Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,950 --> 00:01:44,030
Today 2012, 21st December.
2
00:01:44,500 --> 00:01:47,620
The day when everyone feared that
the world would be hit with disaster.
3
00:01:48,390 --> 00:01:51,610
But nothing happened anywhere...
4
00:01:51,810 --> 00:01:53,210
Except in this village.
[bats squeaking]
5
00:01:53,440 --> 00:01:55,660
[boom]
6
00:01:57,300 --> 00:01:59,140
Hello! Welcome to Storyboard.
7
00:01:59,510 --> 00:02:03,750
December 21, 2012, remember this date?
8
00:02:04,660 --> 00:02:07,770
The date about which people
around the world are buzzing,
9
00:02:08,180 --> 00:02:09,840
the supposed date for the 'Doomsday'
10
00:02:10,040 --> 00:02:12,170
'Doomsday' is not a Hollywood movie,
11
00:02:12,380 --> 00:02:14,350
but an actual cataclysmic event
that would destroy this planet.
12
00:02:14,560 --> 00:02:16,130
Is everyone going to die that day?
13
00:02:16,490 --> 00:02:18,620
What do scientists have to
say about this argument?
14
00:02:18,870 --> 00:02:20,190
What does science say?
15
00:02:20,450 --> 00:02:23,320
Today's storyboard is an attempt to clear
all the misconceptions about the Doomsday.
16
00:02:23,530 --> 00:02:25,760
-It seems the Doomsday...
-I don't know what would happen.
17
00:02:25,960 --> 00:02:27,190
I don't understand anything.
18
00:02:27,390 --> 00:02:29,750
[indistinct chatters]
19
00:02:31,810 --> 00:02:34,250
[indistinct chatters]
20
00:02:34,450 --> 00:02:36,800
[bird squeaks]
21
00:02:37,070 --> 00:02:40,300
[frogs croaking]
22
00:02:41,840 --> 00:02:43,530
Hello! Welcome back.
23
00:02:44,280 --> 00:02:48,910
December 21, 2012, remember this date?
24
00:02:49,830 --> 00:02:52,860
The date about which people
around the world are buzzing,
25
00:02:53,320 --> 00:02:55,330
the supposed date for the 'Doomsday'.
26
00:03:04,320 --> 00:03:06,610
'Doomsday' is not a Hollywood movie,
27
00:03:07,440 --> 00:03:10,430
but an actual cataclysmic event
that would destroy this planet.
28
00:03:11,930 --> 00:03:14,130
Is everyone going to die that day?
29
00:03:14,540 --> 00:03:17,690
What do scientists have to
say about this argument?
30
00:03:18,270 --> 00:03:19,620
What does science say?
31
00:03:20,130 --> 00:03:25,090
Today's storyboard is an attempt to clear
all the misconceptions about the Doomsday.
32
00:03:26,950 --> 00:03:30,670
These events reinforce the argument
that the human race will not end,
33
00:03:31,110 --> 00:03:36,410
after millions of years,
but in exactly three weeks of time.
34
00:03:36,670 --> 00:03:38,200
-Listen Godman!
-Sir!
35
00:03:38,980 --> 00:03:41,430
Do you think they are telling the truth?
36
00:03:43,410 --> 00:03:46,230
If I had that much knowledge,
wouldn't I have moved to Chennai
37
00:03:46,430 --> 00:03:49,620
and predicted the future of a
movie release in front of the media,
38
00:03:49,810 --> 00:03:51,700
instead of holding glasses for you?
39
00:03:53,120 --> 00:03:56,350
Are you sloshed,
that you dare to speak in front of me?
40
00:03:56,550 --> 00:03:59,260
Sorry, master.
It came out in a flow, please don't mind.
41
00:03:59,470 --> 00:04:02,920
I'm a small astrologer who cons
people for petty money.
42
00:04:03,230 --> 00:04:05,470
How would I know about doomsday?
43
00:04:06,460 --> 00:04:09,420
Okay.
Do you think at least he knows about it?
44
00:04:09,670 --> 00:04:13,270
Leave him aside. I've been drinking
at your cost since the last 10 years
45
00:04:13,820 --> 00:04:15,980
and I don't know whether you
would pour me the next peg or not.
46
00:04:16,180 --> 00:04:17,460
-Listen Godman!
-Sir?
47
00:04:17,710 --> 00:04:22,620
Leave that glass aside for
some time and listen to me.
48
00:04:23,220 --> 00:04:24,880
The fact of the matter is,
49
00:04:26,170 --> 00:04:31,530
even he knows that doomsday is a big hoax.
50
00:04:31,870 --> 00:04:34,530
But if he confesses the truth on camera,
51
00:04:35,010 --> 00:04:37,490
the people would
immediately switch the channel.
52
00:04:37,790 --> 00:04:40,870
But if he keeps telling lies
that there would be a cataclysmic
53
00:04:41,080 --> 00:04:44,920
event that would wreak havoc
and tsunamis will engulf the landmass
54
00:04:46,330 --> 00:04:49,990
then people will be hooked
to his channel until the 21st of December.
55
00:04:50,430 --> 00:04:54,440
This is what is known as
TRP business in the cities.
56
00:04:55,020 --> 00:04:57,570
Master! it would be better if
you would keep your lectures aside
57
00:04:57,810 --> 00:05:00,500
and spit out the idea that's germinated in
your brain and pour me another drink.
58
00:05:00,700 --> 00:05:02,760
I would happily go home and sleep.
59
00:05:03,910 --> 00:05:05,350
You can sleep later.
60
00:05:05,800 --> 00:05:11,320
Before that, listen to my master plan.
61
00:05:12,540 --> 00:05:17,560
The media has already ignited the
sparks of fear in the hearts of people,
62
00:05:18,400 --> 00:05:20,940
now you must terrify them completely.
63
00:05:22,120 --> 00:05:23,390
Didn't you understand?
64
00:05:24,330 --> 00:05:25,600
It's very easy!
65
00:05:26,750 --> 00:05:30,880
You must tell the people that
the media is telling the truth,
66
00:05:31,180 --> 00:05:35,070
doomsday is around the corner,
and even our village is going to drown.
67
00:05:35,330 --> 00:05:37,610
Create terror amongst people by telling
them that everybody is going to die.
68
00:05:38,090 --> 00:05:41,720
And immediately the people
would ditch the TV and surround you.
69
00:05:41,930 --> 00:05:43,390
What will I gain if people follow me,
70
00:05:43,720 --> 00:05:46,680
the media will at least gain
TRPs, what would I gain?
71
00:05:47,570 --> 00:05:49,350
Idiot!
72
00:05:50,490 --> 00:05:51,560
Come.
73
00:05:52,910 --> 00:05:56,480
The media can only gain TRP
74
00:05:57,380 --> 00:05:58,970
but we can exploit their fears.
75
00:06:01,710 --> 00:06:06,610
Tell them that you can
stop doomsday from happening.
76
00:06:07,040 --> 00:06:09,270
People will chase me like they chase dogs.
77
00:06:09,760 --> 00:06:11,170
What would I do then?
You know what a coward I am!
78
00:06:13,080 --> 00:06:14,450
Shut up, you dumbass!
79
00:06:15,080 --> 00:06:17,790
This is why you are still begging
others for favours.
80
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Listen!
81
00:06:19,950 --> 00:06:22,370
Now you would tell them that
you can stop the doomsday from happening
82
00:06:22,910 --> 00:06:24,120
If it does happen,
83
00:06:24,580 --> 00:06:27,260
there will be nobody to question you
nor will you be there to answer them.
84
00:06:30,000 --> 00:06:32,830
But if that doesn't happen,
85
00:06:39,030 --> 00:06:42,290
then you are the next Godman, my Brahmam!
86
00:06:43,170 --> 00:06:44,450
I understood it well sir!
87
00:06:44,920 --> 00:06:46,010
This is a big sketch!
88
00:06:46,750 --> 00:06:48,290
Do I have any role in it?
89
00:06:48,710 --> 00:06:50,170
Come forward!
90
00:06:51,670 --> 00:06:54,380
Daniel, you too have a role.
91
00:06:54,540 --> 00:06:57,430
Our Godman has a bad
image only in front of us,
92
00:06:57,630 --> 00:06:58,850
but has a good image
in the entire village.
93
00:06:59,290 --> 00:07:01,960
But you have the worst image overall.
94
00:07:02,600 --> 00:07:04,110
Good and bad have no
meaning in today's world.
95
00:07:04,420 --> 00:07:06,630
Both Gandhi and Godse have fans.
96
00:07:06,890 --> 00:07:08,470
Just give me a hint,
I would switch my character instantly.
97
00:07:08,670 --> 00:07:10,720
-"Hallelujah!"
-Do you say so?
98
00:07:15,080 --> 00:07:17,880
How do we benefit from this?
99
00:07:23,930 --> 00:07:26,220
I will give the details later.
100
00:07:26,670 --> 00:07:28,520
Pour drinks for me now.
101
00:07:29,520 --> 00:07:33,250
What is the catastrophe that
humankind is about to face?
102
00:07:34,360 --> 00:07:35,390
When shall we start?
103
00:07:37,670 --> 00:07:39,170
I have done my part.
104
00:07:39,580 --> 00:07:40,790
Now you must start yours.
105
00:07:41,950 --> 00:07:43,660
You were talking about
some switch, weren't you?
106
00:07:43,980 --> 00:07:45,030
Continue that!
107
00:07:46,500 --> 00:07:48,680
Meanwhile, let him continue the scares!
108
00:07:49,290 --> 00:07:50,890
Our jobs will be easier.
109
00:07:51,100 --> 00:07:52,900
Will we witness all the
strange predictions by,
110
00:07:53,090 --> 00:07:55,960
Potuluri Veerabrahmam come
true before the Doomsday?
111
00:07:56,660 --> 00:07:57,870
Will we witness it before our deaths?
112
00:07:58,180 --> 00:07:59,220
Will we witness it while dying?
113
00:07:59,850 --> 00:08:00,910
Or will we witness it after our death?
114
00:08:01,230 --> 00:08:02,040
Who knows!
115
00:08:09,550 --> 00:08:11,680
BHAIRAVA GRAMAM
2012
116
00:08:12,960 --> 00:08:15,470
"Oh my god!"
117
00:08:16,160 --> 00:08:20,390
"What is this magic?"
118
00:08:20,930 --> 00:08:24,840
"Oh no! What is this?
119
00:08:25,670 --> 00:08:29,950
"Come on! We are waiting!"
120
00:08:40,270 --> 00:08:44,280
"Oh no! Oh God!"
121
00:08:44,980 --> 00:08:49,240
"What is this magic?"
122
00:08:49,980 --> 00:08:53,900
"Oh no! What is this?"
123
00:08:54,500 --> 00:08:58,830
"Come on! We are waiting!"
124
00:09:07,370 --> 00:09:12,930
[mobile rings]
125
00:09:20,770 --> 00:09:21,840
-Tell me?
-Hey!
126
00:09:22,330 --> 00:09:23,820
Are you coming to the
village for this year's carnival?
127
00:09:24,150 --> 00:09:24,900
No, I'm not.
128
00:09:25,600 --> 00:09:28,080
Are you still angry with her?
129
00:09:29,230 --> 00:09:30,060
Yes.
130
00:09:30,350 --> 00:09:34,570
Poor Chitra!
She loves you a lot since childhood.
131
00:09:34,770 --> 00:09:36,860
Is that why she trashed me
for saying I love you to her?
132
00:09:37,720 --> 00:09:40,800
Don't misunderstand her.
You came on to her suddenly and...
133
00:09:41,020 --> 00:09:42,730
What suddenly?
I told her what I had in my heart.
134
00:09:43,180 --> 00:09:44,500
Is there any vedas or upanishads
that should be followed,
135
00:09:44,740 --> 00:09:45,740
while proposing someone?
136
00:09:46,060 --> 00:09:48,260
This time when you come home,
137
00:09:48,460 --> 00:09:49,770
she will say 'I love you' to you.
138
00:09:49,980 --> 00:09:53,070
You just have to say 'yes'.
I'll take care of the rest.
139
00:09:55,560 --> 00:09:56,640
Really?
140
00:09:56,990 --> 00:09:58,790
Yes, she told me herself.
141
00:10:02,350 --> 00:10:03,360
Ok, I'll come.
142
00:10:23,820 --> 00:10:24,550
Shiva!
143
00:10:24,810 --> 00:10:25,420
Shiva!
144
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
Is the file rendered?
145
00:10:28,230 --> 00:10:29,230
Sir, please come.
146
00:10:34,430 --> 00:10:35,260
See this,
147
00:10:50,980 --> 00:10:52,000
Superb!
148
00:10:53,410 --> 00:10:54,520
How is it, sir?
149
00:10:54,720 --> 00:10:57,830
It looks like shit!
Where are the graphics in it?
150
00:10:59,830 --> 00:11:00,890
That's the greatness in his work, sir.
151
00:11:01,090 --> 00:11:02,360
It matches Hollywood standards.
152
00:11:02,560 --> 00:11:05,070
So am I a fool standing here?
153
00:11:06,290 --> 00:11:09,750
I've publicized my movie saying I've spent
25 crores for a tiger's visual effect
154
00:11:09,950 --> 00:11:11,090
and this looks like a real tiger.
155
00:11:11,280 --> 00:11:12,240
Where are the graphics?
156
00:11:15,020 --> 00:11:17,500
Graphics should not be
evidently seen, should they?
157
00:11:19,610 --> 00:11:20,650
Avatar.
158
00:11:20,860 --> 00:11:23,620
That is filled with graphics.
Is it not evidently seen?
159
00:11:24,210 --> 00:11:27,460
I have not spent my money
to recreate a live tiger,
160
00:11:27,660 --> 00:11:28,970
people can witness that in a zoo.
161
00:11:30,280 --> 00:11:35,260
You have to make it look like a visual
effects tiger by tomorrow morning. Got it?
162
00:11:35,450 --> 00:11:36,770
You better understand.
163
00:11:37,470 --> 00:11:38,910
You should be updated.
164
00:11:42,760 --> 00:11:44,600
Sir, please do as he says.
165
00:11:45,770 --> 00:11:49,570
Shiva, remove the top 2 or 3 layers
166
00:11:50,020 --> 00:11:52,770
and re-render it before leaving home.
167
00:11:54,210 --> 00:11:55,980
Do I look like a fool?
168
00:11:56,360 --> 00:11:57,480
What are you talking about?
169
00:11:57,870 --> 00:12:00,430
He is our client.
He must oblige to his needs.
170
00:12:00,630 --> 00:12:02,130
If asks you to lick his boots, will you?
171
00:12:02,450 --> 00:12:04,240
Are we artists or prostitutes?
172
00:12:12,960 --> 00:12:14,460
Such uneducated idiots with
money are spoiling the credibility,
173
00:12:14,660 --> 00:12:15,570
of our film industry.
174
00:12:19,620 --> 00:12:20,380
Wow!
175
00:12:31,300 --> 00:12:35,980
[bird chirping]
[gun shot]
176
00:12:38,630 --> 00:12:40,690
Muthu, I got the bird.
177
00:12:41,020 --> 00:12:42,080
Go, get it.
178
00:12:42,960 --> 00:12:46,810
Stop it, Mr. President. If you
hit, the bird definitely has to fall.
179
00:12:49,720 --> 00:12:50,510
Go.
180
00:12:51,380 --> 00:12:52,440
Bloody imbecile!
181
00:12:53,690 --> 00:12:55,320
He can't hit a mosquito.
Now if I don't take the bird back,
182
00:12:55,530 --> 00:12:57,780
he would blame me for
not searching for it well.
183
00:13:13,020 --> 00:13:15,640
[mobile rings]
184
00:13:16,480 --> 00:13:20,240
Muthu,
what have you done about our plan?
185
00:13:21,050 --> 00:13:22,920
Thank you,
you reminded me at the right time.
186
00:13:23,120 --> 00:13:24,380
Wait,
I'll get the masala ready immediately.
187
00:13:24,590 --> 00:13:25,960
Didn't you promise me Rs. 10,000
upon finishing the work?
188
00:13:26,160 --> 00:13:27,230
Don't forget that.
189
00:13:27,490 --> 00:13:33,440
Set that imbecile right and
I would grant you half an acre of land.
190
00:13:33,890 --> 00:13:38,060
Gundrottur Veera Pandi Narasimhan,
son of Gummatala Veera Ranasingam.
