All language subtitles for David Hamilton Erotica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,527 What are you waiting for? Why don't you help us? 2 00:01:01,630 --> 00:01:04,501 I don't feel like going on the island anymore. 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,770 You're joking! Forth past couple of weeks, that's all you've been talking about: 4 00:01:07,871 --> 00:01:08,984 Island, mysteries and adventures. You're deserting us! 5 00:01:09,087 --> 00:01:11,226 But it's too far... we will never get there. 6 00:01:11,327 --> 00:01:13,432 Stop complaining. Come! 7 00:01:32,350 --> 00:01:33,626 You don't want to come? 8 00:01:33,726 --> 00:01:35,668 No, but be careful. 9 00:01:35,775 --> 00:01:37,083 Of course! 10 00:08:51,942 --> 00:08:56,547 Helene! Helene! 11 00:09:03,173 --> 00:09:08,476 I'm so happy. 12 00:09:08,580 --> 00:09:10,817 Helene! 13 00:09:10,916 --> 00:09:13,786 You can not imagine how happy I feel. We missed you so much! 14 00:09:13,892 --> 00:09:16,031 We were starting to panic and imagining all kinds of stupid things. 15 00:09:16,133 --> 00:09:19,581 There were no reason to be frightened. 16 00:09:19,683 --> 00:09:21,146 That's pretty. Where did you get it? 17 00:09:21,251 --> 00:09:22,496 I found it. 18 00:09:22,597 --> 00:09:23,840 Where... in a shop? 19 00:09:23,940 --> 00:09:24,954 Don't be silly! 20 00:09:25,060 --> 00:09:26,172 We were so worried. 21 00:09:26,276 --> 00:09:28,862 We had an awful night. 22 00:09:28,964 --> 00:09:31,298 I found your shoe. 23 00:09:31,396 --> 00:09:33,633 Yes, but I lost the other one, too. 24 00:09:33,732 --> 00:09:35,105 So... Are we going now? 25 00:09:35,203 --> 00:09:36,959 Do you think we could borrow a rowboat? 26 00:09:37,060 --> 00:09:41,533 Quite shrewd... and very funny... and why not a storm as well! 27 00:09:41,636 --> 00:09:46,043 Seriously, I saw a house over there. We could ask for help. Let's go. 28 00:09:46,147 --> 00:09:50,270 I already have enough of this island. 29 00:10:32,288 --> 00:10:34,077 Do you think we should go this way? 30 00:10:34,177 --> 00:10:36,248 Who knows! 31 00:10:36,352 --> 00:10:38,261 What are we going to say to the islanders? 32 00:10:38,368 --> 00:10:39,797 The truth. 33 00:10:39,904 --> 00:10:41,595 They are going to call our parents. 34 00:10:41,696 --> 00:10:43,964 I will be the one to call them. 35 00:10:44,063 --> 00:10:47,325 Very well, I understand... The holidays are over. 36 00:10:47,423 --> 00:10:51,515 But I won't tell anything. I'm not that stupid! 37 00:10:51,616 --> 00:10:52,826 I'll tell the truth only to the residents of that house. 38 00:10:52,928 --> 00:10:57,117 But I don't want mother to worry, that's all. 39 00:10:57,215 --> 00:11:00,411 Don't worry, Helene will take care of everything. 40 00:11:00,511 --> 00:11:05,213 Hey! Look over there. 41 00:11:05,311 --> 00:11:07,133 Hey. Sir... please... hey! 42 00:11:07,231 --> 00:11:11,737 Hey... beautiful day, isn't it? 43 00:11:11,839 --> 00:11:15,221 Take care and see you again! 44 00:11:15,327 --> 00:11:18,360 Hey... Sir. Stop... Hey, sir! 45 00:11:27,774 --> 00:11:30,707 This is the house. 46 00:11:50,333 --> 00:11:59,889 Piano music 47 00:14:19,253 --> 00:14:20,910 So what do we do? 48 00:14:21,012 --> 00:14:22,418 Well... you blow the candle! 49 00:14:22,516 --> 00:14:24,851 Let's go, we will come back later. 50 00:14:24,948 --> 00:14:31,919 They might not appreciate to be disturbed. 51 00:14:32,019 --> 00:14:34,572 Let's go! 52 00:14:41,043 --> 00:14:45,101 Caroline, are you coming? 53 00:16:54,252 --> 00:17:03,809 Where are you going? Come back! Caroline! Caroline, come. It's enough! 54 00:17:11,403 --> 00:17:13,672 Did you like the man of the house? 55 00:17:13,771 --> 00:17:15,113 Which man? 56 00:17:15,210 --> 00:17:16,551 Don't be silly. 57 00:17:16,683 --> 00:17:24,101 Oh yes, I liked him. He is interesting. 58 00:17:24,203 --> 00:17:27,169 Caroline, Helene, wait for me! 59 00:17:27,274 --> 00:17:28,648 But... what's wrong with you again? 60 00:17:28,746 --> 00:17:32,575 Listen... I have two feet and they are killing me. 61 00:17:32,682 --> 00:17:35,781 You should have worn more comfortable shoes, you would not have that problem now. 62 00:17:35,881 --> 00:17:37,888 Exactly! 63 00:17:37,993 --> 00:17:39,684 If we would have asked for help from the pianist and her guy, we would not be in this situation. 64 00:17:39,785 --> 00:17:44,968 Sit down. We will call a taxi and will come back, OK? 65 00:17:47,305 --> 00:17:48,832 Don't leave! Wait for me! 66 00:17:48,968 --> 00:17:50,724 Hurry up! 67 00:17:50,825 --> 00:17:53,693 Wait. 68 00:17:57,607 --> 00:17:59,462 Hey! 69 00:18:12,743 --> 00:18:16,802 We are almost there. You will be able to rest, hurry up! 70 00:18:16,936 --> 00:18:21,539 There is a coffee shop, over there, right at the corner. 71 00:18:23,495 --> 00:18:23,996 Good morning! 72 00:18:24,103 --> 00:18:25,794 Good morning! 73 00:18:25,894 --> 00:18:27,585 Good morning! 74 00:18:32,102 --> 00:18:33,477 I'm starving! 75 00:18:33,574 --> 00:18:35,963 You're not the only one, but I don't have a penny. 76 00:18:36,070 --> 00:18:41,253 Wait. Here's ten francs. Let see what you can do with it. 77 00:18:41,350 --> 00:18:45,823 Anybody here? Please! 78 00:18:45,926 --> 00:18:46,395 Good morning. 79 00:18:46,534 --> 00:18:47,776 Good morning. 80 00:18:47,876 --> 00:18:50,016 Can you tell me if there is a boat leaving for the mainland? 81 00:18:50,118 --> 00:18:51,458 Do you want something to drink? 82 00:18:51,557 --> 00:18:54,045 A coffee. And how about the boat? 83 00:18:54,149 --> 00:18:56,003 Not before tomorrow morning. 84 00:18:56,101 --> 00:19:02,298 Anyway... and how much is a sandwich? 85 00:19:02,404 --> 00:19:04,292 With coffee, ten francs. 