All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.23 [ENG_2016.05.14] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,946 (Episode 23) You go ahead. 2 00:00:03,946 --> 00:00:07,187 It's so heavy. 3 00:00:07,187 --> 00:00:09,003 - Oh, my! / - Oh, no! 4 00:00:09,003 --> 00:00:11,192 Oh, geez. Get them! 5 00:00:11,192 --> 00:00:17,957 Hurry up and put them in. 6 00:00:17,957 --> 00:00:22,068 They saw us! Oh, no. 7 00:00:22,068 --> 00:00:26,454 Excuse me! 8 00:00:26,454 --> 00:00:29,981 You dropped your shoe. 9 00:00:29,981 --> 00:00:31,140 Oh, no. 10 00:00:31,140 --> 00:00:39,701 Wuyeong! 11 00:00:39,701 --> 00:00:43,475 You dropped your shoe, ma'am. 12 00:00:43,475 --> 00:00:48,379 Thanks. 13 00:00:48,380 --> 00:00:51,004 Auntie? 14 00:00:51,003 --> 00:00:54,530 Aunt Soyeong? 15 00:00:54,530 --> 00:00:59,628 Remember me? It's me, Wuyeong. 16 00:00:59,628 --> 00:01:04,186 Hello, Ms. Lee. 17 00:01:04,186 --> 00:01:06,852 Oh, my. 18 00:01:06,852 --> 00:01:08,077 Hi. 19 00:01:08,078 --> 00:01:11,076 - Do you live in this neighborhood? / - What? 20 00:01:11,076 --> 00:01:15,396 Yeah... 21 00:01:15,396 --> 00:01:20,540 Dad, remember Auntie Soyeong? 22 00:01:20,540 --> 00:01:22,579 Do you live in these apartments? 23 00:01:22,578 --> 00:01:26,865 Yes, with my mom. 24 00:01:26,865 --> 00:01:30,090 Mom, this is Mijeong's husband. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,435 What? 26 00:01:32,435 --> 00:01:33,441 Hello. 27 00:01:33,441 --> 00:01:35,893 Oh, hello there. 28 00:01:35,893 --> 00:01:37,856 My dad lives here, too. 29 00:01:37,856 --> 00:01:39,159 Wuju, Wuri. 30 00:01:39,159 --> 00:01:40,840 Remember Auntie Soyeong? 31 00:01:40,840 --> 00:01:43,231 This is mom's friend, Auntie Soyeong. 32 00:01:43,231 --> 00:01:45,944 I saw her at the grocery store last time 33 00:01:45,944 --> 00:01:48,525 when I was with grandma. 34 00:01:48,525 --> 00:01:54,092 Oh, yeah. I saw you at the grocery store. 35 00:01:54,091 --> 00:01:55,995 Are you visiting your dad? 36 00:01:55,995 --> 00:01:58,387 Yes, we're here to have a sleepover. 37 00:01:58,388 --> 00:02:00,396 We came on a trip to my dad's house! 38 00:02:00,396 --> 00:02:02,123 We're going to have a sleepover. 39 00:02:02,123 --> 00:02:06,619 We even brought our bookbags. 40 00:02:06,620 --> 00:02:09,139 Let's get going now, kids. 41 00:02:09,139 --> 00:02:12,450 See you around. 42 00:02:12,449 --> 00:02:14,668 - Surely. / - Goodbye. 43 00:02:14,669 --> 00:02:17,015 Goodbye, Ms. Lee. Bye, Aunt Soyeong. 44 00:02:17,014 --> 00:02:18,669 Goodbye! 45 00:02:18,669 --> 00:02:20,182 See you next time. 46 00:02:20,182 --> 00:02:26,397 Goodbye. 47 00:02:26,397 --> 00:02:28,961 We should've left a minute sooner. 48 00:02:28,961 --> 00:02:30,786 It's a relief we got out at all. 49 00:02:30,786 --> 00:02:32,122 Had we been just 30 seconds late, 50 00:02:32,122 --> 00:02:37,034 we'd have run into them at the front door. 51 00:02:37,034 --> 00:02:39,298 The kids have grown up so much. 52 00:02:39,298 --> 00:02:40,402 Right? 53 00:02:40,401 --> 00:02:44,389 Wuyeong looks just like Incheol. 54 00:02:44,389 --> 00:02:46,965 Mijeong's so lucky to have them. 55 00:02:46,966 --> 00:02:49,466 Wuri and Wuju are so adorable, too. 56 00:02:49,466 --> 00:02:50,979 What are we going to do now? 57 00:02:50,979 --> 00:02:53,038 Where should we sleep? 58 00:02:53,038 --> 00:02:56,710 You're so hopeless! 59 00:02:56,710 --> 00:02:58,618 Thanks to you, I'll have to sleep 60 00:02:58,618 --> 00:03:02,909 in a hotel bed rather than my own! 61 00:03:02,909 --> 00:03:06,526 I'm sure Mijeong's having a grand old time 62 00:03:06,526 --> 00:03:08,518 dating that guy. 63 00:03:08,518 --> 00:03:11,693 But look at you! 64 00:03:11,693 --> 00:03:19,165 We're not like other couples. 65 00:03:19,165 --> 00:03:31,469 There's no rule saying dating must lead to marriage. 66 00:03:31,469 --> 00:03:35,276 Before it becomes too late, 67 00:03:35,276 --> 00:03:40,333 before our feelings grow too strong, 68 00:03:40,334 --> 00:03:50,294 I feel I should tell you this. 69 00:03:50,294 --> 00:03:55,466 Would you consider me a jerk 70 00:03:55,466 --> 00:04:11,153 if I have no intentions of getting remarried? 71 00:04:11,152 --> 00:04:14,855 No. 72 00:04:14,855 --> 00:04:18,896 Not at all. 73 00:04:18,896 --> 00:04:21,288 I've never thought about 74 00:04:21,288 --> 00:04:24,487 getting remarried because of my kids. 75 00:04:24,487 --> 00:04:28,531 I have 3 kids. 76 00:04:28,531 --> 00:04:30,955 They're just getting used to 77 00:04:30,956 --> 00:04:34,194 living without their dad. 78 00:04:34,194 --> 00:04:36,352 I don't want to create yet another 79 00:04:36,351 --> 00:04:44,090 stressful environment for them. 80 00:04:44,091 --> 00:04:49,769 I'll do my best to raise my kids, so 81 00:04:49,769 --> 00:04:54,002 you do your best to raise yours, too. 82 00:04:54,002 --> 00:04:55,548 Okay. 83 00:04:55,548 --> 00:05:00,938 And... 84 00:05:00,939 --> 00:05:04,524 When the kids are all grown up, 85 00:05:04,524 --> 00:05:07,137 if our feelings remain constant, then... 86 00:05:07,137 --> 00:05:21,976 Then... 87 00:05:21,976 --> 00:05:28,212 Do you think our kids will be understanding 88 00:05:28,213 --> 00:05:32,668 when they turn 20? 89 00:05:32,668 --> 00:05:35,896 By then, it won't matter whether they do or not. 90 00:05:35,896 --> 00:05:40,072 They'll be adults by then. 91 00:05:40,072 --> 00:05:42,440 My youngest still really young, so 92 00:05:42,440 --> 00:05:45,752 that'll come way later for me than you. 93 00:05:45,752 --> 00:05:47,704 Then, I'll wait 94 00:05:47,704 --> 00:05:51,872 till your youngest turns 20. 95 00:05:51,872 --> 00:05:54,337 Okay. 96 00:05:54,338 --> 00:05:59,271 Let's live together 97 00:05:59,271 --> 00:06:05,725 when that day comes. 98 00:06:05,725 --> 00:06:29,771 I'll be a good boyfriend to you till then. 99 00:06:29,771 --> 00:06:31,747 Come on in. 100 00:06:31,747 --> 00:06:37,542 Wow! It's dad's house! 101 00:06:37,541 --> 00:06:39,013 Wow! 102 00:06:39,014 --> 00:06:49,697 Wow! His house is so nice! 103 00:06:49,697 --> 00:06:51,728 Dad, what's in this room? 104 00:06:51,728 --> 00:06:54,091 - Why won't the door open? / - Wuju. 105 00:06:54,091 --> 00:06:56,482 It's my friend's room. 106 00:06:56,482 --> 00:06:57,937 You can't go in there, okay? 107 00:06:57,937 --> 00:06:58,954 Okay. 108 00:06:58,954 --> 00:07:00,538 What should we eat? 109 00:07:00,538 --> 00:07:01,665 Is there anything you want to eat? 110 00:07:01,665 --> 00:07:03,499 Dad, I want to have pizza. 111 00:07:03,499 --> 00:07:06,177 I want pizza, too. What about you, Wuyeong? 112 00:07:06,177 --> 00:07:07,906 Sounds good. 113 00:07:07,906 --> 00:07:11,179 Then, I'll order you some pizza! 114 00:07:11,178 --> 00:07:13,097 Yay! 115 00:07:13,098 --> 00:07:19,768 - Yes! / - Yay! 116 00:07:19,767 --> 00:07:21,702 What are your kids' names? 117 00:07:21,702 --> 00:07:24,000 I've been wondering about them, but 118 00:07:24,000 --> 00:07:29,064 I wasn't sure it'd be right to ask. 119 00:07:29,064 --> 00:07:31,200 That's why I didn't get any gifts for 120 00:07:31,199 --> 00:07:32,935 your kids for Children's Day. 121 00:07:32,935 --> 00:07:37,007 I thought of them as I was ordering my kids' books, 122 00:07:37,007 --> 00:07:41,471 but I feared that might be too much for you. 123 00:07:41,471 --> 00:07:44,687 The elder one is Su and 124 00:07:44,687 --> 00:07:47,439 the younger one is Bin. 125 00:07:47,439 --> 00:07:50,925 Lee Su, Lee Bin. 126 00:07:50,925 --> 00:07:53,115 Mono-syllabic names, huh? 127 00:07:53,115 --> 00:07:55,163 My dad named them. 128 00:07:55,163 --> 00:07:58,322 My son Su is 11 years old, and 129 00:07:58,322 --> 00:08:01,483 my daughter, Bin is 9 years old. 130 00:08:01,483 --> 00:08:05,016 That's how old my kids are! 131 00:08:05,016 --> 00:08:08,391 My eldest is Yun Wuyeong, 132 00:08:08,391 --> 00:08:10,444 my second eldest is Yun Wuri, 133 00:08:10,444 --> 00:08:13,557 and my youngest is Yun Wuju. 134 00:08:13,557 --> 00:08:16,918 So Wuju is 6? 135 00:08:16,918 --> 00:08:21,038 When Wuju turns 20... 136 00:08:21,038 --> 00:08:24,054 That's another 14 years. 137 00:08:24,053 --> 00:08:27,988 Wait. That'd make me how old? 138 00:08:27,988 --> 00:08:32,404 50 years old. I'll be a grandma. 139 00:08:32,404 --> 00:08:34,798 I'm sure you'll cute even when you're old. 140 00:08:34,798 --> 00:08:38,500 I bet you'll be even more ditsy then, 141 00:08:38,500 --> 00:08:42,382 and more finicky, too. 142 00:08:42,383 --> 00:08:44,639 How will I manage? It's tough enough now. 143 00:08:44,639 --> 00:08:47,889 Stop it! 144 00:08:47,889 --> 00:08:53,098 I went on a business trip to Japan once, 145 00:08:53,099 --> 00:08:55,211 and I went to a spring near Hakone. 146 00:08:55,211 --> 00:08:59,259 There, they sell eggs that make you younger. 147 00:08:59,259 --> 00:09:00,394 One egg makes you 7 years younger. 148 00:09:00,394 --> 00:09:03,617 2 eggs make you 14 years younger. 149 00:09:03,618 --> 00:09:07,283 We can each have 2 eggs and live 14 more years. 150 00:09:07,283 --> 00:09:09,826 Then, let's go on a trip to Hakone 151 00:09:09,826 --> 00:09:12,235 when Wuju turns 20. 