191
00:13:38,260 --> 00:13:41,590
Just remember these names
and leave the rest to me.
192
00:13:41,780 --> 00:13:42,600
Believe me!
193
00:13:44,330 --> 00:13:45,570
Bloody!
194
00:13:49,310 --> 00:13:52,330
Shall I roast it and take it home?
Madam might relish it!
195
00:13:53,330 --> 00:13:55,230
Leave it, madam might not enjoy it.
196
00:13:55,710 --> 00:13:58,600
Mr. President,
I have to tell you something,
197
00:13:58,890 --> 00:14:02,930
don't get your daughter married to an NRI.
198
00:14:03,380 --> 00:14:08,280
In fact, I would say that Mr. Bhushanam's
son is the right match for your daughter.
199
00:14:08,870 --> 00:14:10,240
Moreover, isn't he your relative too?
200
00:14:11,160 --> 00:14:12,420
You are right.
201
00:14:13,270 --> 00:14:15,280
Kasiraju is a good boy.
202
00:14:15,880 --> 00:14:17,800
Even their horoscope matched.
203
00:14:18,420 --> 00:14:19,640
But he is uneducated,
that's the only problem.
204
00:14:19,830 --> 00:14:20,840
Are you educated?
205
00:14:21,680 --> 00:14:23,380
Don't you garner respect
from the entire village?
206
00:14:23,570 --> 00:14:25,730
Education has nothing to do
with how respectable a man is.
207
00:14:26,110 --> 00:14:27,490
You are right.
208
00:14:27,890 --> 00:14:28,630
Let's see!
209
00:14:31,160 --> 00:14:33,060
But I must appreciate how well
you hit the bird from a distance.
210
00:14:33,850 --> 00:14:36,560
This is nothing, my great-grandfather,
211
00:14:36,850 --> 00:14:41,080
would effortlessly shoot a bird
flying at a distance of 1 kilometre.
212
00:14:43,690 --> 00:14:45,770
'I pity my great-grandfather.'
213
00:14:56,760 --> 00:15:00,330
Hey! Why didn't you all attend
school? Why are you playing here?
214
00:15:00,520 --> 00:15:01,670
What's the point of attending school?
215
00:15:01,870 --> 00:15:03,040
Aren't we headed toward doomsday?
216
00:15:03,250 --> 00:15:04,090
We saw it on TV.
217
00:15:04,280 --> 00:15:06,150
Don't believe the fallacies told on TV?
218
00:15:06,350 --> 00:15:07,800
Why should we believe you either?
219
00:15:08,090 --> 00:15:10,080
You predicted that he would
top his school in 7th grade,
220
00:15:10,280 --> 00:15:11,130
but what happened?
221
00:15:11,340 --> 00:15:12,870
He failed his exams, dropped school,
and is involved in cattle grazing.
222
00:15:14,190 --> 00:15:16,690
You are beyond correcting.
I can't deal with you.
223
00:15:16,940 --> 00:15:19,520
Will our village drown too, grandpa?
224
00:15:19,720 --> 00:15:22,780
Are we staying on the moon to
be insulated from the event?
225
00:15:22,980 --> 00:15:24,700
Will the temple be destroyed too?
226
00:15:24,980 --> 00:15:29,480
Why will the temple be destroyed?
She is a goddess. Isn't it grandpa?
227
00:15:29,670 --> 00:15:33,100
Long ago there was no
temple in our village.
228
00:15:33,670 --> 00:15:37,580
The villagers wouldn't come
out in the dark due to the fear of ghosts.
229
00:15:37,710 --> 00:15:40,510
-[together]: Ghosts?
-Yes. Exactly like this!
230
00:15:41,030 --> 00:15:44,930
That's why my
great-great-great-grandfather got an idol,
231
00:15:45,120 --> 00:15:46,240
of the goddess and
instated on this island.
232
00:15:46,340 --> 00:15:48,050
The ghosts must have
run away, didn't they?
233
00:15:48,320 --> 00:15:50,120
There are no Ghosts.
234
00:15:50,320 --> 00:15:53,150
-It is just the fear within us.
-Then what is God?
235
00:15:53,360 --> 00:15:55,100
The one who dispels fear.
236
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
-Siva? Are you here already?
-Hey!
237
00:16:15,420 --> 00:16:16,670
No, I'm still in Chennai.
238
00:16:16,770 --> 00:16:18,610
-Did you get the stuff?
-I did.
239
00:16:20,420 --> 00:16:21,100
[indistinct scream]
240
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
Hey, brother is here...
241
00:16:23,680 --> 00:16:25,320
-Siva is here. What did you get me?
-Hey, wait.
242
00:16:25,520 --> 00:16:27,700
-Brother, please give it to me.
-Please, brother.
243
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
-Brother, what did you bring?
-Did you bring chocolates?
244
00:16:28,980 --> 00:16:29,860
-Hey, stop it.
-[indistinct voices]
245
00:16:30,070 --> 00:16:31,420
-Hold on, guys.
-Give me the chocolates, brother.
246
00:16:31,620 --> 00:16:32,780
-Stop, stop...
-First give it to me, brother.
247
00:16:32,970 --> 00:16:36,590
[indistinct voices]
248
00:16:36,790 --> 00:16:37,590
That's a five-star.
249
00:16:37,800 --> 00:16:39,260
-Please give it to me brother.
-Wait, I'm giving it to everyone.
250
00:16:43,800 --> 00:16:47,250
Say what you want to but
I wouldn't trust the media people ever.
251
00:16:47,650 --> 00:16:51,540
They put background music and extrapolate
everything for the sake of their TRPs.
252
00:16:52,540 --> 00:16:54,660
-What do you say, Mr. President?
-Exactly. You are right.
253
00:16:54,870 --> 00:17:00,010
Don't you remember the chaos created by
the news of Skylab's fall on the radio?
254
00:17:00,300 --> 00:17:02,060
Had the media been present in those times,
255
00:17:02,260 --> 00:17:04,160
they would have wreaked
havoc with their fear-mongering.
256
00:17:04,350 --> 00:17:05,580
You are absolutely right.
They would have.
257
00:17:12,620 --> 00:17:13,890
Mr. President!
258
00:17:14,820 --> 00:17:16,360
Check out his attitude!
259
00:17:16,760 --> 00:17:20,710
He has no respect for you or the
elders, he is publicly smoking cigarettes.
260
00:17:21,460 --> 00:17:22,460
Bloody!
261
00:17:22,640 --> 00:17:26,400
Just because he earns well in the
city he has no respect towards anyone.
262
00:17:26,790 --> 00:17:30,120
What's the use of earning?
Looking at his attitude,
263
00:17:30,310 --> 00:17:32,510
it seems like he is wasting
every penny on girls in the city.
264
00:17:33,590 --> 00:17:34,670
Hey, Shiva!
265
00:17:35,300 --> 00:17:37,850
Where are you going
while smoking a cigarette?
266
00:17:39,010 --> 00:17:41,440
Did you buy me the cigarette?
267
00:17:42,340 --> 00:17:43,850
Did you at least light my cigarette?
268
00:17:45,050 --> 00:17:46,500
By smoking, I am damaging my own lungs.
269
00:17:46,700 --> 00:17:48,170
I have the risk of getting cancer.
270
00:17:48,380 --> 00:17:51,040
The government clearly
mentions it on the box.
271
00:17:51,230 --> 00:17:52,150
Here, take a look.
Why are you so concerned about it?
272
00:17:52,350 --> 00:17:53,860
Did my smoke affect you?
273
00:17:54,070 --> 00:17:55,450
There's a hole in your dress.
274
00:17:55,770 --> 00:17:58,500
He feeds his buffalo an ounce
and extracts 10 ounces of milk.
275
00:17:58,800 --> 00:18:02,280
He is a roadside Romeo who has no other
worthwhile contribution to this village.
276
00:18:02,660 --> 00:18:03,620
Did I interfere in your businesses?
277
00:18:05,700 --> 00:18:08,900
Hey! Don't you have any
respect for Mr. President?
278
00:18:09,110 --> 00:18:10,800
Don't forget,
you are a guest in this village.
279
00:18:12,630 --> 00:18:15,330
I'm not a guest,
I will be staying here forever.
280
00:18:15,530 --> 00:18:16,630
I have resigned from my job.
281
00:18:20,590 --> 00:18:22,950
Bhushanam, he is a crazy fellow,
we all know that.
282
00:18:23,060 --> 00:18:24,040
Yet you interfere in his business?
283
00:18:24,140 --> 00:18:25,610
What's the point of instigating him?
284
00:18:25,810 --> 00:18:28,280
I was expecting your presence.
Otherwise, he would have had it from me.
285
00:18:28,870 --> 00:18:30,670
-You are too much.
-Excuse me, big sir!
286
00:18:30,860 --> 00:18:31,660
Who is that?
287
00:18:31,870 --> 00:18:33,440
Did Shiva resign from his job?
288
00:18:33,630 --> 00:18:34,960
-He didn't resign.
-Then?
289
00:18:35,170 --> 00:18:36,940
They must have fired him
due to his unbearable attitude.
290
00:18:36,970 --> 00:18:38,000
-Is it so?
-Wash your ass properly.
291
00:18:38,180 --> 00:18:39,570
-It might stink!
-Okay, sir.
292
00:18:40,000 --> 00:18:41,830
It seems Shiva harass someone at office.
293
00:18:42,590 --> 00:18:44,800
He hit his manager
and he went into a coma.
294
00:18:45,010 --> 00:18:45,590
Is it?
295
00:18:45,790 --> 00:18:47,960
Did you get the news that
Shiva was fired from his job?
296
00:18:48,160 --> 00:18:49,400
I guess that is why he has come back.
297
00:18:49,980 --> 00:18:52,080
-That must be true.
-He deserves that.
298
00:18:56,180 --> 00:18:58,750
-Mr. Narayanayya... Mr. Narayanayya...
-Huh?
299
00:18:58,940 --> 00:19:00,410
I'm coming...
300
00:19:00,610 --> 00:19:01,510
Why is he so excited?
301
00:19:04,630 --> 00:19:06,610
-Did you get the news?
-What is it?
302
00:19:06,720 --> 00:19:08,790
Your son created a nuisance in his office.
303
00:19:08,990 --> 00:19:11,650
He harassed a girl and she
complained to the manager.
304
00:19:11,870 --> 00:19:13,970
When the manager confronted him,
he had a big fight with the manager.
305
00:19:14,330 --> 00:19:16,030
He went into a coma and
there was a police case filled,
306
00:19:16,230 --> 00:19:17,610
what a ruckus he created!
307
00:19:17,890 --> 00:19:20,980
-He has been fired from the job.
-Who told this story to you?
308
00:19:21,190 --> 00:19:23,070
Shiva is on his way. He will be here soon.
309
00:19:23,360 --> 00:19:24,480
Didn't he say that he won't come...
310
00:19:24,690 --> 00:19:28,390
Shiva is coming home.
Have you prepared lunch?
311
00:19:29,090 --> 00:19:30,230
If not, get upma ready.
312
00:19:30,420 --> 00:19:32,360
Wait, I'll check if we have cashews.
313
00:19:32,560 --> 00:19:33,950
Check soon.
If we don't have it, I'll make him get it.
314
00:19:34,160 --> 00:19:35,690
He has anyway brought his cycle along.
He can quickly get some.
315
00:19:35,890 --> 00:19:38,520
What is this? He has been fired
from the job, didn't you get angry?
316
00:19:38,780 --> 00:19:40,480
Instead, you are making him a
special dish to welcome him.
317
00:19:40,680 --> 00:19:45,380
You, dimwitted fellow... you gave me the
news of my son getting fired from his job.
318
00:19:45,580 --> 00:19:46,600
That's well and good.
319
00:19:46,800 --> 00:19:49,150
Now, will you dictate how I
should react to that news as well?
320
00:19:49,360 --> 00:19:50,580
Why are you scolding me?
321
00:19:50,770 --> 00:19:51,570
Are you not dimwitted?
322
00:19:51,930 --> 00:19:53,650
The whole village heard the
rumour that you had committed suicide,
323
00:19:53,860 --> 00:19:55,680
because your wife eloped with a
guy from the neighbouring village.
324
00:19:55,770 --> 00:19:57,790
Are you dead?
Aren't you riding your cycle fit and fine?
325
00:19:58,330 --> 00:20:01,150
Dear! We have cashews at
home. Ask him to leave.
326
00:20:01,440 --> 00:20:02,350
You may go.
327
00:20:02,550 --> 00:20:03,730
Damn it!
328
00:20:06,050 --> 00:20:07,840
[humming]
329
00:20:08,030 --> 00:20:09,380
Uncle, you look so active?
330
00:20:09,590 --> 00:20:11,140
Umm? Hmph!
331
00:20:11,690 --> 00:20:13,860
[humming]
332
00:20:18,020 --> 00:20:19,510
What happened to him?
He looks disgruntled.
333
00:20:19,750 --> 00:20:22,720
I fed him some upma. Sit down.
I will wash my hands and come.
334
00:20:22,920 --> 00:20:28,220
[humming]
335
00:20:28,420 --> 00:20:31,990
Son,
there is news of doomsday all over the TV.
336
00:20:32,290 --> 00:20:34,200
They stopped giving the
news a long time ago.
337
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Now they are just
producing horror content.
338
00:20:38,020 --> 00:20:39,660
Does he remember what I asked him?
339
00:20:40,070 --> 00:20:40,820
Did you get it?
340
00:20:41,620 --> 00:20:42,250
Come.
341
00:20:47,850 --> 00:20:51,150
How pretty!
She looks like a movie heroine.
342
00:20:52,320 --> 00:20:53,520
Why don't you dance with her then?
343
00:20:54,350 --> 00:20:56,070
-You are great.
-Enough with your excitement.
344
00:20:56,410 --> 00:20:58,100
Pour this petrol into the vehicle.
345
00:20:58,760 --> 00:20:59,600
Take this, son.
346
00:20:59,880 --> 00:21:01,840
She can't digest my happiness.
347
00:21:04,770 --> 00:21:09,400
The great-grandfather of our President,
the lion of Bhairava Grama,
348
00:21:09,600 --> 00:21:12,110
-Mr. Raja Gajaveerya Bahu...
-Hey!
349
00:21:12,310 --> 00:21:13,200
Sorry. Sorry.
350
00:21:13,400 --> 00:21:17,160
Mr. Raja Gajaveera Bahubalabahudur...
351
00:21:17,360 --> 00:21:18,500
Didn't I tell you, he got a big one?
352
00:21:19,820 --> 00:21:25,820
[indistinct voices]
353
00:21:26,020 --> 00:21:29,210
[indistinct voices]
[shouting]
354
00:21:30,130 --> 00:21:31,230
Sit down, guys.
355
00:21:31,590 --> 00:21:32,880
-Take out the glasses.
-They started it.
356
00:21:36,720 --> 00:21:38,760
There it is, flying in the sky...
357
00:21:38,950 --> 00:21:42,720
It is going, going, going...
358
00:21:43,100 --> 00:21:44,780
This was a disaster as well.
359
00:21:45,580 --> 00:21:48,630
God knows what your
great-grandfather used to eat,
360
00:21:49,230 --> 00:21:51,660
-nobody has his strength in today's times.
-You are right.
361
00:21:52,270 --> 00:21:54,600
My grandfather used to tell me
that my great-grandfather used to,
362
00:21:54,790 --> 00:21:59,280
eat up two full chickens on an empty
stomach without sharing it with anyone.
363
00:21:59,860 --> 00:22:01,600
He would chew up the bones too.
364
00:22:02,280 --> 00:22:05,560
A grown-up elephant failed
to push him aside once.
365
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
[elephant trumpets]
366
00:22:06,970 --> 00:22:09,300
It is going, going, going...
367
00:22:09,490 --> 00:22:12,000
Keep some for him too. He would
come here with strained vocal cords.
368
00:22:12,410 --> 00:22:14,520
Do you think we can finish the whole
bottle? Let him come, we'll see...
369
00:22:18,250 --> 00:22:20,350
-It's not going to evaporate. Slow down...-There is no one in this town,
370
00:22:20,540 --> 00:22:21,540
to beat Mr. President's
great-grandfather's record.
371
00:22:24,690 --> 00:22:27,770
Make an attempt. You have big
muscles. Why don't you try once?