86 00:19:04,389 --> 00:19:06,014 OK. But with a large one? 87 00:19:06,116 --> 00:19:06,912 Large. Like this? 88 00:19:07,013 --> 00:19:07,711 Like this! 89 00:19:07,813 --> 00:19:08,510 I'll get it for you! 90 00:19:21,411 --> 00:19:27,041 Very good! 91 00:19:27,139 --> 00:19:36,097 Wait a minute, just watch this. 92 00:19:36,195 --> 00:19:41,944 Take this, where is Dorothee? 93 00:19:42,050 --> 00:19:44,952 She left this way. 94 00:19:45,058 --> 00:19:49,466 She does not waste anytime, doesn't she? 95 00:19:49,569 --> 00:19:53,246 Ready? Let see how I can play! 96 00:19:53,377 --> 00:19:54,904 You hold this for me! 97 00:19:55,010 --> 00:19:57,280 OK, please, meet eh... what is your name? 98 00:19:57,379 --> 00:19:58,360 Max. 99 00:19:58,465 --> 00:20:00,505 And him? Who is he? OK... OK, let me concentrate. 100 00:20:00,609 --> 00:20:02,714 Are you sure you know how to play the game? 101 00:20:02,818 --> 00:20:04,343 Oh so so. Quiet! 102 00:20:04,449 --> 00:20:07,678 Be careful... you know, little holes in these tables will cost you! 103 00:20:07,777 --> 00:20:17,368 Chut! I know... I know... Here I go. Wow... wonderful. It's great. 104 00:20:18,401 --> 00:20:24,445 My father was a great champion. He taught me how to play. 105 00:20:24,543 --> 00:20:29,759 Our apartment is filled with cups and trophies. 106 00:20:29,856 --> 00:20:37,886 We had a pool table... but we had to sell it. 107 00:20:37,983 --> 00:20:46,297 When I was a child, I was playing under the table while my father played and... my father is dead. 108 00:20:46,399 --> 00:20:47,675 Well... how about a little dancing. 109 00:20:47,775 --> 00:20:48,702 Yes, let's go. 110 00:20:51,710 --> 00:20:56,926 Dorothee, come with us. 111 00:21:00,062 --> 00:21:01,174 What do you want to hear? 112 00:21:01,278 --> 00:21:02,260 This one... 113 00:21:02,366 --> 00:21:06,741 You want this one? OK... 114 00:21:06,846 --> 00:21:08,341 There's my brother Etienne. 115 00:21:08,446 --> 00:21:14,741 Come... I will introduce you. 116 00:21:14,845 --> 00:21:16,122 Etienne, meet Helene. 117 00:21:19,229 --> 00:21:20,887 Hi Etienne. 118 00:21:20,989 --> 00:21:24,372 This is Dorothee, and the beautiful Caroline. 119 00:21:28,444 --> 00:21:30,812 Hello! 120 00:21:44,059 --> 00:21:46,099 How did you reach the island? 121 00:21:46,204 --> 00:21:47,218 In a boat. 122 00:21:47,323 --> 00:21:48,567 Ah! And when? 123 00:21:48,667 --> 00:21:50,161 Yesterday. Why? 124 00:21:50,267 --> 00:21:54,840 I only want to know... with that storm... 125 00:21:54,939 --> 00:21:56,596 We came in just before. 126 00:21:56,699 --> 00:21:59,066 And the boat, where is it? 127 00:21:59,163 --> 00:22:00,919 On the beach, somewhere. 128 00:22:01,020 --> 00:22:02,580 And where did you sleep? 129 00:22:02,684 --> 00:22:04,374 At our friends' place... 130 00:22:04,474 --> 00:22:09,876 I see. And you will stay there for a while? 131 00:22:09,978 --> 00:22:10,992 It depends. 132 00:22:11,098 --> 00:22:13,520 Ah! It depends of what? 133 00:22:13,627 --> 00:22:14,706 Of one person. 134 00:22:14,810 --> 00:22:17,176 And I know that person? 135 00:22:17,274 --> 00:22:21,333 I don't know maybe. And that's none of your business. 136 00:22:21,434 --> 00:22:27,062 I don't have to answer all of those questions! 137 00:22:35,449 --> 00:22:39,824 You know what? Raoul is inviting us on the island. We could stay there! 138 00:22:39,929 --> 00:22:42,100 Yes. There are a lot of things to do... 139 00:22:42,201 --> 00:22:44,272 Don't worry... let's go... 140 00:23:04,312 --> 00:23:06,384 Yes Captain! 141 00:23:42,581 --> 00:23:46,192 You know, earlier, I did not tell you the truth. 142 00:23:46,293 --> 00:23:48,267 You lied to me? 143 00:23:48,373 --> 00:23:53,163 Yes. I don't know anybody on that island. 144 00:23:53,269 --> 00:23:54,993 Are you mad at me? 145 00:23:55,093 --> 00:23:57,613 No no. You know... 146 00:23:57,748 --> 00:24:00,366 I know what? 147 00:24:00,468 --> 00:24:03,916 Nothing. Look, we're almost there. 148 00:24:32,627 --> 00:24:35,442 Damn it. Look at my dress. 149 00:24:35,538 --> 00:24:36,553 That's not my fault. 150 00:24:36,659 --> 00:24:37,520 Ah! You... moron. 151 00:24:37,619 --> 00:24:44,142 Stop fighting. 152 00:24:44,242 --> 00:24:45,584 But it's not my fault. 153 00:24:45,682 --> 00:24:49,129 Ok, everything is fine... 154 00:24:49,234 --> 00:24:51,983 Dorothee, to whom are those things? 155 00:24:52,081 --> 00:24:54,635 These are mine, We have everything. 156 00:24:54,737 --> 00:24:55,686 You can bring them all. 157 00:24:55,792 --> 00:24:56,775 Take everything, huh? 158 00:24:56,882 --> 00:24:58,289 OK. 159 00:24:58,385 --> 00:24:59,695 I take my bag there's still a lot to do. 160 00:24:59,793 --> 00:25:00,654 Hurry up, Max. 161 00:25:00,752 --> 00:25:02,094 Hey, just a minute. 162 00:25:02,193 --> 00:25:04,910 Caroline, I lost the bag. I lost the bag. 163 00:25:05,009 --> 00:25:06,983 But, which bag? 164 00:25:07,088 --> 00:25:08,615 But. THE bag! 165 00:25:08,719 --> 00:25:10,476 That's not true... 166 00:25:10,576 --> 00:25:12,267 What kind of bag? 167 00:25:12,368 --> 00:25:13,677 Like a grain sack! 168 00:25:13,776 --> 00:25:15,118 Our fun money. All gone! 169 00:25:15,216 --> 00:25:16,558 So, we will have to make a thorough search! 170 00:25:16,688 --> 00:25:22,570 Let's go, all together. 171 00:25:22,672 --> 00:25:24,843 Don't worry, we will find it. 172 00:25:24,943 --> 00:25:27,332 But, do you realize? 173 00:25:27,440 --> 00:25:29,162 No but... look at her, what is she doing! 174 00:25:29,263 --> 00:25:31,533 Are you going to help us or are you waiting for me to send you a confirmation by fax? 175 00:25:31,632 --> 00:25:36,519 No way, don't count on me. I just did my nails and I don't want to ruin them. 176 00:25:36,623 --> 00:25:39,656 Back to the boys and girls. 