00:02:47,440
Did I just lose a contest of pure strength?!
44
00:02:47,440 --> 00:02:48,740
Me, of all people?!
45
00:02:49,850 --> 00:02:51,230
Fushiguro-kun?
46
00:02:51,420 --> 00:02:52,360
It's no good.
47
00:02:52,360 --> 00:02:54,140
The hole has been sealed.
48
00:02:54,140 --> 00:02:56,750
To make things worse,
it just figured out our goal.
49
00:02:57,240 --> 00:03:00,240
It won't let us open a hole as easily again.
50
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
Toji!
51
00:03:13,540 --> 00:03:18,010
Granny Ogami's seance technique
still continued after her death.
52
00:03:18,590 --> 00:03:21,660
Her summoning of the dead
should have ceased
53
00:03:21,660 --> 00:03:24,700
once her grandson, the vessel,
ran out of cursed energy.
54
00:03:27,730 --> 00:03:30,600
But there was no cursed energy
in the grandson's soul
55
00:03:30,600 --> 00:03:32,810
that was overwritten by Toji Zen'in's body,
56
00:03:32,810 --> 00:03:36,700
and his body never expended
cursed energy, either.
57
00:03:37,540 --> 00:03:41,020
Her technique had lost
its chance to terminate.
58
00:03:41,780 --> 00:03:46,440
The compounding irregularities
left her technique running rampant,
59
00:03:47,150 --> 00:03:49,660
and Toji Zen'in was currently
fighting as directed
60
00:03:49,660 --> 00:03:52,960
by his instincts until his
vessel ultimately broke.
61
00:03:52,960 --> 00:03:56,080
He had become a murder machine.
62
00:03:57,020 --> 00:03:58,720
This man...
63
00:03:59,080 --> 00:04:00,880
has no cursed energy?
64
00:04:01,170 --> 00:04:03,390
Not worth my attention, then.
65
00:04:24,570 --> 00:04:27,000
His fangs were constantly
66
00:04:28,340 --> 00:04:31,000
directed toward the strongest.
67
00:04:41,550 --> 00:04:46,060
JUJUTSU KAISEN
Shibuya Incident
68
00:08:19,920 --> 00:08:21,240
Old man,
69
00:08:22,640 --> 00:08:24,190
who is that?
70
00:08:35,460 --> 00:08:37,100
A ghost.
71
00:08:40,760 --> 00:08:43,630
Fushiguro-kun, can you
hold out a little longer?
72
00:08:45,940 --> 00:08:47,060
Yes.
73
00:08:47,060 --> 00:08:48,100
I'm sorry.
74
00:08:48,620 --> 00:08:50,220
We're placing our bets on him.
75
00:09:01,940 --> 00:09:04,480
He's smashing Playful Cloud against itself?
76
00:09:05,520 --> 00:09:06,730
He's changing its shape...
77
00:09:09,550 --> 00:09:10,960
Is he sharpening it?!
78
00:09:19,500 --> 00:09:22,800
Am I going to lose?
79
00:09:24,860 --> 00:09:28,060
Against a human with no cursed energy?!
80
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
No!
81
00:09:29,760 --> 00:09:32,640
I can feel that young
boy's domain weakening!
82
00:09:32,640 --> 00:09:36,270
If I can regain my guaranteed-hit
effect, I can kill them all!
83
00:09:36,610 --> 00:09:37,760
I need to...
84
00:09:38,160 --> 00:09:39,520
buy time!
85
00:09:40,020 --> 00:09:42,820
Of course, you can hover, too, right?
86
00:09:44,220 --> 00:09:46,520
Do I need to say it again?
87
00:10:00,070 --> 00:10:01,660
It's not...
88
00:10:01,660 --> 00:10:03,340
over yet!
89
00:10:25,800 --> 00:10:26,980
The domain!
90
00:10:27,320 --> 00:10:29,980
He seriously exorcised
that octopus all by himself!
91
00:10:35,390 --> 00:10:37,780
If Fushiguro-kun hadn't come,
92
00:10:37,780 --> 00:10:40,270
we all would've been wiped out for sure.
93
00:10:40,990 --> 00:10:43,860
Though problems still remain.