372
00:22:28,060 --> 00:22:30,580
Why?
What would do with that hollow cup of his?
373
00:22:30,790 --> 00:22:31,860
Then what else do you want?
374
00:22:33,650 --> 00:22:35,970
Ask him to keep a prize money of Rs.
10,000. I shall break all the records.
375
00:22:36,400 --> 00:22:38,460
There is no man in this town
with such exemplary strength.
376
00:22:39,700 --> 00:22:43,280
Sir, Shiva says he would break the
record if he gets Rs.10,000 as a prize.
377
00:22:45,200 --> 00:22:47,860
I will give him Rs. 20,000
if he can do it.
378
00:22:49,070 --> 00:22:50,220
"He has come!"
379
00:22:56,730 --> 00:22:57,950
"Shiva has come!"
380
00:23:06,730 --> 00:23:07,530
"He has come!"
381
00:23:10,140 --> 00:23:11,350
"Shiva has come!"
382
00:23:14,370 --> 00:23:15,370
"Here I come!"
383
00:23:24,890 --> 00:23:29,490
[crowd cheering]
384
00:23:29,700 --> 00:23:31,390
The great-grandfather
is still on the banks,
385
00:23:31,580 --> 00:23:33,450
but Shiva has landed
the spear in the river.
386
00:23:33,740 --> 00:23:37,990
[people cheering]
387
00:23:47,860 --> 00:23:49,940
Mr. President, money?
388
00:23:57,700 --> 00:24:03,550
"You won't leave anyone in
the world, it's very strange"
389
00:24:03,750 --> 00:24:07,470
"Tell us, who are you, Shiva?"
390
00:24:07,680 --> 00:24:10,990
"Tell us, who are you, Shiva?"
391
00:24:12,360 --> 00:24:18,360
"You won't reach to the expectations
in the world, it's very great"
392
00:24:18,680 --> 00:24:22,020
"Tell us, who are you, Shiva?"
393
00:24:22,410 --> 00:24:25,720
"Tell us, who are you, Shiva?"
394
00:24:26,630 --> 00:24:30,720
"Hey! Won't Shiva has any
sorrows, would you win on Shiva?"
395
00:24:30,920 --> 00:24:35,770
"What's the talk now, Shiva?"
396
00:24:36,480 --> 00:24:42,160
"I say no one can compete with
me, I say don't live a fake life"
397
00:24:43,750 --> 00:24:49,600
"I will do what I like till I am
alive. It's a curse to live a fake life"
398
00:24:50,010 --> 00:24:51,480
"I don't care at all"
399
00:24:51,700 --> 00:24:53,280
"I don't care at all"
400
00:24:53,670 --> 00:24:55,150
"I don't care at all"
401
00:24:55,390 --> 00:24:56,950
"I don't care at all"
402
00:24:57,340 --> 00:24:58,900
"I don't care at all"
403
00:24:59,140 --> 00:25:00,610
"I don't care at all"
404
00:25:01,060 --> 00:25:02,510
"I don't care at all"
405
00:25:02,790 --> 00:25:05,270
"I don't care at all"
406
00:25:28,120 --> 00:25:34,120
"If I get angry,
show it out for your sake"
407
00:25:35,920 --> 00:25:37,750
-What do they do in visual graphics?
-Go, stand there.
408
00:25:38,010 --> 00:25:39,970
Give a kiss on your left side.
Now give a kiss to your right.
409
00:25:42,770 --> 00:25:46,420
"I won't get it..."
410
00:25:46,810 --> 00:25:48,930
My father will kill me if he sees this.
411
00:25:50,530 --> 00:25:52,540
His girlfriend left him for another man.
412
00:25:52,750 --> 00:25:54,920
Since then,
he has been acting like a statue.
413
00:25:58,350 --> 00:25:59,770
"I don't care at all"
414
00:26:00,100 --> 00:26:01,630
"I don't care at all"
415
00:26:02,140 --> 00:26:03,490
"I don't care at all"
416
00:26:03,740 --> 00:26:05,370
"I don't care at all"
417
00:26:29,220 --> 00:26:34,230
"He doesn't leave his pleasure"
418
00:26:44,760 --> 00:26:47,230
[percussions]
419
00:26:52,310 --> 00:26:53,870
-Chitra! Chitra!
-Huh?
420
00:26:54,070 --> 00:26:56,030
-How long will you take? Get ready soon.
-I'm coming...
421
00:27:11,700 --> 00:27:12,490
Brother-in-law!
422
00:27:13,820 --> 00:27:15,740
-Bless me, Father-in-law...
-That's not needed, son.
423
00:27:20,010 --> 00:27:22,790
Brother-in-law, do you see his antics?
424
00:27:23,450 --> 00:27:25,780
It's because of his age.
That is common at that age.
425
00:27:26,360 --> 00:27:28,980
He could throw my
great-grandfather's spear that long,
426
00:27:29,180 --> 00:27:30,490
the kid has something special in him.
427
00:27:30,690 --> 00:27:33,200
He was under the influence of marijuana,
that's why he could throw that far.
428
00:27:33,410 --> 00:27:35,490
That's right, wouldn't he win a medal
at the Olympics if could really do that?
429
00:27:35,690 --> 00:27:38,150
You are right,
marijuana accentuates your capabilities.
430
00:27:38,530 --> 00:27:41,190
My great-grandfather used to
smoke it, my grandfather told me.
431
00:27:44,070 --> 00:27:45,920
Muthu, did you find that spear?
432
00:27:46,130 --> 00:27:47,980
I have given hundred
rupees to two kids to find that.
433
00:27:48,180 --> 00:27:50,800
Just a hundred rupees? Tell them I would
gift each one a cycle if they find it.
434
00:27:51,010 --> 00:27:52,070
-Okay, sir.
-For searching it?
435
00:27:52,300 --> 00:27:54,200
Yes. That's my great-grandfather's spear.
436
00:27:54,460 --> 00:27:56,250
I will get a Hero cycle...
437
00:28:26,350 --> 00:28:30,420
[cicadas chirping]
438
00:28:43,200 --> 00:28:48,490
Shiva! How fortunate you are!
439
00:28:49,890 --> 00:28:51,850
I've been observing
you since my childhood,
440
00:28:52,640 --> 00:28:54,420
you are living your life on your terms.
441
00:28:54,620 --> 00:28:56,840
Mine is a bullshit life!
442
00:28:57,040 --> 00:29:02,690
Like a rat inside a hole, I have to
do everything inside these four walls.
443
00:29:02,880 --> 00:29:04,050
Darn...
444
00:29:08,300 --> 00:29:14,250
Yesterday, at the fair,
while you were dancing like a crazy dog,
445
00:29:14,740 --> 00:29:19,920
the President's daughter was looking at
you like this... with lust-filled eyes.
446
00:29:20,800 --> 00:29:22,890
Can't I dance like you?
447
00:29:25,010 --> 00:29:29,580
Play the song. I shall dance right
now. Play it. I will dance now.
448
00:29:29,780 --> 00:29:31,390
Play a nice song.
449
00:29:33,030 --> 00:29:36,360
Play it! Play it!
450
00:29:36,680 --> 00:29:38,360
Play it! Play it!
451
00:29:39,150 --> 00:29:42,450
I am dancing now.
[random Telugu song playing]
452
00:29:43,050 --> 00:29:47,800
[humming]
453
00:29:51,130 --> 00:29:51,870
Damn!
454
00:29:54,800 --> 00:29:55,690
The hell with him!
455
00:29:59,870 --> 00:30:02,170
[door creaks open]
456
00:30:12,920 --> 00:30:14,660
[wood creaks]
457
00:30:17,010 --> 00:30:18,680
[hums]
458
00:30:21,630 --> 00:30:23,040
Are Veerabramhendra's
predictions coming true?
459
00:30:24,060 --> 00:30:26,560
Is this what the Mayan
calendar also predicts?
460
00:30:27,060 --> 00:30:31,480
Is the end of Kaliyuga inevitable?
Do we have only two weeks left?
461
00:30:31,770 --> 00:30:35,240
It's very soft.
462
00:30:39,320 --> 00:30:44,970
[humming]
463
00:30:45,290 --> 00:30:47,570
Have this. Have this.
464
00:30:47,770 --> 00:30:48,980
Have this buttermilk.
465
00:30:49,180 --> 00:30:49,790
Have it.
466
00:31:05,800 --> 00:31:06,860
Your grandfather.
467
00:31:07,060 --> 00:31:08,850
An idiot!
468
00:31:10,150 --> 00:31:12,190
I'm his son,
469
00:31:12,770 --> 00:31:14,520
I'm a fool too.
470
00:31:15,440 --> 00:31:17,220
You are not born a Mahatma!
471
00:31:17,780 --> 00:31:19,200
You are a fool as well.
472
00:31:19,860 --> 00:31:23,440
But the whole village need not
know about your uselessness.
473
00:31:24,650 --> 00:31:25,530
Drink.
474
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
I won't stop you.
475
00:31:28,400 --> 00:31:29,790
But drink only at home.
476
00:31:30,520 --> 00:31:33,360
If you want,
your mother will make an omelette for you.
477
00:31:35,520 --> 00:31:38,390
-Okay?
-Subba, get me a glass of drink.
478
00:31:38,600 --> 00:31:39,870
Mom is going to make me an omelette.
479
00:31:43,400 --> 00:31:47,350
We are just doing a show-off!
480
00:31:47,860 --> 00:31:50,300
If we clear all our debts,
we will be on the roads.
481
00:31:50,940 --> 00:31:53,490
Look here! Look!
482
00:31:54,020 --> 00:31:56,980
A silk shirt to cover
up the punctured vest!
483
00:31:59,280 --> 00:32:03,470
Listen, be careful until you get
married to the President's daughter.
484
00:32:03,760 --> 00:32:05,800
This is your final warning.
485
00:32:07,140 --> 00:32:08,860
I won't repeat it.
486
00:32:17,640 --> 00:32:20,900
Look here. Look here!
487
00:32:21,090 --> 00:32:26,620
Son, listen to me, this society is a
market and we are all items for sale.
488
00:32:27,430 --> 00:32:29,400
No matter how stale we are from within,
489
00:32:29,600 --> 00:32:33,440
but the packaging should
also be attractive, got it?
490
00:32:33,890 --> 00:32:35,930
Remember this, my dear son!
491
00:32:37,930 --> 00:32:39,760
-Dear!
-What?
492
00:32:40,720 --> 00:32:41,680
What about him?
493
00:32:43,720 --> 00:32:46,680
Don't worry. He is our guy.
494
00:32:51,140 --> 00:32:53,730
I'm telling you this again,
don't mess it up this time.
495
00:32:53,920 --> 00:32:55,900
Don't be afraid, I won't mess up anything.
496
00:32:56,140 --> 00:32:59,030
If you mess up this time,
he would come to my home and beat me up.
497
00:32:59,350 --> 00:33:01,660
I'm not scared. I have changed a lot.
498
00:33:02,180 --> 00:33:02,980
Hi!
499
00:33:10,220 --> 00:33:11,380
One minute...
500
00:33:11,890 --> 00:33:13,810
She is going to mess it up again.
501
00:33:18,350 --> 00:33:19,790
What happened to you?
502
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
Weren't you boasting about your
daringness, now what happened to you?
503
00:33:25,870 --> 00:33:27,350
I am feeling scared.
504
00:33:27,760 --> 00:33:29,970
I don't know how to swim, had I known,
I would have jumped off the boat.
505
00:33:30,170 --> 00:33:32,780
Don't do such stupid things.
He will beat me into a pulp.
506
00:33:33,640 --> 00:33:34,770
Is she not going to say?
507
00:33:36,180 --> 00:33:37,630
One minute, brother.
508
00:33:37,870 --> 00:33:39,990
-Come with me and tell him.
-I can't do it.
509
00:33:40,180 --> 00:33:42,130
If you won't, I would have to
jump off the boat along with you.
510
00:33:42,390 --> 00:33:47,410
Listen, I beg you, can you please ask
him to propose to me just one more time?
511
00:33:47,700 --> 00:33:48,770
I will raise my hand in affirmation.
512
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Hello, what is it?
513
00:33:50,390 --> 00:33:53,330
Please. Please do this. Go.
514
00:33:55,630 --> 00:33:56,580
God!
515
00:33:58,390 --> 00:34:00,410
It seems I'm going to
sacrifice myself for his love.
516
00:34:01,640 --> 00:34:03,190
I would tell you if you
promise to not hit me.
517
00:34:03,380 --> 00:34:04,010
Tell me.
518
00:34:04,260 --> 00:34:06,590
She has gone speechless due to tension.
519
00:34:06,810 --> 00:34:10,230
If you can propose to her one more time,
she will raise her hand in affirmation.
520
00:34:10,510 --> 00:34:11,430
Oh!
521
00:34:13,220 --> 00:34:15,970
She will raise her hand if I propose here,
is it?
522
00:34:17,670 --> 00:34:18,970
Am I a school teacher?
523
00:34:19,160 --> 00:34:21,550
Am I here to take her attendance,
that she will raise her hand?
524
00:34:22,260 --> 00:34:23,380
You would have it from me!
525
00:34:24,060 --> 00:34:26,170
Why would she love me if she doesn't
have the courage to confess the love?
526
00:34:26,510 --> 00:34:27,650
Go, get married to that scumbag.
527
00:34:28,720 --> 00:34:31,540
Unnecessarily I came back from
Chennai. I'm going back.
528
00:34:32,310 --> 00:34:34,360
Don't you ever be an intermediate ever...
Or else you will have it from me!
529
00:34:55,430 --> 00:34:58,810
-Daniel!
-Shut up. Didn't you understand?
530
00:34:59,020 --> 00:35:02,680
He is acting to extort money from you.
Bloody scoundrel!
531
00:35:02,890 --> 00:35:04,670
Wait, Mary. Tell me, Daniel.
532
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
Why are you doing this?
533
00:35:06,080 --> 00:35:08,960
Father, I saw Jesus in my dreams.
534
00:35:09,640 --> 00:35:11,430
He told me not to trouble you anymore.
535
00:35:12,180 --> 00:35:14,430
He said that your father is already
ailing with piles and ulcer,
536
00:35:14,630 --> 00:35:15,430
he asked me to free you
from your responsibilities
537
00:35:15,630 --> 00:35:17,120
and take up the Church's
responsibility over myself.
538
00:35:18,010 --> 00:35:19,660
He asked me to be the
Church of the Father, sorry,
539
00:35:19,860 --> 00:35:21,230
to be the Father of the Church.
540
00:35:21,500 --> 00:35:24,080
It is not an ancestral property to be
passed on from a father to his son.
541
00:35:24,280 --> 00:35:26,080
-Yes. Yes, you are right.
-You must earn that position.
542
00:35:26,550 --> 00:35:28,250
Father of everyone,
The Almighty, has permitted me.
543
00:35:28,440 --> 00:35:29,790
You are after all the Father of
the Church, why do you interfere?
544
00:35:30,010 --> 00:35:31,260
Bloody drunkard,
545
00:35:31,780 --> 00:35:34,070
do you even know how the Bible looks?
546
00:35:34,330 --> 00:35:35,470
And you want to be the Father?
547
00:35:35,670 --> 00:35:38,090
Atheist fellow!
Scoundrel, rogue, rascal, scumbag...
548
00:35:38,290 --> 00:35:39,170
Nobody believes me.
549
00:35:39,710 --> 00:35:40,710
This is my last word, Father.
550
00:35:41,510 --> 00:35:44,470
If you grant the Fathership to me, I would
take care of this village and that God.
551
00:35:45,210 --> 00:35:46,960
Otherwise, I would go to The Almighty.
552
00:35:47,170 --> 00:35:47,970
-Kick the stool.
-Please...
553
00:35:48,180 --> 00:35:49,400
-Kick the stool.
-Go away...
554
00:35:49,600 --> 00:35:50,500
Daniel!
555
00:35:58,960 --> 00:36:03,080
"Hallelujah... Hallelujah!"
556
00:36:03,740 --> 00:36:05,580
"Hallelujah..."
557
00:36:05,770 --> 00:36:07,850
You are a great trickster, Daniel.
558
00:36:09,900 --> 00:36:12,730
Godman, he is a good worker.
559
00:36:13,770 --> 00:36:14,270
Just nod your head
560
00:36:14,470 --> 00:36:15,510
-and I'll start my work.