152 00:09:12,235 --> 00:09:13,970 We'll each eat 2 of those and 153 00:09:13,970 --> 00:09:34,817 become 14 years younger. 154 00:09:34,817 --> 00:09:35,802 It's weird. 155 00:09:35,802 --> 00:09:39,628 Her ex-husband visits her house like that? 156 00:09:39,628 --> 00:09:44,531 Maybe it's a fake divorce. 157 00:09:44,530 --> 00:09:48,834 I doubt that. 158 00:09:48,835 --> 00:09:55,469 Why would he date a woman like her of all people? 159 00:09:55,469 --> 00:09:57,044 Crazy jerk. 160 00:09:57,043 --> 00:09:58,766 He's out of his mind. 161 00:09:58,767 --> 00:10:00,991 What good will me being this good to him do? 162 00:10:00,990 --> 00:10:14,342 He'll dress nicely in this to go see her. 163 00:10:14,342 --> 00:10:19,277 That jerk! 164 00:10:19,278 --> 00:10:24,856 I was so good to you! 165 00:10:24,856 --> 00:10:26,896 I couldn't have been better to you 166 00:10:26,897 --> 00:10:31,421 if you were my own son! 167 00:10:31,421 --> 00:10:34,052 I get him new clothes every season 168 00:10:34,052 --> 00:10:38,043 afraid he'd look like a widower. 169 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 I give him the best food and clothes! 170 00:10:42,918 --> 00:10:47,044 Ms. Park, this... 171 00:10:47,044 --> 00:10:48,812 Mr. Jang! 172 00:10:48,812 --> 00:10:50,903 What are you doing? 173 00:10:50,903 --> 00:10:58,120 What's this? 174 00:10:58,120 --> 00:11:00,711 What's that? Did you buy a dress shirt? 175 00:11:00,711 --> 00:11:03,557 Sort of. 176 00:11:03,557 --> 00:11:05,540 Was it a gift? 177 00:11:05,541 --> 00:11:11,085 Yes, from a coworker. 178 00:11:11,085 --> 00:11:13,302 That witch got him this shirt! 179 00:11:13,302 --> 00:11:15,293 Oh, my. And I had no idea, so 180 00:11:15,293 --> 00:11:22,169 I ironed it for him with care! 181 00:11:22,169 --> 00:11:31,641 Why won't it rip? 182 00:11:31,642 --> 00:11:34,278 Oksun! 183 00:11:34,278 --> 00:11:36,326 Oh, my. 184 00:11:36,326 --> 00:11:38,790 Are you out of your mind? What are you doing? 185 00:11:38,789 --> 00:11:40,574 Are you crazy? 186 00:11:40,575 --> 00:11:43,956 What's wrong with you? Calm down. 187 00:11:43,956 --> 00:11:46,522 Oh, my. 188 00:11:46,522 --> 00:11:48,682 Oh, my. I must be crazy. 189 00:11:48,682 --> 00:11:51,701 Oh, my. My heart is pounding. What am I doing? 190 00:11:51,701 --> 00:11:53,851 You are crazy. 191 00:11:53,851 --> 00:11:56,803 What are you doing? 192 00:11:56,803 --> 00:11:57,639 Honey. 193 00:11:57,639 --> 00:11:59,669 My heart's racing. Feel it. 194 00:11:59,669 --> 00:12:02,102 How did I do this? When I'm such a delicate woman... 195 00:12:02,102 --> 00:12:05,302 What am I going to do? 196 00:12:05,302 --> 00:12:06,416 I'm shaking, too. 197 00:12:06,416 --> 00:12:10,113 I'm shaking because of you! 198 00:12:10,113 --> 00:12:11,201 Oh, no. 199 00:12:11,201 --> 00:12:15,273 Ma'am, get us some chungshimhwan. 200 00:12:15,273 --> 00:12:17,561 I'm sorry, you three, but 201 00:12:17,561 --> 00:12:23,377 your heart is on the left side. 202 00:12:23,376 --> 00:12:25,928 It's not on this side? 203 00:12:25,928 --> 00:12:36,721 It's on the left? 204 00:12:36,721 --> 00:12:38,144 Mom. 205 00:12:38,144 --> 00:12:39,856 Mom, get it together. 206 00:12:39,856 --> 00:12:41,600 You're not of sound mind. 207 00:12:41,600 --> 00:12:43,921 How could you tear his shirt like that? 208 00:12:43,921 --> 00:12:45,688 Should I toss this? 209 00:12:45,687 --> 00:12:47,981 - Yes, toss it. / - Okay. 210 00:12:47,981 --> 00:12:50,096 Get it out of my sight. 211 00:12:50,096 --> 00:12:51,385 Okay. 212 00:12:51,385 --> 00:12:54,361 It's not like Sangtae's your husband, but 213 00:12:54,361 --> 00:12:56,809 you're acting just as you did when dad was seeing 214 00:12:56,809 --> 00:12:59,852 that woman from Yeonhui-dong. 215 00:12:59,852 --> 00:13:02,133 What do you know? Be quiet. 216 00:13:02,134 --> 00:13:04,092 If Ms. An was a decent woman, 217 00:13:04,092 --> 00:13:05,780 I wouldn't be doing this. 218 00:13:05,780 --> 00:13:09,725 Why her of all women... 219 00:13:09,725 --> 00:13:11,821 See? You said this 220 00:13:11,821 --> 00:13:14,916 after you met that woman in Yeonhui... 221 00:13:14,916 --> 00:13:18,583 Why do you keep bringing her up, you brat? 222 00:13:18,582 --> 00:13:23,299 She's acting just like she did then. 223 00:13:23,299 --> 00:13:25,027 I went 224 00:13:25,028 --> 00:13:29,161 to Ms. An's house this afternoon. 225 00:13:29,160 --> 00:13:30,537 See? 226 00:13:30,538 --> 00:13:32,161 You did the same thing then and... 227 00:13:32,160 --> 00:13:33,674 Quiet! 228 00:13:33,674 --> 00:13:36,410 I didn't go there on purpose. 229 00:13:36,410 --> 00:13:37,650 Kang's wife said 230 00:13:37,650 --> 00:13:40,115 she'd take me for a drive, so 231 00:13:40,115 --> 00:13:42,067 I happened to pass by her apartment complex 232 00:13:42,067 --> 00:13:44,674 and went there by chance. 233 00:13:44,674 --> 00:13:48,602 I saw Ms. An's ex-husband 234 00:13:48,602 --> 00:13:51,506 in front of her apartment. 235 00:13:51,506 --> 00:13:53,545 - Ex-husband? / - Ex-husband? 236 00:13:53,546 --> 00:13:56,225 He looked like a nice man. 237 00:13:56,225 --> 00:13:58,620 Why'd she divorce a man like him? 238 00:13:58,620 --> 00:14:02,499 Why was he at her apartment? 239 00:14:02,499 --> 00:14:04,156 That's not all. 240 00:14:04,155 --> 00:14:06,843 He held his daughter's hand and went into 241 00:14:06,844 --> 00:14:09,068 the house with her grandma. 242 00:14:09,067 --> 00:14:10,490 When Kang's wife said 243 00:14:10,490 --> 00:14:12,683 they might have faked a divorce, 244 00:14:12,683 --> 00:14:14,762 I was so embarrassed... 245 00:14:14,763 --> 00:14:18,019 I was so embarrassed I thought I'd die. 246 00:14:18,019 --> 00:14:20,691 Honey. 247 00:14:20,691 --> 00:14:24,442 Maybe she's deceiving Sangtae. 248 00:14:24,442 --> 00:14:28,932 We really need to look into this. 249 00:14:28,932 --> 00:14:30,731 I doubt that. 250 00:14:30,731 --> 00:14:33,837 Sangtae's not an idiot. 251 00:14:33,837 --> 00:14:37,053 Didn't you see him singing to her at night? 252 00:14:37,053 --> 00:14:39,562 What? 253 00:14:39,562 --> 00:14:43,505 I couldn't sleep, so I went out to our yard 254 00:14:43,505 --> 00:14:45,257 and there he was 255 00:14:45,258 --> 00:14:47,022 singing to that woman 256 00:14:47,022 --> 00:14:48,966 on the phone. 257 00:14:48,966 --> 00:14:50,917 It's been awhile since 258 00:14:50,917 --> 00:14:54,966 he's become a darn fool in love because of her! 259 00:14:54,966 --> 00:14:56,525 It's a good thing 260 00:14:56,525 --> 00:14:58,990 that her ex is still in the picture. 261 00:14:58,990 --> 00:15:02,539 That there's still something going on with him. 262 00:15:02,539 --> 00:15:04,659 She's got a complicated life. 263 00:15:04,659 --> 00:15:06,538 I won't allow him to date her, 264 00:15:06,538 --> 00:15:08,572 let alone marry her. 265 00:15:08,572 --> 00:15:10,276 Would you want 266 00:15:10,277 --> 00:15:12,187 your own son to date a woman with a sordid 267 00:15:12,187 --> 00:15:21,240 past like that? 268 00:15:21,240 --> 00:15:24,257 Even if he's not thinking about marriage now, 269 00:15:24,256 --> 00:15:26,855 relationships are bound to deepen. 270 00:15:26,855 --> 00:15:29,471 The longer he dates her, the more he'll love her. 271 00:15:29,471 --> 00:15:32,848 That's the scariest part about relationships. 272 00:15:32,849 --> 00:15:38,563 We can't keep him from her. 273 00:15:38,562 --> 00:15:42,403 He's still out at this hour. 274 00:15:42,403 --> 00:15:45,857 He's always late these days. 275 00:15:45,857 --> 00:15:57,891 He's probably on a date with that she-devil, Ms. An. 276 00:15:57,892 --> 00:15:59,333 Mr. Lee. 277 00:15:59,332 --> 00:16:02,571 Will you drop me off in front of the shopping center? 278 00:16:02,571 --> 00:16:05,451 I want to get the kids some ice cream. 279 00:16:05,451 --> 00:16:30,972 Yes, ma'am! 280 00:16:30,972 --> 00:16:33,346 Thank you for the gifts. 281 00:16:33,346 --> 00:16:35,615 I hope your kids like them. 282 00:16:35,615 --> 00:16:37,703 - Get some rest tonight. / - I will. 283 00:16:37,703 --> 00:16:40,328 I'll come pick you up in the morning. 284 00:16:40,328 --> 00:16:42,048 You left your car at work because we went 285 00:16:42,048 --> 00:16:44,352 to see the musical together. 286 00:16:44,352 --> 00:16:45,793 I'm alright. 287 00:16:45,793 --> 00:17:08,990 I'm not. I'll come get you. 288 00:17:08,990 --> 00:17:11,797 Mother's not feeling well? 289 00:17:11,797 --> 00:17:13,766 What's she sick from? 290 00:17:13,766 --> 00:17:16,622 She's just feeling drained. 291 00:17:16,622 --> 00:17:18,461 She's still up, right? I should go and see... 292 00:17:18,461 --> 00:17:20,901 No, no. Don't. She's asleep. 293 00:17:20,901 --> 00:17:22,718 She's sleeping already. 294 00:17:22,718 --> 00:17:26,077 Maybe she needs a full physical exam. 295 00:17:26,077 --> 00:17:28,181 She's not been eating or sleeping well. 296 00:17:28,181 --> 00:17:30,478 And she seems so weak. 297 00:17:30,478 --> 00:17:32,246 I think it's because of me. 298 00:17:32,246 --> 00:17:34,037 Because I've been upsetting her. 299 00:17:34,037 --> 00:17:36,958 Geez. 300 00:17:36,958 --> 00:17:38,797 Sangtae? 