All language subtitles for E.no.Naka.no.Boku.no.Mura.1996.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RACK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,059 --> 00:01:00,390 Muchas gracias. 2 00:01:00,460 --> 00:01:03,088 Seguro que ha sido un largo viaje. 3 00:01:09,235 --> 00:01:11,066 �C�mo va el trabajo? 4 00:01:11,137 --> 00:01:16,165 Bueno, va. 5 00:01:50,643 --> 00:01:51,541 �Molesto? 6 00:01:51,611 --> 00:01:53,272 �Hombre, ya est�s aqu�! 7 00:01:56,382 --> 00:01:58,850 Ya est�s pintando, �eh? 8 00:01:58,918 --> 00:02:00,783 S�, he pintado mucho. 9 00:02:01,654 --> 00:02:04,555 Est� realmente bien. 10 00:02:04,924 --> 00:02:07,017 Todo el pueblo. 11 00:02:07,093 --> 00:02:11,291 Aqu� es donde captur� mi primer cangrejo de r�o. 12 00:02:11,364 --> 00:02:15,027 No se te ha olvidado ni un detalle, �eh? 13 00:02:15,568 --> 00:02:19,937 Es como una pintura tradicional. 14 00:02:20,640 --> 00:02:24,576 Tambi�n he puesto la casa de aquel ricach�n. 15 00:02:24,644 --> 00:02:27,772 El que est� m�s al fondo es mi hermano Yukihiko. 16 00:02:27,847 --> 00:02:31,783 Y el que est� en primer plano soy yo, Seizo. 17 00:02:33,219 --> 00:02:37,315 Los dos somos pintores, y hacemos libros ilustrados. 18 00:02:38,825 --> 00:02:43,595 Yo nac� el primero, pero somos gemelos... id�nticos. 19 00:02:43,596 --> 00:02:46,690 Incluso hoy en d�a la gente no puede hablar de nosotros por separado. 20 00:02:46,766 --> 00:02:52,966 TASHIMA Yukihiko TASHIMA Seizo 21 00:02:54,474 --> 00:02:57,932 �Os apetece un t�? 22 00:02:58,711 --> 00:03:01,509 Vivimos separados, uno en Tokio y otro en Kioto. 23 00:03:01,581 --> 00:03:07,747 Pero de ni�os viv�amos en un pueblo en la prefectura de Kochi. 24 00:03:08,454 --> 00:03:12,322 Aquella experiencia fue, y sigue siendo, muy enriquecedora en lo espiritual. 25 00:03:13,393 --> 00:03:19,731 Y por eso decidimos trabajar juntos en la creaci�n de un libro ilustrado. 26 00:03:19,732 --> 00:03:22,428 �Y el plazo para acabarlo? 27 00:03:22,735 --> 00:03:25,329 No hay problema, lo haremos. 28 00:03:25,405 --> 00:03:28,101 �Vale, pues a ello! 29 00:03:29,776 --> 00:03:32,336 Del a�o que pasamos en aquel pueblo... 30 00:03:32,412 --> 00:03:36,508 conservamos algo m�s que meros recuerdos. 31 00:03:37,016 --> 00:03:40,474 Aquellos fueron d�as de incalculable valor. 32 00:03:40,920 --> 00:03:45,857 Ya hemos pasado de los cincuenta, pero aun as�... 33 00:03:45,925 --> 00:03:50,055 seguimos acord�ndonos de aquello con mucho cari�o. 34 00:04:45,285 --> 00:04:55,854 VILLAGE OF DREAMS 35 00:05:49,857 --> 00:05:57,525 Mizue Tashima: MIEKO HARADA 36 00:05:57,557 --> 00:06:04,725 Seizo (ni�o): KEIGO MATSUYAMA Yukihiko (ni�o): SHOGO MATSUYAMA 37 00:06:04,857 --> 00:06:08,649 "El abuelo de los Tashima": HOSEI KOMATSU 38 00:06:08,674 --> 00:06:10,749 Toshie: KANEKO IWASAKI 39 00:06:10,857 --> 00:06:18,725 Abuela: TOKUKO SUGIYAMA Director Iwata: K�ICHI UEDA 40 00:06:18,857 --> 00:06:25,525 Kenzo Tashima: KYOZO NAGATSUKA 41 00:06:29,857 --> 00:06:34,725 Productores: TETSUJIRO YAMAGAMI KOSHIRO SHO 42 00:06:35,661 --> 00:06:42,726 Direcci�n: YOICHI HIGASHI 43 00:06:43,893 --> 00:06:50,454 Traducci�n al espa�ol y subt�tulos de Maurazos para allzine.org 44 00:07:06,192 --> 00:07:07,625 �Joder! 45 00:07:07,693 --> 00:07:08,284 �Date prisa! 46 00:07:39,459 --> 00:07:42,053 Tienes fr�o, �verdad? 47 00:08:01,914 --> 00:08:06,180 Vest�os, o el dios del trueno vendr� a arrancaros el pito. 48 00:08:06,252 --> 00:08:08,447 �El trueno nos puede arrancar el pito? 49 00:08:08,521 --> 00:08:12,252 Qu� va, te arranca el ombligo. 50 00:08:12,325 --> 00:08:14,418 Pues ella no tiene pito. 51 00:08:14,494 --> 00:08:16,621 Porque s�lo se lo arranca a ella. 52 00:08:16,696 --> 00:08:18,459 �Qu� gilipollas! 53 00:08:33,079 --> 00:08:36,014 Yukihiko y Seizo. 54 00:08:36,315 --> 00:08:41,651 El dios del trueno no le ha arrancado el pene a vuestra hermana. 55 00:08:42,355 --> 00:08:46,951 Ella tiene una bolsa en la que nacen los ni�os como vosotros. 56 00:08:48,027 --> 00:08:51,485 Ella nunca ha tenido pene. 57 00:08:51,564 --> 00:08:53,088 �Lo hab�is entendido? 58 00:08:54,734 --> 00:08:59,501 Si volv�is a burlaros de ella, os enterar�is. 59 00:09:00,573 --> 00:09:01,505 �Me o�s? 60 00:09:01,574 --> 00:09:03,542 - S�. - S�. 61 00:09:04,110 --> 00:09:07,204 Alguien ha dejado un cubo en mi cobertizo. 62 00:09:07,280 --> 00:09:10,113 Hab�is sido vosotros dos, �a que s�? 63 00:09:10,182 --> 00:09:12,810 El pescado que hay dentro del cubo huele que apesta. 64 00:09:12,885 --> 00:09:16,343 �Llev�oslo inmediatamente! 65 00:09:29,435 --> 00:09:32,063 �Qu� miedo me da ese hombre! 66 00:09:32,805 --> 00:09:35,205 Me gustar�a que pap� estuviese aqu�. 67 00:09:35,675 --> 00:09:38,473 Va a volver a casa este verano. 68 00:09:38,578 --> 00:09:43,641 Ese viejo da miedo. �Y le llamamos "El abuelo de los Tashima"! 69 00:09:45,318 --> 00:09:47,343 �Por qu� tenemos que vivir aqu�? 70 00:09:47,420 --> 00:09:51,982 No podemos hacer otra cosa. �l nos adopt�. 71 00:09:59,198 --> 00:10:03,259 �La Reforma del Suelo, hay que joderse! 72 00:10:03,869 --> 00:10:07,669 �Y ahora se quedan con la tierra de mis hijos adoptados! 73 00:10:07,740 --> 00:10:11,403 �Y a esto lo llaman democracia! 74 00:10:43,609 --> 00:10:46,169 �Puedo limpiar la mesa? 75 00:10:47,980 --> 00:10:53,043 El general Mc Arthur asumir� la responsabilidad de todo eso. 76 00:10:53,552 --> 00:10:56,897 �Otra vez nada m�s que ciruelas para el desayuno? 77 00:10:56,922 --> 00:10:58,036 S�. 78 00:12:43,629 --> 00:12:48,464 �Jo, si nos lo hubi�ramos cenado...! 