-Wait, wait.
561
00:36:16,650 --> 00:36:18,280
Slow it down.
562
00:36:19,770 --> 00:36:24,150
He should start the
proceedings for people to believe it.
563
00:36:25,900 --> 00:36:27,760
-Listen Godman,
-Sir...
564
00:36:29,310 --> 00:36:34,600
if you won't dare,
your bad time will never go away.
565
00:36:35,330 --> 00:36:36,460
Be brave!
566
00:36:37,860 --> 00:36:42,540
When Arjun was asked to go to war against
his family, he too hesitated at first.
567
00:36:43,800 --> 00:36:45,390
I am there to back you.
568
00:36:45,610 --> 00:36:49,280
That means, you are Lord Krishna and I
must listen to your Baghvad Geetha...
569
00:36:49,470 --> 00:36:50,650
You would prosper if you would listen.
570
00:36:50,980 --> 00:36:52,640
Master, it's not like that...
571
00:36:52,830 --> 00:36:55,720
To scam the innocent
people is a sin as it is,
572
00:36:55,920 --> 00:36:58,540
comparing it with the Holy
Baghvad Geeta is a far worse crime.
573
00:36:58,840 --> 00:37:00,430
-Listen Godman...
-Sir?
574
00:37:00,880 --> 00:37:04,820
Baghvad Geeta and Bible
are not only for worshipping...
575
00:37:06,490 --> 00:37:08,150
To be used as well!
576
00:37:08,790 --> 00:37:11,250
Coming to cheating...
577
00:37:11,780 --> 00:37:13,720
Suppose you are hungry,
578
00:37:14,300 --> 00:37:19,920
If you sit on the banks of a river and
call the fish to satiate your hunger,
579
00:37:20,130 --> 00:37:22,670
will it oblige and jump into your lap?
580
00:37:23,310 --> 00:37:24,700
What will we do?
581
00:37:25,100 --> 00:37:29,470
We take a stick, wrap a thread,
tie a fishing hook,
582
00:37:29,920 --> 00:37:31,870
Hook a worm to hide it.
583
00:37:32,840 --> 00:37:34,590
Place it in the lake
584
00:37:34,780 --> 00:37:38,700
and ask if the fish is hungry...
585
00:37:39,370 --> 00:37:42,610
Then it will catch it
with hope and if we pull it,
586
00:37:42,950 --> 00:37:44,250
the fish will become a side dish for us.
587
00:37:45,790 --> 00:37:49,590
No species can survive
while feeling sorry for others.
588
00:37:49,940 --> 00:37:51,660
That is nature's way of functioning.
589
00:37:51,870 --> 00:37:55,500
This is what is known as
survival of the fittest.
590
00:37:56,750 --> 00:37:57,580
Take this.
591
00:38:00,350 --> 00:38:02,340
How did you gather so much
courage all of a sudden?
592
00:38:02,530 --> 00:38:04,680
-Is he coming?
-Will he not come if I call him?
593
00:38:05,090 --> 00:38:06,780
Did you tell him 'I love you' already?
594
00:38:06,980 --> 00:38:08,870
No. I told him that I
will tell that if he comes.
595
00:38:09,080 --> 00:38:10,830
Good plan. But be careful,
596
00:38:11,110 --> 00:38:11,880
it would be very dangerous
if somebody spots you.
597
00:38:12,080 --> 00:38:13,970
I have a plan for that as well.
598
00:38:15,000 --> 00:38:15,960
I will call you later.
599
00:38:18,080 --> 00:38:20,370
What is this? You too are taking
advantage of your father, are you?
600
00:38:21,290 --> 00:38:23,060
I hate the smell of cigarettes.
601
00:38:23,260 --> 00:38:24,760
Throw it away. I don't like it.
602
00:38:24,950 --> 00:38:25,720
I like it.
603
00:38:25,930 --> 00:38:27,330
What do you get by smoking it?
604
00:38:27,880 --> 00:38:29,770
I don't know what I get from smoking,
605
00:38:29,980 --> 00:38:32,220
but if I don't smoke,
I get restless and irritable.
606
00:38:32,410 --> 00:38:35,350
Stop your nonsense talks.
Can't you quit cigarettes for me?
607
00:38:35,790 --> 00:38:36,470
Give it here.
608
00:38:40,060 --> 00:38:41,140
Do you believe in God?
609
00:38:42,740 --> 00:38:44,290
Do you know the entire Bhagvad Geetha?
610
00:38:45,430 --> 00:38:46,660
The entire Geetha...
611
00:38:46,870 --> 00:38:48,400
I can tell the entire
thing in three phrases.
612
00:38:49,090 --> 00:38:49,890
Remove your leg.
613
00:38:51,330 --> 00:38:53,390
What has happened in
the past was for the good,
614
00:38:56,220 --> 00:38:58,440
what is happening in the
present is for good too
615
00:38:59,820 --> 00:39:02,200
and what will happen in the
future will also be good.
616
00:39:02,400 --> 00:39:04,100
Why do you worry, girl?
617
00:39:04,310 --> 00:39:05,090
Don't you have any shame?
618
00:39:05,360 --> 00:39:07,120
Are you comparing Bhagavad
Geetha with your petty cigarettes?
619
00:39:07,310 --> 00:39:08,360
Stop this nonsense.
620
00:39:08,570 --> 00:39:10,860
I'm asking you one last time,
will you quit cigarettes for me or not?
621
00:39:11,050 --> 00:39:13,740
I too am telling this one last
time, this gives me a kick,
622
00:39:14,620 --> 00:39:17,490
give me something that gives me more
kick than this and I shall quit this.
623
00:39:17,790 --> 00:39:19,630
Hold on to your useless kick...
624
00:39:36,670 --> 00:39:40,850
"The girl in the moonlight"
625
00:39:41,390 --> 00:39:45,480
"Provocative girl..."
626
00:39:46,380 --> 00:39:50,130
"How it will be if you
look at me with anger?"
627
00:39:50,900 --> 00:39:54,970
"She becomes fire in moments"
628
00:39:55,250 --> 00:39:59,510
"Enough, stop these nonsense"
629
00:40:00,330 --> 00:40:04,360
"You don't have anything to do"
630
00:40:04,830 --> 00:40:09,390
"Greet me in the moonlight
like the moon itself"
631
00:40:10,870 --> 00:40:15,630
"Come lets listen to
the thrilling stories"
632
00:40:16,970 --> 00:40:21,630
"Won't you miss the track of your path?"
633
00:40:21,900 --> 00:40:26,510
"Won't you trust a man,
who is being honest?"
634
00:40:26,700 --> 00:40:30,820
"Even my shadow goes
in shock touching you"
635
00:40:32,560 --> 00:40:36,300
"The girl in the moonlight"
636
00:40:37,360 --> 00:40:41,180
"Provocative girl..."
637
00:40:42,150 --> 00:40:46,010
"How it will be if you
look at me with anger?"
638
00:40:46,950 --> 00:40:50,580
"She becomes fire in moments"
639
00:41:18,070 --> 00:41:24,000
"The dreams calls me towards it"
640
00:41:25,020 --> 00:41:30,360
"What will you do if
someone sees us in such time?"
641
00:41:31,810 --> 00:41:36,200
"The world doesn't have any other job"
642
00:41:36,390 --> 00:41:39,960
"Our job is ours"
643
00:41:41,630 --> 00:41:45,700
"The same words didn't come from me"
644
00:41:45,890 --> 00:41:49,980
"They are from my heart"
645
00:41:51,130 --> 00:41:52,880
"Come to me"
646
00:41:53,080 --> 00:41:55,300
"This isn't the time"
647
00:41:55,500 --> 00:41:59,470
"Does sleep kick in today?"
648
00:42:00,300 --> 00:42:04,240
"The girl in the moonlight"
649
00:42:05,320 --> 00:42:08,980
"The girl in the moonlight"
650
00:42:43,670 --> 00:42:46,020
[cuckoo bird coos]
651
00:42:55,740 --> 00:42:57,480
[birds chirping]
652
00:42:57,880 --> 00:43:01,570
Brother-in-law, are you building one
more storey on the newly built house?
653
00:43:01,760 --> 00:43:04,650
-I am.
-It will be a good show.
654
00:43:04,850 --> 00:43:05,530
What?
655
00:43:06,160 --> 00:43:07,110
The game.
656
00:43:10,030 --> 00:43:11,130
By the way,
657
00:43:11,530 --> 00:43:13,380
what do you think about the rumours about
Brahmananda going around the village?
658
00:43:13,590 --> 00:43:17,580
I've heard it too,
my wife told me that he had a dream
659
00:43:18,010 --> 00:43:20,710
in which Potluri Veerabramhendra
Swamy appeared in front of him...
660
00:43:20,900 --> 00:43:21,650
And, what?
661
00:43:22,340 --> 00:43:24,060
Did he tell him that the
media is telling the truth
662
00:43:24,260 --> 00:43:27,190
and there will be
doomsday on 21st December, is it?
663
00:43:27,400 --> 00:43:28,740
How do you know that?
664
00:43:28,930 --> 00:43:30,870
That's no big deal.
665
00:43:31,080 --> 00:43:33,670
The media has frightened us already,
666
00:43:33,890 --> 00:43:35,980
that feat has caused him to
have this dream, that's it.
667
00:43:36,180 --> 00:43:38,010
-Do you think so?
-That is common sense.
668
00:43:38,210 --> 00:43:39,730
Alright, you don't believe in God.
669
00:43:39,920 --> 00:43:41,170
You are making
sarcastic comments about it.
670
00:43:41,370 --> 00:43:43,120
Look, I have worn all these
rings at Mr. Brahmananda's suggestion.
671
00:43:43,320 --> 00:43:45,610
He can accurately predict one's future.
672
00:43:45,820 --> 00:43:49,680
Do one thing,
wear a locket that covers your *** too.
673
00:43:52,420 --> 00:43:53,360
-Brother-in-law...
-Huh?
674
00:43:53,940 --> 00:43:56,430
What do you think about this?
675
00:43:58,320 --> 00:44:02,750
Since Brahmananda has got this dream,
I think we must take it seriously.
676
00:44:02,950 --> 00:44:04,330
'He got trapped now.'
677
00:44:06,700 --> 00:44:11,220
If you would accompany
me, just this one time,
678
00:44:11,410 --> 00:44:13,240
I would settle Brahmananda's
matter right in front of you.
679
00:44:13,540 --> 00:44:14,500
-Come on.
-Come, let's go.
680
00:44:15,200 --> 00:44:18,090
He is creating panic in
the village with his dreams.
681
00:44:18,300 --> 00:44:19,420
You just stand there,
I will settle this once and for all.
682
00:44:19,610 --> 00:44:22,130
We are going there to find out
the truth and not to attack him.
683
00:44:22,340 --> 00:44:24,070
Move aside... Move!
684
00:44:24,390 --> 00:44:25,130
Move!
685
00:44:25,330 --> 00:44:27,570
-Bhushan, calm down. Calm down.
-Come, brother-in-law...
686
00:44:27,770 --> 00:44:31,340
-Calm down.
-Brahmananda! Come out.
687
00:44:31,780 --> 00:44:33,300
He is meditating, sir.
688
00:44:33,500 --> 00:44:37,250
Meditating, my foot. Why is he
meditating? Ask him to come out.
689
00:44:37,450 --> 00:44:40,100
Bhushan, you must not disturb
the ones who are in meditation.
690
00:44:40,300 --> 00:44:41,350
He would come out once he's done.
691
00:44:41,540 --> 00:44:42,350
What is this, brother-in-law?
692
00:44:42,560 --> 00:44:44,350
You should not be such
a good person. You sit--
693
00:44:44,700 --> 00:44:45,750
-Where is the chair?
-Hold this.
694
00:44:45,950 --> 00:44:48,430
Get a chair. Don't you have the
sense to put a chair for the President?
695
00:44:48,620 --> 00:44:50,710
Get it. Put it there. Keep down.
696
00:44:51,700 --> 00:44:54,390
-Sit down, brother-in-law.
-I will sit, leave.
697
00:44:55,290 --> 00:44:57,430
-When will he come out?
-It might take some time.
698
00:44:57,650 --> 00:44:58,470
Okay. I will wait.
699
00:45:00,590 --> 00:45:01,940
Brother-in-law...
700
00:45:02,340 --> 00:45:05,460
I'm feeling restless,
I'll have a smoke and come back.
701
00:45:05,710 --> 00:45:06,500
Okay, carry on.
702
00:45:06,950 --> 00:45:08,200
-Ask him to come out soon.
-Okay.
703
00:45:08,400 --> 00:45:09,630
Move away. If he is late,
704
00:45:09,820 --> 00:45:12,140
I shall break open the door and
smash his skull on the ground.
705
00:45:17,550 --> 00:45:20,050
What the hell!
Why did so many people come all at once?
706
00:45:20,260 --> 00:45:23,260
[mobile rings]
[gasps]
707
00:45:25,080 --> 00:45:25,690
Sir?
708
00:45:25,940 --> 00:45:27,620
Brahmananda, what are you doing?
709
00:45:28,170 --> 00:45:30,380
I'm scared,
that's why I'm having a drink...
710
00:45:30,580 --> 00:45:34,280
and studying a book called 'how to
influence people' by Dr. Pattabhiram.
711
00:45:35,280 --> 00:45:38,000
Throw that book away and take
Bhagavad Geetha in your hand.
712
00:45:42,200 --> 00:45:45,490
-'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha'
-Shut up!
713
00:45:47,410 --> 00:45:52,160
-'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha'
-Master! Master!
714
00:45:52,490 --> 00:45:55,690
Keep the shlokas aside and just tell me
the meaning of it. I'm already tensed.
715
00:45:56,440 --> 00:46:02,210
Oh Arjuna, it does not befit
you to yield to this unmanliness.
716
00:46:02,680 --> 00:46:07,320
Give up such petty weakness of heart
and arise, and vanquish your enemies.
717
00:46:31,620 --> 00:46:33,370
Mr. Brahmananda,
718
00:46:34,270 --> 00:46:38,390
your get-up,
and the background with smoke set-up,
719
00:46:38,580 --> 00:46:40,260
what an entry you have made!
720
00:46:43,500 --> 00:46:48,380
By the way, you are frightening people
about doomsday more than the TV reporters.
721
00:46:49,010 --> 00:46:50,690
How do you say that
your dreams will come true?
722
00:46:51,350 --> 00:46:54,220
If dreams do really come true,
then yesterday I dreamt about Ileana,
723
00:46:54,590 --> 00:46:57,120
but in the morning I was
still sleeping beside my wife.
724
00:46:57,500 --> 00:46:58,570
What do you say about this?
725
00:47:02,340 --> 00:47:05,330
-Hail Lord Shiva!
-Wow! What else?
726
00:47:05,530 --> 00:47:06,680
This was not a dream,
727
00:47:07,600 --> 00:47:10,610
-it was a glimpse of the future.
-What future?
728
00:47:11,030 --> 00:47:12,350
Don't you know Mr. President?
729
00:47:12,550 --> 00:47:13,970
Petty human!
730
00:47:14,810 --> 00:47:15,820
Come here.
731
00:47:16,310 --> 00:47:18,100
-Me?
-Come.
732
00:47:18,780 --> 00:47:19,820
Coming.
733
00:47:21,680 --> 00:47:24,530
I am Bhushan, Bhairavagrama's Superstar!
734
00:47:27,650 --> 00:47:29,830
'Why is putting his
fingers in his armpits?'
735
00:47:34,190 --> 00:47:38,910
-[groans]
-[indistinct voices]
736
00:47:39,290 --> 00:47:42,420
Do you know get it?
It was not a dream, it was the truth.
737
00:47:42,880 --> 00:47:46,450
There is going to be a cataclysmic event.
738
00:47:51,940 --> 00:47:57,510
Do you see the skies
spitting out the fire?
739
00:47:57,810 --> 00:47:58,510
Yes, I can.
740
00:47:58,710 --> 00:48:02,880
-Do you hear the cacophony of Tsunamis?
-Yes, I see it.
741
00:48:03,080 --> 00:48:06,700
Goddess who protects us vomits the blood.
742
00:48:06,900 --> 00:48:09,190
White crows flying in the dark...
743
00:48:09,380 --> 00:48:12,290
A piglet born to a bull.