177 00:25:39,759 --> 00:25:43,240 Look over there! 178 00:25:43,342 --> 00:25:44,455 I'll bet that you're looking for something. 179 00:25:44,559 --> 00:25:45,354 Are you making fun of us? 180 00:25:45,454 --> 00:25:46,120 Is this what you're looking for? 181 00:25:46,222 --> 00:25:47,978 But... where did you find it? 182 00:25:48,077 --> 00:25:50,664 That's what we agreed. You told me, if there was a problem, to call your folks with the money. 183 00:25:50,766 --> 00:25:51,780 You did it? 184 00:25:51,886 --> 00:25:53,894 I did it. I called but there were no answer. 185 00:25:53,998 --> 00:25:56,583 We should go now if we want to reach the island before darkness. 186 00:25:56,717 --> 00:25:58,408 OK, I'll be with you in a moment. 187 00:25:58,510 --> 00:26:00,550 Dorothee, I have a letter for you. 188 00:26:00,654 --> 00:26:01,582 Thank you. 189 00:26:01,678 --> 00:26:03,685 Hurry up, girls. 190 00:26:03,790 --> 00:26:04,934 And, besides that, how do you feel? 191 00:26:05,038 --> 00:26:07,907 I'm OK... but the holidays are almost over. It's sad! 192 00:26:08,013 --> 00:26:09,769 You're so right. 193 00:26:09,901 --> 00:26:11,210 How is the island? 194 00:26:11,310 --> 00:26:14,659 It's terrific. I'll tell you more. 195 00:26:14,765 --> 00:26:18,148 OK 196 00:26:42,732 --> 00:26:44,871 I'm the only one working here. 197 00:27:05,451 --> 00:27:07,239 Pierre Albert... Pierre Albert! 198 00:27:07,339 --> 00:27:09,826 Yes. I'm working! 199 00:27:09,929 --> 00:27:12,832 The children are not in yet, maybe something happened. 200 00:27:12,938 --> 00:27:14,727 I'm worried when they are sailing. 201 00:27:14,858 --> 00:27:17,094 Don't worry, everything will be fine. 202 00:27:17,193 --> 00:27:18,622 What do you say? 203 00:27:18,729 --> 00:27:20,704 I said that I don't want to be disturbed under any circumstances! 204 00:27:20,809 --> 00:27:22,882 What a jerk! 205 00:27:35,401 --> 00:27:41,565 My father built it a few years ago. He used it as a shelter. 206 00:27:41,672 --> 00:27:44,934 He does not come here anymore so, the bungalow has been deserted since then. 207 00:27:45,033 --> 00:27:47,935 It is pretty. And the sea, just there in front. 208 00:27:48,040 --> 00:27:50,822 Did you see her breast? Believe me Max, she is super... 209 00:27:50,919 --> 00:27:53,887 Shit! We're stuck here tonight! Oh yes! What? 210 00:27:53,991 --> 00:27:55,300 Is you father aware of their presence? 211 00:27:55,399 --> 00:27:56,991 Are you crazy... He would show up here right away! 212 00:27:57,096 --> 00:27:59,071 Don't worry, he does not come here anymore. 213 00:27:59,176 --> 00:27:59,590 Get cracking! 214 00:27:59,688 --> 00:28:00,254 Hey Max... Max! 215 00:28:00,359 --> 00:28:02,082 What! 216 00:28:02,214 --> 00:28:03,621 We will catch up tomorrow! 217 00:28:03,719 --> 00:28:04,351 What, tomorrow? 218 00:28:04,455 --> 00:28:04,869 Well get laid. 219 00:28:04,967 --> 00:28:05,283 Get laid? 220 00:28:05,415 --> 00:28:05,797 Free. 221 00:28:05,895 --> 00:28:06,823 Free? 222 00:28:06,919 --> 00:28:07,812 Tomorrow, we'll get a free screw! 223 00:28:07,910 --> 00:28:09,285 What a moron... 224 00:28:09,383 --> 00:28:10,790 Ah! Tomorrow we'll get a free screw. 225 00:28:10,886 --> 00:28:12,828 Hello! Getting settled? 226 00:28:12,934 --> 00:28:16,283 Super! Every modern convenience! 227 00:28:16,391 --> 00:28:18,758 What can I say... What you see is what you get! 228 00:28:18,853 --> 00:28:20,828 We are leaving, Etienne! 229 00:28:20,934 --> 00:28:23,651 There's no rush. 230 00:28:23,749 --> 00:28:26,532 Bye bye see you tomorrow. 231 00:28:26,630 --> 00:28:31,299 That's it. Ciao. See you tomorrow. 232 00:28:31,398 --> 00:28:34,562 Tomorrow, and it's free, hey! 233 00:28:34,662 --> 00:28:38,818 Not bad at all! 234 00:29:07,876 --> 00:29:09,337 This is for you... 235 00:29:09,444 --> 00:29:12,706 No, thanks. 236 00:29:20,962 --> 00:29:29,560 You know, I never understood your ship wreck. What did really happen? 237 00:29:29,667 --> 00:29:31,674 A man saved my life. 238 00:29:31,779 --> 00:29:33,982 Who? 239 00:29:34,081 --> 00:29:36,929 Do you remember this couple in the house. 240 00:29:37,026 --> 00:29:40,157 I saw them making love, you know, the lady who played piano, it's her husband. 241 00:29:40,258 --> 00:29:42,167 Of course! 242 00:29:42,274 --> 00:29:48,219 It's him. He carried me in this hut and when I woke up the next morning, I was undressed, 243 00:29:48,321 --> 00:29:51,452 and he put my clothes out to dry. 244 00:29:51,553 --> 00:29:53,495 And the dress? 245 00:29:53,601 --> 00:29:57,278 My skirt and my blouse were torn, he left a dress for me. 246 00:29:57,408 --> 00:29:59,547 I'm sure it was him. 247 00:29:59,648 --> 00:30:03,129 But why didn't you thank him? 248 00:30:05,760 --> 00:30:13,562 I was too embarrassed. He saw me naked. Completely naked! 249 00:30:13,664 --> 00:30:16,120 And what about Etienne? 250 00:30:16,255 --> 00:30:18,972 He is sweet. 251 00:30:19,073 --> 00:30:22,236 The other one... you love him? 252 00:30:27,743 --> 00:30:29,881 I can't stand this anymore, it can not go on like this! 253 00:30:31,711 --> 00:30:35,573 I'm always alone, that's enough, you must postpone your concert. 254 00:30:35,678 --> 00:30:37,271 I can't! 255 00:30:37,374 --> 00:30:40,440 Why? Just change the dates on the posters! 256 00:30:40,542 --> 00:30:44,339 Julia, just postpone your departure for a few days. 257 00:30:44,446 --> 00:30:46,933 Jordan, it's impossible. 258 00:30:47,038 --> 00:30:50,649 Just tell me that you don't want to make an effort. 259 00:30:50,751 --> 00:30:53,947 You know it's not true. 260 00:30:54,045 --> 00:30:57,874 This is your fifth concert this year. 261 00:30:57,981 --> 00:31:02,488 I feel married to a piano. 