79 00:14:51,790 --> 00:14:52,722 Hasta luego. 80 00:14:52,791 --> 00:14:54,656 Tened cuidado. 81 00:14:56,595 --> 00:14:57,892 �Date prisa, mam�! 82 00:14:57,963 --> 00:15:00,261 �Si me estoy dando prisa! 83 00:15:44,443 --> 00:15:46,206 Buenos d�as. 84 00:15:51,951 --> 00:15:54,112 �Quita tu culo de enmedio! 85 00:15:55,287 --> 00:15:56,686 Perd�n. 86 00:16:33,192 --> 00:16:36,320 Los de Shinsuke y Kazumi est�n muy bien. 87 00:16:36,395 --> 00:16:39,387 Pero los de los gemelos son horribles. 88 00:16:39,465 --> 00:16:42,764 �Qu� dices? �Si sus dibujos son mucho mejores que el m�o! 89 00:16:42,835 --> 00:16:45,702 Pues yo no consigo entender lo que han dibujado. 90 00:16:45,771 --> 00:16:48,740 Yo me quedo con el dibujo de Kazumi. 91 00:16:49,375 --> 00:16:54,244 ��Cachorrillos de la profesora!! 92 00:17:08,160 --> 00:17:11,618 Buenos d�as. 93 00:17:11,697 --> 00:17:13,460 Ac�rcate. 94 00:17:15,768 --> 00:17:19,898 Este es Senji Nakai, vuestro nuevo compa�ero. 95 00:17:19,972 --> 00:17:22,907 Por favor, sed amables con �l. 96 00:17:22,975 --> 00:17:24,602 Saluda a tus compa�eros. 97 00:17:28,447 --> 00:17:31,280 Si�ntate detr�s. 98 00:17:40,993 --> 00:17:44,690 Hoy tenemos clase de lengua... 99 00:17:51,904 --> 00:17:54,168 pero antes de empezar... 100 00:17:54,339 --> 00:18:00,608 quiero deciros que os he o�do decir algo de "cachorrillos de la profesora". 101 00:18:00,679 --> 00:18:04,137 No quiero que pens�is que soy imparcial. 102 00:18:04,416 --> 00:18:08,443 S�, es verdad, he elegido esos dibujos... 103 00:18:08,520 --> 00:18:13,753 pero no porque sean de mis hijos, sino porque son buenos. 104 00:18:13,892 --> 00:18:15,621 �Queda claro? 105 00:18:16,228 --> 00:18:19,026 Pues entonces, abrid el libro por la p�gina 15. 106 00:18:27,673 --> 00:18:30,369 �Son los hermanos de Ikuko! 107 00:18:37,749 --> 00:18:40,513 �No sabr�a dintinguirlos! 108 00:18:40,586 --> 00:18:43,077 �Qu� monos sois! 109 00:18:43,155 --> 00:18:45,453 Este es Seizo, �verdad? 110 00:18:45,524 --> 00:18:48,925 Entonces, �este es Yukihiko? 111 00:18:48,994 --> 00:18:51,462 �Sois id�nticos! 112 00:18:51,530 --> 00:18:54,624 �Qu� gemelos m�s guapos! 113 00:18:54,700 --> 00:18:58,568 Me das envidia, Ikuko. �Qu� hermanos m�s guapos tienes! 114 00:18:59,838 --> 00:19:00,702 Adi�s. 115 00:19:00,772 --> 00:19:02,501 Hasta luego. 116 00:19:12,484 --> 00:19:16,352 �Va todo bien? �No os hab�is meado en los pantalones? 117 00:19:27,799 --> 00:19:29,323 �Y ese qui�n es? 118 00:19:29,668 --> 00:19:31,602 Es Senji, uno nuevo. 119 00:19:31,670 --> 00:19:35,606 �Senji? Me suena ese nombre. 120 00:19:47,419 --> 00:19:52,982 �Sab�is? El hijo adoptivo de Nakai vuelve a casa. 121 00:19:53,492 --> 00:19:56,859 �Vuelve del reformatorio? 122 00:19:56,929 --> 00:19:58,897 S�. Se llama Senji. 123 00:19:58,997 --> 00:20:03,991 Empuj� a su propia madre y la hiri�. 124 00:20:04,102 --> 00:20:07,731 �Es un diablo, un demonio! 125 00:20:08,273 --> 00:20:11,037 Por ah� van los gemelos Tashima. 126 00:20:11,109 --> 00:20:15,239 Esos dos ni�os son terribles. 127 00:20:15,314 --> 00:20:17,748 Pero su hermana es muy maja. 128 00:20:17,816 --> 00:20:21,149 Los gemelos no cortaron hierba para la cabra esta ma�ana. 129 00:20:21,220 --> 00:20:23,711 El abuelo les castigar�. 130 00:20:24,623 --> 00:20:26,716 �Y el otro chico qui�n es? 131 00:20:27,593 --> 00:20:28,992 El hijo adoptivo de Nakai. 132 00:20:29,061 --> 00:20:30,756 �Ah, Senji! 133 00:20:30,829 --> 00:20:32,888 Pues por aqu� no se va a su casa. 134 00:20:32,965 --> 00:20:36,332 �Qu� estar� tramando? 135 00:20:53,218 --> 00:20:55,311 �Vives por aqu�? 136 00:20:58,657 --> 00:21:00,818 Entonces, �ad�nde vas? 137 00:21:31,089 --> 00:21:34,286 La cabra tiene hambre. 138 00:21:35,193 --> 00:21:39,857 Y vosotros no hab�is cortado hierba esta ma�ana. �Id a cortar hierba ahora mismo! 139 00:22:18,904 --> 00:22:20,701 �No hagas eso! 140 00:22:20,772 --> 00:22:22,433 �Ya estoy aqu�! 141 00:22:22,507 --> 00:22:25,738 �Nos la vamos a cargar! �Para ya! 142 00:22:28,280 --> 00:22:34,219 �Te voy a atrapar! �Te pillar�! 143 00:22:36,321 --> 00:22:39,779 �D�jalo! �Vale ya! 144 00:22:40,192 --> 00:22:42,353 �Para ya! 145 00:23:03,415 --> 00:23:06,714 �Pero qu� co�o est�is haciendo? 146 00:23:07,085 --> 00:23:08,848 �Esperad! 147 00:23:09,421 --> 00:23:12,584 �Deteneos! 148 00:23:36,181 --> 00:23:37,443 Lo lamento mucho. 149 00:23:37,516 --> 00:23:41,316 Ya es tarde para lamentarlo, sus hijos se han cargado la malanga. 150 00:23:41,386 --> 00:23:45,652 �No hay nada que pueda hacer para compensarle? Por favor, acepte esto. 151 00:23:46,324 --> 00:23:48,792 �Arroz? No tiene por qu� compensarme. 152 00:23:48,860 --> 00:23:51,886 Me gustar�a indemnizarle en met�lico, pero... 153 00:23:52,431 --> 00:23:55,628 �Es que piensa que todo se puede arreglar con dinero? 154 00:23:55,700 --> 00:23:57,031 Bueno, yo... 155 00:23:57,102 --> 00:24:02,335 Ustedes los forasteros no tienen ni idea de lo dura que es la vida aqu�. 156 00:24:04,142 --> 00:24:06,702 �Qu� clase de profesora es usted 157 00:24:06,778 --> 00:24:10,305 si ni siquiera es capaz de educar a sus hijos como es debido? 158 00:24:10,382 --> 00:24:13,112 Le aseguro que les dar� un buen escarmiento. 159 00:24:14,319 --> 00:24:17,083 La gente dice que usted practica el favoritismo en la escuela. 160 00:24:18,156 --> 00:24:22,183 Est� malcriando a sus hijos. 161 00:24:22,294 --> 00:24:26,458 No se les puede perder de vista ni un instante. 162 00:24:26,531 --> 00:24:30,865 Son como monstruitos, que trastocan todo cuanto hay a su alrededor. 