744
00:48:12,600 --> 00:48:18,370
Small chrysanthemum flowers
blooming on a huge tamarind tree.
745
00:48:18,520 --> 00:48:19,170
I can see it.
746
00:48:19,360 --> 00:48:23,730
With strange happenings you
can't even dreama about...
747
00:48:24,500 --> 00:48:27,320
-Did the land shake?
-Yes.
748
00:48:27,700 --> 00:48:29,990
Is the nature weeping?
749
00:48:30,180 --> 00:48:32,670
-Mr. President...
-Swamy?
750
00:48:32,870 --> 00:48:39,490
The palm fruit you ate in your
childhood grew up into a huge tree...
751
00:48:40,020 --> 00:48:41,890
If it fell on you...
752
00:48:42,100 --> 00:48:47,100
And you are crushed under
it and die vomiting blood.
753
00:48:47,430 --> 00:48:49,030
Can you see it?
754
00:48:49,560 --> 00:48:51,120
Yeah! Yeah!
755
00:48:51,340 --> 00:48:54,310
-Yes. I see the President dying.
-No just that...
756
00:48:58,130 --> 00:49:02,060
-Did you see your death?
-Yes!
757
00:49:02,260 --> 00:49:06,030
Bhushanam! No one will survive.
758
00:49:09,040 --> 00:49:12,850
This is the Almighty's decision.
759
00:49:13,770 --> 00:49:17,710
Hail Lord Shiva.
760
00:49:28,800 --> 00:49:33,500
Gurudev! Oh, Gurudev, forgive
me. Forgive my unawareness.
761
00:49:33,710 --> 00:49:35,940
Please accept me as your disciple.
762
00:49:36,970 --> 00:49:37,890
Sir...
763
00:49:45,810 --> 00:49:47,550
How much have you drunk?
764
00:49:47,740 --> 00:49:49,260
I can't bear the smell,
I might puke because of it.
765
00:49:49,470 --> 00:49:51,740
Finish it soon and go back inside.
I'll take care of the rest.
766
00:49:52,140 --> 00:49:52,750
Get lost!
767
00:49:53,070 --> 00:49:58,930
-Oh, Gurudev!
-Does anybody have any other doubts?
768
00:49:59,140 --> 00:50:03,170
Oh great soul, leave the common
folks. Show the future to the President,
769
00:50:03,360 --> 00:50:06,070
him watching it would mean that
the whole village has witnessed it.
770
00:50:06,340 --> 00:50:07,750
Mr. President...
771
00:50:07,950 --> 00:50:10,420
I don't want to see it. I believe you.
772
00:50:10,900 --> 00:50:12,800
Please tell us how to save ourselves.
773
00:50:15,310 --> 00:50:16,890
Go.
774
00:50:17,710 --> 00:50:19,650
I'm still thinking about it.
775
00:50:21,400 --> 00:50:23,780
It's time for my meditation.
776
00:50:25,240 --> 00:50:26,950
Hail Lord Shiva.
777
00:50:29,130 --> 00:50:31,620
Oh, Gurudev!
778
00:50:32,440 --> 00:50:35,020
Save us, Guru!
779
00:50:37,220 --> 00:50:41,170
"Don't know what is this magic"
780
00:50:42,950 --> 00:50:45,700
Will the cataclysmic event
break the Earth into pieces?
781
00:50:48,340 --> 00:50:50,260
Will it happen in one day
782
00:50:50,780 --> 00:50:52,960
or will it happen in a
span of several days?
783
00:50:55,640 --> 00:50:56,970
Would the tides come?
784
00:50:57,180 --> 00:50:58,640
Mr. Brahmananda says the
news about doomsday is true.
785
00:51:01,270 --> 00:51:02,350
How long will it take?
786
00:51:02,540 --> 00:51:04,700
Wait. Due to the fear of doomsday,
I am not able to digest what I eat
787
00:51:04,900 --> 00:51:06,140
and not able to excrete what I digested.
788
00:51:06,350 --> 00:51:07,180
I bet Rs. 1,000 that it won't come.
789
00:51:07,370 --> 00:51:09,440
-What? Shit?
-No. The Doomsday.
790
00:51:09,680 --> 00:51:11,200
Are we surely going to die?
791
00:51:11,800 --> 00:51:14,280
We will find it out in just one week.
792
00:51:14,910 --> 00:51:17,590
Don't go away, be with us.
793
00:51:19,330 --> 00:51:24,470
[devotional song plays]
794
00:51:47,570 --> 00:51:49,600
Damn! Idiot!
795
00:51:59,540 --> 00:52:02,390
Yes! It is true.
Doomsday is around the corner.
796
00:52:02,830 --> 00:52:05,920
That's why the Lord has
washed me off of all my sins
797
00:52:06,610 --> 00:52:09,030
and has sent me to serve you.
798
00:52:09,680 --> 00:52:13,800
You all know that I have cheated my
parents and many others in this village.
799
00:52:14,480 --> 00:52:17,170
But today, I'm baptized.
800
00:52:17,810 --> 00:52:19,140
Bloody scoundrel.
801
00:52:19,350 --> 00:52:22,270
How? Yohan visited me in my dreams.
802
00:52:22,730 --> 00:52:26,950
He imprinted every word from
every psalm from both the old
803
00:52:27,790 --> 00:52:33,040
and the new testament
on the tip of my tongue.
804
00:52:33,500 --> 00:52:36,870
Then tell me what is written in
Psalm 30:3 of the old testament.
805
00:52:38,190 --> 00:52:40,170
-Why did he come here?
-What is he doing here?
806
00:52:44,040 --> 00:52:46,850
Answer him. Didn't you say that it is
imprinted on the tip of your tongue?
807
00:52:47,050 --> 00:52:47,940
Bloody Scoundrel.
808
00:52:52,240 --> 00:52:53,500
'Everyone is opening the Bible.'
809
00:52:53,700 --> 00:52:56,340
No... don't open the bible
810
00:53:00,730 --> 00:53:04,580
Now, what has this sinner questioned me,
811
00:53:05,210 --> 00:53:08,040
a sacred man, the son of the Lord?
812
00:53:08,940 --> 00:53:13,910
That what is written in Psalm 30:3?
813
00:53:15,970 --> 00:53:16,790
Did you get it?
814
00:53:17,420 --> 00:53:18,630
Whom did he ask?
815
00:53:18,840 --> 00:53:21,720
A sacred man like me is
questioned by a sinner.
816
00:53:22,270 --> 00:53:25,510
Why did he ask? For what
did he ask? Whom did he ask?
817
00:53:26,690 --> 00:53:27,580
Did you hear?
818
00:53:29,460 --> 00:53:31,510
In the 30th chapter. Did you get it?
819
00:53:32,620 --> 00:53:34,610
He asked me what is written in it.
820
00:53:34,810 --> 00:53:36,400
Who asked me?
821
00:53:38,410 --> 00:53:41,850
I, a sinner,
have asked the recently baptized you
822
00:53:42,040 --> 00:53:44,770
the question which
you have tossing around.
823
00:53:44,980 --> 00:53:45,640
Answer it quickly.
824
00:53:45,740 --> 00:53:47,590
Very good. You deserve this, imbecile.
825
00:53:49,470 --> 00:53:51,060
Yes, I'm going to answer it.
826
00:53:52,690 --> 00:53:54,120
It is missing, Daddy.
827
00:53:54,310 --> 00:53:55,890
I have searched the whole Bible.
828
00:53:58,420 --> 00:54:02,600
"Hallelujah... Hallelujah!"
829
00:54:03,170 --> 00:54:07,470
"Hallelujah... Hallelujah!"
830
00:54:09,110 --> 00:54:10,290
Listen, everybody.
831
00:54:11,670 --> 00:54:15,220
Today, a sinner has questioned me,
832
00:54:15,420 --> 00:54:19,340
the sacred one,
about what is written in Psalm 30:3.
833
00:54:20,970 --> 00:54:25,010
That is why I am erasing that chapter,
834
00:54:26,370 --> 00:54:30,890
from every Bible in this world instantly.
835
00:54:32,400 --> 00:54:37,430
Husha! Busha! All fall down! Hallelujah!
836
00:54:39,780 --> 00:54:40,980
You may check it.
837
00:54:46,060 --> 00:54:48,190
It is erased. It is erased.
838
00:54:48,760 --> 00:54:49,900
He is our saviour!
839
00:54:50,390 --> 00:54:53,280
He is our saviour!
840
00:54:53,480 --> 00:54:54,900
He is our saviour from doomsday!
841
00:54:55,370 --> 00:55:00,420
-Hallelujah! Hallelujah!
-[people chants Hallelujah! Hallelujah!]
842
00:55:00,700 --> 00:55:06,120
[devotional song playing]
843
00:55:17,800 --> 00:55:22,700
[song continues]
844
00:55:24,460 --> 00:55:27,170
Oh, Lord...
Such sinners are erasing your credibility,
845
00:55:27,360 --> 00:55:29,720
please open their eyes and
show them the right path.
846
00:55:29,980 --> 00:55:31,930
Master, forgive me.
847
00:55:32,400 --> 00:55:34,220
Daniel was smart enough
to deal with the situation.
848
00:55:34,430 --> 00:55:36,830
But if Shiva confronts me anytime soon,
I can't deal with him.
849
00:55:37,130 --> 00:55:38,160
Brahmananda,
850
00:55:38,600 --> 00:55:43,230
this is why when Arjun was
in confusion, Lord Sri Krishna told...
851
00:55:43,430 --> 00:55:48,750
Master! I beg you, don't start
with your Bhagavad Geetha sermons.
852
00:55:49,900 --> 00:55:55,650
I retire myself from your scam, I don't
care what you think about me. That's it.
853
00:55:58,820 --> 00:56:02,310
You dumbo!
854
00:56:03,740 --> 00:56:06,570
If you try to disobey me,
855
00:56:06,820 --> 00:56:11,690
I would ask you to show the dream that you
showed me yesterday to all the villagers.
856
00:56:11,890 --> 00:56:18,160
With your lie exposed, the public
would chase you like mad dogs.
857
00:56:18,660 --> 00:56:20,310
Dumb idiot!
858
00:56:52,230 --> 00:56:57,900
"Praise the Godman, Brahmananda!
Praise our saviour, Brahmananda!"
859
00:56:58,100 --> 00:57:01,670
"Praise our saviour, Brahmananda!"
860
00:57:02,310 --> 00:57:06,180
Great soul! Great soul!
861
00:57:07,730 --> 00:57:13,440
Oh, holy being, did you find any
way to save us from the cataclysm?
862
00:57:14,100 --> 00:57:15,160
Yes, there's a way.
863
00:57:15,560 --> 00:57:16,580
What is the solution?
864
00:57:17,910 --> 00:57:19,680
Village loot.
865
00:57:20,060 --> 00:57:21,100
He is on the right track!
866
00:57:25,030 --> 00:57:27,660
Didn't you understand it?
It's just like offering all gold to God.
867
00:57:28,280 --> 00:57:34,280
We shall collect all the
gold in this village,
868
00:57:34,960 --> 00:57:41,880
melt it and make a huge
golden idol of Shivalinga.
869
00:57:42,220 --> 00:57:45,780
We shall anoint it
with Panchamrit...
870
00:57:46,490 --> 00:57:49,750
and then offer it to mother Ganga.
871
00:57:49,940 --> 00:57:54,310
With that, our prayers will
reach directly to Lord Shiva.
872
00:57:55,570 --> 00:57:56,600
Bring it down!
873
00:57:57,490 --> 00:57:59,240
What a sacred opportunity!
874
00:57:59,540 --> 00:58:03,870
Here, I will give all my gold immediately.
Here, take it.
875
00:58:08,680 --> 00:58:09,950
You, petty human!
876
00:58:10,150 --> 00:58:11,410
You bugger!
877
00:58:11,610 --> 00:58:15,140
In a huge war with an elephant...
878
00:58:15,350 --> 00:58:16,350
Why do you leave ignoring the great man?
879
00:58:23,570 --> 00:58:26,030
Beware!
880
00:58:26,650 --> 00:58:28,760
He changed the script to avenge me!
Bloody fatso.
881
00:58:30,580 --> 00:58:36,570
Tomorrow morning, this great work will
start with the initiation of fasting.
882
00:58:36,790 --> 00:58:39,660
After that our President...
883
00:58:40,200 --> 00:58:44,560
and his
family will grant all their gold.
884
00:58:44,760 --> 00:58:50,200
Later, he will offer me all the
Gold made for the Goddess.
885
00:58:50,400 --> 00:58:52,120
Only after that...
886
00:58:52,310 --> 00:58:54,620
will you all become deserving of
an opportunity to participate.
887
00:58:54,830 --> 00:58:56,790
He is giving an Oscar-winning performance.
888
00:58:56,990 --> 00:59:00,210
The symbol of initiation,
the most prominent one,
889
00:59:00,410 --> 00:59:05,230
you are one in a million,
you are the head of this village.
890
00:59:05,720 --> 00:59:07,630
Please pass this as your order
891
00:59:07,910 --> 00:59:09,840
-Okay, holy man... All of us--
-Wait!
892
00:59:10,040 --> 00:59:11,840
Who would go against
Mr. President's orders?
893
00:59:12,080 --> 00:59:14,260
If he orders, the villagers will
happily sacrifice their life, if needed.
894
00:59:14,450 --> 00:59:16,390
Gold is a minuscule thing.
895
00:59:17,450 --> 00:59:18,570
What do you say, guys?
896
00:59:19,080 --> 00:59:22,460
Let me utilise this opportunity to my
benefit before Kantam finds this out.
897
00:59:42,410 --> 00:59:44,130
That God and his idol don't
apply to us. We shall collect our own...
898
00:59:44,330 --> 00:59:48,220
-gold and make a humongous cross...
-Ok, father.
899
00:59:48,420 --> 00:59:50,120
-and thus save our village.
-Sure, father.
900
00:59:50,460 --> 00:59:53,760
"Everywhere in the world,
everyone's the same..."
901
00:59:54,360 --> 00:59:58,650
"All are fools.
This is the truth!"
902
01:00:00,980 --> 01:00:03,590
Sir, I have saved this gold for
my daughter's marriage.
903
01:00:04,400 --> 01:00:05,550
The world is about to end...
904
01:00:05,740 --> 01:00:06,820
and you are worried about your
daughter's marriage, is it?
905
01:00:08,640 --> 01:00:13,110
"Here's the bargain that is
going to drag you to the roads."
906
01:00:14,510 --> 01:00:17,110
"Nobody will question you.
Everything belongs to you, take it away."
907
01:00:17,370 --> 01:00:20,420
Let the gold go but, I can't
tolerate hunger anymore.
908
01:00:20,620 --> 01:00:21,510
Where is the other half of it, madam?
909
01:00:21,710 --> 01:00:28,640
"They will welcome you to their houses
and you empty their cupboards."
910
01:00:30,520 --> 01:00:34,190
-"The thief is the chief..."
-What the hell, my stomach is bloating.
911
01:00:34,440 --> 01:00:38,080
"The thief is the chief..."
"The thief is the chief..."
912
01:00:39,050 --> 01:00:41,640
My stomach is bloating because it's empty.
913
01:00:42,630 --> 01:00:47,480
Grandpa, are they really going to
throw all their wealth into the river?
914
01:00:47,820 --> 01:00:51,160
They must be crazy to believe
that God is asking for their gold.
915
01:00:51,360 --> 01:00:52,860
He need not ask, he can take it anyway.
916
01:00:53,070 --> 01:00:54,610
Why don't you preach to them?
917
01:00:54,940 --> 01:00:57,900
If they understand preachings,
there is Bhagavad Geeta,
918
01:00:58,110 --> 01:01:00,200
Bible, and Quran to make them understand.
919
01:01:00,520 --> 01:01:02,520
There is a right time for everything.
920
01:01:03,020 --> 01:01:06,190
Lord Krishna recited Geetha
to Arjun only in Kurukshetra.
921
01:01:06,480 --> 01:01:08,750
That's why don't worry about them.
922
01:01:09,020 --> 01:01:12,310
What is about to happen
will happen as it is, no matter what.
923
01:01:12,900 --> 01:01:16,740
When the need arises, idea and opportunity
both will appear in front of you.
924
01:01:17,030 --> 01:01:20,560
Even if you reject it the whole
universe will transpire to help you.
925
01:01:26,100 --> 01:01:28,010
These are my bangles. You said you are
going to pawn them.