262 00:31:02,589 --> 00:31:10,586 Don't be ridiculous, Jordan. I love my career, you know it. 263 00:31:10,684 --> 00:31:14,165 And me, you're the one I love. 264 00:31:14,268 --> 00:31:21,458 It's not the first time that I leave and it won't be the last. 265 00:31:21,564 --> 00:31:28,155 I would not be the same person if I should quit and stay here all day long. 266 00:31:28,252 --> 00:31:37,842 I would be a different Julia, a Julia that you might not be in love with. 267 00:36:24,172 --> 00:36:28,929 May I? 268 00:36:29,036 --> 00:36:36,673 It is yours? I'm not a burglar. 269 00:36:36,811 --> 00:36:40,902 It was tempting, I suppose. 270 00:36:41,002 --> 00:36:45,956 I saw your house, I heard the music and I... 271 00:36:46,059 --> 00:36:55,616 You like music, you're like my towel. See you later. 272 00:37:00,842 --> 00:37:05,479 Caroline, Caroline! 273 00:37:10,505 --> 00:37:12,577 What do you want? 274 00:37:12,681 --> 00:37:17,186 Just wanted to see you... You were not at the bungalow. 275 00:37:17,289 --> 00:37:19,624 Yes... and so what? 276 00:37:19,721 --> 00:37:25,350 My father is having a party at home. I would like you to come over. 277 00:37:25,449 --> 00:37:35,040 OK... I'll be there. But you can not stay here, somebody could come. Go away! 278 00:37:35,719 --> 00:37:37,247 Another friend? 279 00:37:37,351 --> 00:37:39,009 Oh, please! 280 00:38:04,358 --> 00:38:09,628 Any problem? You need a towel? 281 00:38:09,734 --> 00:38:14,622 No... you knew very well why I'm here. 282 00:38:14,725 --> 00:38:17,181 You wanted to hear some music. 283 00:38:17,286 --> 00:38:23,298 You're making fun of me. I came to see... your hut. 284 00:38:23,397 --> 00:38:25,569 But if you don't believe me, forget it... 285 00:38:25,669 --> 00:38:32,544 Of course, I believe you. I'm inviting you to the Dracula's castle. 286 00:38:32,646 --> 00:38:41,886 Come don't stay there shivering. You will be able to listen to all the music you want... 287 00:38:42,021 --> 00:38:45,533 and I will fix you a hearty breakfast. 288 00:38:49,508 --> 00:38:57,342 Dorothee... Dorothee... Dorothee... 289 00:38:57,475 --> 00:39:04,218 I said: Stop. Stop. 290 00:39:04,324 --> 00:39:05,568 Dorothee. 291 00:39:05,668 --> 00:39:08,122 Leave me alone, I don't want to flirt. Please, leave me alone. 292 00:39:08,226 --> 00:39:09,950 OK! 293 00:39:10,051 --> 00:39:12,700 You saw that letter from my mother, didn't you? It's easy to understand. 294 00:39:12,834 --> 00:39:18,071 She wants to remarry, I'm sorry forth poor man. 295 00:39:18,178 --> 00:39:22,520 When I was young, she had two or three lovers, I hardly saw her. 296 00:39:22,626 --> 00:39:26,336 But it's normal, she's not going to spend the rest of her life alone. 297 00:39:26,434 --> 00:39:27,229 Come, Dorothee. 298 00:39:27,362 --> 00:39:27,995 No... 299 00:39:28,098 --> 00:39:29,723 Come on... 300 00:39:29,826 --> 00:39:32,281 No... you're just like my mother. You disgust me, you have a one track mind. 301 00:39:32,386 --> 00:39:36,575 Don't go. Dorothee, listen to me. Wait! 302 00:39:36,673 --> 00:39:40,535 No. 303 00:39:42,784 --> 00:39:46,396 Listen Dorothee, wait for me. 304 00:39:56,705 --> 00:40:04,702 Jordan, can you get me my bath robe please, it's chilly. 305 00:40:04,800 --> 00:40:07,834 I called my manager, it's OK. 306 00:40:07,936 --> 00:40:10,171 My concert is postponed for two days. 307 00:40:10,304 --> 00:40:14,843 Wonderful. I also have a surprise for you. 308 00:40:14,944 --> 00:40:16,350 Yes? 309 00:40:16,446 --> 00:40:19,261 You will see. 310 00:40:37,470 --> 00:40:40,339 Julia, meet... Caroline. 311 00:40:40,445 --> 00:40:41,046 Good morning. 312 00:40:41,182 --> 00:40:42,905 Please to meet you. 313 00:40:43,005 --> 00:40:47,097 I met her on the beach this morning. She collects... beach towels. 314 00:40:47,197 --> 00:40:52,663 Welcome. Sit down. You will have breakfast with Jordan, won't you? 315 00:40:52,765 --> 00:40:54,772 Julia, won't you stay with us? 316 00:40:54,877 --> 00:40:59,962 I'm sorry, I must work but I'll see you later. 317 00:41:17,820 --> 00:41:19,129 Hey! 318 00:41:19,228 --> 00:41:20,657 Who's that guy? 319 00:41:20,764 --> 00:41:22,390 Hurry up. Let's go in the water. 320 00:41:22,492 --> 00:41:23,506 Hey! 321 00:41:29,980 --> 00:41:32,881 This is this man we saw the last time! 322 00:41:32,986 --> 00:41:33,587 Is it good? 323 00:41:33,691 --> 00:41:35,283 Very good... 324 00:41:35,387 --> 00:41:37,329 I am Etienne and Raoul's father! 325 00:41:37,435 --> 00:41:40,151 Ah! Good morning sir! 326 00:41:40,249 --> 00:41:42,289 Call me Pierre Albert. It's more pleasant! 327 00:41:42,394 --> 00:41:43,987 What? Pierre Al-what? 328 00:41:44,090 --> 00:41:46,032 Pierre Albert! 329 00:41:46,138 --> 00:41:48,026 We are comfortable here. Thanks forth hospitality. 330 00:41:48,123 --> 00:41:51,700 You should thank my sons. But if you want to take advantage of mine, 331 00:41:51,803 --> 00:41:55,829 I live around here and I'm having a party next Thursday. 332 00:41:55,929 --> 00:41:59,377 You're invited! 333 00:41:59,482 --> 00:42:00,975 We will be there! 334 00:42:01,081 --> 00:42:02,607 Thank you, sir. 335 00:42:02,713 --> 00:42:03,696 I'm counting on you. 336 00:42:03,802 --> 00:42:05,078 Yes. 337 00:42:05,178 --> 00:42:06,038 Bye girls. 338 00:42:06,137 --> 00:42:06,901 See you. 339 00:42:07,002 --> 00:42:09,751 Bye Bye! 340 00:42:34,519 --> 00:42:36,691 And you, what do you do? 341 00:42:36,792 --> 00:42:38,483 Nothing. 342 00:42:38,584 --> 00:42:40,274 Nothing at all? 343 00:42:40,375 --> 00:42:49,966 Absolutely nothing! I'm a rare breed: I'm billionaire. I own the whole island. 344 00:42:52,375 --> 00:42:54,262 The hut too? 345 00:42:54,359 --> 00:42:57,009 Where I met you this morning? 346 00:42:57,142 --> 00:43:02,095 Where you saw me the first time. 347 00:43:02,198 --> 00:43:05,613 Is it yours? 