163 00:24:31,937 --> 00:24:35,168 �Esos gemelos son unos diablillos! 164 00:24:40,946 --> 00:24:43,813 Kazuya, cierra la puerta. 165 00:24:48,920 --> 00:24:52,219 �Eh, seguid atentos al fuego! 166 00:24:52,290 --> 00:24:53,723 �El agua se est� enfriando! 167 00:24:53,792 --> 00:24:56,352 Vale. 168 00:25:19,918 --> 00:25:21,681 �Mam�! 169 00:25:22,487 --> 00:25:26,014 No es nada, estoy bien. 170 00:25:30,595 --> 00:25:34,031 Yukihiko, Seizo, venid aqu�. 171 00:25:39,938 --> 00:25:44,170 �Se puede saber qu� es lo que hab�is hecho? 172 00:25:45,210 --> 00:25:50,045 �Hab�is segado la malanga de otra persona! 173 00:25:53,251 --> 00:25:55,116 �Es que os parece divertido? 174 00:25:55,186 --> 00:25:56,778 Pues... s�. 175 00:25:58,156 --> 00:26:00,750 Me lo imagino. 176 00:26:01,293 --> 00:26:03,784 A m� tambi�n me hubiera gustado segarla. 177 00:26:47,939 --> 00:26:52,006 �Ha mandado los dibujos de sus hijos a la exposici�n comarcal? 178 00:26:52,018 --> 00:26:53,377 S�. 179 00:26:55,413 --> 00:27:00,316 Pero no ha enviado los de ning�n otro alumno. Eso no me parece correcto. 180 00:27:00,385 --> 00:27:02,649 �De verdad? 181 00:27:02,854 --> 00:27:06,255 Algunos padres se han quejado de esto. 182 00:27:06,324 --> 00:27:10,454 Dicen que usted favorece a sus propios hijos. 183 00:27:10,528 --> 00:27:13,088 �Qu� debo decirles para refutar esas afirmaciones? 184 00:27:13,164 --> 00:27:16,463 Yo eleg� sus dibujos... 185 00:27:16,534 --> 00:27:20,129 por la �nica raz�n de que eran los mejores. 186 00:27:20,205 --> 00:27:22,400 �Usted no entiende nada! 187 00:27:22,474 --> 00:27:27,241 Esas cosas no se pueden hacer aqu�, en el medio rural. 188 00:27:27,312 --> 00:27:29,337 �Usted cree? 189 00:27:40,191 --> 00:27:44,651 Esto ha sido todo por hoy. �Senji! 190 00:27:45,897 --> 00:27:49,856 �Contesta, Senji! �Es que no me oyes? 191 00:27:53,405 --> 00:27:57,239 �D�nde est� tu libro de matem�ticas? 192 00:27:57,776 --> 00:28:00,404 �Se lo ha comido la cabra? 193 00:28:02,247 --> 00:28:05,842 �De qu� os re�s? �Silencio! 194 00:28:06,184 --> 00:28:10,314 Te estoy preguntando que si tu cabra se ha comido el libro. 195 00:28:11,356 --> 00:28:17,124 �Ah, bueno, que t� no tienes cabra! 196 00:28:17,595 --> 00:28:20,689 �Yukihiko! �Senji! 197 00:28:21,132 --> 00:28:24,863 Los dos os quedar�is y estudiar�is la multiplicaci�n. 198 00:28:24,936 --> 00:28:28,099 Bueno, Senji, t� te puedes ir... 199 00:28:28,173 --> 00:28:30,733 porque no te has tra�do el libro. 200 00:28:31,042 --> 00:28:35,240 Pero Yukihiko se quedar� una hora m�s, haciendo ejercicios de multiplicaci�n. 201 00:28:35,313 --> 00:28:39,613 Har�s los problemas de la p�gina 15. Esto es todo. 202 00:29:13,785 --> 00:29:15,480 Seizo. 203 00:29:16,688 --> 00:29:18,588 �Qu� buen truco! 204 00:29:58,730 --> 00:30:00,425 �Yukihiko! 205 00:30:01,232 --> 00:30:05,134 �No te ha dicho el director que te quedes? 206 00:30:05,470 --> 00:30:08,530 Se lo ha dicho a Yukihiko. 207 00:30:08,606 --> 00:30:09,766 O sea, a ti, �no? 208 00:30:09,841 --> 00:30:11,775 No, yo soy Seizo. 209 00:30:11,876 --> 00:30:12,638 �C�mo? 210 00:30:12,710 --> 00:30:15,076 Adi�s, profesor. 211 00:30:26,691 --> 00:30:30,252 �Yukihiko! �No ten�as que estar haciendo multiplicaciones? 212 00:30:30,328 --> 00:30:33,388 Yo soy Seizo, profesor. 213 00:30:33,464 --> 00:30:34,658 �Qu�? 214 00:30:34,732 --> 00:30:37,394 Que soy Seizo. Adi�s. 215 00:30:43,074 --> 00:30:45,907 Me parece que estos gemelos me la han pegado. 216 00:31:28,253 --> 00:31:30,949 �Yukihiko, as� no! 217 00:31:32,023 --> 00:31:36,119 Usas demasiados gusanos. As� se nos acabar�n pronto. 218 00:31:36,194 --> 00:31:37,855 �Ha picado! 219 00:31:38,863 --> 00:31:42,959 �Venga, Shinsuke ya ha pescado dos! 220 00:31:43,601 --> 00:31:47,935 �Calla! Por tu culpa tardamos m�s que �l. 221 00:31:49,440 --> 00:31:51,567 El sedal es demasiado largo. 222 00:31:51,743 --> 00:31:53,301 Qu� va, est� bien. 223 00:31:53,378 --> 00:31:55,107 Yo me vuelvo a casa. 224 00:32:04,155 --> 00:32:05,622 �Est�s liando los sedales! 225 00:32:05,690 --> 00:32:08,318 �D�jame en paz! 226 00:32:08,793 --> 00:32:10,454 �Trae que lo haga yo! 227 00:32:10,528 --> 00:32:12,621 �T� eres quien est� enmara�ando los sedales! 228 00:32:12,697 --> 00:32:15,325 �D�jame que yo lo haga! 229 00:32:15,400 --> 00:32:17,630 �Y c�mo lo vas a hacer, dime? 230 00:32:19,837 --> 00:32:22,738 �Gilipollas! �Imb�cil! 231 00:32:24,842 --> 00:32:26,969 �Gilipollas! �Imb�cil! 232 00:32:27,045 --> 00:32:28,307 �Suelta! 233 00:32:28,379 --> 00:32:29,778 �Gilipollas! �Imb�cil! 234 00:35:09,040 --> 00:35:11,941 �Ya s� en lo que est�s pensando! 235 00:35:24,589 --> 00:35:26,716 Joder... 236 00:35:28,126 --> 00:35:31,823 �No te saldr�s con la tuya! �A�n me queda un as bajo la manga! 237 00:35:53,384 --> 00:35:56,444 V�monos, o mam� se preocupar�. 238 00:35:56,521 --> 00:35:58,716 �chame una mano. 239 00:35:58,789 --> 00:35:59,653 �Una perca? 240 00:35:59,724 --> 00:36:01,157 S�. 241 00:36:11,302 --> 00:36:14,066 Est� en esta trampa, �sabes? 242 00:36:15,406 --> 00:36:17,271 No dejes que se escape. 243 00:36:45,036 --> 00:36:45,934 �Ya est�! 244 00:36:46,003 --> 00:36:47,265 �Lo conseguimos! 245 00:36:47,338 --> 00:36:48,464 Es grande, �eh? 246 00:36:48,539 --> 00:36:49,972 �Ya te digo! 247 00:36:50,041 --> 00:36:52,236 �Lo logramos! 248 00:37:54,939 --> 00:37:56,770 Senji. 249 00:37:59,343 --> 00:38:01,243 �Quer�is anguilas? 250 00:38:02,213 --> 00:38:03,373 �Y esas anguilas? 251 00:38:03,447 --> 00:38:05,472 Acabo de cogerlas. 