926
01:01:28,210 --> 01:01:28,910
Did you pawn them here?
927
01:01:29,110 --> 01:01:30,000
There are hundreds of bangles with
the same design. Trust me, I pawned them.
928
01:01:30,190 --> 01:01:32,600
Half the villagers must have
pawned their gold here.
929
01:01:33,050 --> 01:01:34,330
She is getting angry too...
930
01:01:36,110 --> 01:01:37,700
Mother-in-law, you forgot this necklace.
931
01:01:38,650 --> 01:01:41,470
Stupid! This is my favourite necklace.
932
01:01:41,670 --> 01:01:45,390
"Your skill in loot can
beat a professional dacoit."
933
01:01:45,820 --> 01:01:49,780
"You have no competition.
You are incomparable."
934
01:01:51,520 --> 01:01:55,360
"Your skill in loot can
beat a professional dacoit."
935
01:01:55,670 --> 01:01:59,740
"You have no competition.
You are incomparable."
936
01:02:01,560 --> 01:02:07,140
"We are those who do tricks
in the name of God. "
937
01:02:07,870 --> 01:02:13,450
"We have no limits or boundaries,
our only aim is to make money."
938
01:02:13,790 --> 01:02:17,570
"People should be astounded by your feat."
939
01:02:17,780 --> 01:02:21,650
"Before they could realise we must
loot everything that they have."
940
01:02:23,780 --> 01:02:27,360
"The thief is the chief!
The thief is the chief!"
941
01:02:27,770 --> 01:02:31,800
"The thief is the chief!
The thief is the chief!"
942
01:02:38,480 --> 01:02:41,440
What happened?
Why did you call me?
943
01:02:42,170 --> 01:02:45,830
Nothing. I wanted to have a cigarette.
944
01:02:46,020 --> 01:02:47,770
Stop it. Don't act over-smart.
945
01:02:50,230 --> 01:02:53,640
You dumbo! You too gave away your gold?
Aren't you educated?
946
01:02:54,520 --> 01:02:56,850
My dad will make new ones for me.
947
01:02:58,360 --> 01:03:02,280
Why? Everyone is donating.
Are you not?
948
01:03:02,860 --> 01:03:05,680
Not at all.
Don't do such stupid things.
949
01:03:05,900 --> 01:03:08,450
My dad already hates you.
950
01:03:08,770 --> 01:03:09,680
If he finds out that you
didn't donate your gold,
951
01:03:09,890 --> 01:03:11,230
he would hate you even more.
952
01:03:11,570 --> 01:03:13,530
It will be a lot more difficult
to convince him regarding us.
953
01:03:13,770 --> 01:03:16,060
Why do I have to convince him
when you are okay with it?
954
01:03:16,480 --> 01:03:18,050
I won't marry you if he
doesn't approve of you.
955
01:03:24,280 --> 01:03:25,690
Do you want chocolate?
956
01:03:26,120 --> 01:03:28,030
Hey, are you eating everything?
957
01:03:29,080 --> 01:03:32,560
-Aren't you fasting?
-I don't believe in such things.
958
01:03:37,940 --> 01:03:39,330
[mobile ringing]
959
01:03:39,540 --> 01:03:42,100
-You want some.
-No, I don't.
960
01:03:42,590 --> 01:03:45,750
I'm reiterating it for you, don't
get into the bad books of my dad.
961
01:03:53,640 --> 01:03:54,740
What about my cigarette?
962
01:04:01,070 --> 01:04:02,370
I didn't find it.
963
01:04:05,020 --> 01:04:06,940
Mom, coffee?
964
01:04:07,810 --> 01:04:08,870
I'm going.
965
01:04:15,450 --> 01:04:16,510
Shiva!
966
01:04:17,890 --> 01:04:19,080
-Shiva!
-Yes.
967
01:04:19,390 --> 01:04:23,080
-I had a beautiful dream last night.
-Did you dream of my marriage?
968
01:04:23,280 --> 01:04:25,850
Exactly! I dreamt of you
and Chitra getting married.
969
01:04:26,040 --> 01:04:28,380
I even dreamt of your kids.
970
01:04:28,580 --> 01:04:31,790
Didn't they get married
and have kids as well?
971
01:04:31,990 --> 01:04:33,950
You should dream about that too, no?
972
01:04:34,150 --> 01:04:35,360
Keep the coffee on the table.
973
01:04:51,450 --> 01:04:52,530
Mom!
974
01:04:59,360 --> 01:05:02,320
-Mom!
-What? Tell me what do you want?
975
01:05:05,890 --> 01:05:07,640
Keep your superstitions to yourself,
don't rub them on me.
976
01:05:07,830 --> 01:05:09,390
-Tell me to whom did you give that?
-Well!
977
01:05:09,620 --> 01:05:13,770
-Tell me quickly.
-I gave one to Daniel and the other to--
978
01:05:15,150 --> 01:05:17,020
Daddy, the sheep are here.
979
01:05:20,410 --> 01:05:25,770
"Oh saviour from end of the world,
Oh latest shepherd!"
980
01:05:26,290 --> 01:05:29,660
-"We are waiting for your coming"
-Sinners, get up. Our saviour is here.
981
01:05:30,030 --> 01:05:34,700
-Hallelujah!
-"Hallelujah! Hallelujah!"
982
01:05:41,450 --> 01:05:42,950
Why is he coming here
with a stone-faced look?
983
01:05:49,170 --> 01:05:50,170
Shiva!
984
01:05:53,700 --> 01:05:55,080
Hallelujah!
985
01:06:00,870 --> 01:06:01,880
Move!
986
01:06:05,550 --> 01:06:09,100
'Praise the Godman, Brahmananda!
Praise our saviour, Brahmananda!'
987
01:06:24,750 --> 01:06:28,400
'Praise the Godman, Brahmananda!
Praise our saviour, Brahmananda!'
988
01:06:30,400 --> 01:06:32,320
It's time for my meditation.
989
01:06:36,180 --> 01:06:40,410
'Praise the Godman, Brahmananda!
Praise our saviour, Brahmananda!'
990
01:06:42,270 --> 01:06:43,980
-Unholy! Unholy!
- Get away.
991
01:06:44,180 --> 01:06:44,770
Hey, Shiva!
992
01:06:50,440 --> 01:06:51,770
Hey, Shiva!
993
01:06:52,730 --> 01:06:54,640
Look, son, you might not believe it,
but the villagers are participating in
994
01:06:54,850 --> 01:06:59,240
this great work of devotion with
due respect towards Mr. President.
995
01:06:59,650 --> 01:07:02,280
Do one thing, I'll pay you the amount
for that gold, keep the ring back.
996
01:07:03,020 --> 01:07:05,490
If needed, I will sell it and
buy alcohol with that money.
997
01:07:05,690 --> 01:07:07,960
Even if the Prime Minister tells me too...
998
01:07:08,170 --> 01:07:10,690
I won't give it for the
great work of superstition.
999
01:07:14,940 --> 01:07:16,440
Mr. Bhushan, I have a doubt...
1000
01:07:16,730 --> 01:07:18,900
There were yugas before
this yuga too, right?
1001
01:07:19,110 --> 01:07:21,360
Yes, there were.
There were three yugas prior to ours.
1002
01:07:21,560 --> 01:07:22,750
God was present in that yuga too,
wasn't he?
1003
01:07:22,940 --> 01:07:26,810
Lord Sree Vishnu appears in
every yuga in a different avatar.
1004
01:07:27,020 --> 01:07:29,410
In that case,
if Lord Sree Vishnu himself couldn't stop
1005
01:07:29,610 --> 01:07:32,400
the destruction of the previous
three yugas with all his avatars,
1006
01:07:32,610 --> 01:07:35,380
then if petty humans like Brahmananda
and Daniel proclaim to stop it,
1007
01:07:35,580 --> 01:07:36,910
how did you believe them, sir?
1008
01:07:37,980 --> 01:07:38,940
Who was the other?
1009
01:07:38,980 --> 01:07:41,350
If our villagers throw away
their gold into the river...
1010
01:07:41,550 --> 01:07:45,150
Will the cataclysm stop worldwide,
or will only we survive?
1011
01:07:45,380 --> 01:07:46,760
-Huh?
-Just asking!
1012
01:07:51,320 --> 01:07:52,610
Just asking.
1013
01:07:55,520 --> 01:07:58,160
-What is this?
-We gave everything. What now?
1014
01:07:58,370 --> 01:07:59,380
What would happen now?
1015
01:08:00,110 --> 01:08:02,610
What is this? Are they doubting us?
1016
01:08:04,320 --> 01:08:05,890
Shambho Shankara!!
1017
01:08:10,980 --> 01:08:12,350
Devotee!
1018
01:08:19,320 --> 01:08:24,150
This whole world is connected together
with the help of five primary elements.
1019
01:08:26,860 --> 01:08:31,030
A deed done here will
resonate with the whole world.
1020
01:08:34,980 --> 01:08:36,390
Don't be afraid.
1021
01:08:37,270 --> 01:08:40,350
The whole world will
survive the cataclysm.
1022
01:08:41,010 --> 01:08:45,160
Such atheists might
trigger the cataclysm...
1023
01:08:45,680 --> 01:08:48,820
But I would save all the people
in my village at any cost.
1024
01:08:50,380 --> 01:08:54,200
If needed, I would sacrifice my life.
1025
01:08:55,650 --> 01:08:59,320
I shall unite my soul with the
strength of my penance and create
1026
01:09:00,820 --> 01:09:06,570
an aatmalinga with that which
will be one of its kind.
1027
01:09:07,900 --> 01:09:12,090
And I will fight the cataclysm.
1028
01:09:12,720 --> 01:09:15,760
I shall save our village.
1029
01:09:18,230 --> 01:09:20,020
This is my oath!
1030
01:09:25,270 --> 01:09:27,940
That's enough. Stop blowing.
1031
01:09:31,520 --> 01:09:34,270
Sons of the Lord! Ignore that atheist!
1032
01:09:35,070 --> 01:09:38,150
If needed,I would carry this cross on
my back and submerge in the Godavari.
1033
01:09:38,360 --> 01:09:40,200
I would sacrifice my life to save you.
1034
01:09:40,900 --> 01:09:41,780
Hallelujah!
1035
01:09:42,320 --> 01:09:43,950
Hallelujah!
1036
01:09:44,400 --> 01:09:47,570
He said, not only the President, but he
wouldn't listen to the Prime Minister.
1037
01:09:47,920 --> 01:09:50,440
Everyone is participating in this
great work because of your order...
1038
01:09:50,640 --> 01:09:52,340
But he alone is daring
to stand against you!
1039
01:09:52,610 --> 01:09:55,360
Has there ever been anyone in this village
who has dared to disobey you till now?
1040
01:09:56,110 --> 01:09:57,150
Settle this matter immediately.
1041
01:09:59,360 --> 01:10:03,700
If he doesn't apologise to everyone
and give the rings by tomorrow morning,
1042
01:10:04,400 --> 01:10:06,400
I will outcast him from this village.
1043
01:10:08,980 --> 01:10:11,100
Why are you fighting for
just a couple of rings?
1044
01:10:11,770 --> 01:10:17,310
Look, we belong to different religions.
We opposed everyone to marry each other.
1045
01:10:18,440 --> 01:10:19,590
But you...
1046
01:10:19,980 --> 01:10:23,560
You want to oppose the villagers
and lose the girl you love, do you?
1047
01:10:25,190 --> 01:10:28,690
Yes, son. Think about it again.
1048
01:10:32,150 --> 01:10:33,240
Have you gone crazy?
1049
01:10:34,270 --> 01:10:36,140
This is the one thing I wished wouldn't
happen and it is happening now.
1050
01:10:36,190 --> 01:10:37,850
Useless rings,
why don't you give them away?
1051
01:10:38,730 --> 01:10:42,350
This is not about rings, Chitra.
It is about my self-respect.
1052
01:10:42,560 --> 01:10:44,610
That is not your self-respect Shiva,
that is your ego.
1053
01:10:44,900 --> 01:10:48,150
You want to roam around like a
hero in front of all the villagers.
1054
01:10:48,320 --> 01:10:49,410
That is your ego.
1055
01:10:50,190 --> 01:10:53,390
I am not interested in being a
hero in front of those buffoons.
1056
01:10:53,690 --> 01:10:55,190
I won't do what I don't believe.
1057
01:10:55,320 --> 01:10:57,450
That's my self-respect. That's not ego.
1058
01:10:57,520 --> 01:11:01,850
Name it whatever you want.
But remember one thing,
1059
01:11:02,730 --> 01:11:05,100
I don't know how much you love me
1060
01:11:05,570 --> 01:11:10,240
but I love you more than you can
ever imagine since my childhood.
1061
01:11:11,480 --> 01:11:12,890
Can't you do this for me?
1062
01:11:16,190 --> 01:11:17,940
Chitra, don't merge two different things.
1063
01:11:18,650 --> 01:11:20,030
Now they are merged, Shiva.
1064
01:11:41,610 --> 01:11:44,610
The first people to proclaim that Earth
is spherical were thrown stones at.
1065
01:11:44,800 --> 01:11:47,010
They bashed people who told the truth.
1066
01:11:47,210 --> 01:11:49,980
Why did he not unite with
others and opposed them?
1067
01:11:50,190 --> 01:11:51,780
Take it easy.
1068
01:11:59,410 --> 01:12:05,520
Shiva, no matter how much you think,
you have just two options.
1069
01:12:06,820 --> 01:12:10,490
Either live in accordance with society,
1070
01:12:11,150 --> 01:12:15,490
or leave everything and live alone.
1071
01:12:16,320 --> 01:12:17,700
They won't let you choose a middle way.
1072
01:12:33,070 --> 01:12:35,700
He won't come. He won't come.
1073
01:12:35,980 --> 01:12:39,600
Shiva would never give his rings away.
1074
01:12:40,070 --> 01:12:44,400
How long should we wait? It's been
two days since we have eaten anything.
1075
01:12:44,690 --> 01:12:46,560
Look here, my stomach is filled with gas.
1076
01:12:46,770 --> 01:12:48,650
Give me your permission, and I will...
1077
01:13:03,820 --> 01:13:05,980
Mr. Daniel, forgive me.
1078
01:13:09,770 --> 01:13:11,140
Forgive me, Mr. Brahmananda.
1079
01:13:16,030 --> 01:13:17,100
Forgive me.
1080
01:13:19,550 --> 01:13:21,860
Mr. President, forgive me.
1081
01:13:25,280 --> 01:13:28,930
It was my fault that I questioned
your beliefs. Forgive me for that.
1082
01:13:34,590 --> 01:13:36,060
But this is my belief.
1083
01:13:36,770 --> 01:13:37,950
I won't give it away.
1084
01:13:40,240 --> 01:13:44,440
When the whole village is donating
their gold, what's your problem?
1085
01:13:44,630 --> 01:13:48,190
Even they don't want to donate it.
But they are afraid of confessing it.
1086
01:13:48,570 --> 01:13:52,570
How can we expect to buy God by giving the
gold back to him that he himself made?
1087
01:13:53,860 --> 01:13:55,990
I don't see the devotion in this act,
I see only fear.
1088
01:13:57,020 --> 01:13:58,190
What are you talking about?
1089
01:13:58,730 --> 01:14:02,020
Are you declaring the
President's beliefs as superstition?
1090
01:14:02,900 --> 01:14:06,450
He has built so many temples
and religious places.
1091
01:14:06,650 --> 01:14:08,240
Do you know the history of his family?
1092
01:14:09,020 --> 01:14:10,520
Are you out of your mind?
1093
01:14:11,310 --> 01:14:15,110
For whose benefit are you building temples
and decorating God's idols with gold?
1094
01:14:15,780 --> 01:14:20,690
Just to get their family names imprinted
on the tiles and steps of the temple?
1095
01:14:21,160 --> 01:14:24,610
Even in this,
I see only self-boasting but not devotion.
1096
01:14:27,100 --> 01:14:28,330
What are you talking?
1097
01:14:39,380 --> 01:14:41,670
Since the matter has come this far,
let's settle it here.
1098
01:14:42,050 --> 01:14:43,430
I and your daughter are in love.
1099
01:14:44,470 --> 01:14:46,690
If I won't give you these bloody rings,
I know the entire village is my enemy
1100
01:14:46,810 --> 01:14:48,100
and you won't give your
daughter to me too.