301 00:17:38,797 --> 00:18:03,630 Can I borrow your phone for a second? 302 00:18:03,630 --> 00:18:05,196 Hello? 303 00:18:05,195 --> 00:18:07,197 Taemin! 304 00:18:07,198 --> 00:18:08,951 Jang Jinju? 305 00:18:08,951 --> 00:18:11,360 This is my brother-in-law's phone. 306 00:18:11,359 --> 00:18:13,689 What happened? Why haven't you called? 307 00:18:13,690 --> 00:18:17,548 I've been dying to get this call from you. 308 00:18:17,548 --> 00:18:21,173 Did your dad confiscate your phone? 309 00:18:21,173 --> 00:18:24,237 No, I lost it at school. 310 00:18:24,237 --> 00:18:27,221 I'll get it back soon. A school friend found it. 311 00:18:27,221 --> 00:18:30,443 Why did you do that the other day then? 312 00:18:30,443 --> 00:18:32,997 You didn't tell your dad I was your boyfriend. 313 00:18:32,997 --> 00:18:34,836 You said I was just a friend. 314 00:18:34,836 --> 00:18:36,933 Oh, that... 315 00:18:36,933 --> 00:18:39,262 My parents are really strict. 316 00:18:39,262 --> 00:18:42,005 They're beyond that strict. They're super scary. 317 00:18:42,006 --> 00:18:45,781 I told you. Things aren't great at home these days, 318 00:18:45,780 --> 00:18:50,332 so I wanted to tell him about us later. 319 00:18:50,333 --> 00:18:52,875 They're worried I didn't graduate and such. 320 00:18:52,875 --> 00:18:55,371 Regardless, I wasn't happy then. 321 00:18:55,371 --> 00:18:58,075 I thought maybe I wasn't good enough 322 00:18:58,075 --> 00:19:01,346 for you to introduce as your boyfriend. 323 00:19:01,346 --> 00:19:04,875 That's nonsense. It's not that at all. 324 00:19:04,875 --> 00:19:07,337 Right? It's silly, right? 325 00:19:07,337 --> 00:19:08,498 Right. 326 00:19:08,498 --> 00:19:12,163 I'll call you after I find my phone. 327 00:19:12,163 --> 00:19:15,945 Don't you miss me? 328 00:19:15,945 --> 00:19:18,634 I miss you to death. 329 00:19:18,634 --> 00:19:22,778 Of course I miss you. 330 00:19:22,778 --> 00:19:27,298 Okay, bye. 331 00:19:27,298 --> 00:19:32,185 What's with your brother? 332 00:19:32,185 --> 00:19:40,754 What do you mean? 333 00:19:40,755 --> 00:19:46,474 I own my destiny. 334 00:19:46,473 --> 00:19:51,641 I own my destiny. 335 00:19:51,642 --> 00:19:57,667 I have firm determination. 336 00:19:57,666 --> 00:20:03,965 I have firm determination. 337 00:20:03,965 --> 00:20:10,523 I have great inner-strength. 338 00:20:10,523 --> 00:20:17,233 I have great inner-strength. 339 00:20:17,233 --> 00:20:23,737 Power. 340 00:20:23,738 --> 00:20:25,515 What's he doing? 341 00:20:25,515 --> 00:20:26,961 You've never seen him do this before? 342 00:20:26,961 --> 00:20:28,221 He used to do that all the time 343 00:20:28,221 --> 00:20:30,185 when he lost tournaments. 344 00:20:30,185 --> 00:20:32,417 It's what Tiger's been using since he was 6. 345 00:20:32,417 --> 00:20:34,066 It's called autosuggestion. 346 00:20:34,067 --> 00:20:36,778 Your brother's no Tiger Woods. 347 00:20:36,778 --> 00:20:38,609 He's just having a hard time 348 00:20:38,609 --> 00:20:40,130 getting over that girl. 349 00:20:40,131 --> 00:20:41,602 He had another girlfriend? 350 00:20:41,602 --> 00:20:43,083 He went after someone again? 351 00:20:43,083 --> 00:20:45,418 It'd be better if he did have a girlfriend. 352 00:20:45,417 --> 00:20:46,666 This was just a crush. 353 00:20:46,666 --> 00:20:48,858 Revolving door girl or cruel girl. 354 00:20:48,858 --> 00:20:50,350 He has the contract signing and 355 00:20:50,351 --> 00:20:51,842 a tournament coming up. 356 00:20:51,842 --> 00:20:54,178 He's not in the right frame of mind right now. 357 00:20:54,178 --> 00:21:00,393 That's why he's doing that. Mind over matter. 358 00:21:00,393 --> 00:21:04,899 I can achieve everything that 359 00:21:04,898 --> 00:21:08,507 I put my mind to. 360 00:21:08,508 --> 00:21:18,131 I can achieve everything that... 361 00:21:18,131 --> 00:21:21,006 I put my mind to? Yeah, right! 362 00:21:21,006 --> 00:21:36,917 I have firm determination. 363 00:21:36,916 --> 00:21:42,173 I can't achieve everything that 364 00:21:42,173 --> 00:21:45,093 I put my mind to. 365 00:21:45,093 --> 00:21:53,021 All I want is cruel girl. 366 00:21:53,020 --> 00:21:55,430 That was your boyfriend, right? 367 00:21:55,430 --> 00:21:56,740 Yeah. 368 00:21:56,740 --> 00:21:59,221 He has no idea that 369 00:21:59,221 --> 00:22:01,301 dad doesn't like him. 370 00:22:01,301 --> 00:22:04,510 He seems like a good guy. 371 00:22:04,510 --> 00:22:08,127 It's me who's the problem to dad. 372 00:22:08,127 --> 00:22:11,134 To start, I'll show him I can live on $20 a day. 373 00:22:11,134 --> 00:22:12,975 If I can, my parents would have 374 00:22:12,976 --> 00:22:15,800 no reason to go against Taemin. 375 00:22:15,799 --> 00:22:17,951 Right? 376 00:22:17,951 --> 00:22:28,557 Right. 377 00:22:28,557 --> 00:22:30,727 I brought ice cream, kids! 378 00:22:30,727 --> 00:22:34,509 Hey, Mijeong. 379 00:22:34,509 --> 00:22:37,534 Are the kids sleeping already? 380 00:22:37,534 --> 00:22:40,200 No, it's not that... 381 00:22:40,200 --> 00:22:42,913 They went to stay 382 00:22:42,913 --> 00:22:44,646 with their dad. 383 00:22:44,646 --> 00:22:47,439 They're spending the night there. 384 00:22:47,440 --> 00:22:48,974 What? 385 00:22:48,973 --> 00:22:51,237 What are you talking about? 386 00:22:51,238 --> 00:22:54,678 Incheol brought Wuju home after 387 00:22:54,678 --> 00:22:56,654 the laver-roll-making event and 388 00:22:56,653 --> 00:22:59,358 she told him to change the bathroom light bulb, 389 00:22:59,358 --> 00:23:02,156 and dragged him inside. 390 00:23:02,156 --> 00:23:04,061 While he was changing the bulb, 391 00:23:04,061 --> 00:23:05,942 Wuyeong and Wuri came home 392 00:23:05,942 --> 00:23:09,367 and we all ate dinner. 393 00:23:09,367 --> 00:23:12,493 Still, how could you send the kids there, though? 394 00:23:12,493 --> 00:23:14,492 Wuyeong and Wuri were 395 00:23:14,492 --> 00:23:16,644 both so adamant about going! 396 00:23:16,644 --> 00:23:18,701 I had no choice. 397 00:23:18,701 --> 00:23:20,526 I called to ask you but you turned off 398 00:23:20,526 --> 00:23:26,314 the whole time. 399 00:23:26,314 --> 00:23:28,161 And Incheol told the kids 400 00:23:28,161 --> 00:23:31,793 a bold face lie saying he lived with a friend 401 00:23:31,792 --> 00:23:34,955 so I wanted to see what he'd do. 402 00:23:34,955 --> 00:23:38,094 That jerk. 403 00:23:38,095 --> 00:23:40,486 I hope he sweats bullets in front of his kids! 404 00:23:40,486 --> 00:23:42,071 Grandma! 405 00:23:42,070 --> 00:23:44,399 How could you send the kids? 406 00:23:44,400 --> 00:23:47,974 You know that he lives with Soyeong! 407 00:23:47,973 --> 00:23:54,397 Here I come again! 408 00:23:54,397 --> 00:24:08,533 You got some right here. 409 00:24:08,534 --> 00:24:12,798 (Mijeong) 410 00:24:12,798 --> 00:24:16,046 Why won't he answer his phone? What's going on? 411 00:24:16,046 --> 00:24:18,182 I doubt he really took the kids there. 412 00:24:18,182 --> 00:24:20,630 Your call is being forwarded to an automated... 413 00:24:20,630 --> 00:24:21,983 This is nuts. 414 00:24:21,982 --> 00:24:27,750 Where did he take the kids? 415 00:24:27,750 --> 00:24:32,817 Hey, you crazy jerk! 416 00:24:32,817 --> 00:24:34,185 You must be out of your darn mind! 417 00:24:34,185 --> 00:24:37,413 How dare you take my kids there, you sick punk! 418 00:24:37,413 --> 00:24:38,948 Where are my kids! 419 00:24:38,948 --> 00:24:43,460 Where the heck are you! 420 00:24:43,460 --> 00:24:45,653 Well? Say something! Where the heck are you! 421 00:24:45,653 --> 00:24:50,067 I'm coming right this instant! 422 00:24:50,067 --> 00:24:53,875 I'm at home, Ms. An. 423 00:24:53,875 --> 00:24:57,347 Ms. An? 424 00:24:57,347 --> 00:25:03,100 (Boyfriend) 425 00:25:03,101 --> 00:25:05,645 Ms. An? 426 00:25:05,644 --> 00:25:10,204 Hello? 427 00:25:10,204 --> 00:25:11,371 Oh, no... 428 00:25:11,372 --> 00:25:13,997 What did I just say? 429 00:25:13,997 --> 00:25:16,593 Grandma. 430 00:25:16,593 --> 00:25:18,384 Did you hear what I just said? 431 00:25:18,384 --> 00:25:20,752 Hey, you crazy jerk! 432 00:25:20,752 --> 00:25:22,144 And you sick punk. 433 00:25:22,144 --> 00:25:24,369 What else was there... 434 00:25:24,369 --> 00:25:26,272 Oh, no. 435 00:25:26,272 --> 00:25:29,580 Mr. Lee probably heard me cursing, right? 436 00:25:29,580 --> 00:25:32,380 If he has ears, he definitely heard you. 437 00:25:32,381 --> 00:25:53,040 You were screaming like a Banshee. 438 00:25:53,039 --> 00:25:56,024 I don't know what's going on, but goodnight. 439 00:25:56,025 --> 00:25:58,864 You can tell me about it tomorrow. 440 00:25:58,864 --> 00:26:02,382 I want to tell him now... 441 00:26:02,382 --> 00:26:03,718 Mr. Lee. 442 00:26:03,718 --> 00:26:06,440 Please call me one more time. 443 00:26:06,440 --> 00:26:10,778 Please. 444 00:26:10,778 --> 00:26:19,288 Please, just one more time... 445 00:26:19,288 --> 00:26:21,616 I can't believe I'm here instead of my own home. 446 00:26:21,616 --> 00:26:23,375 It's so hot. 447 00:26:23,375 --> 00:26:25,201 It's nice. 448 00:26:25,201 --> 00:26:27,649 We can sweat out toxins and sleep. 449 00:26:27,648 --> 00:26:29,975 It'll be so refreshing. 