252 00:38:06,350 --> 00:38:07,317 - �S�lo con las manos? - S�. 253 00:38:07,385 --> 00:38:11,219 �Unas anguilas tan grandes y s�lo con las manos? 254 00:38:11,789 --> 00:38:13,450 �Las quer�is? 255 00:38:13,524 --> 00:38:15,219 Bueno, t� las has capturado. 256 00:38:15,293 --> 00:38:17,625 Nosotros tenemos una perca. 257 00:38:18,029 --> 00:38:20,259 �Oye, es grande! 258 00:38:20,331 --> 00:38:21,730 Para la cena. 259 00:38:21,799 --> 00:38:23,733 C�mete t� las anguilas. 260 00:38:23,801 --> 00:38:25,996 No, las voy a vender. 261 00:38:51,095 --> 00:38:52,562 Seizo. 262 00:38:57,601 --> 00:39:00,729 Es la ropa interior del abuelo. 263 00:39:00,805 --> 00:39:04,366 Parece como si estuviera vivo. 264 00:39:05,076 --> 00:39:06,338 �Qu� raro! 265 00:39:06,410 --> 00:39:08,378 Nada, t� ni caso. Vamos a seguir. 266 00:40:32,930 --> 00:40:34,659 �No los encuentras? 267 00:40:35,599 --> 00:40:38,693 No. Faltan dos. 268 00:40:47,178 --> 00:40:51,774 Alguien nos los ha mangado. �Qui�n habr� sido? 269 00:41:19,510 --> 00:41:21,569 Perm�teme. 270 00:41:26,650 --> 00:41:29,619 Venga, otra copa, profesora. 271 00:41:29,687 --> 00:41:31,450 No, gracias. Ya he bebido bastante. 272 00:41:31,522 --> 00:41:34,958 Estamos de fiesta, t�mese otra. 273 00:41:35,025 --> 00:41:37,255 Ya no puedo m�s. 274 00:41:37,595 --> 00:41:39,961 �Me rechaza la copa? 275 00:41:40,030 --> 00:41:43,329 No, es que no puedo beber mucho. 276 00:41:43,400 --> 00:41:46,733 Tampoco lo pretendo, s�lo quiero que beba una copa m�s. 277 00:41:48,839 --> 00:41:52,741 �Estos profesores! �Siempre est�n rodeados de ni�os y claro...! 278 00:41:52,810 --> 00:41:54,937 �...se creen que pueden hacer todo lo que quieran! 279 00:41:55,012 --> 00:41:58,243 Pierden la noci�n del mundo real. 280 00:42:01,418 --> 00:42:03,283 Ver�, profesora... 281 00:42:09,426 --> 00:42:13,522 tiene que aprender a comportarse como es debido aqu� en el campo. 282 00:42:24,141 --> 00:42:26,302 D�jeme servirle una copa. 283 00:42:27,244 --> 00:42:29,872 �Vamos, no diga que no! 284 00:42:35,519 --> 00:42:37,885 Esto, profesora... 285 00:42:38,489 --> 00:42:42,983 �D�nde anda su marido? Por aqu� no se le ha visto el pelo. 286 00:42:43,060 --> 00:42:47,520 A lo mejor est� con otra mujer en Kochi. 287 00:42:47,598 --> 00:42:49,691 Lo dudo mucho. 288 00:42:49,767 --> 00:42:54,136 Cuando se tiene una esposa tan preciosa no se puede estar con otra mujer. 289 00:42:54,204 --> 00:43:00,200 �Menudo desperdicio, dejar que esta preciosidad duerma sola! 290 00:43:02,346 --> 00:43:03,938 Cuando se viene a vivir al campo... 291 00:43:04,014 --> 00:43:08,849 hay que tratar de llevarse bien con los paisanos. 292 00:43:12,890 --> 00:43:14,482 �Anda, los gemelos! 293 00:43:14,558 --> 00:43:16,253 �Est�is protegiendo a vuestra mam�? 294 00:43:16,327 --> 00:43:18,488 �Qu� buenos hijos! 295 00:43:21,865 --> 00:43:26,802 Yo los adopt�, pero no valen para nada. 296 00:43:26,971 --> 00:43:31,874 No me quitan las malas hierbas de mis tierras. No se portan bien. 297 00:43:31,942 --> 00:43:35,002 No hacen m�s que fastidiarme. 298 00:45:49,780 --> 00:45:52,248 Hatsumi nos est� mirando. 299 00:45:57,554 --> 00:45:59,317 Estaba mirando nuestras pollas. 300 00:46:00,124 --> 00:46:03,423 �Trabaja incluso con este calor! 301 00:46:13,203 --> 00:46:16,730 Algunas plantaciones de malanga se han ido al garete. 302 00:46:17,407 --> 00:46:19,967 �Otra vez los jabal�es? 303 00:46:20,043 --> 00:46:22,341 No, a�n no es la temporada de los jabal�es. 304 00:46:22,579 --> 00:46:25,571 La malanga a�n no estaba madura. 305 00:46:25,682 --> 00:46:27,411 Shoichi ha dicho... 306 00:46:27,484 --> 00:46:32,148 que alguien se ha llevado algunas de sus trampas para anguilas. 307 00:46:32,523 --> 00:46:34,320 �Qui�n ha sido? 308 00:46:34,391 --> 00:46:36,154 Yo creo que eso no hay ni que preguntarlo, �no? 309 00:46:36,226 --> 00:46:38,319 Est� claro que Senji. 310 00:46:41,231 --> 00:46:44,928 Me parece que van a trasladar a la madre de los gemelos. 311 00:46:45,002 --> 00:46:47,800 El director la tiene man�a. 312 00:46:47,971 --> 00:46:51,566 Se muestra muy parcial con sus hijos. 313 00:46:51,642 --> 00:46:57,780 Sin embargo, he o�do que sus dibujos han ganado varios premios. 314 00:46:57,781 --> 00:47:01,649 �Premios? Pues eso es bueno. 315 00:47:02,085 --> 00:47:03,985 �Y su padre? 316 00:47:04,054 --> 00:47:07,490 Ha vuelto. Le vi hace un rato. 317 00:47:07,658 --> 00:47:09,489 �A qu� se dedica? 318 00:47:09,560 --> 00:47:12,324 Trabaja para el Departamento Escolar. 319 00:47:12,396 --> 00:47:14,864 �Qu� es "el Departamento Escolar"? 320 00:47:14,932 --> 00:47:16,763 Es una cosa nueva. 321 00:47:16,834 --> 00:47:21,151 Parece ser que se encargan de los libros de texto y cosas as�. 322 00:47:21,176 --> 00:47:22,956 Es un trabajo complicado. 323 00:47:23,006 --> 00:47:25,031 O sea, que es un bur�crata. 324 00:47:28,745 --> 00:47:30,542 �Esto huele que apesta! 325 00:47:30,614 --> 00:47:32,514 �Vale ya de quejarse! 326 00:47:35,686 --> 00:47:37,916 Las asaduras de ballena son buenas para vuestra salud. 327 00:47:41,291 --> 00:47:42,622 Pap�... 328 00:47:42,693 --> 00:47:46,595 debes felicitar a tus hijos. Acaban de ganar unos premios. 329 00:47:46,663 --> 00:47:49,757 �Los premios a los mejores dibujos! 330 00:47:50,033 --> 00:47:53,696 S�, son buenas noticias... 331 00:47:55,372 --> 00:47:59,832 pero ni se os ocurra pensar en llegar a ser artistas. 332 00:47:59,910 --> 00:48:01,673 �Y eso por qu�? 333 00:48:01,778 --> 00:48:07,182 Porque la pintura no da de comer. 