94
00:10:47,160 --> 00:10:49,070
Is he an ally or not?
95
00:11:24,150 --> 00:11:25,000
Huh?
96
00:11:29,550 --> 00:11:32,320
When did I get forced outside?
97
00:11:33,700 --> 00:11:35,590
This goes beyond just fast!
98
00:11:35,850 --> 00:11:37,590
He might be worse than Sukuna!
99
00:11:39,140 --> 00:11:41,120
What is with this guy?!
100
00:11:42,100 --> 00:11:43,550
Megumi!
101
00:11:50,980 --> 00:11:53,920
You've passed on, Dagon?
102
00:11:54,960 --> 00:11:56,510
Hey, hey, hey!
103
00:11:56,510 --> 00:11:57,870
You're kidding, right?
104
00:11:58,560 --> 00:12:00,620
This one's another level stronger...
105
00:12:01,660 --> 00:12:03,820
Leave the rest to me.
106
00:12:03,820 --> 00:12:05,620
...than that cursed spirit, Dagon!
107
00:12:05,620 --> 00:12:10,390
Our souls will reincarnate,
even without relying on human beings.
108
00:12:11,210 --> 00:12:14,420
Let us meet again in the
wasteland a century from now.
109
00:12:19,500 --> 00:12:21,140
Now, then.
110
00:12:25,960 --> 00:12:27,390
First one down.
111
00:12:28,800 --> 00:12:29,640
Nana—
112
00:12:31,430 --> 00:12:32,400
Second one down.
113
00:12:57,120 --> 00:12:59,130
Third one down.
114
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
Sukuna?
115
00:13:06,020 --> 00:13:07,680
No, it's not!
116
00:13:07,680 --> 00:13:08,800
The fingers!
117
00:13:09,130 --> 00:13:13,060
Someone has released Sukuna's
fingers somewhere here in Shibuya!
118
00:13:13,990 --> 00:13:15,710
Let's hurry, Nanako.
119
00:13:17,090 --> 00:13:18,910
The fingers might draw cursed spirits here.
120
00:13:19,280 --> 00:13:20,570
I know.
121
00:13:21,110 --> 00:13:22,280
Please,
122
00:13:23,080 --> 00:13:24,180
come out,
123
00:13:26,880 --> 00:13:28,300
Sukuna-sama.
124
00:13:41,090 --> 00:13:44,430
You two! How many fingers did you feed him?!
125
00:13:45,430 --> 00:13:46,360
I won't tell!
126
00:13:46,770 --> 00:13:47,430
Mimiko!
127
00:13:47,430 --> 00:13:49,440
That so? Then die.
128
00:13:54,750 --> 00:13:58,070
Good, the markings haven't disappeared.
129
00:13:58,070 --> 00:14:02,580
This was an unexpected turn of events,
but I'll make use of it to greatest effect.
130
00:14:03,420 --> 00:14:07,950
Yuji Itadori probably wouldn't
transfer control of his body to Sukuna
131
00:14:07,950 --> 00:14:11,730
even after taking in all 20 fingers.
132
00:14:12,480 --> 00:14:19,210
But that's only if he spent
20 days taking one in every day.
133
00:14:19,760 --> 00:14:22,220
If he took in ten at once,
134
00:14:22,220 --> 00:14:24,400
his body wouldn't be able
to adapt quickly enough,
135
00:14:24,400 --> 00:14:28,800
and control would transfer to Sukuna,
even if only temporarily.
136
00:14:38,620 --> 00:14:39,980
Wake up,
137
00:14:40,340 --> 00:14:41,550
Sukuna!
138
00:14:45,440 --> 00:14:47,990
JUJUTSU KAISEN
139
00:14:45,440 --> 00:14:47,990
JUJUTSU KAISEN
140
00:14:50,950 --> 00:14:52,990
JUJUTSU KAISEN
141
00:14:50,950 --> 00:14:52,990
JUJUTSU KAISEN
142
00:15:09,410 --> 00:15:11,880
I fed him all ten.
143
00:15:11,880 --> 00:15:16,220
Now there should be at least
15 fingers inside Itadori.
144
00:15:26,330 --> 00:15:28,320
You're alive?