450 00:26:29,976 --> 00:26:31,376 Geez. 451 00:26:31,375 --> 00:26:33,768 You like being kicked out of the house because 452 00:26:33,768 --> 00:26:35,711 of your husband's kids? 453 00:26:35,711 --> 00:26:37,654 It can't be helped. 454 00:26:37,654 --> 00:26:40,104 We can't shock the kids. 455 00:26:40,104 --> 00:26:42,155 And we couldn't have told him 456 00:26:42,155 --> 00:26:44,206 to take the kids to a hotel, either. 457 00:26:44,207 --> 00:26:46,172 Right, mom? 458 00:26:46,172 --> 00:26:49,044 You're such a saint. 459 00:26:49,044 --> 00:26:51,660 Good job. 460 00:26:51,660 --> 00:26:57,435 Why not go see Mijeong and ask for a praise? 461 00:26:57,434 --> 00:26:59,229 It's Mijeong. 462 00:26:59,229 --> 00:27:01,701 What? 463 00:27:01,701 --> 00:27:04,021 Hey, Mijeong. 464 00:27:04,021 --> 00:27:09,654 Your kids are... 465 00:27:09,654 --> 00:27:11,725 Don't worry. 466 00:27:11,726 --> 00:27:13,582 Incheol told us they were coming, 467 00:27:13,582 --> 00:27:16,542 so my mom and I cleaned up and left. 468 00:27:16,541 --> 00:27:19,069 We put everything in my mom's room and locked it. 469 00:27:19,069 --> 00:27:22,566 The kids won't have a clue. 470 00:27:22,566 --> 00:27:25,652 Us? We're at a sauna. 471 00:27:25,652 --> 00:27:32,299 That's nothing to brag about. Here. 472 00:27:32,299 --> 00:27:34,868 Don't worry about the kids and get some rest. 473 00:27:34,868 --> 00:27:39,923 Incheol will take good care of them. 474 00:27:39,923 --> 00:27:41,378 What'd she say? 475 00:27:41,378 --> 00:27:46,379 Incheol took the kids to his place. 476 00:27:46,380 --> 00:27:47,996 Soyeong and her mom cleaned the place up 477 00:27:47,996 --> 00:27:50,516 and went to the sauna. 478 00:27:50,516 --> 00:27:52,211 Oh, my! 479 00:27:52,211 --> 00:27:55,115 They had it coming. 480 00:27:55,115 --> 00:27:56,649 At least they know 481 00:27:56,648 --> 00:28:01,160 they should be ashamed for living like that. 482 00:28:01,161 --> 00:28:02,904 Grandma. 483 00:28:02,904 --> 00:28:06,750 Don't ever let Incheol take the kids again. 484 00:28:06,750 --> 00:28:10,753 I nearly had a heart attack before. 485 00:28:10,753 --> 00:28:13,740 Okay. I'm sorry. 486 00:28:13,740 --> 00:28:18,682 I did it because he's the kids' dad, but 487 00:28:18,682 --> 00:28:21,242 to a degree I did it out of spite 488 00:28:21,242 --> 00:28:26,929 to throw him for a loop. 489 00:28:26,930 --> 00:28:29,361 I'm sorry. 490 00:28:29,361 --> 00:28:32,436 I'm sorry I yelled, grandma. 491 00:28:32,435 --> 00:28:37,228 But don't send them there again, okay? 492 00:28:37,229 --> 00:28:40,076 What if they run into Soyeong and Ms. Lee? 493 00:28:40,076 --> 00:28:42,752 Wuyeong may recognize them. 494 00:28:42,752 --> 00:28:45,352 I didn't tell her that we saw the kids 495 00:28:45,353 --> 00:28:47,401 and that Wuyeong recognized us. 496 00:28:47,401 --> 00:28:48,817 Good. 497 00:28:48,817 --> 00:28:51,896 You shouldn't tell her that part. 498 00:28:51,896 --> 00:28:55,886 But what if Wuyeong tells Mijeong? 499 00:28:55,886 --> 00:28:59,150 Let's worry about that when it comes. 500 00:28:59,151 --> 00:29:01,935 It's not like we wanted to get caught. 501 00:29:01,934 --> 00:29:05,191 We did our best to avoid it. 502 00:29:05,191 --> 00:29:08,750 If she's so worried, she shouldn't have sent them. 503 00:29:08,750 --> 00:29:10,318 Yeah. 504 00:29:10,318 --> 00:29:14,486 And it's a huge relief we met them outside. 505 00:29:14,487 --> 00:29:17,433 - Right? / - Right. 506 00:29:17,433 --> 00:29:21,242 Let's have some seaweed soup in the morning. 507 00:29:21,242 --> 00:29:23,634 I like the seaweed soup here. 508 00:29:23,634 --> 00:29:24,817 Me, too. 509 00:29:24,817 --> 00:29:32,608 Here. 510 00:29:32,608 --> 00:29:35,682 It's good. 511 00:29:35,682 --> 00:29:38,034 Why'd you take this down? 512 00:29:38,034 --> 00:29:43,857 I wanted to get rid of it while the kids are gone. 513 00:29:43,856 --> 00:29:45,423 We can't leave it up forever. 514 00:29:45,423 --> 00:29:48,501 Seeing his face irks us to no end. 515 00:29:48,501 --> 00:29:51,589 The kids will notice and ask right away. 516 00:29:51,589 --> 00:29:54,366 I'll come up with an excuse to tell them, 517 00:29:54,366 --> 00:29:56,855 so pretend you didn't notice. 518 00:29:56,855 --> 00:30:01,480 What is that? 519 00:30:01,480 --> 00:30:02,990 Oh. 520 00:30:02,990 --> 00:30:06,686 Mr. Lee asked me to give them to the kids. 521 00:30:06,686 --> 00:30:10,783 He got the kids something? 522 00:30:10,784 --> 00:30:15,198 Are you sure he's not interested in marriage? 523 00:30:15,198 --> 00:30:17,782 He's not, grandma. 524 00:30:17,781 --> 00:30:20,924 Then, he wouldn't have bought toys for the kids. 525 00:30:20,924 --> 00:30:22,395 No? 526 00:30:22,395 --> 00:30:26,445 He is interested in marriage. 527 00:30:26,445 --> 00:30:27,540 I'm sure. 528 00:30:27,540 --> 00:30:29,566 He's not. 529 00:30:29,566 --> 00:30:33,444 Please don't bring marriage up again. 530 00:30:33,444 --> 00:30:35,396 I'm never getting remarried. 531 00:30:35,396 --> 00:30:38,395 And I shouldn't, anyway. 532 00:30:38,395 --> 00:30:41,075 Why not? 533 00:30:41,075 --> 00:30:42,694 If you do marry him, you'd have 5 kids, 534 00:30:42,694 --> 00:30:44,742 which could be a bit overwhelming, 535 00:30:44,742 --> 00:30:47,812 but so what? 536 00:30:47,813 --> 00:30:49,925 Back in my day, 5 wasn't so many. 537 00:30:49,924 --> 00:30:53,485 We had 7 to 8 kids and still got by fine. 538 00:30:53,486 --> 00:30:55,926 That was back then. 539 00:30:55,925 --> 00:31:00,452 Mr. Lee and I decided on eternal love 540 00:31:00,452 --> 00:31:03,908 rather than marriage. 541 00:31:03,909 --> 00:31:50,854 Just accept it. Please. 542 00:31:50,854 --> 00:31:57,061 I missed you, dad. 543 00:31:57,060 --> 00:32:01,359 Me, too. 544 00:32:01,359 --> 00:32:07,096 Why didn't you come see us? 545 00:32:07,096 --> 00:32:10,328 Oh... 546 00:32:10,328 --> 00:32:13,447 I'm sorry. 547 00:32:13,448 --> 00:32:51,137 I'm sorry about everything. 548 00:32:51,136 --> 00:32:53,688 Sunyeong! 549 00:32:53,689 --> 00:32:55,425 Hotae! 550 00:32:55,424 --> 00:32:57,264 Why are you out here? 551 00:32:57,265 --> 00:32:58,233 Are you going home? 552 00:32:58,232 --> 00:33:02,653 No, I came to get you. 553 00:33:02,653 --> 00:33:06,009 Hope you had a good day. 554 00:33:06,009 --> 00:33:08,185 How was your day? Did you get a lot of work done? 555 00:33:08,185 --> 00:33:09,401 Yes. 556 00:33:09,402 --> 00:33:12,026 Your place is like a sanctuary. 557 00:33:12,026 --> 00:33:15,623 I get so focused when I'm there. 558 00:33:15,623 --> 00:33:18,219 Whoa. 559 00:33:18,219 --> 00:33:20,778 Did you not have dinner? 560 00:33:20,778 --> 00:33:22,546 No, I wasn't hungry. 561 00:33:22,546 --> 00:33:24,883 I haven't been able to eat much lately. 562 00:33:24,883 --> 00:33:27,234 But I must be hungry now. 563 00:33:27,233 --> 00:33:29,985 Is there anything you want in particular? 564 00:33:29,986 --> 00:33:32,588 Let's get something to-go. 565 00:33:32,587 --> 00:33:36,019 Want some pig trotters? 566 00:33:36,019 --> 00:33:37,412 What's wrong? 567 00:33:37,412 --> 00:33:38,852 Nothing. 568 00:33:38,852 --> 00:33:40,730 Do you have a stomach ache? 569 00:33:40,730 --> 00:33:42,115 No, I'm okay. 570 00:33:42,115 --> 00:33:44,969 Let's not talk about food. 571 00:33:44,969 --> 00:33:48,638 You didn't have dinner, though. 572 00:33:48,637 --> 00:33:50,990 I am hungry, but 573 00:33:50,990 --> 00:33:55,190 there isn't anything I want to eat in... 574 00:33:55,190 --> 00:33:57,086 omelet rice. 575 00:33:57,086 --> 00:33:58,911 Yeah. Remember? 576 00:33:58,911 --> 00:34:00,887 That diner by the school's back entrance? 577 00:34:00,886 --> 00:34:02,471 I want the omelet rice from there. 578 00:34:02,471 --> 00:34:05,693 Remember how the chef lady there would make us 579 00:34:05,693 --> 00:34:08,030 these huge omelet rice whenever we went there? 580 00:34:08,030 --> 00:34:10,277 I remember. 581 00:34:10,277 --> 00:34:14,538 You ate there every day of the week once. 582 00:34:14,539 --> 00:34:18,874 So you want that omelet rice, is that it? 583 00:34:18,873 --> 00:34:21,090 Yeah. 584 00:34:21,090 --> 00:34:24,978 But that place closed down. 585 00:34:24,978 --> 00:34:26,435 And even if it was still around, 586 00:34:26,436 --> 00:34:30,015 it wouldn't open this late. 587 00:34:30,014 --> 00:34:31,893 I'll make it for you. 588 00:34:31,893 --> 00:34:53,517 - Really? / - Absolutely. 589 00:34:53,518 --> 00:34:55,461 Let's eat. 590 00:34:55,461 --> 00:34:57,335 You'll be pleasantly surprised. 591 00:34:57,335 --> 00:35:02,974 It's exactly like the one from the restaurant. 592 00:35:02,974 --> 00:35:05,048 What are you doing? What's wrong? 593 00:35:05,048 --> 00:35:11,135 The smell of the egg grosses me out. 594 00:35:11,135 --> 00:35:13,431 But I put so much effort into making it. 595 00:35:13,431 --> 00:35:14,558 You said you were hungry. 596 00:35:14,559 --> 00:35:18,928 You said you wanted to eat it. 597 00:35:18,927 --> 00:35:20,605 I'm sorry, but do you know where 598 00:35:20,605 --> 00:35:23,432 we can buy strawberries at this hour? 599 00:35:23,431 --> 00:35:27,215 Strawberries? 600 00:35:27,215 --> 00:35:31,096 Here are some strawberries. 