334 00:48:07,651 --> 00:48:10,484 Pero a los dos les encanta dibujar. 335 00:48:10,554 --> 00:48:15,287 Y adem�s lo hacen muy bien. Y me pregunto por qu�. 336 00:48:18,295 --> 00:48:19,284 En el pasado, pap�... 337 00:48:19,363 --> 00:48:20,830 �Vale ya! 338 00:48:23,901 --> 00:48:27,530 Papa, �te quedar�s el resto del verano? 339 00:48:27,638 --> 00:48:33,270 Los funcionarios estamos ocupados incluso en verano. 340 00:48:33,343 --> 00:48:35,470 �Y por qu� no pides un traslado? 341 00:48:37,314 --> 00:48:39,077 Porque no puedo. 342 00:48:39,683 --> 00:48:42,846 Aqu� no puedo hacer mi trabajo. 343 00:48:44,254 --> 00:48:47,951 Mami, esta noche quiero dormir con mis hermanos. 344 00:48:49,626 --> 00:48:54,461 Vale, como quieras. 345 00:50:38,735 --> 00:50:40,896 �Ad�nde vais? 346 00:50:41,538 --> 00:50:42,470 A pescar. 347 00:50:42,539 --> 00:50:44,598 �No tard�is! 348 00:52:16,867 --> 00:52:19,665 �Vamos a hacer sumo! 349 00:52:20,604 --> 00:52:22,936 �Vamos a hacer sumo! 350 00:52:25,275 --> 00:52:26,833 �Socorro! 351 00:52:31,348 --> 00:52:32,747 �Socorro! 352 00:53:35,312 --> 00:53:37,610 Aqu� no cubre. 353 00:53:40,250 --> 00:53:41,842 �Yukihiko! 354 00:54:01,404 --> 00:54:03,531 No pican. 355 00:54:13,550 --> 00:54:18,214 �Pudiste escuchar una voz extra�a en el agua? 356 00:54:18,288 --> 00:54:20,449 �C�mo? 357 00:54:20,590 --> 00:54:23,616 Dec�a: "�vamos a hacer sumo!", "�vamos a hacer sumo!" 358 00:54:23,727 --> 00:54:25,285 No, no escuch� nada. 359 00:54:25,362 --> 00:54:28,058 Dec�a: "�vamos a hacer sumo!", "�vamos a hacer sumo!" 360 00:54:28,266 --> 00:54:30,799 �Un shibaten! (esp�ritu del agua en el folklore de la isla de Shikoku) 361 00:54:30,800 --> 00:54:32,995 �Qu� miedo! �V�monos! 362 00:54:34,070 --> 00:54:35,935 �Qui�n anda por ah�? 363 00:54:43,013 --> 00:54:45,243 - �No mires! - �No mires! 364 00:54:48,318 --> 00:54:52,186 �Seizo! �Yukihiko! 365 00:54:56,393 --> 00:54:59,794 �Senji! 366 00:54:59,863 --> 00:55:01,990 �Hab�is pescado algo? 367 00:55:02,165 --> 00:55:04,531 Nada de nada. Oye, Senji... 368 00:55:04,601 --> 00:55:06,762 Senji, �t� has visto...? 369 00:55:08,405 --> 00:55:11,340 �...Has visto a alguien? 370 00:55:12,479 --> 00:55:14,380 No, no hay nadie por aqu�. 371 00:55:15,015 --> 00:55:19,042 Que haya suerte. Yo he pescado todo esto all�. 372 00:55:33,267 --> 00:55:35,258 Seguro que es del r�o. 373 00:55:35,336 --> 00:55:38,703 A Yukihiko le duele la garganta. 374 00:55:39,874 --> 00:55:40,932 �Y t� qu� tal? 375 00:55:41,008 --> 00:55:42,999 Yo estoy bien. 376 00:55:44,879 --> 00:55:48,838 Ya veis que no sois del todo iguales. 377 00:55:49,784 --> 00:55:54,414 Ahora descansa, que ya vendr� ma�ana el m�dico. 378 00:55:55,256 --> 00:55:58,157 Abre bien la boca. 379 00:55:59,493 --> 00:56:01,757 Tienes anginas. 380 00:56:01,829 --> 00:56:03,729 �Ikuko, y la bolsa de hielo? 381 00:56:03,798 --> 00:56:05,459 Ya est� casi lista. 382 00:56:09,670 --> 00:56:11,535 Esto es culpa del shibaten. 383 00:56:12,773 --> 00:56:15,207 Pero yo tambi�n lo vi. 384 00:56:15,276 --> 00:56:20,179 Pero t� no o�ste su voz, y yo s�. 385 00:56:20,247 --> 00:56:22,238 Y por eso yo tengo fiebre. 386 00:56:22,316 --> 00:56:24,079 �T� crees? 387 00:56:24,452 --> 00:56:29,890 �A son de qu� habr�s cogido esta fiebre? 388 00:56:33,093 --> 00:56:34,924 Y ahora a dormir. 389 00:57:00,187 --> 00:57:02,849 Tiene las am�gdalas muy irritadas. 390 00:57:06,260 --> 00:57:09,058 T�mate la medicina... 391 00:57:09,129 --> 00:57:12,496 y qu�date en la cama durante unos d�as. 392 00:57:12,600 --> 00:57:17,401 Tiene anginas muy a menudo. �Y si le operamos? 393 00:57:17,471 --> 00:57:19,871 No es mala idea. 394 00:57:20,140 --> 00:57:22,904 Cuando disminuya la inflamaci�n... 395 00:57:23,644 --> 00:57:26,738 que ser� dentro de una semana. 396 00:57:32,987 --> 00:57:35,649 Seizo, yo aqu� me quedo. 397 00:57:37,124 --> 00:57:40,059 Volvemos esta tarde. 398 00:57:41,529 --> 00:57:43,019 Venga, vamos. 399 01:00:20,220 --> 01:00:21,812 �Te duele? 400 01:00:25,025 --> 01:00:28,586 �No puedes hablar? Tampoco lo necesitas. 401 01:00:29,663 --> 01:00:32,826 Si te aburres, lee �sto. 402 01:02:05,325 --> 01:02:09,455 �T� qui�n eres, Yukihiko o Seizo? 403 01:02:09,530 --> 01:02:11,361 Seizo. 404 01:02:12,366 --> 01:02:15,631 �Entonces Yukihiko es el que est� en el hospital? 405 01:02:18,705 --> 01:02:22,675 �Y a los dos os gusta pintar? 406 01:02:22,676 --> 01:02:24,200 S�. 407 01:02:36,423 --> 01:02:38,891 Deja eso como estaba. 408 01:02:43,130 --> 01:02:46,566 Bueno, me voy. Adi�s. 409 01:03:31,712 --> 01:03:33,646 �Pero qu� haces? 410 01:05:20,854 --> 01:05:22,549 �Y esa caracola? 411 01:05:28,929 --> 01:05:30,863 �Me la das? 412 01:05:36,203 --> 01:05:38,933 Al menos d�jamela. 413 01:05:50,650 --> 01:05:54,086 Ahora t�. Que suene por tercera vez. 414 01:06:57,050 --> 01:06:58,347 Seizo. 415 01:06:59,119 --> 01:07:00,381 Hatsumi. 416 01:07:00,587 --> 01:07:01,815 �Sigues dibujando? 417 01:07:01,888 --> 01:07:03,685 S�, claro. 418 01:07:03,824 --> 01:07:07,624 Me gusta como dibuj�is los dos, pero especialmente t�. 419 01:07:08,495 --> 01:07:09,257 �Y eso qu� es? 420 01:07:09,329 --> 01:07:10,728 Una caracola. 421 01:07:10,797 --> 01:07:13,459 �Quieres que la haga sonar? 422 01:07:25,645 --> 01:07:26,805 �Hatsumi! 423 01:07:26,880 --> 01:07:28,472 Hasta luego. 424 01:07:54,708 --> 01:07:58,041 �Qu� artista! �D�jame ver! 425 01:08:00,113 --> 01:08:02,445 �Lo haces realmente bien! 426 01:08:04,317 --> 01:08:06,547 �Eres uno de los gemelos? 427 01:08:06,820 --> 01:08:09,254 �Qui�n es tu hermano? 