145
00:15:28,780 --> 00:15:31,320
Must have been the technique of one of them.
146
00:15:31,320 --> 00:15:35,460
But given how frightened they are,
I doubt they can stop me that many times.
147
00:15:35,460 --> 00:15:37,680
Don't waste my time!
148
00:15:44,420 --> 00:15:46,100
I'll give you one second.
149
00:15:48,390 --> 00:15:49,590
Move.
150
00:15:56,690 --> 00:15:58,610
This is Sukuna...
151
00:15:59,260 --> 00:16:01,600
Strength of a different kind than Satoru Gojo!
152
00:16:01,600 --> 00:16:04,100
Overwhelming evil!
153
00:16:04,520 --> 00:16:09,620
Fear that even the slightest
move could lead to death!
154
00:16:11,610 --> 00:16:13,070
Breathe!
155
00:16:13,070 --> 00:16:15,120
Breathe, breathe!
156
00:16:15,120 --> 00:16:17,220
Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe!
157
00:16:17,220 --> 00:16:20,020
It's okay to breathe, right?
158
00:16:20,570 --> 00:16:22,100
He won't kill us for that, right?
159
00:16:40,080 --> 00:16:42,140
You hold your heads quite high.
160
00:16:52,330 --> 00:16:55,160
Did you believe taking one knee was enough?
161
00:16:55,820 --> 00:16:58,150
The greatest men bow
the lowest, or so it goes.
162
00:16:58,150 --> 00:17:00,790
I see you value your head quite lightly.
163
00:17:02,440 --> 00:17:03,680
You brats,
164
00:17:04,120 --> 00:17:05,930
I'll start with you.
165
00:17:06,420 --> 00:17:09,170
You wished to speak to me, yes?
166
00:17:09,620 --> 00:17:12,320
I'll grant you a finger's worth of audience.
167
00:17:12,320 --> 00:17:13,680
Now speak.
168
00:17:18,830 --> 00:17:26,420
B-Below us, there's a man in monk's robes
with a suture across his forehead.
169
00:17:27,900 --> 00:17:34,160
P-Please kill him.
170
00:17:36,440 --> 00:17:41,340
Please free Geto-sama.
171
00:17:51,910 --> 00:17:53,840
Hey, Geto-sama?
172
00:17:54,440 --> 00:17:56,500
Who is Satoru Gojo?
173
00:17:57,020 --> 00:17:58,500
He's super strong, right?
174
00:17:59,610 --> 00:18:00,480
Well...
175
00:18:01,050 --> 00:18:02,910
He was my best friend.
176
00:18:02,910 --> 00:18:05,440
But we had a fight and haven't spoken since.
177
00:18:07,600 --> 00:18:08,800
I love you.
178
00:18:10,200 --> 00:18:11,380
I love you.
179
00:18:12,720 --> 00:18:13,860
I love you.
180
00:18:14,700 --> 00:18:16,000
I love you.
181
00:18:21,060 --> 00:18:26,380
We'll never forgive Satoru Gojo for
killing Geto-sama, so long as we live.
182
00:18:26,660 --> 00:18:29,880
But we did feel that was appropriate.
183
00:18:30,500 --> 00:18:31,600
After all,
184
00:18:31,600 --> 00:18:35,640
Satoru Gojo was Geto-sama's
one and only best friend.
185
00:18:36,630 --> 00:18:38,640
But you are different.
186
00:18:39,440 --> 00:18:41,210
Go to hell!
187
00:18:41,810 --> 00:18:43,730
We'll make you regret this!
188
00:18:45,220 --> 00:18:48,840
We know the location of one other finger.
189
00:18:50,640 --> 00:18:52,660
If you'll kill that man for us,
190
00:18:53,140 --> 00:18:55,360
we'll tell you where it is.
191
00:18:55,910 --> 00:18:58,460
So please...
192
00:18:58,460 --> 00:19:00,120
Raise your heads.
193
00:19:18,760 --> 00:19:21,770
Mimiko! Mimiko! Mimiko!
194
00:19:21,770 --> 00:19:24,120
Did you think a measly one or two fingers
195
00:19:21,770 --> 00:19:24,120
Mimiko! Mimiko!