348 00:43:05,718 --> 00:43:15,275 I own everything, including the hut. I've decided to live here with Julia. 349 00:44:07,251 --> 00:44:09,290 I see you. 350 00:44:09,426 --> 00:44:12,045 Here's a friend who loves music. 351 00:44:12,147 --> 00:44:16,521 You love music? Some day, I will perform for you alone. 352 00:44:16,626 --> 00:44:23,337 But for now, I must work. I'm sorry but I don't want any public for now. 353 00:44:23,442 --> 00:44:27,565 We will leave her alone. I will show you something. 354 00:44:46,608 --> 00:44:47,404 But what's wrong? 355 00:44:47,504 --> 00:44:48,845 Leave me alone. 356 00:44:48,944 --> 00:44:49,577 No... 357 00:44:49,680 --> 00:44:50,215 Why not? 358 00:44:50,353 --> 00:44:51,018 No! 359 00:44:51,120 --> 00:44:52,297 Dorothee, come back! 360 00:44:52,399 --> 00:44:53,806 No... 361 00:44:53,903 --> 00:44:56,107 What's going on. 362 00:44:56,208 --> 00:44:57,320 No... 363 00:44:57,424 --> 00:45:02,246 Listen, Dorothee... Stop. Open the door. 364 00:45:02,352 --> 00:45:08,068 No, I won't, you're a rotten bastard. 365 00:45:08,175 --> 00:45:09,516 Listen to me! 366 00:45:09,614 --> 00:45:11,884 I will tell everyone who you really are... 367 00:45:11,984 --> 00:45:15,464 We didn't do anything... you're the one to blame; you're the one who turned me on. 368 00:45:15,568 --> 00:45:19,396 Do you think you will get off that situation so easily? 369 00:45:19,503 --> 00:45:24,291 After you messed around with me like this? No way. 370 00:45:24,398 --> 00:45:26,951 Why don't you admit that you wanted to go to bed with me. 371 00:45:27,054 --> 00:45:29,836 Just like Raoul and Helene. 372 00:45:29,934 --> 00:45:31,755 Isn't it so? 373 00:45:31,853 --> 00:45:41,410 You're disgusting! Hey... Why don't you say something? Are you still there? 374 00:45:49,549 --> 00:45:50,563 Yes. 375 00:45:50,669 --> 00:45:56,102 You're just a nasty guy! 376 00:45:56,204 --> 00:45:57,186 Dorothee... 377 00:45:57,292 --> 00:45:58,308 No! 378 00:45:58,414 --> 00:46:02,024 Dorothee... I think I'm in love with you... 379 00:46:02,124 --> 00:46:04,229 Liar! 380 00:46:04,332 --> 00:46:09,001 No, I don't lie... 381 00:46:09,100 --> 00:46:11,685 Is it true? 382 00:46:40,362 --> 00:46:42,500 This year, she was very popular: 383 00:46:42,634 --> 00:46:49,507 Carnegie Hall, Tokyo, and Paris! 384 00:47:15,657 --> 00:47:19,202 C'etait... Oslo I'annee derniere. 385 00:47:27,304 --> 00:47:29,277 Why "Drake"? 386 00:47:29,383 --> 00:47:32,645 This is her mother's maiden name. 387 00:47:52,005 --> 00:47:59,108 I met Julia in Berlin and she was very young. 388 00:47:59,206 --> 00:48:06,080 Nowadays, we grow older much faster... and I'm not talking about wrinkles. 389 00:48:07,909 --> 00:48:14,499 I was born in Boston, my parents are Americans. 390 00:48:14,598 --> 00:48:17,564 "Jordan" is well known in Boston, 391 00:48:17,668 --> 00:48:20,287 Your name is "Jordan"? 392 00:48:20,388 --> 00:48:29,979 Jordan Jordan. My father's idea. My father had a lot of imagination. 393 00:48:31,780 --> 00:48:35,326 This realistic aspect of my family always bothered me. 394 00:48:35,429 --> 00:48:44,986 But her, she is, how can I say, elusive. 395 00:48:50,435 --> 00:48:57,342 She didn't didn't need to weigh the pros and cons. 396 00:48:57,442 --> 00:49:03,356 When I met her, I had everything. 397 00:49:03,459 --> 00:49:05,564 Her... next to nothing. 398 00:49:05,666 --> 00:49:13,631 Everything amazed her. My life changed totally. 399 00:49:13,730 --> 00:49:16,894 I decided I would never leave her despite my family's opposition. 400 00:49:16,993 --> 00:49:24,511 My father was going to disinherit me but we came to an agreement. 401 00:49:24,609 --> 00:49:30,489 I helped Julia to work more and better. 402 00:49:30,593 --> 00:49:33,909 Sometimes, I regret it. 403 00:49:41,216 --> 00:49:50,807 Julia is at ease with freedom; she leaves me, she comes back, as if nothing was mattered. As simple as that. 404 00:49:53,536 --> 00:49:58,423 I must go now; they will start to worry. 405 00:49:58,527 --> 00:50:02,553 Come back tomorrow, if you wish. 406 00:50:02,655 --> 00:50:05,688 You can count on me. 407 00:50:49,661 --> 00:50:54,100 But what are you doing here? 408 00:50:55,868 --> 00:50:59,480 Is there a problem? 409 00:50:59,581 --> 00:51:01,206 It's Caroline? 410 00:51:01,308 --> 00:51:02,835 You can not understand! 411 00:51:02,940 --> 00:51:04,881 Caroline, she likes you. 412 00:51:04,988 --> 00:51:08,534 Big deal! She told she came on the island to meet someone else. 413 00:51:08,635 --> 00:51:12,727 She's talking nonsense. I know Caroline, she would have told me! 414 00:51:12,826 --> 00:51:14,202 You're sure? 415 00:51:14,300 --> 00:51:18,903 Convinced! You know, love stories are always the same. 416 00:51:19,003 --> 00:51:21,905 Sure, always the same for those who are not in love. 417 00:51:22,011 --> 00:51:24,728 Etienne! 418 00:51:30,843 --> 00:51:31,770 Did you return? 419 00:51:31,866 --> 00:51:33,329 Yes... and I talked to him. 420 00:51:33,466 --> 00:51:35,222 About the hut and everything else? 421 00:51:35,321 --> 00:51:41,551 Hum! But he acted as if nothing happened. Maybe because of his wife Julia. 422 00:51:41,657 --> 00:51:42,935 Oh, he is married? 423 00:51:43,033 --> 00:51:44,560 I think, yes. 424 00:51:44,665 --> 00:51:46,836 So. What did you talk about? 425 00:51:46,937 --> 00:51:51,345 Nothing in particular. His wife was spying on us! 426 00:51:51,449 --> 00:51:54,995 I'm sure he doesn't want to upset her, so he keeps a distance, you understand! 427 00:51:55,098 --> 00:51:57,105 Hum! 428 00:51:57,210 --> 00:52:00,373 Anyway, she is leaving soon. 429 00:52:00,471 --> 00:52:04,116 When I left, he begged me to return. 