428 01:08:15,729 --> 01:08:22,191 Se-i-zo. 429 01:08:22,269 --> 01:08:23,930 Seizo. 430 01:08:24,104 --> 01:08:26,163 �Cu�l de los dos es el m�s joven? 431 01:08:26,973 --> 01:08:29,032 �Y a tu hermano menor tambi�n le gusta dibujar? 432 01:08:29,643 --> 01:08:33,238 Me imagino que a los gemelos siempre les gustan las mismas cosas. 433 01:08:58,872 --> 01:09:00,339 Seizo. 434 01:09:01,641 --> 01:09:04,872 �Crees que el cuerpo de la mujer es algo raro? 435 01:09:08,014 --> 01:09:10,539 Mira bien a tu madre. 436 01:09:11,017 --> 01:09:14,350 Observa. Yo no tengo pene. 437 01:09:15,021 --> 01:09:19,014 Hombres y mujeres somos pr�cticamente iguales... 438 01:09:19,092 --> 01:09:21,652 pero hay diferencias. 439 01:09:22,429 --> 01:09:27,230 Nosotras tenemos un orificio muy importante en lugar de pene. 440 01:09:27,300 --> 01:09:30,565 Es muy importante porque los ni�os sal�s de ah�. 441 01:09:31,972 --> 01:09:36,341 Tu hermana es una mujer, as� que tiene un cuerpo parecido al m�o. 442 01:09:36,409 --> 01:09:37,899 �Lo has entendido? 443 01:11:40,633 --> 01:11:43,431 �Qu� haces, Seizo? 444 01:11:48,007 --> 01:11:49,531 �Qu� sucede? 445 01:11:53,613 --> 01:11:55,240 �Te has hecho da�o? 446 01:11:57,917 --> 01:12:03,446 Estaba tratando de hacer una trampa para anguilas. 447 01:12:03,523 --> 01:12:06,720 No llores. Hasta ahora no llorabas. 448 01:12:15,502 --> 01:12:18,471 �Llora en alto o no llores! 449 01:12:18,538 --> 01:12:21,473 Tienes que portarte como un ni�o mayor. �D�nde est� el agua oxigenada? 450 01:12:22,142 --> 01:12:23,336 �D�nde est�? 451 01:12:23,410 --> 01:12:29,713 En la c�moda de arriba. 452 01:12:31,818 --> 01:12:33,479 Suj�tatelo bien. 453 01:12:47,667 --> 01:12:50,329 Esto te va a doler. 454 01:13:00,447 --> 01:13:02,142 Mantenlo alzado. 455 01:13:27,540 --> 01:13:28,939 This'll do. 456 01:13:56,035 --> 01:13:58,868 Te escocer� durante unos d�as. 457 01:15:08,107 --> 01:15:09,972 Hale, vete a coger anguilas. 458 01:15:19,452 --> 01:15:20,851 �Seizo! 459 01:15:26,225 --> 01:15:27,249 �Qu� te ha pasado? 460 01:15:27,327 --> 01:15:28,726 Nada. 461 01:15:28,795 --> 01:15:31,127 �Qu� te ha pasado? 462 01:15:31,197 --> 01:15:32,129 Me cort�. 463 01:15:32,198 --> 01:15:33,756 �Qui�n te ha vendado? 464 01:15:33,833 --> 01:15:35,528 Pap�. 465 01:15:35,602 --> 01:15:36,967 �S�? 466 01:16:37,230 --> 01:16:39,926 Av�same si hay novedad. 467 01:16:39,999 --> 01:16:41,660 Gracias. 468 01:17:01,821 --> 01:17:03,288 Toshie. 469 01:17:05,525 --> 01:17:08,016 Para ti... 470 01:17:10,830 --> 01:17:13,663 no hay nada. 471 01:18:06,486 --> 01:18:09,546 �Qu� le ha dejado el abuelo a Toshie? 472 01:18:10,156 --> 01:18:13,648 Era un taca�o, as� que lo m�s probable es que nada. 473 01:18:13,926 --> 01:18:16,190 No, seguro que le ha dejado algo. 474 01:18:16,262 --> 01:18:20,631 Tal vez bienes intangibles. 475 01:18:20,933 --> 01:18:23,197 �Sab�is? 476 01:18:23,269 --> 01:18:26,534 Ya le dio la casa a Toshie. 477 01:18:26,606 --> 01:18:29,439 Los padres de los gemelos no estar�n contentos. 478 01:18:29,509 --> 01:18:34,378 Ya lo sab�an. A ellos les dio las tierras. 479 01:18:34,647 --> 01:18:39,346 El abuelo era m�s buena gente de lo que parec�a. 480 01:18:40,586 --> 01:18:44,044 �Mirad all�! El esp�ritu del abuelo alza el vuelo. 481 01:19:12,251 --> 01:19:15,220 �Oye, ap�rtate! 482 01:19:19,425 --> 01:19:21,450 �Que viene! 483 01:19:35,141 --> 01:19:37,006 �Qui�n ha sido? 484 01:19:39,312 --> 01:19:41,780 �Qui�n ha hecho esto? 485 01:19:44,917 --> 01:19:49,047 �Me parece una actitud cobarde e imperdonable! 486 01:19:49,755 --> 01:19:53,282 ��Qui�n ha sido, quiero saber?! 487 01:20:01,601 --> 01:20:03,796 �Seizo! 488 01:20:05,671 --> 01:20:07,536 �Yukihiko! 489 01:20:08,374 --> 01:20:11,036 �A que hab�is sido vosotros? 490 01:20:16,415 --> 01:20:20,351 �Senji, lev�ntate! 491 01:20:25,725 --> 01:20:28,489 Seguro que has sido t�. 492 01:20:29,428 --> 01:20:31,293 �Qui�n si no? 493 01:20:33,399 --> 01:20:35,162 �No me hagas frente encima! 494 01:20:35,968 --> 01:20:39,904 Tu actitud perjudica a toda la escuela. 495 01:20:40,907 --> 01:20:43,137 Yo te espabilar�. 496 01:20:43,242 --> 01:20:45,836 �Macarra! 497 01:21:17,376 --> 01:21:20,111 Hoy vamos a aprender los decimales. 498 01:21:20,112 --> 01:21:22,876 Abrid los libros por la p�gina 20. 499 01:21:29,322 --> 01:21:32,086 Si no tienes libro, al menos no molestes... 500 01:21:33,125 --> 01:21:37,824 pero no, tienes que molestar, as� que sal de clase. 501 01:21:38,164 --> 01:21:39,688 Vete a casa. 502 01:21:43,269 --> 01:21:47,000 �No s� ni para qu� te molestas en venir! 503 01:21:56,782 --> 01:22:01,947 Los deberes eran los de las p�ginas 10 a 20, �verdad? 504 01:22:03,255 --> 01:22:07,214 Supongo que los hab�is hecho todos. 505 01:22:07,626 --> 01:22:10,925 �S�, se�or profesor! 506 01:22:12,264 --> 01:22:13,697 �Callaos ya! 507 01:22:23,209 --> 01:22:25,871 Ha sido culpa nuestra. 508 01:22:28,981 --> 01:22:32,747 S�, pero los dem�s tambi�n se quedaron callados. 509 01:22:36,222 --> 01:22:39,623 Hatsumi me estaba mirando fijamente. 510 01:22:43,629 --> 01:22:46,393 �Pobre Senji! 511 01:22:57,076 --> 01:22:59,738 Vamos a coger bayas. 512 01:23:00,379 --> 01:23:01,471 A�n es demasiado pronto. 513 01:23:01,547 --> 01:23:04,482 Bueno, vamos a verlo. 514 01:23:04,550 --> 01:23:07,178 Ve t� si quieres. 515 01:23:07,253 --> 01:23:11,155 �Venga, aqu� no pintamos nada! 516 01:23:53,532 --> 01:23:55,693 �Oye, pero qu� hac�is! 517 01:24:07,813 --> 01:24:10,509 �A qui�n se le habr� ocurrido hacer una cosa as�? 