1101
01:14:48,470 --> 01:14:49,550
Still, I won't give them away.
1102
01:14:58,900 --> 01:15:03,150
How dare you!
How can you wrong the President's family?
1103
01:15:10,150 --> 01:15:11,240
Come back.
1104
01:15:13,320 --> 01:15:15,950
Siri! Siri!
1105
01:15:16,370 --> 01:15:17,400
Call her.
1106
01:15:18,520 --> 01:15:19,380
Do it.
1107
01:15:19,580 --> 01:15:21,060
She is already on the call.
1108
01:15:27,480 --> 01:15:29,350
I don't know how much you love me
1109
01:15:30,270 --> 01:15:33,980
but I love you more than you can
ever imagine since my childhood.
1110
01:15:43,630 --> 01:15:46,570
Do you think I would just bow my head and
go away as soon as you outcast me?
1111
01:15:47,270 --> 01:15:50,560
If you won't go away, I will outcast
your family from this village.
1112
01:15:54,570 --> 01:15:58,610
Nobody from this village will
ever talk with your family.
1113
01:16:05,210 --> 01:16:12,210
You can survive with others not talking
to you but I and your mother can't.
1114
01:16:13,360 --> 01:16:14,820
Think about it once again.
1115
01:16:15,270 --> 01:16:17,810
If needed,
I would fall on his feet to forgive us.
1116
01:16:17,860 --> 01:16:19,150
But please think again.
1117
01:17:31,180 --> 01:17:32,180
Give that...
1118
01:17:37,430 --> 01:17:38,410
Hey!
1119
01:17:38,620 --> 01:17:42,520
Throw the fake ones in the river
and we shall pocket these real gold.
1120
01:17:43,420 --> 01:17:44,700
Citing various reasons...
1121
01:17:44,910 --> 01:17:51,910
Experts around the world claim the
disaster on 21st December 2012 is imminent
1122
01:17:52,110 --> 01:17:53,210
They are scared.
1123
01:17:56,970 --> 01:18:00,510
Brahmananda... What are you planning
to do with your share of the money?
1124
01:18:00,710 --> 01:18:06,680
I'm planning a trip to Bangkok!
1125
01:18:06,970 --> 01:18:08,510
What will you do in Bangkok?
1126
01:18:08,720 --> 01:18:11,470
I'm going to unload all my
piled-up libido at once!
1127
01:18:11,670 --> 01:18:13,090
Unload what?
1128
01:18:17,010 --> 01:18:18,300
What does it mean?
1129
01:18:27,930 --> 01:18:29,880
By the way, what will you do?
1130
01:18:31,850 --> 01:18:36,110
I'll go to the Vatican and meet the Pope.
1131
01:18:36,300 --> 01:18:40,550
From there I'll directly come to Bangkok.
1132
01:18:40,720 --> 01:18:42,470
What does it mean?
1133
01:18:50,600 --> 01:18:54,520
By the way, sir... What will you do?
1134
01:18:54,970 --> 01:18:56,130
Look, the thing is...
1135
01:18:56,680 --> 01:18:58,510
Since I am a disciple of Mr. Brahmananda,
1136
01:18:59,510 --> 01:19:03,090
I too shall follow him to Bangkok...
1137
01:19:03,140 --> 01:19:04,550
What will you do there?
1138
01:19:04,650 --> 01:19:05,810
What else?
1139
01:19:14,060 --> 01:19:15,190
Brahmananda!
1140
01:19:27,630 --> 01:19:29,470
[crowd]: Shambho Shankara!
1141
01:19:29,870 --> 01:19:32,860
[crowd]: Hallelujah! Hallelujah!
1142
01:19:33,270 --> 01:19:36,670
[crowd]: Shambho Shankara!
Shambho Shankara!
1143
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
[crowd]: Hallelujah!
1144
01:19:38,240 --> 01:19:39,770
[crowd]: Shambho Shankara!
1145
01:19:40,360 --> 01:19:41,510
[crowd]: Hallelujah!
1146
01:19:41,710 --> 01:19:43,060
[crowd]: Shambho Shankara!
1147
01:19:43,200 --> 01:19:44,170
[crowd]: Hallelujah!
1148
01:19:44,300 --> 01:19:45,670
[crowd]: Shambho Shankara!
1149
01:19:46,790 --> 01:19:48,190
Devotees!
1150
01:19:48,200 --> 01:19:54,220
I have melted all our
selfishness into one single entity and...
1151
01:19:57,600 --> 01:20:01,060
Children of God,
you may now stop your fasting.
1152
01:20:01,430 --> 01:20:03,180
Our prayer has been sent to the Almighty.
1153
01:20:03,390 --> 01:20:07,100
You may go and eat.
1154
01:20:11,260 --> 01:20:15,010
-You may... Wait... Wait...
-Come on!
1155
01:20:17,140 --> 01:20:19,100
Fools! Hungry fools!
1156
01:20:58,430 --> 01:20:59,550
Brother-in-law...
1157
01:20:59,720 --> 01:21:02,220
Such a feat was once achieved
by Saint Bhageeratha.
1158
01:21:02,350 --> 01:21:04,140
After him, it's only you.
1159
01:21:06,510 --> 01:21:11,180
Mr. Bhushanam, I think you are
praising him way too much. Be careful.
1160
01:21:11,600 --> 01:21:14,770
Brahmananda, shall I tell you something?
1161
01:21:15,390 --> 01:21:18,890
Every man in this world is a beggar.
1162
01:21:19,510 --> 01:21:21,840
The one who is in hunger begs for food,
1163
01:21:22,350 --> 01:21:25,020
and the one with a satiated
stomach begs for validation.
1164
01:21:25,210 --> 01:21:26,510
-That's what I'm doing...
- Bhushanam!
1165
01:21:26,710 --> 01:21:27,430
Brother-in-law?
1166
01:21:28,430 --> 01:21:30,930
Mr. Brahmananda just told me a good news.
1167
01:21:31,390 --> 01:21:32,940
We both are a family.
1168
01:21:33,140 --> 01:21:37,600
Just forget about the nuisance caused
by Shiva. I don't have any objection.
1169
01:21:37,640 --> 01:21:38,520
Hey! Come here.
1170
01:21:39,810 --> 01:21:43,060
My son respects you a lot.
1171
01:21:43,260 --> 01:21:44,100
Bless me, Uncle.
1172
01:21:44,510 --> 01:21:45,760
He won't go against your word.
1173
01:21:46,260 --> 01:21:48,590
Although you have stopped
the cataclysmic event,
1174
01:21:48,810 --> 01:21:52,360
the villagers are still
fearing any untoward event.
1175
01:21:52,560 --> 01:21:55,730
If you want to eradicate that,
Mr. Brahamam has a suggestion
1176
01:21:55,930 --> 01:21:59,100
that you get your daughter and
my son married on the same day.
1177
01:21:59,300 --> 01:22:00,560
Is that it, Mr. Brahmananda?
1178
01:22:00,760 --> 01:22:01,770
Yes.
1179
01:22:02,810 --> 01:22:04,060
What do you say, brother-in-law?
1180
01:22:04,720 --> 01:22:09,180
What will I say? You have reinstated my
pride in this village. I agree to it.
1181
01:22:09,380 --> 01:22:10,430
Come, come.
1182
01:22:11,810 --> 01:22:12,690
What about my half acre of land?
1183
01:22:12,890 --> 01:22:14,020
Let the marriage conclude.
You'll get your share.
1184
01:22:14,210 --> 01:22:14,430
Okay.
1185
01:22:14,640 --> 01:22:16,640
Brother-in-law! He has a valid point.
1186
01:22:16,890 --> 01:22:17,840
What is that?
1187
01:22:18,040 --> 01:22:19,590
If Shiva finds out about
the girl's marriage...
1188
01:22:19,780 --> 01:22:21,670
He might enter the village
and cause a ruckus.
1189
01:22:21,970 --> 01:22:25,090
Then all your sacrifices for
the village will go in vain.
1190
01:22:25,560 --> 01:22:26,860
-Muthu...
-Sir?
1191
01:22:27,060 --> 01:22:29,020
Ask our men to seal the village borders.
1192
01:22:29,260 --> 01:22:32,380
If he tries to enter, ask them to break
his limbs and throw him in Godavari.
1193
01:22:32,590 --> 01:22:33,320
Okay, sir.
1194
01:22:33,510 --> 01:22:35,720
Prabhavati! Prabhavati...
1195
01:22:35,970 --> 01:22:38,230
I have fixed Chitra's
marriage with Kasiraju.
1196
01:22:38,440 --> 01:22:39,490
The marriage will take place tomorrow.
1197
01:22:39,690 --> 01:22:40,640
I don't agree with this!
1198
01:22:42,190 --> 01:22:43,980
The priest will be here
first thing in the morning.
1199
01:22:44,820 --> 01:22:46,030
Start the preparations.
1200
01:22:56,780 --> 01:22:57,850
Mom...
1201
01:22:59,610 --> 01:23:01,360
Mom, I don't like him.
1202
01:23:02,820 --> 01:23:04,200
I don't want to marry him.
1203
01:23:08,070 --> 01:23:09,780
This is the fate of every woman, dear.
1204
01:23:10,860 --> 01:23:14,530
The men enslave us in a golden cage and
tell us that we have been taken care of.
1205
01:23:15,400 --> 01:23:17,190
Our choices and desires
don't matter to them.
1206
01:23:19,230 --> 01:23:21,970
I have been passionate
about music since childhood.
1207
01:23:22,490 --> 01:23:24,910
But, after I grew up...
1208
01:23:25,250 --> 01:23:28,230
But my father didn't let me
pursue music as I was a girl.
1209
01:23:30,530 --> 01:23:35,610
And now I'm not allowed to even hear
any song on TV because of your father.
1210
01:23:37,110 --> 01:23:39,990
I'm well respected for being
the wife of the President.
1211
01:23:40,480 --> 01:23:43,520
People talk about the dress I wear
1212
01:23:45,980 --> 01:23:49,980
but no one cares about my inner feelings.
1213
01:23:53,070 --> 01:23:55,280
Chitra, I don't believe in God.
1214
01:23:57,530 --> 01:24:04,360
But I visit the temple so that I can
enjoy momentary freedom at least.
1215
01:24:07,530 --> 01:24:11,240
Are you thinking that suicide
is much better than living such a life?
1216
01:24:15,150 --> 01:24:17,850
Do you know the greatest
gift man possesses?
1217
01:24:19,040 --> 01:24:20,180
Forgetting!
1218
01:24:21,570 --> 01:24:23,950
We, women,
possess that a little more than men.
1219
01:24:25,610 --> 01:24:26,700
You will get used to it!
1220
01:24:28,900 --> 01:24:30,310
You will get used to it!
1221
01:24:31,830 --> 01:24:33,110
[sobbing]
1222
01:24:33,310 --> 01:24:34,240
You will get used to it!
1223
01:24:34,480 --> 01:24:35,650
Mom!
1224
01:24:50,430 --> 01:24:52,300
[mobile ringing]
1225
01:24:52,650 --> 01:24:55,280
-Siri darling?
-Kasiraju, where are you?
1226
01:24:55,480 --> 01:25:00,600
Where would I be... I came to the
farm to have some coconut water.
1227
01:25:00,730 --> 01:25:03,600
Is it true that you and
Chitra are getting married?
1228
01:25:03,860 --> 01:25:07,780
It is true, darling.
I was about to call you.
1229
01:25:07,980 --> 01:25:12,110
Her dad forced me into this alliance.
1230
01:25:12,310 --> 01:25:15,130
But you know, right?
1231
01:25:15,330 --> 01:25:18,160
That I love you a lot.
1232
01:25:18,390 --> 01:25:20,030
Your talk seems weird.
1233
01:25:20,220 --> 01:25:27,020
No, no. I'm talking in a lot of pain,
that's why it must be sounding weird.
1234
01:25:27,230 --> 01:25:28,700
Forget everything.
1235
01:25:29,030 --> 01:25:32,250
Come to my farmhouse in the evening.
1236
01:25:32,440 --> 01:25:36,850
We shall leave for the neighbouring
village and get married there.
1237
01:25:37,060 --> 01:25:40,070
After that,
the entire day we shall have fun!
1238
01:25:40,400 --> 01:25:41,900
I doubt your intentions.
1239
01:25:42,130 --> 01:25:45,070
Don't you trust me?
1240
01:25:45,650 --> 01:25:47,770
I know you wouldn't trust me.
1241
01:25:47,980 --> 01:25:51,790
I swear on my Goddess.
1242
01:25:51,980 --> 01:25:54,440
if you still don't trust me,
I can't help it, darling.
1243
01:26:13,330 --> 01:26:17,830
[singing song]
1244
01:26:37,030 --> 01:26:38,030
Hi, bro.
1245
01:26:39,320 --> 01:26:40,610
Hello, bro.
1246
01:26:43,260 --> 01:26:45,820
Hello, bro. Is this yours?
1247
01:26:48,440 --> 01:26:51,230
It's okay.
I don't mind having other people's food.
1248
01:26:55,110 --> 01:26:57,030
Bro, you are getting a call.
1249
01:26:58,400 --> 01:27:00,020
Did you run away from your marriage?
1250
01:27:01,230 --> 01:27:02,770
Is it a love failure?
1251
01:27:02,900 --> 01:27:07,480
Hello, bro... pick up the call,
it might solve your problem.
1252
01:27:07,820 --> 01:27:08,860
Let me pick it up.
1253
01:27:12,280 --> 01:27:15,910
Hey, Shiva! Why did it take
so long to pick up the call?
1254
01:27:17,190 --> 01:27:20,520
I thought you committed suicide already.
1255
01:27:22,610 --> 01:27:24,860
Until now it was your turn to dance,
1256
01:27:25,570 --> 01:27:27,530
but now it is my turn.
1257
01:27:29,070 --> 01:27:35,280
I'm going to marry your
lover and take her to bed.
1258
01:27:38,230 --> 01:27:41,700
I'll look straight into her eyes and...
1259
01:27:41,900 --> 01:27:48,440
All my frustration on you since my
childhood will come kicking all at once...
1260
01:27:50,730 --> 01:27:53,440
-Oh no!
-I'll have my revenge.
1261
01:27:54,860 --> 01:27:57,620
Bro, I beg you, stop the bike.
Stop the bike.
1262
01:27:57,820 --> 01:28:00,030
I'll give back your fritter.
Don't be angry with me, please.
1263
01:28:00,230 --> 01:28:03,870
I'm going to faint. What is this speed!
1264
01:28:04,070 --> 01:28:09,780
Bro!
This guy is riding the bike at jet speed.
1265
01:28:10,480 --> 01:28:13,400
Save me!
1266
01:28:15,400 --> 01:28:21,440
I beg you, please stop the bike.
Stop it. He stopped.
1267
01:28:21,980 --> 01:28:26,400
Wait, wait. Don't go.
1268
01:28:36,360 --> 01:28:37,570
Hey, rascals.
1269
01:28:37,980 --> 01:28:40,810
Why are you taking so much
trouble for that damn cycle?
1270
01:28:40,860 --> 01:28:44,780
Aren't you doing the job of security
for a damn bottle? Do your job.
1271
01:28:44,980 --> 01:28:48,190
Rascals! Go to hell.
1272
01:28:48,730 --> 01:28:49,690
Let's go.
1273
01:28:54,650 --> 01:28:57,020
I found something.
- I too found something.
1274
01:28:57,230 --> 01:28:58,610
What is it?
- You show me first.
1275
01:29:00,480 --> 01:29:02,130
Did it not reach God yet?
1276
01:29:02,330 --> 01:29:03,780
I'm having the same doubt.
1277
01:29:03,980 --> 01:29:07,520
Let's throw it away. Otherwise,
we would have to face the cataclysm.
1278
01:29:07,730 --> 01:29:10,040
Don't be scared.
We didn't steal it from God.
1279
01:29:10,230 --> 01:29:11,680
Goddess Godavari has gifted this to us.
1280
01:29:11,890 --> 01:29:13,190
Did you forget what
grandpa Devudu told us?
1281
01:29:13,380 --> 01:29:15,700
Even when what we deserved didn't
reach us, I came back to form.
1282
01:29:15,920 --> 01:29:16,830
Don't be afraid.
1283
01:29:17,030 --> 01:29:17,620
Do you think we should keep it?