196
00:19:24,120 --> 00:19:26,720
would grant you the right to order me around?
197
00:19:24,120 --> 00:19:26,730
No! Mimiko!
198
00:19:26,730 --> 00:19:27,560
No way, no way!
199
00:19:27,560 --> 00:19:30,350
Mimiko! Mimiko!
200
00:19:30,350 --> 00:19:31,740
How offensive.
201
00:19:30,870 --> 00:19:32,230
Mimiko!
202
00:19:32,490 --> 00:19:33,690
Sukuna!
203
00:19:33,970 --> 00:19:35,400
Die!
204
00:19:49,620 --> 00:19:52,260
Hmm, a cell phone?
205
00:19:52,260 --> 00:19:55,300
No, the photo function, huh?
206
00:19:55,300 --> 00:20:00,050
It was probably some ability to do something
to whatever was pictured in the photo.
207
00:20:00,820 --> 00:20:01,600
Boring.
208
00:20:03,140 --> 00:20:06,310
You're next, cursed spirit.
209
00:20:06,310 --> 00:20:07,790
What do you want?
210
00:20:09,530 --> 00:20:11,200
I want...
211
00:20:12,220 --> 00:20:13,300
nothing!
212
00:20:15,940 --> 00:20:17,240
What?
213
00:20:17,560 --> 00:20:22,510
Our objective, Sukuna,
is your complete resurrection.
214
00:20:23,200 --> 00:20:28,880
Currently, you only have temporary freedom
while Itadori struggles to adapt.
215
00:20:28,880 --> 00:20:32,880
I'm sure you're the most
aware of that yourself.
216
00:20:34,800 --> 00:20:39,580
Even if Sukuna's Reverse Cursed Technique
is capable of healing others as well,
217
00:20:39,580 --> 00:20:41,700
it can't do anything about the shape of
218
00:20:41,700 --> 00:20:45,260
a soul once it's changed by
Mahito's Idle Transfiguration.
219
00:20:47,400 --> 00:20:51,780
It wasn't that he didn't forge a pact back then.
220
00:20:51,780 --> 00:20:53,840
It was that he couldn't.
221
00:20:55,330 --> 00:21:00,580
Forge a pact with Yuji Itadori
before he returns!
222
00:21:00,910 --> 00:21:05,330
A pact to grant you perpetual
authority over his body!
223
00:21:06,470 --> 00:21:10,140
Many of Itadori's allies are already here.
224
00:21:10,140 --> 00:21:13,180
There are plenty of ways you could do it.
225
00:21:18,060 --> 00:21:19,750
There's no need.
226
00:21:23,680 --> 00:21:26,400
I already have my own plans.
227
00:21:26,400 --> 00:21:28,800
But I see...
228
00:21:30,330 --> 00:21:33,370
You all are desperate, too.
229
00:21:34,810 --> 00:21:37,690
This is your reward for the fingers. Come at me.
230
00:21:38,250 --> 00:21:40,940
If you manage to land even
a single blow on me,
231
00:21:41,680 --> 00:21:44,200
I'll work under you all.
232
00:21:49,040 --> 00:21:53,200
For starters, how about
I slaughter every human in Shibuya?
233
00:21:53,820 --> 00:21:55,770
Except for one.
234
00:22:04,790 --> 00:22:07,120
You're true to your word, yes?
235
00:23:40,440 --> 00:23:44,480
If you're going to use jujutsu,
you should do it like this!
236
00:23:42,790 --> 00:23:44,470
Um, there are minors present.
237
00:23:44,470 --> 00:23:47,070
Barrier! Technique! One, two, shoot!
238
00:23:45,550 --> 00:23:47,520
Please, students are watching.
239
00:23:47,070 --> 00:23:49,030
I threw out paper, so all
of you who threw scissors
240
00:23:49,030 --> 00:23:51,070
might see something
good happening tomorrow!
241
00:23:50,360 --> 00:23:52,350
Please don't suddenly try
to make this kid-friendly.
242
00:23:52,160 --> 00:23:54,990
Next Episode
Thunderclap
243
00:23:52,350 --> 00:23:53,450
Next time, "Thunderclap."
244
00:23:53,450 --> 00:23:54,860
I'm so drunk!
17126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.