518 01:24:12,051 --> 01:24:15,714 Ahora no podr� caminar por mis tierras de noche. 519 01:24:44,083 --> 01:24:48,281 No, no. Hay que hacerlo de tal manera que luego se pueda saber... 520 01:24:48,354 --> 01:24:52,222 qui�n corre m�s y qui�n menos. 521 01:24:52,691 --> 01:24:54,625 T� ponte aqu�. 522 01:24:54,693 --> 01:24:56,558 Y t� detr�s. 523 01:24:56,629 --> 01:24:59,189 Tomozo, t� atr�s. 524 01:24:59,265 --> 01:25:01,460 Yukihiko, t� ah�. 525 01:25:03,269 --> 01:25:04,861 Ya sabemos c�mo va a acabar. 526 01:25:04,937 --> 01:25:06,632 �l va a perder. 527 01:25:08,774 --> 01:25:11,641 Bueno, ahora que est�is bien colocados, vamos a empezar. 528 01:25:11,744 --> 01:25:13,075 �Preparados...! 529 01:25:33,132 --> 01:25:37,398 �Yukihiko! �Por qu� no te esfuerzas m�s? 530 01:26:02,695 --> 01:26:05,425 �Vale ya! 531 01:26:09,168 --> 01:26:10,829 �Gilipollas! 532 01:26:11,737 --> 01:26:13,295 �Est�pidos! 533 01:26:17,209 --> 01:26:18,506 �Gilipollas! 534 01:26:18,844 --> 01:26:20,436 �Idiotas! 535 01:26:24,183 --> 01:26:25,582 �Deten�os! 536 01:26:27,019 --> 01:26:27,678 �Quietos! 537 01:26:27,753 --> 01:26:30,620 �Que os est�is quietos, he dicho! 538 01:26:52,378 --> 01:26:53,868 Ya estoy aqu�. 539 01:26:59,652 --> 01:27:03,748 El nieto de Ushibamba ha perdido sus zapatos. 540 01:27:08,027 --> 01:27:10,996 �Le vamos a dar esta vez dinero 541 01:27:11,263 --> 01:27:14,198 en lugar de arroz? 542 01:27:14,266 --> 01:27:16,234 S�. 543 01:27:19,171 --> 01:27:21,537 �Se lo dar� al director! 544 01:27:21,607 --> 01:27:23,165 �No hagas eso! 545 01:27:23,242 --> 01:27:27,576 �Esta vez os hab�is pasado! 546 01:27:27,680 --> 01:27:30,843 No ten�as que haber tirado los zapatos. 547 01:27:31,583 --> 01:27:36,782 Seizo, �por qu� seguiste a Yukihiko en lo de tirar zapatos? 548 01:27:37,156 --> 01:27:39,090 La cosa no iba contigo. 549 01:27:39,258 --> 01:27:39,849 Bueno... 550 01:27:39,925 --> 01:27:40,755 �A ver, di! 551 01:27:40,826 --> 01:27:42,384 Es que... 552 01:27:42,461 --> 01:27:44,258 �Habla de una vez! 553 01:27:45,064 --> 01:27:46,031 �No s� por qu�! 554 01:27:46,098 --> 01:27:50,296 �Simplemente lo hice con Yukihiko! 555 01:28:18,630 --> 01:28:20,723 �Queremos nuestros zapatos! 556 01:28:23,869 --> 01:28:25,996 �Ap�rtate, Senji! 557 01:28:27,706 --> 01:28:29,230 �Quieres pelea? 558 01:29:00,072 --> 01:29:02,939 �Puedo ir a vuestra casa? 559 01:29:03,809 --> 01:29:04,901 Ven ahora. 560 01:29:04,977 --> 01:29:06,171 Mejor otro d�a. 561 01:29:06,245 --> 01:29:09,112 �Qu� tal el domingo? 562 01:29:09,948 --> 01:29:11,677 �De verdad? 563 01:29:12,151 --> 01:29:13,550 Te esperamos. 564 01:29:13,619 --> 01:29:15,177 Entonces nos vemos. 565 01:29:36,074 --> 01:29:37,507 Seizo, Yukihiko. 566 01:29:37,576 --> 01:29:39,976 Ya estoy aqu�, como quedamos. 567 01:29:40,312 --> 01:29:43,179 Da la vuelta y entra por la puerta principal. 568 01:29:45,217 --> 01:29:47,981 Seizo, ven aqu� un momento. 569 01:29:58,730 --> 01:30:03,030 Ese ni�o no puede estar aqu�. Dile que se vaya. 570 01:30:03,101 --> 01:30:04,090 �Por qu�? 571 01:30:04,169 --> 01:30:07,036 �Porque s�! T� dile que se vaya. 572 01:30:19,384 --> 01:30:24,549 Vale, vale, me voy. Me lo imaginaba. 573 01:30:28,293 --> 01:30:32,889 Mam�, �por qu� no puede venir Senji a casa? 574 01:30:34,433 --> 01:30:37,960 A ti te suelen gustar los ni�os. 575 01:30:38,704 --> 01:30:40,672 �Por qu� Senji no? 576 01:30:56,688 --> 01:30:58,588 �Y Senji? 577 01:30:58,891 --> 01:31:00,290 �Todav�a no ha venido? 578 01:31:00,359 --> 01:31:02,156 S�, pero mam�... 579 01:31:02,227 --> 01:31:04,127 �Mam� qu�? 580 01:31:05,130 --> 01:31:07,121 �Qu� le ha dicho? 581 01:31:07,332 --> 01:31:08,890 No le ha dejado entrar. 582 01:31:08,967 --> 01:31:09,899 �Y eso por qu�? 583 01:31:09,968 --> 01:31:11,663 �Y yo qu� s�! 584 01:31:18,944 --> 01:31:21,811 �Seizo, sopla! 585 01:31:50,275 --> 01:31:54,211 Senji no volvi� a la escuela nunca m�s. 586 01:31:54,279 --> 01:31:59,581 Y nadie volvi� a saber m�s de �l. 587 01:32:38,290 --> 01:32:40,155 Aqu� hay bayas. 588 01:32:50,902 --> 01:32:53,666 Coge estas tambi�n. 589 01:32:56,942 --> 01:32:59,240 Vamos a ver la trampa que pusimos ayer. 590 01:33:07,319 --> 01:33:08,843 �D�nde estaba? 591 01:33:09,855 --> 01:33:11,254 Por all�. 592 01:33:15,594 --> 01:33:17,619 �Qui�n habr� sido? 593 01:33:17,696 --> 01:33:20,028 �Incre�ble! 594 01:33:26,938 --> 01:33:29,507 ��l mismo consigui� escaparse! 595 01:33:29,508 --> 01:33:31,601 Nadie ha quitado la trampa. 596 01:33:35,681 --> 01:33:37,615 �Es un fais�n! 597 01:35:03,802 --> 01:35:06,270 Yo creo que nos hemos perdido. 598 01:35:06,338 --> 01:35:08,829 �D�nde estamos? 599 01:35:09,307 --> 01:35:11,207 Vamos por ah� abajo. 600 01:35:29,528 --> 01:35:31,860 Est�n haciendo papel de morera. 601 01:36:00,525 --> 01:36:01,924 Hatsumi. 602 01:36:08,466 --> 01:36:10,366 Es Hatsumi. 603 01:36:39,798 --> 01:36:42,767 Probad esto. Son boniatos. Est�n riqu�simos. 604 01:36:49,007 --> 01:36:50,269 Gracias. 605 01:36:50,442 --> 01:36:51,875 �Vives aqu�? 606 01:36:51,943 --> 01:36:53,433 S�. 607 01:36:53,745 --> 01:36:55,679 Hatsumi, �qu� haces? 608 01:36:56,081 --> 01:36:57,776 Hasta luego. 609 01:37:18,270 --> 01:37:20,101 Esto... 610 01:37:20,839 --> 01:37:25,538 acabo de preparar esto. Espero que os guste. 611 01:37:25,610 --> 01:37:27,976 �No ten�as por qu�! �Muchas gracias! 612 01:37:28,046 --> 01:37:31,812 He hecho un mont�n de pa�os. Para ti. 613 01:37:31,883 --> 01:37:33,976 Gracias otra vez. 614 01:37:46,898 --> 01:37:50,595 �Entonces Hatsumi os dio unos boniatos? 