430 00:52:04,216 --> 00:52:07,827 It's a good sign. 431 00:52:14,775 --> 00:52:23,766 You know... I met a man once, like this one... about the same age. 432 00:52:23,863 --> 00:52:26,612 With him, forth first time, I've experienced pleasure. 433 00:52:26,712 --> 00:52:28,467 Pleasure? 434 00:52:28,567 --> 00:52:31,501 Yes, pleasure. 435 00:52:31,607 --> 00:52:40,368 The real pleasure. Two years ago, I went to Spain with my parents. You know Spain? 436 00:52:40,502 --> 00:52:42,444 No. 437 00:52:42,551 --> 00:52:51,563 I was lonesome... until I met him. He told me an incredible thing. 438 00:52:51,701 --> 00:53:00,015 The first time is when you fall in love... Love at first sight... with a teacher, a friend, anybody. 439 00:53:00,117 --> 00:53:03,117 You fall for somebody you could meet anywhere. 440 00:53:03,221 --> 00:53:12,778 The second time, it's more painful. You're in love and it hurts sometimes. 441 00:53:12,980 --> 00:53:21,839 You make love, you hurt each other... 442 00:53:21,940 --> 00:53:23,827 And the third time? 443 00:53:23,956 --> 00:53:30,993 The third time, it's when you meet somebody who can teach you pleasure, the real pleasure. 444 00:53:31,092 --> 00:53:34,059 And how is it, this pleasure? 445 00:53:34,163 --> 00:53:43,754 The pleasure... It's like a warm, burning head between your legs, a soft caress, humid which is growing. 446 00:53:48,019 --> 00:53:52,908 You always feel you're under the sun even if you're in the shade. 447 00:53:53,011 --> 00:53:58,127 It's like... you're never going to die. 448 00:55:25,517 --> 00:55:29,259 Come here, Caroline! 449 00:55:33,069 --> 00:55:34,182 How are you? 450 00:55:34,285 --> 00:55:35,495 Very well, thank you. 451 00:55:35,598 --> 00:55:39,787 Jordan is gone for a swim. He will be back soon. 452 00:55:49,291 --> 00:55:51,779 I want to apologize... 453 00:55:51,884 --> 00:55:53,094 For what? 454 00:55:53,196 --> 00:55:54,822 For nothing. 455 00:55:54,924 --> 00:55:57,607 Why don't you make yourself comfortable? 456 00:55:57,708 --> 00:56:01,766 But I don't have my bathing suit. 457 00:56:01,868 --> 00:56:03,242 It is useless. 458 00:56:05,452 --> 00:56:12,259 Have you ever been naked on the beach? Even when you were little? 459 00:56:12,363 --> 00:56:14,851 Of course... but it is different now! 460 00:56:14,955 --> 00:56:17,322 And what for? 461 00:56:17,419 --> 00:56:23,910 Lay down next to me and enjoy the sun and the nice weather. 462 00:56:35,818 --> 00:56:38,022 Are you shy? 463 00:56:38,121 --> 00:56:41,470 No. 464 00:56:41,577 --> 00:56:46,979 What are you waiting for? Take off everything! 465 00:56:51,592 --> 00:56:54,309 At first, I was more embarrassed than you are. 466 00:56:54,409 --> 00:56:54,878 No. 467 00:56:54,984 --> 00:56:57,372 I'm sure you were not. 468 00:56:57,481 --> 00:57:00,263 Why do you say that? 469 00:57:00,360 --> 00:57:03,557 For nothing. 470 00:57:03,656 --> 00:57:13,213 Tell me about you. I could help you if I would know a little more about you. Tell me! 471 00:57:17,799 --> 00:57:22,818 One day, I went to the doctor for a check-up. 472 00:57:22,918 --> 00:57:32,509 He asked me to lie down on a couch. I had to take off my clothes and he looked at me. 473 00:57:35,718 --> 00:57:42,691 It was quick but I felt bad. 474 00:57:42,790 --> 00:57:49,947 It's a funny feeling but now, I know that I am different from other girls. 475 00:57:50,054 --> 00:57:55,071 I don't want to be naked in front of strangers anymore. 476 00:57:55,173 --> 00:57:59,908 Nudity is so beautiful. 477 00:58:00,005 --> 00:58:05,634 Look at me. I still have a child's tummy. 478 00:58:09,477 --> 00:58:11,168 Jordan, the water was good? 479 00:58:11,268 --> 00:58:16,483 Mmmm, so, you came back? 480 00:58:16,580 --> 00:58:18,751 Why don't you come over here. 481 00:58:18,852 --> 00:58:21,186 You will stay with us for a while, won't you? 482 00:58:21,283 --> 00:58:23,225 And who is going to go shopping for dinner? 483 00:58:23,332 --> 00:58:28,187 I have an idea. Why don't you stay with us for dinner? 484 00:58:28,291 --> 00:58:29,949 I don't know. 485 00:58:30,052 --> 00:58:31,677 You have an engagement? 486 00:58:31,779 --> 00:58:32,957 No. 487 00:58:33,059 --> 00:58:34,400 So... you stay with us! 488 00:58:51,554 --> 00:58:52,896 Hello girls! 489 00:58:52,993 --> 00:58:54,303 I don't see Caroline; is she coming or not? 490 00:58:54,403 --> 00:58:55,417 She will meet us later. 491 00:58:55,522 --> 00:58:56,765 And Etienne? 492 00:58:56,866 --> 00:58:59,168 He went to the store for his mother. He's a mummy's boy! 493 00:58:59,266 --> 00:59:01,021 Hey, hey! It's my mother too. 494 00:59:01,122 --> 00:59:03,489 What does your father do for a living? 495 00:59:03,618 --> 00:59:04,151 He writes. 496 00:59:04,257 --> 00:59:05,664 That's not a career! 497 00:59:05,761 --> 00:59:09,438 That's what my mother keeps telling him. He is a writer. 498 00:59:09,537 --> 00:59:11,840 He is a writer, you know? Just like when you're in an airport, 499 00:59:11,938 --> 00:59:14,393 you ask for a book... and you're happy about it... 500 00:59:14,497 --> 00:59:22,429 You know, the poor little girl who wants go get married and meet her Prince Charming... 501 00:59:22,529 --> 00:59:25,944 Let's go. 502 00:59:26,048 --> 00:59:27,641 Yes... hurry up. 503 00:59:27,745 --> 00:59:29,981 Come on, let's go. 504 00:59:54,078 --> 00:59:54,777 Good morning. 505 00:59:54,879 --> 00:59:55,773 Hello Etienne. How are you? 506 00:59:55,871 --> 00:59:56,886 Hello! 507 00:59:56,991 --> 00:59:57,657 What are you doing here? 508 00:59:57,759 --> 00:59:58,205 Three loaves of bread, please. 509 00:59:58,302 --> 00:59:59,197 Right away. 510 00:59:59,295 --> 01:00:00,669 As you see, I'm buying bread. 511 01:00:00,767 --> 01:00:02,140 I would rather say you're spying on me. 512 01:00:02,238 --> 01:00:05,173 Not at all... I saw you from outside. 513 01:00:05,278 --> 01:00:06,969 Remember my dad's party? 