601 00:35:31,096 --> 00:35:37,244 It's as if she's pregnant or something. 602 00:35:37,244 --> 00:35:39,796 No way... 603 00:35:39,795 --> 00:35:42,427 No. 604 00:35:42,427 --> 00:35:45,650 I was very careful. I was perfect. 605 00:35:45,650 --> 00:35:47,643 I shouldn't even think about that. 606 00:35:47,643 --> 00:36:10,782 She's not. No way. 607 00:36:10,782 --> 00:36:12,759 Did you sleep well last night? 608 00:36:12,759 --> 00:36:14,385 What? 609 00:36:14,385 --> 00:36:17,541 Oh, yes. 610 00:36:17,541 --> 00:36:22,981 Can you curse me out like that again? 611 00:36:22,981 --> 00:36:24,818 I've never heard anything curse 612 00:36:24,818 --> 00:36:28,514 someone out the way you did, Ms. An. 613 00:36:28,514 --> 00:36:32,322 I lost my rational self at that moment. 614 00:36:32,322 --> 00:36:34,259 Do you normally curse like that? 615 00:36:34,259 --> 00:36:37,443 No, not at all. 616 00:36:37,443 --> 00:36:40,499 I'm like a delicate field flower most of the time. 617 00:36:40,498 --> 00:36:43,410 Like cosmos, you know? 618 00:36:43,411 --> 00:36:46,661 I'm only like that with him. 619 00:36:46,661 --> 00:36:50,045 You wouldn't know since you've never been divorced, 620 00:36:50,045 --> 00:36:53,539 but you have to really hate someone to do that. 621 00:36:53,539 --> 00:36:57,211 Staying married makes you think you'll either 622 00:36:57,211 --> 00:36:59,094 kill him or you'll end up killing yourself. 623 00:36:59,094 --> 00:37:00,976 That's when you yell. 624 00:37:00,976 --> 00:37:02,920 Okay. 625 00:37:02,920 --> 00:37:05,928 I'll try to understand. 626 00:37:05,929 --> 00:37:11,181 But it's not good to talk like that. 627 00:37:11,181 --> 00:37:14,148 You may slip and say that in front of the kids. 628 00:37:14,148 --> 00:37:17,317 And it's not good for your mental health. 629 00:37:17,318 --> 00:37:19,661 Actually, it's good for my mental health. 630 00:37:19,661 --> 00:37:21,806 The anger within is released and 631 00:37:21,806 --> 00:37:23,230 I feel a sense of relief. 632 00:37:23,230 --> 00:37:25,789 It's very cathartic. 633 00:37:25,789 --> 00:37:27,197 It's a bit addictive even. 634 00:37:27,197 --> 00:37:29,134 You should try it some time. 635 00:37:29,134 --> 00:37:33,206 I've never heard such language, never said them, 636 00:37:33,206 --> 00:37:35,878 and I don't plan to, either. 637 00:37:35,878 --> 00:37:41,099 Please try not to do it anymore. 638 00:37:41,099 --> 00:37:43,802 Okay. 639 00:37:43,802 --> 00:37:57,922 Your ex took your kids? 640 00:37:57,922 --> 00:38:00,601 Oh, and here. 641 00:38:00,601 --> 00:38:03,275 These are books for Su and Bin, 642 00:38:03,275 --> 00:38:04,731 though Children's Day's come and gone. 643 00:38:04,731 --> 00:38:07,550 Oh, you shouldn't have. 644 00:38:07,550 --> 00:38:10,213 Thanks. I'll give it to the kids. 645 00:38:10,213 --> 00:38:15,394 I'll leave them in the back seat. 646 00:38:15,394 --> 00:38:20,898 Oh, geez. 647 00:38:20,898 --> 00:38:27,981 It's Ms.Cheon. 648 00:38:27,981 --> 00:38:30,757 Get down. 649 00:38:30,757 --> 00:38:31,685 Why? 650 00:38:31,686 --> 00:38:33,246 She'll think it's suspicious 651 00:38:33,246 --> 00:38:49,143 that we came in the same car. 652 00:38:49,143 --> 00:38:53,230 She's gone. 653 00:38:53,230 --> 00:38:55,494 She is? 654 00:38:55,494 --> 00:38:56,981 That was a close call. 655 00:38:56,981 --> 00:39:00,014 I was so scared. 656 00:39:00,014 --> 00:39:03,382 Where's that bold, cursing lady from last night? 657 00:39:03,382 --> 00:39:04,894 Cursing lady... 658 00:39:04,893 --> 00:39:07,629 Can't you just pretend you never heard that? 659 00:39:07,630 --> 00:39:09,766 No, I feel like I can still hear it. 660 00:39:09,766 --> 00:39:12,025 It left such an impression that I can't forget it. 661 00:39:12,025 --> 00:39:15,327 What... 662 00:39:15,327 --> 00:39:16,791 Fine. I'll stop making fun. 663 00:39:16,791 --> 00:39:37,711 Let's go. 664 00:39:37,710 --> 00:39:38,910 Wuri. 665 00:39:38,911 --> 00:39:41,599 Do you love it that much? 666 00:39:41,599 --> 00:39:44,071 Yes, it's pretty every time I see it. 667 00:39:44,070 --> 00:39:48,092 I think she likes that toy better than she likes me. 668 00:39:48,092 --> 00:39:49,586 You actually come over to 669 00:39:49,586 --> 00:39:51,228 see this and not me, right? 670 00:39:51,228 --> 00:39:52,532 No. 671 00:39:52,532 --> 00:39:55,843 I rode that at the amusement park with my dad, 672 00:39:55,842 --> 00:39:58,266 so I love it even more now. 673 00:39:58,266 --> 00:40:02,715 I even slept over my dad's house. 674 00:40:02,715 --> 00:40:04,763 Your dad's house? 675 00:40:04,764 --> 00:40:07,059 Your mom and dad don't live together? 676 00:40:07,059 --> 00:40:09,683 But you said your dad came back from the States. 677 00:40:09,684 --> 00:40:12,540 Yeah, but they live separately. 678 00:40:12,539 --> 00:40:14,221 Why do they live separately? 679 00:40:14,221 --> 00:40:15,797 My dad is busy. 680 00:40:15,797 --> 00:40:17,204 What? 681 00:40:17,204 --> 00:40:18,759 That's strange. 682 00:40:18,760 --> 00:40:23,633 People who are divorced lived separately. 683 00:40:23,632 --> 00:40:24,888 Divorced? 684 00:40:24,889 --> 00:40:28,977 Yeah. Moms and dads are supposed to live together. 685 00:40:28,976 --> 00:40:33,063 Maybe her parents hid their divorce from her. 686 00:40:33,063 --> 00:40:33,983 I doubt it. 687 00:40:33,983 --> 00:40:36,568 My dad listed separately because he's busy. 688 00:40:36,568 --> 00:40:38,943 He travels often between here and the States. 689 00:40:38,943 --> 00:40:41,431 Oh really? 690 00:40:41,431 --> 00:40:43,119 Anyway that must've been fun to 691 00:40:43,119 --> 00:40:44,807 sleep over at your dad's house. 692 00:40:44,807 --> 00:40:47,480 I wish I could go over to your house too. 693 00:40:47,481 --> 00:40:50,352 I wish I could sleep over at your house. 694 00:40:50,351 --> 00:40:51,704 That would be fun. 695 00:40:51,704 --> 00:40:53,318 - Want to come over today? / - Sure. 696 00:40:53,318 --> 00:40:56,217 I'll ask after Su is done with his English lesson. 697 00:40:56,217 --> 00:40:58,569 Oh, Bin. Don't go over there. 698 00:40:58,570 --> 00:41:01,538 Wuri's mother's not going to like that. 699 00:41:01,538 --> 00:41:03,722 I can ask my grandmother. 700 00:41:03,722 --> 00:41:06,083 I've been wanting to have a sleepover with a friend. 701 00:41:06,083 --> 00:41:07,721 It's not a big deal. 702 00:41:07,721 --> 00:41:11,155 Su is friends with Wuri's brother, too. 703 00:41:11,155 --> 00:41:13,628 After our acting lesson, 704 00:41:13,628 --> 00:41:15,283 I'm going to do homework with Wuri. 705 00:41:15,282 --> 00:41:16,779 It'll be late by then, so 706 00:41:16,780 --> 00:41:19,592 could you drive us to her place? 707 00:41:19,592 --> 00:41:20,880 Oh, all right. 708 00:41:20,880 --> 00:41:23,608 I will tell the driver to drive you. 709 00:41:23,608 --> 00:41:25,144 Where do you live? 710 00:41:25,143 --> 00:41:27,089 Haengbok Apartments across the street. 711 00:41:27,090 --> 00:41:29,111 I see. 712 00:41:29,110 --> 00:41:32,366 Haengbok Apartments? 713 00:41:32,367 --> 00:41:35,979 That's where Ms. An lives. 714 00:41:35,978 --> 00:41:39,826 Why does she have to live there of all places? 715 00:41:39,827 --> 00:41:41,779 Ms. Park, may I see your phone? 716 00:41:41,778 --> 00:41:47,405 I want to call my grandmother. 717 00:41:47,405 --> 00:41:50,085 What's that? 718 00:41:50,085 --> 00:41:52,941 We have the winning design for the fashion balls. 719 00:41:52,940 --> 00:41:54,564 Wow. They look nice. 720 00:41:54,565 --> 00:41:56,253 The company response has been good. 721 00:41:56,253 --> 00:41:59,670 All we have to do is work hard on the advertisement. 722 00:41:59,670 --> 00:42:00,806 Where's Ms. An and Ms. Cheon? 723 00:42:00,806 --> 00:42:02,492 To survey the room for the contract signing. 724 00:42:02,492 --> 00:42:06,711 Tell Ms. An to look this over when she comes back. 725 00:42:06,711 --> 00:42:08,632 These are opinions from the team lead meeting. 726 00:42:08,632 --> 00:42:17,568 Okay. 727 00:42:17,568 --> 00:42:19,590 My eldest is named Yun Wuyeong. 728 00:42:19,590 --> 00:42:21,125 Then, there's Yun Wuri. 729 00:42:21,125 --> 00:42:25,195 And my youngest is Yun Wuju. 730 00:42:25,195 --> 00:42:35,099 Yun Wuyeong, Yun Wuri, Yun Wuju. 731 00:42:35,099 --> 00:42:37,605 Nice shot. 732 00:42:37,605 --> 00:42:40,413 You always have perfect form. 733 00:42:40,413 --> 00:42:43,186 I have been doing well lately. 734 00:42:43,186 --> 00:42:46,378 - By the way. / - Yeah? 735 00:42:46,378 --> 00:42:48,507 About Oksun. 736 00:42:48,507 --> 00:42:50,865 She'll get sick if I don't do something. 737 00:42:50,865 --> 00:42:52,722 Do you have any ideas? 738 00:42:52,722 --> 00:42:54,378 Is Oksun 739 00:42:54,378 --> 00:42:57,880 having a hard time because of Sangtae? 740 00:42:57,880 --> 00:42:59,547 Then, how about 741 00:42:59,547 --> 00:43:02,059 you take her on a European cruise or something? 742 00:43:02,059 --> 00:43:04,818 Traveling the Mediterranean in a huge cruise ship. 743 00:43:04,818 --> 00:43:06,298 She can't ride boats. 744 00:43:06,297 --> 00:43:08,426 Oksun has gets seasick easily. 