615 01:37:51,703 --> 01:37:53,967 �Y d�nde est�n? 616 01:37:54,306 --> 01:37:55,933 Ya nos los hemos comido. 617 01:37:58,209 --> 01:38:01,372 Ya ver�is como la pr�xima vez atrap�is un mont�n de p�jaros. 618 01:38:01,446 --> 01:38:04,779 Y nos los comeremos, �vale? 619 01:38:05,016 --> 01:38:07,280 Seguro que s�. 620 01:39:10,648 --> 01:39:12,912 �Hasta luego! 621 01:39:28,933 --> 01:39:30,400 - Que vaya bien. - Nos vemos luego. 622 01:40:34,132 --> 01:40:39,670 Ap�rtate de ella. Tiene piojos. 623 01:40:39,671 --> 01:40:42,469 Yagi est� llorando porque se ha hecho da�o en el pie. 624 01:40:42,540 --> 01:40:44,474 �Que se ha hecho da�o? 625 01:40:44,542 --> 01:40:46,487 �Su apellido es Yagi, por eso llora como una cabra! 626 01:40:46,512 --> 01:40:47,933 ("Yagi" en japon�s significa "cabra") 627 01:40:52,150 --> 01:40:53,811 �Jajaja, como una cabra! 628 01:40:53,885 --> 01:40:56,547 �Est� balando, beee beee beee! 629 01:41:04,529 --> 01:41:05,655 �Qu� pasa? 630 01:41:05,730 --> 01:41:07,459 Nada. 631 01:41:13,204 --> 01:41:15,468 "Cantemos y toquemos" 632 01:41:15,540 --> 01:41:17,770 "Disfrutemos de estos d�as de verano" 633 01:41:17,842 --> 01:41:19,571 "Est� bien, est� bien" 634 01:41:19,644 --> 01:41:22,340 "�Por qu� no descansamos?" 635 01:41:22,413 --> 01:41:24,813 "Buena idea, buena idea" 636 01:41:24,883 --> 01:41:27,784 "Se sentaron en torno a una mesa" 637 01:41:27,852 --> 01:41:30,047 "El t� estaba listo" 638 01:41:30,121 --> 01:41:33,147 "Tambi�n hab�a un plato de fruta" 639 01:41:33,224 --> 01:41:36,625 "Todos comieron con satisfacci�n" 640 01:42:23,308 --> 01:42:26,072 "Tambi�n hab�a un plato de fruta" 641 01:42:26,144 --> 01:42:29,409 "Todos comieron con satisfacci�n" 642 01:42:29,480 --> 01:42:31,607 "Deliciosas uvas, brillantes manzanas" 643 01:42:31,683 --> 01:42:34,083 "Los saltamontes viven felices" 644 01:42:34,152 --> 01:42:36,985 "Aceptaron tales palabras" 645 01:42:37,055 --> 01:42:40,718 "Entonces entraron tres hormigas" 646 01:42:40,792 --> 01:42:43,226 "Cada una de ellas llevaba una carga pesada" 647 01:42:43,294 --> 01:42:45,421 Senji... 648 01:42:50,201 --> 01:42:52,829 Tienes fiebre. 649 01:42:53,304 --> 01:42:54,566 �Te duele la garganta? 650 01:42:54,639 --> 01:42:55,230 S�. 651 01:42:55,306 --> 01:42:57,001 �La vista la tienes bien? 652 01:42:57,075 --> 01:42:58,508 S�. 653 01:42:59,143 --> 01:43:03,409 A ti tambi�n habr�a que operarte de las am�gdalas. 654 01:43:03,481 --> 01:43:06,211 Habr� que llevarte al m�dico. 655 01:43:06,284 --> 01:43:07,979 Voy yo solo. 656 01:43:08,686 --> 01:43:12,019 Le acompa�o yo, �vale? 657 01:43:33,945 --> 01:43:36,546 El objetivo era su vista... 658 01:43:36,547 --> 01:43:38,845 pero fallamos. 659 01:43:39,417 --> 01:43:42,215 Le dimos en la garganta. 660 01:43:43,554 --> 01:43:45,954 Nos estamos haciendo viejas. 661 01:43:46,124 --> 01:43:48,922 Principalmente t�. 662 01:43:49,294 --> 01:43:51,990 Estoy perdiendo facultades. 663 01:43:52,597 --> 01:43:55,191 No sirve de nada lamentarse. 664 01:43:56,067 --> 01:43:59,230 El tiempo pasa incluso para nosotras. �Nos vamos? 665 01:44:02,140 --> 01:44:02,868 Aquel invierno... 666 01:44:02,940 --> 01:44:08,037 tambi�n a m� me operaron de las am�gdalas. 667 01:44:10,748 --> 01:44:15,481 Despu�s lleg� la primavera, y despu�s otro verano caluroso. 668 01:45:23,187 --> 01:45:24,279 �Ese de ah� es Senji? 669 01:45:24,355 --> 01:45:25,652 �T� crees? 670 01:45:25,723 --> 01:45:29,056 �Senji! 671 01:45:41,239 --> 01:45:44,640 Nunca m�s volvimos a ver a Senji. 672 01:45:46,210 --> 01:45:51,546 Ni nadie volvi� a hablar de �l. 673 01:45:52,216 --> 01:45:56,744 Era como si nunca hubiera existido. 674 01:46:46,904 --> 01:46:48,701 Tiene buena pinta. 675 01:46:57,315 --> 01:46:59,806 �A qu� esperas, Yukihiko? 676 01:47:01,085 --> 01:47:04,316 �Deprisa, Seizo! 677 01:47:06,924 --> 01:47:08,357 Tiempo despu�s... 678 01:47:08,426 --> 01:47:12,760 Yukihiko y yo empezamos a tener problemas con la vista. 679 01:47:12,830 --> 01:47:15,196 Y empezamos a llevar gafas. 680 01:47:15,600 --> 01:47:20,162 Desde entonces, siempre las hemos llevado. 681 01:47:30,314 --> 01:47:33,772 Me imagino como un �rbol. 682 01:47:33,885 --> 01:47:38,447 Mis ra�ces se extendieron por todo el pueblo... 683 01:47:38,523 --> 01:47:43,961 y absorbieron todo el alimento necesario para mis ramas y hojas. 684 01:47:44,161 --> 01:47:46,391 Pero ahora el pueblo s�lo existe... 685 01:47:46,464 --> 01:47:50,093 en nuestras pinturas. 686 01:48:11,455 --> 01:48:13,582 �Cu�ntos han pasado de aqu�llo? 687 01:48:14,659 --> 01:48:18,151 Casi 50. 688 01:48:19,463 --> 01:48:23,126 Aquellos gemelos tan traviesos se volvieron buenos. 689 01:48:24,135 --> 01:48:27,468 Aqu� ya no pintamos nada. 690 01:48:29,307 --> 01:48:31,901 �Y ad�nde vamos ahora? 691 01:48:32,276 --> 01:48:36,372 Esto ya no es asunto nuestro, tenemos que irnos. 692 01:48:37,181 --> 01:48:40,014 Alguien nos espera. 693 01:48:40,818 --> 01:48:43,787 �Y qui�n podr�a estar esper�ndonos? 694 01:48:44,855 --> 01:48:47,016 Eso ya no te sabr�a decir. 695 01:48:48,092 --> 01:48:50,822 Bueno, entonces, �nos vamos? 696 01:48:51,062 --> 01:48:52,825 �Ad�nde? 697 01:48:53,230 --> 01:48:55,357 A nuestra casa. 698 01:48:56,167 --> 01:48:58,328 �Pues venga, r�pido! 699 01:48:58,402 --> 01:49:01,337 �No me empujes, que me vas a romper el kimono! 700 01:49:02,673 --> 01:49:06,234 �Agarraos bien! �Cabalguemos en el viento! 701 01:49:07,673 --> 01:50:18,234 Traducci�n al espa�ol y subt�tulos de Maurazos para allzine.org 49573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.