514 01:00:07,070 --> 01:00:08,979 It's tonight! Are you coming? 515 01:00:09,085 --> 01:00:10,907 No, I won't be there, I have been invited by some friends. 516 01:00:11,005 --> 01:00:12,761 But, you promised. 517 01:00:12,893 --> 01:00:16,090 I'm sorry but I'm busy. Anyway, I will try. 518 01:00:16,221 --> 01:00:17,432 How much is it? 519 01:00:17,533 --> 01:00:22,519 99,50... a total of 100. Thank you! 520 01:00:22,621 --> 01:00:25,338 Goodbye. 521 01:00:25,437 --> 01:00:26,746 Hey... you have all you need? 522 01:00:26,845 --> 01:00:27,511 Sorry? 523 01:00:27,613 --> 01:00:28,726 That's all? 524 01:00:28,829 --> 01:00:31,895 My father will pick it up tonight. 525 01:00:45,788 --> 01:00:48,243 This time, he will be the one... poor and alone. 526 01:00:48,348 --> 01:00:50,170 Excuse me! 527 01:00:50,268 --> 01:00:53,464 And every night, he will get dressed as a monkey to perform at a theatre and, like this, 528 01:00:53,563 --> 01:00:57,818 he will discover love with the little baroness of Mareuil. 529 01:00:57,915 --> 01:01:01,232 Great! It's just great! 530 01:01:01,339 --> 01:01:07,122 I count on you... 531 01:01:07,227 --> 01:01:09,813 What a pain those parents! With this never ending dinner, I swear. 532 01:01:09,914 --> 01:01:12,370 Believe me... I've enough of those chicks. 533 01:01:12,507 --> 01:01:16,783 This is hell, you mean... and I do this, and I do that... 534 01:01:16,922 --> 01:01:18,329 They really get on my nerves... 535 01:01:18,426 --> 01:01:21,743 Hey you guys, what are we going to do? 536 01:01:21,850 --> 01:01:24,337 I hope I'm not interrupting! 537 01:01:24,442 --> 01:01:26,515 Max and I were waiting. 538 01:01:26,619 --> 01:01:28,407 Oh yes? 539 01:01:28,505 --> 01:01:30,327 We were talking about you... 540 01:01:30,425 --> 01:01:30,959 Have you seen Caroline. 541 01:01:31,066 --> 01:01:32,081 Caroline. Caroline. 542 01:01:32,186 --> 01:01:34,706 And what else? 543 01:01:39,641 --> 01:01:40,437 Etienne, where are you going? 544 01:01:40,537 --> 01:01:41,617 I'll be back... 545 01:01:41,721 --> 01:01:43,379 Your son is impossible! 546 01:01:43,481 --> 01:01:46,295 You are impossible too. 547 01:01:46,392 --> 01:01:54,159 Here you go, let's have a drop of champagne, a little more, and who will be happy? 548 01:01:54,264 --> 01:01:56,687 It's mommy... 549 01:01:58,201 --> 01:02:00,950 I'm never here more than a week. 550 01:02:01,047 --> 01:02:07,758 My concerts take up all of my time. America, Europe... now I'm leaving for Caracas. 551 01:02:07,864 --> 01:02:10,197 You should come over and say hello to him. 552 01:02:10,327 --> 01:02:15,445 I'm sure he will be happy once I'll be gone. 553 01:02:15,543 --> 01:02:18,477 And now, here are the razor clams. 554 01:02:18,583 --> 01:02:21,811 I have ordered them from Paris, we don't have any on the island. 555 01:02:21,910 --> 01:02:28,784 In Venice, we make soup with them with a tomato sauce and mixed herbs. 556 01:02:28,886 --> 01:02:31,307 What is it? What are you talking about, darling? 557 01:02:31,414 --> 01:02:34,131 The razor clams! 558 01:02:37,077 --> 01:02:44,813 On the beach, at low tide, we can see two little holes next to each other in the sand, 559 01:02:44,918 --> 01:02:51,179 this is where we must dig and we find the razor clams. 560 01:02:51,285 --> 01:02:54,863 There is a more interesting way to find them. 561 01:02:54,965 --> 01:03:04,489 We put a bit of salt in each of those holes and after a while, the clam will pop out... 562 01:03:05,268 --> 01:03:08,563 because it thought it was the low tide. 563 01:03:08,692 --> 01:03:12,467 Ah! Imagination. 564 01:03:27,859 --> 01:03:35,213 It is late. I must go. 565 01:03:35,316 --> 01:03:39,243 Caroline, Jordan is really fond on you. 566 01:03:39,347 --> 01:03:44,202 Don't forget, I would like you to come over as often as you wish when I will be away. 567 01:03:44,306 --> 01:03:47,951 You know, he told me everything about your encounter on the beach. 568 01:03:48,050 --> 01:03:49,327 When he saw me in the hut? 569 01:03:49,426 --> 01:03:53,386 Yes the bathing towel's episode, you remember? 570 01:03:53,490 --> 01:03:59,502 Oh yes, thank you and the very best for your in Caracas... 571 01:03:59,602 --> 01:04:04,074 I think so. Anyway, I hope so. Goodbye. 572 01:04:04,176 --> 01:04:06,795 Goodbye. 573 01:04:15,824 --> 01:04:25,415 Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! 574 01:04:44,720 --> 01:04:48,548 Caroline. I have been looking all over for you forth past hour. 575 01:04:48,655 --> 01:04:49,900 Leave me alone! 576 01:04:50,031 --> 01:04:51,013 You're OK? 577 01:04:51,118 --> 01:04:52,046 Leave me alone! 578 01:04:52,174 --> 01:04:53,188 What happened? 579 01:04:53,294 --> 01:04:54,571 What's it to you. 580 01:04:54,670 --> 01:04:59,406 You promised that you would come over tonight. 581 01:04:59,502 --> 01:05:04,684 Listen Etienne. I didn't tell you everything. 582 01:05:04,782 --> 01:05:14,340 We did not come in before the storm. We were in the boat, the boat sank... and a man saved my life: Jordan. 583 01:05:17,357 --> 01:05:19,015 Him? He saved your life? 584 01:05:19,117 --> 01:05:25,478 Yes and he loves me, but he doesn't tell me. He is married. 585 01:05:25,581 --> 01:05:27,883 What are you talking about, Jordan did not save your life. 586 01:05:27,982 --> 01:05:28,963 We were going to call the police... 587 01:05:29,069 --> 01:05:30,562 You scared the hell out of me... 588 01:05:30,668 --> 01:05:34,344 Let's go back with the others. 589 01:05:53,675 --> 01:05:57,253 Tell me, you'll work a little harder, you'll make an effort, won't you? You promise? 590 01:05:57,355 --> 01:05:58,303 I promise! 591 01:05:58,410 --> 01:05:59,426 Thank you. 592 01:05:59,531 --> 01:06:02,530 And be very careful with the sailboat. 