745 00:43:08,427 --> 00:43:11,514 You can't get seasick on cruises. 746 00:43:11,514 --> 00:43:13,291 The boats are too big. 747 00:43:13,291 --> 00:43:16,298 You can get seasick on any boat. 748 00:43:16,298 --> 00:43:18,394 I have been on plenty of boats, you know. 749 00:43:18,394 --> 00:43:19,797 I went fishing for hairtail, to catch shrimp. 750 00:43:19,797 --> 00:43:24,221 I've been on cruise ships to tug boats. 751 00:43:24,221 --> 00:43:27,699 Then, how about you go to a Buddhist monastery? 752 00:43:27,699 --> 00:43:29,196 You can go and bow... 753 00:43:29,197 --> 00:43:32,478 Bow or stern, I said no boats. 754 00:43:32,478 --> 00:43:34,829 So stop talking about boats. 755 00:43:34,829 --> 00:43:36,909 I hate boats. 756 00:43:36,909 --> 00:43:40,794 I wasn't talking about that kind of bow, but... 757 00:43:40,793 --> 00:43:43,579 Sangmin! 758 00:43:43,579 --> 00:43:46,473 Remember me? 759 00:43:46,474 --> 00:43:48,905 I come here every day because I want to see you. 760 00:43:48,905 --> 00:43:50,592 Finally, here you are. 761 00:43:50,592 --> 00:43:52,374 I'm the father-in-law of Lee Sangtae, 762 00:43:52,373 --> 00:43:54,989 the team lead of Crystal Fashion. 763 00:43:54,989 --> 00:43:57,380 Oh, the grass head... 764 00:43:57,380 --> 00:43:58,484 Oh, yes. How are you? 765 00:43:58,485 --> 00:44:02,334 Fine. It's great to see you. 766 00:44:02,333 --> 00:44:03,597 Would you like to have some tea? 767 00:44:03,597 --> 00:44:05,965 Sure. That would be fine. 768 00:44:05,965 --> 00:44:11,827 You go ahead without me. 769 00:44:11,827 --> 00:44:16,266 Remember my daughter from the other night? 770 00:44:16,266 --> 00:44:18,315 Oh, yes. I remember. 771 00:44:18,315 --> 00:44:20,827 You do? 772 00:44:20,827 --> 00:44:24,811 Well, my daughter is very pretty so 773 00:44:24,811 --> 00:44:29,948 she is not easy to forget. 774 00:44:29,947 --> 00:44:34,938 Something has come up and I have to go. 775 00:44:34,938 --> 00:44:37,235 And my daughter is on her way over here. 776 00:44:37,235 --> 00:44:42,347 Will you give her this cell phone for me? 777 00:44:42,347 --> 00:44:44,771 Please? 778 00:44:44,771 --> 00:44:47,715 Pardon? 779 00:44:47,715 --> 00:44:50,892 - Okay. / - Thanks. 780 00:44:50,891 --> 00:44:55,794 Are you dating anyone moment? 781 00:44:55,795 --> 00:44:57,666 No, not yet. 782 00:44:57,666 --> 00:45:01,290 This feels like destiny. 783 00:45:01,291 --> 00:45:03,867 My daughter doesn't have a boyfriend either. 784 00:45:03,867 --> 00:45:05,813 When she comes here, see how you like her. 785 00:45:05,813 --> 00:45:10,708 See if you would like her as a girlfriend. 786 00:45:10,708 --> 00:45:16,115 I really really like you. 787 00:45:16,115 --> 00:45:17,659 I should get going now then. 788 00:45:17,659 --> 00:45:21,112 Give that to her for me. 789 00:45:21,112 --> 00:45:22,216 In person. 790 00:45:22,217 --> 00:45:23,461 Okay. 791 00:45:23,460 --> 00:45:24,852 Oh, good. 792 00:45:24,853 --> 00:45:28,644 You are a really swell guy. 793 00:45:28,644 --> 00:45:31,070 On top of it all, you're kind, too. 794 00:45:31,070 --> 00:45:42,054 - Bye. / - Bye. 795 00:45:42,054 --> 00:45:44,835 Hi, honey. 796 00:45:44,835 --> 00:45:47,107 Really? 797 00:45:47,108 --> 00:45:51,412 Okay. I'll talk to you later. 798 00:45:51,411 --> 00:45:55,314 Your dad wants you to come to the indoor golf range. 799 00:45:55,315 --> 00:45:56,384 I can't. 800 00:45:56,384 --> 00:45:58,849 I have to go to school and do my volunteer work. 801 00:45:58,849 --> 00:46:01,584 I'm really busy today, mom. 802 00:46:01,583 --> 00:46:03,215 You do need your phone. 803 00:46:03,215 --> 00:46:04,855 If you want your phone and $20, 804 00:46:04,856 --> 00:46:07,896 go over there. 805 00:46:07,896 --> 00:46:11,336 And remember Kim Sangmin? 806 00:46:11,336 --> 00:46:14,360 Your dad left it with him. 807 00:46:14,360 --> 00:46:15,983 What? 808 00:46:15,983 --> 00:46:18,280 This is going to seem so obvious. 809 00:46:18,280 --> 00:47:08,400 So? 810 00:47:08,400 --> 00:47:10,135 What the... 811 00:47:10,135 --> 00:47:12,103 Does he think he's a model or something? 812 00:47:12,103 --> 00:47:26,911 And why does he have so much makeup on? 813 00:47:26,911 --> 00:47:35,184 He is conventionally handsome. 814 00:47:35,184 --> 00:47:39,182 And he looks better in person than this picture. 815 00:47:39,182 --> 00:47:52,753 How cute. 816 00:47:52,753 --> 00:47:54,945 When people say that I do volunteer work 817 00:47:54,945 --> 00:47:56,977 or give donations just for show 818 00:47:56,976 --> 00:48:00,777 to look good and to advertise for the KPGA, 819 00:48:00,777 --> 00:48:02,016 it doesn't offend me. 820 00:48:02,016 --> 00:48:04,065 In a way, it's true. 821 00:48:04,065 --> 00:48:06,920 And it's not bad to show that I'm doing good deeds. 822 00:48:06,920 --> 00:48:10,056 Many criticize saying that it's all for advertising, 823 00:48:10,056 --> 00:48:13,440 but if I inspire just one person to follow suit, 824 00:48:13,440 --> 00:48:15,616 that's enough to make me happy. 825 00:48:15,617 --> 00:48:19,338 I am a social welfare major. 826 00:48:19,338 --> 00:48:20,950 I've seen many people who say 827 00:48:20,949 --> 00:48:22,562 such glittering generalities. 828 00:48:22,563 --> 00:48:24,657 How dare he show off like that? 829 00:48:24,657 --> 00:48:29,148 He is rather kind. 830 00:48:29,148 --> 00:48:31,445 And quite naive. 831 00:48:31,445 --> 00:48:34,952 Can you tell us about your love life? 832 00:48:34,952 --> 00:48:35,936 No. 833 00:48:35,936 --> 00:48:38,592 Your golf tournaments are a hot topic, 834 00:48:38,592 --> 00:48:42,360 and you are known to be a golfing fashionista. 835 00:48:42,360 --> 00:48:44,144 A lot of female fans want to know. 836 00:48:44,144 --> 00:48:47,110 And I'm one of them. 837 00:48:47,110 --> 00:48:51,112 What's your ideal woman like? 838 00:48:51,112 --> 00:48:53,655 You're so tenacious. 839 00:48:53,655 --> 00:48:58,242 Looks don't matter to me. 840 00:48:58,242 --> 00:49:01,057 If I say it doesn't matter at all, I'd be lying, but 841 00:49:01,057 --> 00:49:03,074 I like women who make a good first impression. 842 00:49:03,074 --> 00:49:06,626 I don't like women who are too fashion-conscious. 843 00:49:06,626 --> 00:49:08,179 If they're too dressed up, 844 00:49:08,179 --> 00:49:11,001 it makes them seem gaudy. 845 00:49:11,001 --> 00:49:13,554 He said I was gaudy, but 846 00:49:13,554 --> 00:49:16,163 I never even dress up. 847 00:49:16,163 --> 00:49:18,585 Okay. I've read enough. 848 00:49:18,585 --> 00:49:22,009 I know what to do. 849 00:49:22,010 --> 00:49:29,325 So he doesn't like women who dress up too much. 850 00:49:29,324 --> 00:49:56,542 I'll make sure I make sure I make a bad impression. 851 00:49:56,543 --> 00:49:57,747 Kim Sangmin? 852 00:49:57,746 --> 00:49:59,058 Oh, my... 853 00:49:59,059 --> 00:50:06,941 What... 854 00:50:06,940 --> 00:50:10,328 Remember me? 855 00:50:10,329 --> 00:50:13,272 This is my youngest, Jang Jinju. 856 00:50:13,271 --> 00:50:15,587 She's a senior in college. 857 00:50:15,588 --> 00:50:17,515 Hello. 858 00:50:17,514 --> 00:50:19,460 Oh, hello. 859 00:50:19,460 --> 00:50:21,996 I do remember you, but you look different. 860 00:50:21,996 --> 00:50:23,828 This is how I normally dress. 861 00:50:23,829 --> 00:50:25,494 I am all about fashion. 862 00:50:25,494 --> 00:50:27,077 Oh, I see. 863 00:50:27,077 --> 00:50:30,901 I heard my dad left my money with you? 864 00:50:30,900 --> 00:50:34,067 Give me my $20 and my phone. 865 00:50:34,068 --> 00:50:35,766 Do. Hey, do. 866 00:50:35,766 --> 00:50:38,179 Give her what her dad left. 867 00:50:38,179 --> 00:50:40,971 Thanks. 868 00:50:40,971 --> 00:50:42,081 What did my dad say 869 00:50:42,081 --> 00:50:44,492 as he gave you these? 870 00:50:44,492 --> 00:50:48,222 He told me to get a good look. 871 00:50:48,222 --> 00:50:51,543 And? What do you think? 872 00:50:51,543 --> 00:50:53,858 I'm exactly the type of woman you loath, right? 873 00:50:53,858 --> 00:50:56,019 Right. 874 00:50:56,018 --> 00:50:59,442 Don't let what my dad said concern you. 875 00:50:59,443 --> 00:51:02,428 I think my dad wants you as his son-in-law 876 00:51:02,427 --> 00:51:06,763 but I have zero interest in you. 877 00:51:06,764 --> 00:51:08,186 I'm not interested, either. 878 00:51:08,186 --> 00:51:09,275 Perfect. 879 00:51:09,275 --> 00:51:10,940 Besides, I already have a boyfriend. 880 00:51:10,940 --> 00:51:15,231 And he is way hotter than you. 881 00:51:15,231 --> 00:51:17,607 I already have someone in mind, too. 882 00:51:17,606 --> 00:51:19,391 Then, I hope things work out for you two. 883 00:51:19,391 --> 00:51:21,032 Okay. Sure. 884 00:51:21,032 --> 00:51:23,672 So you're not interested in me. 885 00:51:23,672 --> 00:51:25,881 Let my dad know that. 886 00:51:25,882 --> 00:51:33,945 Definitely. 887 00:51:33,945 --> 00:51:36,826 What a freak. 888 00:51:36,826 --> 00:51:51,809 I have zero luck with women this year. 889 00:51:51,809 --> 00:51:53,938 Hello? 890 00:51:53,938 --> 00:51:56,162 You just got in the car? 891 00:51:56,161 --> 00:51:59,144 Alright then. 892 00:51:59,144 --> 00:52:02,056 President Han will come here as soon as he lands. 