593 01:06:02,635 --> 01:06:07,849 Regarding my book, it's not finished yet, but almost. 594 01:06:07,946 --> 01:06:10,500 Goodbye. 595 01:06:14,538 --> 01:06:19,327 Hey... Raoul. Did you see Max? 596 01:06:19,433 --> 01:06:21,376 No. 597 01:06:43,818 --> 01:06:45,507 You are listening the music? 598 01:06:45,609 --> 01:06:50,398 Jordan, why is it so difficult to understand each other? 599 01:06:50,536 --> 01:06:53,384 With words, we can only imagine. 600 01:06:53,480 --> 01:07:03,071 When you will be far away, I'll imagine what you are doing, and of course, I will be wrong. 601 01:07:03,176 --> 01:07:10,016 And when you are closed to me, I'm not as wrong. 602 01:07:10,119 --> 01:07:11,810 I will come back. 603 01:07:11,912 --> 01:07:16,067 Julia, I only know that I will wait for you. 604 01:07:19,463 --> 01:07:29,020 In a few weeks, a boat just like this one will take me back on this same wharf and you will hold me in your arms. 605 01:07:30,213 --> 01:07:31,490 You think so? 606 01:07:31,590 --> 01:07:33,793 I am positive! 607 01:07:33,893 --> 01:07:43,485 Jordan my love... We should not be upset by departures; it is just a matter of time and place. 608 01:07:49,669 --> 01:07:53,466 I hate you! 609 01:08:13,154 --> 01:08:22,713 Hurry up. What are you waiting for! Hurry up. 610 01:08:41,314 --> 01:08:45,787 I'm all mixed up... You will tell me if I forget anything... 611 01:08:45,890 --> 01:08:49,370 Give this to your mother. 612 01:08:49,475 --> 01:08:50,882 Let's go... Ciao. 613 01:09:03,553 --> 01:09:08,288 Ciao... bon voyage! 614 01:10:32,029 --> 01:10:41,586 Piano music 615 01:11:00,698 --> 01:11:08,183 You learn fast... Please, keep on playing. 616 01:11:08,282 --> 01:11:09,656 Are you a musician? 617 01:11:09,754 --> 01:11:12,918 No... I just play for fun... 618 01:11:22,617 --> 01:11:32,208 Keep playing. Play this note again, again, one more time, again. 619 01:11:49,016 --> 01:11:53,969 You know, Julia has left. 620 01:11:57,912 --> 01:11:59,918 The last note. 621 01:12:07,159 --> 01:12:10,420 Easy on the pedal. 622 01:12:31,893 --> 01:12:36,334 She will come back. 623 01:13:02,484 --> 01:13:07,918 You must move the brush this way. 624 01:13:19,250 --> 01:13:23,921 When will Julia arrive in Caracas? Do you know? 625 01:13:24,019 --> 01:13:27,150 She should be there now. 626 01:13:29,971 --> 01:13:31,149 Where is Caroline? 627 01:13:31,250 --> 01:13:32,231 Couldn't you knock on the door before coming in? 628 01:13:32,338 --> 01:13:34,029 I'm asking you if she came back! 629 01:13:34,129 --> 01:13:37,545 Listen, I don't want to get involved in your stories anymore. 630 01:13:41,330 --> 01:13:44,178 Now, what is going on? 631 01:13:44,274 --> 01:13:47,951 She is always with this guy, I can't stand it anymore. 632 01:13:48,049 --> 01:13:50,416 I told you it was platonic between them. 633 01:13:50,513 --> 01:13:53,481 She is convinced he is the one who saved her life. 634 01:13:53,585 --> 01:13:55,211 And? 635 01:13:55,313 --> 01:13:57,866 So... I am the one who saved her. 636 01:14:02,352 --> 01:14:11,944 That's enough for now, we will complete it tomorrow. Tired? 637 01:14:13,263 --> 01:14:18,349 A little. 638 01:14:18,447 --> 01:14:23,434 You have paint all over you. Get in the shower! 639 01:14:31,631 --> 01:14:37,129 Here's the shower. I'll get you a towel. 640 01:14:48,270 --> 01:14:50,026 See you later. 641 01:14:50,126 --> 01:14:52,515 Where are the faucets? 642 01:14:52,654 --> 01:14:56,395 Here. 643 01:15:02,478 --> 01:15:03,176 I'll fix dinner. 644 01:15:27,116 --> 01:15:35,876 "... today under the level of six francs. The weather, cloudy and rain tomorrow in half of the northern part of the country... " 645 01:15:36,012 --> 01:15:41,412 Jordan? You hear me? 646 01:15:41,547 --> 01:15:44,263 Yes! 647 01:15:48,139 --> 01:15:57,730 You remember the hut, where I talked to you forth first time. 648 01:15:57,929 --> 01:16:04,770 I told you I had seen you before, that I had seen you with Julia... 649 01:16:04,874 --> 01:16:14,465 She was playing piano and you kissed her, et then, you made love. 650 01:16:20,456 --> 01:16:23,141 Why don't you say anything? 651 01:16:23,241 --> 01:16:26,502 What do you want me to say! 652 01:16:28,744 --> 01:16:33,021 Did Julia give you this bracelet? 653 01:16:33,128 --> 01:16:36,958 Why do you talk so much about my bracelet? 654 01:16:37,064 --> 01:16:40,610 Because you had it when you saved me from that ship wreck. 655 01:16:40,711 --> 01:16:42,915 What ship wreck? 656 01:16:43,015 --> 01:16:52,574 "... Plane crash in Venezuela and among the victims, the world acclaimed renown pianist, Julia Drake. 657 01:16:52,839 --> 01:17:02,397 We don't know the exact cause of this tragedy but apparently, the left engine... " 658 01:17:04,103 --> 01:17:09,699 When we got to the boat... don't you remember that night? 659 01:17:09,799 --> 01:17:15,495 "... According to the company�s officials... " 660 01:17:15,591 --> 01:17:24,930 For me... it was love at first sight. 661 01:17:25,030 --> 01:17:34,621 Jordan? Jordan! You hear me? Jordan? Jordan? 662 01:17:48,452 --> 01:17:55,773 ...And the headlines: After 58 days of strike action, the parisian lawyers went back to work today. 663 01:17:55,876 --> 01:18:01,921 Economy: The dollar dropped under the level of six francs. 664 01:18:02,019 --> 01:18:11,065 Plane crash in Caracas: Among 84 victims, the renown french pianist Julia Drake... " 665 01:18:13,635 --> 01:18:23,226 Jordan! Jordan! Jordan! 666 01:24:38,030 --> 01:24:46,114 Caroline! 667 01:25:01,068 --> 01:25:04,581 Etienne! Etienne! 668 01:25:04,684 --> 01:25:07,532 Caroline, she didn't sleep in the bungalow! 669 01:25:07,628 --> 01:25:13,443 Hurray up, Caroline didn't sleep in the bungalow! 49772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.