893 00:52:02,056 --> 00:52:04,057 His gift just arrived at the lobby. 894 00:52:04,057 --> 00:52:06,081 Did you check to see if all the reporters came? 895 00:52:06,081 --> 00:52:07,353 I got together as many as I could 896 00:52:07,353 --> 00:52:09,472 so Kim Sangmin won't feel let down. 897 00:52:09,472 --> 00:52:10,576 Ms. An. 898 00:52:10,577 --> 00:52:13,858 Make sure Sangmin knows President Han's name. 899 00:52:13,858 --> 00:52:15,778 I did reiterate the point 900 00:52:15,777 --> 00:52:17,873 but I'll go over it with him again. 901 00:52:17,873 --> 00:52:19,560 Let's go by my car. 902 00:52:19,561 --> 00:52:20,858 We have to come back here anyway. 903 00:52:20,858 --> 00:52:23,697 It'll be a pain if we all take cars. 904 00:52:23,697 --> 00:52:31,599 - Meet me in the garage. / - Okay. 905 00:52:31,599 --> 00:52:32,911 This is my chance! 906 00:52:32,911 --> 00:52:33,879 For what? 907 00:52:33,880 --> 00:52:36,751 I told you my new strategy is to take it slow. 908 00:52:36,751 --> 00:52:39,240 I'll smoothly become one with him. 909 00:52:39,239 --> 00:52:41,126 He said he wants to take one car, 910 00:52:41,126 --> 00:52:43,270 sitting side by side. 911 00:52:43,271 --> 00:52:44,351 It's not just you two. 912 00:52:44,351 --> 00:52:46,567 It's our whole team. 913 00:52:46,567 --> 00:52:48,342 Come on. 914 00:52:48,342 --> 00:52:51,398 Help me out here, okay? 915 00:52:51,398 --> 00:52:54,199 Don't mess up like last time. 916 00:52:54,199 --> 00:52:57,288 I get shotgun, right next to Mr. Lee! 917 00:52:57,288 --> 00:52:58,487 I have to head out first. 918 00:52:58,487 --> 00:53:11,511 I have to stop by the sales team before we go. 919 00:53:11,512 --> 00:53:12,600 Over here. 920 00:53:12,599 --> 00:53:21,072 Coming! 921 00:53:21,072 --> 00:53:26,896 I'll sit in the front. 922 00:53:26,896 --> 00:53:29,207 Ms. An. 923 00:53:29,206 --> 00:53:30,927 When did you get here? 924 00:53:30,927 --> 00:53:32,647 You said you were stopping by the sales team. 925 00:53:32,648 --> 00:53:34,671 I did. 926 00:53:34,670 --> 00:53:38,596 Oh. Is that so? 927 00:53:38,596 --> 00:53:42,259 Have a comfortable trip in the backseat. 928 00:53:42,259 --> 00:53:48,184 But I like the front seat better. 929 00:53:48,184 --> 00:53:57,615 Let me get in first. 930 00:53:57,615 --> 00:54:01,730 Let's go, Mr. Lee. 931 00:54:01,730 --> 00:54:09,347 Okay. Let's go. 932 00:54:09,347 --> 00:54:10,947 You're not only handsome, 933 00:54:10,947 --> 00:54:12,547 but you're an excellent public speaker, so 934 00:54:12,547 --> 00:54:15,418 I'm not worried about the press conference, 935 00:54:15,418 --> 00:54:17,025 but there is one thing. 936 00:54:17,025 --> 00:54:19,282 When you mention my CEO, 937 00:54:19,282 --> 00:54:21,755 please don't mess up his name. 938 00:54:21,755 --> 00:54:23,651 You read what I sent you, right? 939 00:54:23,650 --> 00:54:25,370 I wrote his name on it. 940 00:54:25,371 --> 00:54:27,364 I sent you a text as well. 941 00:54:27,364 --> 00:54:29,179 I saw it. 942 00:54:29,179 --> 00:54:30,962 How many times are you going to tell me? 943 00:54:30,963 --> 00:54:32,843 Do I look the type to mess that up? 944 00:54:32,842 --> 00:54:35,324 I'm so close with President Han Jinsang. 945 00:54:35,324 --> 00:54:37,842 We've gone golfing together before. 946 00:54:37,842 --> 00:54:45,107 It's Han Sangjin, not Jinsang. 947 00:54:45,108 --> 00:54:47,388 That's not what's important right now. 948 00:54:47,387 --> 00:54:50,690 I heard Seo Jinhu was doing a sponsorship event, too. 949 00:54:50,690 --> 00:54:51,755 He is. 950 00:54:51,755 --> 00:54:54,723 If I get fewer reporters coming to mine, 951 00:54:54,724 --> 00:54:56,596 I'm not going to that signing. 952 00:54:56,596 --> 00:54:57,434 What? 953 00:54:57,434 --> 00:54:59,739 I'm too big of a star to be compared 954 00:54:59,739 --> 00:55:03,011 to that rookie. 955 00:55:03,012 --> 00:55:04,340 That would be embarrassing. 956 00:55:04,340 --> 00:55:05,680 Lady, you know I always follow through 957 00:55:05,679 --> 00:55:07,019 with my words right? 958 00:55:07,019 --> 00:55:09,748 Make sure there are no empty seats. 959 00:55:09,748 --> 00:55:11,331 If I see one empty seat, 960 00:55:11,331 --> 00:55:17,458 I swear I'm not going in. 961 00:55:17,458 --> 00:55:22,388 (Official Sponsorship Contract) 962 00:55:22,389 --> 00:55:33,288 (Official Sponsorship Contract Signing) 963 00:55:33,288 --> 00:55:35,384 President Han will now 964 00:55:35,384 --> 00:55:38,061 hand over the sponsorship contract. 965 00:55:38,061 --> 00:55:48,957 President Han. Mr. Kim Sangmin. Please stand. 966 00:55:48,956 --> 00:56:09,868 A round of applause please. 967 00:56:09,869 --> 00:56:13,125 We we will now begin our press conference. 968 00:56:13,125 --> 00:56:15,605 Let's hear from today's man of the hour. 969 00:56:15,605 --> 00:56:19,181 We will hear from Mr. Kim Sangmin first. 970 00:56:19,181 --> 00:56:21,532 Mr. Kim Sangmin? 971 00:56:21,532 --> 00:56:24,572 Hello. I'm Kim Sangmin. 972 00:56:24,572 --> 00:56:26,637 I like to thank all the reporters 973 00:56:26,637 --> 00:56:29,532 who have come here despite their busy schedules. 974 00:56:29,532 --> 00:56:31,612 I would also like to thank the board 975 00:56:31,612 --> 00:56:33,692 of Crystal Fashion. 976 00:56:33,692 --> 00:56:35,581 And I'd especially 977 00:56:35,581 --> 00:56:44,451 like to thank the KPGA sponsorship of... 978 00:56:44,451 --> 00:56:46,771 You definitely went over 979 00:56:46,771 --> 00:56:48,659 the CEO's name with him, right? 980 00:56:48,659 --> 00:56:52,043 I begged practically. 981 00:56:52,043 --> 00:56:54,811 Crystal Fashion CEO, President Han Sangjin. 982 00:56:54,811 --> 00:57:04,291 Thank you very much, sir. 983 00:57:04,291 --> 00:57:05,371 I knew he could do it. 984 00:57:05,371 --> 00:57:20,482 Why'd he have to drag it out like that? 985 00:57:20,483 --> 00:57:21,940 What is this rice for? 986 00:57:21,940 --> 00:57:24,827 I wanted to make some rice cakes. 987 00:57:24,827 --> 00:57:26,228 The kids will com for Parents' Day. 988 00:57:26,228 --> 00:57:27,923 I want to make some for the kids. 989 00:57:27,923 --> 00:57:31,646 Su and Bin love rice cakes, like Sangtae. 990 00:57:31,646 --> 00:57:33,179 It's funny that they like rice cakes, 991 00:57:33,179 --> 00:57:34,711 unlike other kids. 992 00:57:34,710 --> 00:57:36,656 I'd like to get them gifts, but 993 00:57:36,657 --> 00:57:38,280 they already have it all. 994 00:57:38,280 --> 00:57:40,538 They have every toy and book under the sun. 995 00:57:40,538 --> 00:57:44,159 Private lessons for anything they're interested in. 996 00:57:44,159 --> 00:57:47,368 The Jangs are so good to them. 997 00:57:47,369 --> 00:57:50,312 We should be grateful. 998 00:57:50,311 --> 00:57:52,992 I'm so grateful, I don't know what to do. 999 00:57:52,992 --> 00:57:55,463 That's why I'm making steamed rice cakes 1000 00:57:55,463 --> 00:57:58,016 and mugwort rice cakes, Ms. Park's favorite. 1001 00:57:58,016 --> 00:57:59,903 Good thinking. 1002 00:57:59,902 --> 00:58:02,559 I'm going to check out Sangtae's ring finger. 1003 00:58:02,559 --> 00:58:03,920 You look, too, okay? 1004 00:58:03,920 --> 00:58:06,215 See if he has his ring on or not. 1005 00:58:06,215 --> 00:58:07,632 Ms. Cheon said that 1006 00:58:07,632 --> 00:58:11,342 he took his ring off. 1007 00:58:11,342 --> 00:58:12,502 Do you think it's true? 1008 00:58:12,503 --> 00:58:14,295 I won't believe it till 1009 00:58:14,295 --> 00:58:16,086 I see it with my own two eyes. 1010 00:58:16,086 --> 00:58:18,679 I wish I had seen it during his work dinner. 1011 00:58:18,679 --> 00:58:20,471 How did I miss it? 1012 00:58:20,471 --> 00:58:25,518 It'd be great if he did get himself a girlfriend. 1013 00:58:25,518 --> 00:58:27,798 I couldn't ask for anything more. 1014 00:58:27,798 --> 00:58:29,463 There you go again. 1015 00:58:29,463 --> 00:58:33,181 Don't waste your energy on that. 1016 00:58:33,181 --> 00:58:36,759 Even if he is dating someone, 1017 00:58:36,759 --> 00:58:38,367 pretend you don't know. 1018 00:58:38,367 --> 00:58:41,103 Of course. I know that. 1019 00:58:41,103 --> 00:58:43,302 Even if he did take off his ring, 1020 00:58:43,302 --> 00:58:45,871 I'm going to pretend like I don't know. 1021 00:58:45,871 --> 00:58:47,631 Should I take the rice to the mill now? 1022 00:58:47,630 --> 00:58:50,271 It's good rice, so ask them to do a good job. 1023 00:58:50,271 --> 00:58:52,119 I'll call and tell them, too. 1024 00:58:52,119 --> 00:58:59,855 Okay. 1025 00:58:59,855 --> 00:59:01,885 Where'd Sunyeong go? 1026 00:59:01,885 --> 00:59:05,510 She's so scatter-brained these days. 1027 00:59:05,510 --> 00:59:07,543 Sunyeong. 1028 00:59:07,543 --> 00:59:22,231 Sunyeong! 1029 00:59:22,231 --> 00:59:31,615 What... 1030 00:59:31,614 --> 00:59:33,310 I don't know what's wrong with me. 1031 00:59:33,311 --> 00:59:37,606 I'm having a hard time digesting. 1032 00:59:37,606 --> 00:59:42,275 Sunyeong? 1033 00:59:42,275 --> 00:59:44,718 Yes? 1034 00:59:44,717 --> 00:59:48,815 Are you... 1035 00:59:48,815 --> 00:59:58,269 Pregnant by any chance? 1036 00:59:58,269 --> 01:00:00,891 Oh, no... 1037 01:00:00,891 --> 01:00:04,128 Does he know? 1038 01:00:04,128 --> 01:00:16,694 Let's take a lunch break! 1039 01:00:16,695 --> 01:00:19,104 Are you sure about this? 1040 01:00:19,103 --> 01:00:20,983 Why'd you volunteer to work on a movie set? 1041 01:00:20,983 --> 01:00:23,711 There will be people you know. 1042 01:00:23,711 --> 01:00:25,224 It would be good to see people 1043 01:00:25,224 --> 01:00:26,736 I haven't seen in awhile. 1044 01:00:26,735 --> 01:00:29,654 Besides, it feels nice 1045 01:00:29,655 --> 01:00:32,376 to be working on the set of the movie like this. 1046 01:00:32,376 --> 01:00:35,992 This is where I belong. Right here! 1047 01:00:35,992 --> 01:00:38,905 It smells like home. 1048 01:00:38,905 --> 01:00:42,786 Hosik, none of this 1049 01:00:42,786 --> 01:00:45,034 embarrasses me one bit. 1050 01:00:45,034 --> 01:00:46,666 Working hard to make a living 1051 01:00:46,666 --> 01:00:49,821 is nothing to be ashamed of, 1052 01:00:49,820 --> 01:00:52,389 so don't ever think that again, okay? 1053 01:00:52,389 --> 01:00:53,692 Okay. 1054 01:00:53,693 --> 01:00:55,213 I added some salt to the soup 1055 01:00:55,213 --> 01:00:56,733 because it was too bland. 1056 01:00:56,733 --> 01:00:57,976 It's probably more tasty. 1057 01:00:57,976 --> 01:01:01,561 Do you want to taste it? 1058 01:01:01,561 --> 01:01:11,272 It's good. 1059 01:01:11,273 --> 01:01:12,432 Mister. 1060 01:01:12,431 --> 01:01:13,507 The shoot is up so will you 1061 01:01:13,507 --> 01:01:14,583 prepare the meal quickly? 1062 01:01:14,583 --> 01:01:20,143 Of course. Come on down. 1063 01:01:20,143 --> 01:01:25,215 Aren't you class 13, Lee Hotae? 1064 01:01:25,215 --> 01:01:28,717 Let's see. Who are... 1065 01:01:28,717 --> 01:01:29,614 Hello. 1066 01:01:29,614 --> 01:01:31,637 I'm class 17 of productions, Kang Junsu. 1067 01:01:31,637 --> 01:01:34,782 Oh, yes! Junsu. 1068 01:01:34,782 --> 01:01:35,934 You're on staff here? 1069 01:01:35,934 --> 01:01:37,117 Yes. 1070 01:01:37,117 --> 01:01:39,446 But what are you doing here? 1071 01:01:39,445 --> 01:01:41,746 I heard you were shooting a movie. 1072 01:01:41,746 --> 01:01:42,675 It just sort of happened. 1073 01:01:42,675 --> 01:01:46,417 Being lazy isn't good. I need to make money. 1074 01:01:46,416 --> 01:01:49,219 Say hello. 1075 01:01:49,219 --> 01:01:51,619 Director Lee! What are you doing here? 1076 01:01:51,619 --> 01:01:53,919 Are you here to do a shoot? 1077 01:01:53,918 --> 01:01:55,447 No, I'm not here to do a shoot. 1078 01:01:55,447 --> 01:01:58,860 I'm here to serve you your meals. 1079 01:01:58,860 --> 01:02:02,542 Well? Eat up, boys. 1080 01:02:02,543 --> 01:02:04,574 It's awkward that you're serving us food... 1081 01:02:04,574 --> 01:02:05,710 I'm okay with it. 1082 01:02:05,710 --> 01:02:07,759 It feels great to be on set again. 1083 01:02:07,759 --> 01:02:10,574 Go on. Eat up. Here's the tray. 1084 01:02:10,574 --> 01:02:14,012 Come one, come all. There's delicious food here! 1085 01:02:14,012 --> 01:02:17,255 - I want a lot please. / - Sure thing. 1086 01:02:17,255 --> 01:02:19,704 Come on. There's even scorched rice. 1087 01:02:19,704 --> 01:02:21,384 Thank you. 1088 01:02:21,384 --> 01:02:23,110 What a jerk. 1089 01:02:23,110 --> 01:02:26,621 He got you pregnant and he doesn't even know? 1090 01:02:26,621 --> 01:02:29,335 Where is that jerk? 1091 01:02:29,335 --> 01:02:30,262 Come on. 1092 01:02:30,262 --> 01:02:32,007 No, Ms. Oh! 1093 01:02:32,007 --> 01:02:34,909 He doesn't know. I didn't tell him. 1094 01:02:34,909 --> 01:02:36,214 He really doesn't know. 1095 01:02:36,215 --> 01:02:38,209 That's why we have to go 1096 01:02:38,208 --> 01:02:40,199 and ask what he will do now that he's got 1097 01:02:40,199 --> 01:02:41,774 a kid on the way. Come on. 1098 01:02:41,775 --> 01:02:44,055 Ms. Oh, please. 1099 01:02:44,054 --> 01:02:46,018 I'll tell him in due time. 1100 01:02:46,018 --> 01:02:47,715 But not yet. 1101 01:02:47,715 --> 01:02:49,931 In due time? Oh, please. 1102 01:02:49,931 --> 01:02:51,811 It'd be different if I didn't know, but I can't 1103 01:02:51,811 --> 01:02:52,995 just turn a blind eye to this. 1104 01:02:52,994 --> 01:02:54,538 - Ms. Oh. / - Come on! 1105 01:02:54,539 --> 01:02:58,013 Ms. Oh! 1106 01:02:58,012 --> 01:02:59,155 Mom. 1107 01:02:59,155 --> 01:03:00,130 Son. 1108 01:03:00,130 --> 01:03:01,618 You're home early today. 1109 01:03:01,619 --> 01:03:03,515 There was a work event today, 1110 01:03:03,514 --> 01:03:05,219 so I got off early. 1111 01:03:05,219 --> 01:03:06,780 Wuri's bringing a friend over. 1112 01:03:06,780 --> 01:03:08,628 The girl she's taking the acting lessons with. 1113 01:03:08,628 --> 01:03:10,179 - Wuri's friend? / - Yeah. 1114 01:03:10,179 --> 01:03:12,049 Oh, yeah. And my friend's coming, too. 1115 01:03:12,050 --> 01:03:13,472 They'll be spending the night here 1116 01:03:13,472 --> 01:03:15,097 since tomorrow is Saturday. 1117 01:03:15,097 --> 01:03:16,698 Did grandma say yes? 1118 01:03:16,697 --> 01:03:17,641 Yeah. 1119 01:03:17,641 --> 01:03:20,264 She said we owe them a lot so that it was 1120 01:03:20,264 --> 01:03:21,801 okay for them to come over. 1121 01:03:21,802 --> 01:03:25,870 You slept at your dad's house just last night. 1122 01:03:25,869 --> 01:03:28,668 Did you have fun? 1123 01:03:28,668 --> 01:03:30,661 Yeah. 1124 01:03:30,661 --> 01:03:33,483 He said to come over again sometime. 1125 01:03:33,483 --> 01:03:34,619 I won't let you. 1126 01:03:34,619 --> 01:03:37,171 I was too lonely with you gone. 1127 01:03:37,170 --> 01:03:40,474 I missed you too. 1128 01:03:40,474 --> 01:03:44,443 - What does your friend like? / - What does he like? 1129 01:03:44,443 --> 01:03:45,813 At school, he seems to love 1130 01:03:45,813 --> 01:03:47,183 ddeokbokki made with soy sauce. 1131 01:03:47,184 --> 01:03:50,267 Ddeokbokki with soy sauce. 1132 01:03:50,266 --> 01:03:51,290 Okay. I will get some rice cakes 1133 01:03:51,291 --> 01:03:52,315 from the grocery store. 1134 01:03:52,315 --> 01:03:53,874 Wait for me at home with your friend. 1135 01:03:53,873 --> 01:03:57,642 Okay. 1136 01:03:57,643 --> 01:03:59,898 You are going to sleep over at your friend's house? 1137 01:03:59,898 --> 01:04:02,724 Yeah, grandma said I could. 1138 01:04:02,724 --> 01:04:04,276 Did you get permission from your friend's parents? 1139 01:04:04,275 --> 01:04:05,427 Yes. 1140 01:04:05,427 --> 01:04:07,940 We spoke to her grandmother. 1141 01:04:07,940 --> 01:04:09,163 She wanted to invite them over 1142 01:04:09,164 --> 01:04:11,276 to thank us for the acting lessons. 1143 01:04:11,275 --> 01:04:13,853 And they want to go, too. 1144 01:04:13,853 --> 01:04:15,206 Mind your manners when you're there. 1145 01:04:15,206 --> 01:04:16,125 Okay. 1146 01:04:16,125 --> 01:04:17,996 We're waiting for the driver to come back 1147 01:04:17,996 --> 01:04:19,865 from the grocery store with the housekeeper. 1148 01:04:19,865 --> 01:04:21,489 It's okay. I'll drive them. 1149 01:04:21,489 --> 01:04:22,936 Come on. I will drive you. 1150 01:04:22,936 --> 01:04:28,173 - Okay. / - Get in. 1151 01:04:28,173 --> 01:04:30,420 You have to give him directions, 1152 01:04:30,420 --> 01:04:34,812 so sit up front. 1153 01:04:34,813 --> 01:04:37,919 She lives at Haengbok Apartments across the street. 1154 01:04:37,918 --> 01:04:41,235 What? 1155 01:04:41,235 --> 01:04:43,513 Okay. 1156 01:04:43,514 --> 01:04:45,851 Just spend the night and be back early. 1157 01:04:45,851 --> 01:04:47,882 Okay. 1158 01:04:47,882 --> 01:05:01,489 Bye. 1159 01:05:01,489 --> 01:05:03,441 What building? 1160 01:05:03,440 --> 01:05:04,737 Building number 84. 1161 01:05:04,737 --> 01:05:07,904 Right behind the shopping center. 1162 01:05:07,905 --> 01:05:10,473 Wuyeong loves ice cream. 1163 01:05:10,472 --> 01:05:12,201 Let's stop and get some ice cream. 1164 01:05:12,202 --> 01:05:14,553 Okay. 1165 01:05:14,552 --> 01:05:22,418 Wuyeong? 1166 01:05:22,418 --> 01:05:27,129 So your brother's name is Wuyeong? 1167 01:05:27,130 --> 01:05:28,860 What's your name? 1168 01:05:28,860 --> 01:06:04,624 Yun Wuri. 1169 01:06:04,623 --> 01:06:06,056 I'm not here to see you. 1170 01:06:06,056 --> 01:06:07,495 Just go. 1171 01:06:07,496 --> 01:06:09,432 You said you didn't come here to see me. 1172 01:06:09,431 --> 01:06:10,751 But if I said I came to see you, 1173 01:06:10,751 --> 01:06:11,712 you wouldn't like that. 1174 01:06:11,713 --> 01:06:14,824 What does your dad do? 1175 01:06:14,824 --> 01:06:16,447 He works at a fashion company. 1176 01:06:16,447 --> 01:06:17,457 Is your dad... 1177 01:06:17,456 --> 01:06:18,606 Let's go see his parents. 1178 01:06:18,606 --> 01:06:19,257 What? 1179 01:06:19,257 --> 01:06:22,048 If you can't go alone, I'll go with you. 1180 01:06:22,047 --> 01:06:23,357 Mom? 1181 01:06:23,358 --> 01:06:25,599 Did you and dad get a divorce? 1182 01:06:25,599 --> 01:06:27,311 You think I'd accept him just because 1183 01:06:27,311 --> 01:06:28,495 he brought me some flowers? 1184 01:06:28,494 --> 01:06:30,478 I hate you! 1185 01:06:30,478 --> 01:06:34,269 Why did she take a picture with Sangtae? 1186 01:06:34,269 --> 01:06:35,269 Can I see you? 79062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.