1284
01:29:17,820 --> 01:29:19,450
If the President finds this out,
he would kill us.
1285
01:29:19,640 --> 01:29:20,280
He would not buy us a cycle either.
1286
01:29:20,480 --> 01:29:23,230
Damn that President!
Who needs his wretched bicycle?
1287
01:29:23,430 --> 01:29:25,150
We shall own Benz like the celebrities.
1288
01:29:37,280 --> 01:29:38,370
Why are you doing all this?
1289
01:29:38,570 --> 01:29:42,030
Stupid fellow! Don't you know?
Nobody will touch this now.
1290
01:29:42,150 --> 01:29:43,400
Are we not searching for the cycle?
1291
01:29:44,400 --> 01:29:46,850
What will do with that spear? Come.
1292
01:31:58,320 --> 01:32:00,610
The sinner has entered our village again.
1293
01:32:01,190 --> 01:32:05,920
If he stays in our village,
all our sacrifices will go in vain.
1294
01:32:06,130 --> 01:32:10,860
So I order the villagers to hold
him captive and offer him to us.
1295
01:32:11,060 --> 01:32:13,530
Your Daniel.
1296
01:32:38,650 --> 01:32:39,770
Shiva!
1297
01:33:01,570 --> 01:33:02,360
Shiva!
1298
01:34:31,480 --> 01:34:34,190
Shiva, leave me.
1299
01:34:38,900 --> 01:34:42,440
Don't hit me. Shiva!
1300
01:35:16,190 --> 01:35:19,400
Leave me. Shiva! Kill him!
1301
01:35:20,150 --> 01:35:23,190
Uncle, I thrashed that
Shiva and brought her here.
1302
01:35:24,980 --> 01:35:26,850
This is the price we pay
for giving you freedom.
1303
01:35:27,060 --> 01:35:28,110
Come...
1304
01:35:41,860 --> 01:35:45,530
Why did you come here? They would come
here looking for you. Get away from here.
1305
01:35:45,730 --> 01:35:46,970
Please go away...
1306
01:35:47,280 --> 01:35:48,990
Come, they should be somwehere around.
1307
01:35:50,490 --> 01:35:51,820
They are here. You go away.
1308
01:35:52,980 --> 01:35:55,770
Where is he? Where is he?
1309
01:35:55,980 --> 01:35:58,780
Where is he? Tell me.
1310
01:35:58,980 --> 01:36:00,300
- Where is Shiva?
- What happened?
1311
01:36:01,460 --> 01:36:03,030
- Hey! Search inside!
- Oh no!
1312
01:36:06,000 --> 01:36:08,660
If you don't tell us where he is...
1313
01:36:09,270 --> 01:36:11,450
Where is he?
- I don't know.
1314
01:36:15,110 --> 01:36:18,530
Come, let's go. He is running away.
1315
01:36:28,090 --> 01:36:30,810
That is the fear of Kasiraju!
1316
01:36:39,030 --> 01:36:41,740
Let's go guys.
We'll get him some other time.
1317
01:36:44,120 --> 01:36:46,150
How will the cataclysm take place?
1318
01:36:46,670 --> 01:36:49,370
How long will it take for
the world to be destroyed?
1319
01:36:55,190 --> 01:36:56,810
Shiva, what shall we do now?
1320
01:37:00,440 --> 01:37:04,150
Will it happen in seconds?
Or will it take hours?
1321
01:37:04,650 --> 01:37:07,150
Or will it deteriorate over a period
of a few days and then demolish?
1322
01:37:07,860 --> 01:37:10,860
Is the Mayan calendar
responsible for human extinction?
1323
01:37:12,570 --> 01:37:18,110
Or is Dec 21st the day when the alignment
of all nine planets would take place?
1324
01:37:21,690 --> 01:37:24,700
The reason could be anything
but the common factor is
1325
01:37:24,900 --> 01:37:28,100
the fear in every human being
about the impending judgement day.
1326
01:37:29,280 --> 01:37:32,530
The event destined to happen
will definitely happen.
1327
01:37:33,030 --> 01:37:36,610
When in need, both ideas and
opportunities would find their way to you.
1328
01:37:37,110 --> 01:37:40,610
The entire universe would
conspire to help you.
1329
01:38:14,570 --> 01:38:18,030
It would happen elsewhere
but it would happen here.
1330
01:38:21,190 --> 01:38:22,230
Hello, ONG.
1331
01:38:46,070 --> 01:38:47,030
Hi, everyone.
1332
01:38:50,780 --> 01:38:52,710
What is this?
1333
01:38:52,900 --> 01:38:59,060
I accidentally stepped on a landmine that
I planted. It happens when I'm tipsy.
1334
01:38:59,270 --> 01:39:00,700
Thank God, you didn't die!
1335
01:39:01,480 --> 01:39:05,560
I have an extensive plan around you.
Don't disappoint me.
1336
01:39:06,110 --> 01:39:08,180
Lord Ram never doubted
Hanuman's capabilities.
1337
01:39:08,470 --> 01:39:10,010
Javed Ibrahim never doubted Chota Shakeel.
1338
01:39:10,220 --> 01:39:12,330
-Its Dawood Ibrahim.
-Yes, Daud Ibrahim never doubted him.
1339
01:39:12,530 --> 01:39:14,530
Not did Balayya distrust Boyapati.
1340
01:39:14,900 --> 01:39:18,770
You must trust me. Otherwise, I'm leaving.
1341
01:39:21,570 --> 01:39:22,610
Will you not stop me?
1342
01:39:24,000 --> 01:39:25,130
Its alright.
1343
01:39:25,330 --> 01:39:27,580
In first grade,
I loved to eat chalk pencils.
1344
01:39:27,780 --> 01:39:29,800
You sacrificed your chalk
so that I can eat them.
1345
01:39:30,000 --> 01:39:31,480
You got me two fryums in my second grade.
1346
01:39:31,610 --> 01:39:33,740
You brought me three
nuts in the third grade.
1347
01:39:33,930 --> 01:39:35,440
And in fourth grade...
1348
01:39:36,030 --> 01:39:37,990
Stop your blabbering!
Will you listen to the plan?
1349
01:39:39,320 --> 01:39:40,990
Sure. One second.
1350
01:39:52,230 --> 01:39:54,440
What are you looking at? Get the load.
1351
01:39:54,610 --> 01:39:57,990
Shiva, why don't you teach them English?
1352
01:39:58,650 --> 01:40:00,450
-Ask them to get the load!
-Oh...
1353
01:40:00,700 --> 01:40:01,760
Country-fruits!
1354
01:40:01,970 --> 01:40:02,710
I just no...
1355
01:40:04,940 --> 01:40:08,230
I remember how you beat me in the
tenth grade because I disobeyed you.
1356
01:40:09,030 --> 01:40:10,950
Tell me, what do I have to do?
1357
01:41:38,860 --> 01:41:40,160
Who are you?
1358
01:41:48,030 --> 01:41:49,160
Why did you...
1359
01:42:00,940 --> 01:42:02,310
Why did you get me here?
1360
01:42:04,320 --> 01:42:05,610
I have a job for you.
1361
01:42:11,400 --> 01:42:13,980
You are the hero.
Everything is set. Ready?
1362
01:42:14,180 --> 01:42:16,350
Interesting. But I won't do it.
1363
01:42:19,400 --> 01:42:21,350
I heard you are trying to get into movies.
1364
01:42:21,980 --> 01:42:25,560
There is a comedian role in Rajamouli's
next movie. I'll get you that role.
1365
01:42:25,770 --> 01:42:27,580
A comedian's role in Rajamouli's movie?
1366
01:42:27,780 --> 01:42:29,300
No. Let that be.
1367
01:42:29,390 --> 01:42:31,520
Sreenu Vaitla and Mahesh Babu
are getting together for a film.
1368
01:42:31,730 --> 01:42:33,490
I want a debut in it.
Let's see if you can do that.
1369
01:42:33,690 --> 01:42:34,410
Done.
1370
01:42:34,610 --> 01:42:35,740
Double done then!
1371
01:42:36,480 --> 01:42:37,230
Ready?
1372
01:42:37,480 --> 01:42:40,480
Wait and watch me!
1373
01:42:45,400 --> 01:42:49,150
The day when the world is
gasping its last breath.
1374
01:42:49,780 --> 01:42:51,860
The day of the world's catastrophic event.
1375
01:42:52,820 --> 01:42:54,700
Is the world ending today?
1376
01:42:55,030 --> 01:42:57,700
Is the world perishing today?
1377
01:42:58,110 --> 01:43:01,530
To know the details Stay tuned to TV 777
1378
01:43:06,390 --> 01:43:11,110
[song playing]
1379
01:43:15,060 --> 01:43:18,260
[mobile ringing]
1380
01:43:20,170 --> 01:43:22,130
[song playing]
1381
01:43:39,850 --> 01:43:45,680
[Sanskrit chants]
1382
01:43:51,470 --> 01:43:53,450
Dear!
1383
01:43:53,900 --> 01:43:54,990
Your prediction has come true.
1384
01:43:55,450 --> 01:43:57,740
The cataclysm stopped before
happening all around the world.
1385
01:43:58,300 --> 01:44:00,640
Praise the lord!
This was not my prediction,
1386
01:44:01,050 --> 01:44:02,370
I'm not responsible for any of this.
1387
01:44:03,270 --> 01:44:06,750
I just repeated what Jesus
told me in my dreams.
1388
01:44:07,010 --> 01:44:07,670
Hallelujah!
1389
01:44:07,860 --> 01:44:09,020
Witness the marriage.
1390
01:44:09,810 --> 01:44:10,630
What a misfortune!
1391
01:44:10,830 --> 01:44:13,840
For the first time, we are attending
a marriage without any jewellery on us.
1392
01:44:14,080 --> 01:44:16,990
Even the President's daughter is
wearing rolled gold jewellery.
1393
01:44:17,330 --> 01:44:19,720
By the way,
did we really avoid the calamity?
1394
01:44:21,220 --> 01:44:22,330
Yes, it has stopped.
1395
01:44:22,540 --> 01:44:25,950
Sit down, everybody. Witness the
marriage with a peaceful mind.
1396
01:44:27,000 --> 01:44:31,110
[Sanskrit chants]
1397
01:44:35,630 --> 01:44:37,070
[humming]
1398
01:44:40,500 --> 01:44:45,340
Sir, I've been just a servant all my life.
I have never earned a penny in my life.
1399
01:44:45,550 --> 01:44:46,620
Please sign this check for me.
1400
01:44:46,880 --> 01:44:48,140
Let the marriage conclude.
I'll pay what you deserve.
1401
01:44:48,580 --> 01:44:51,650
Priest!
We should be nearing the auspicious time.
1402
01:44:52,250 --> 01:44:53,500
Start playing the instruments!
1403
01:44:55,830 --> 01:45:01,680
[Sanskrit chants]
1404
01:45:07,670 --> 01:45:09,890
[cow mooing]
1405
01:45:10,090 --> 01:45:14,500
[baby crying]
1406
01:45:15,040 --> 01:45:18,130
[goat bleating]
1407
01:45:19,500 --> 01:45:21,940
Nothing happened...
Please continue...
1408
01:45:25,800 --> 01:45:30,530
[commotion]
1409
01:45:33,290 --> 01:45:37,740
"He has come... Lord Shiva has come."
1410
01:45:38,020 --> 01:45:41,520
The Shiva Shankara Varaprasad show begins!
1411
01:45:45,150 --> 01:45:48,580
[commotion]
1412
01:46:24,080 --> 01:46:25,510
[gibberish]
1413
01:46:26,650 --> 01:46:27,700
Here we go.
1414
01:46:31,050 --> 01:46:32,320
[sound of an explosion]
1415
01:46:34,650 --> 01:46:36,170
There is pandemonium all over here.
1416
01:46:38,510 --> 01:46:39,700
Dude, there is no signal.
1417
01:46:43,500 --> 01:46:45,710
Priest, is this the calamity?
Are we going to die?
1418
01:46:45,920 --> 01:46:47,780
How would I know?
1419
01:47:04,150 --> 01:47:05,240
Hello!
1420
01:47:05,430 --> 01:47:08,170
Cable Seenu, cut all the channels
broadcasting in Bhairava Gramam.
1421
01:47:11,470 --> 01:47:13,380
Now, whatever we say is the news!
1422
01:47:13,570 --> 01:47:15,530
Kishore, show us your talent.
1423
01:47:16,950 --> 01:47:18,870
God doesn't show mercy on us.
1424
01:47:19,770 --> 01:47:21,640
As predicted by the Mayan calendar...
1425
01:47:22,530 --> 01:47:25,540
According to the prophecy
of our Sri VeeraBrahmananda...
1426
01:47:26,210 --> 01:47:29,240
The catastrophe has commenced.
1427
01:47:29,440 --> 01:47:33,720
Hey, Bloody Bhushanam! Didn't I warn
you not to play games with God?
1428
01:47:34,010 --> 01:47:36,480
You showed me the dreams
of Bangkok and shit! You idiot.
1429
01:47:38,080 --> 01:47:40,700
-Wait till everything is--
-Shut up, idiot!
1430
01:47:44,110 --> 01:47:46,540
What is this? Is it raining?
1431
01:47:47,230 --> 01:47:47,830
What is this?
1432
01:47:48,030 --> 01:47:50,300
Hey, Daniel!
Ew! What the hell, Daniel!
1433
01:47:50,620 --> 01:47:52,030
Why the hell are you peeing on us?
1434
01:47:55,770 --> 01:47:59,330
[whistles]
1435
01:48:14,700 --> 01:48:15,780
Shiva!
1436
01:48:16,070 --> 01:48:17,230
Chitra!
1437
01:48:18,180 --> 01:48:20,180
You look very pretty in this attire,
Chitra.
1438
01:48:21,540 --> 01:48:22,830
I want to smoke.
1439
01:48:24,450 --> 01:48:27,590
I'm dying here with tension!
You and your stupid jokes!
1440
01:48:28,350 --> 01:48:29,820
Do you care only about my beauty
and not about my feelings?
1441
01:48:30,410 --> 01:48:32,880
Feelings are very volatile, Chitra.
1442
01:48:33,090 --> 01:48:36,020
But beauty has at least
5-6 years of guarantee.
1443
01:48:36,230 --> 01:48:37,280
What do you say?
1444
01:48:38,250 --> 01:48:39,650
Do you want proof?
1445
01:48:41,610 --> 01:48:43,310
- ONG
- What?
1446
01:48:43,500 --> 01:48:44,520
Go ahead with one.
1447
01:48:48,710 --> 01:48:49,750
One...
1448
01:48:50,970 --> 01:48:52,030
Two...
1449
01:48:53,210 --> 01:48:54,510
Three...
1450
01:48:55,900 --> 01:48:56,630
[sound of an explosion]
1451
01:48:56,840 --> 01:48:57,880
[speaks in Spanish]
1452
01:49:03,480 --> 01:49:05,800
What is this? I don't understand anything.
1453
01:49:07,250 --> 01:49:12,040
I'm going to tell you the secret behind
this master plan. Listen carefully, dear.
1454
01:49:27,510 --> 01:49:29,310
That's it!
1455
01:49:29,590 --> 01:49:31,800
Shiva! Did you do all this for me?
1456
01:49:32,200 --> 01:49:37,500
Don't get excited! I did start this for
you but there is still a lot to do.
1457
01:49:37,760 --> 01:49:38,670
Come!
1458
01:49:38,870 --> 01:49:43,050
Breaking news!
The continent Antarctica is no more.
1459
01:49:43,560 --> 01:49:45,950
A tsunami has consumed
the whole continent.
1460
01:49:46,230 --> 01:49:48,930
There is nothing to be censored here.
It got consumed and washed away.
1461
01:49:54,930 --> 01:49:56,220
[commotion]
1462
01:49:56,460 --> 01:49:57,810
Oh Shit!
1463
01:49:58,120 --> 01:50:01,250
The cataclysmic event just crossed
America and has reached Europe.
1464
01:50:02,060 --> 01:50:03,140
Visuals, please!
1465
01:50:09,460 --> 01:50:12,310
Bro, the megacities are being
washed away into oceans.
1466
01:50:12,590 --> 01:50:13,590
Our whole village is surrounded by water.
1467
01:50:13,850 --> 01:50:15,570
In case of a cataclysmic event,
the first village to go down will be ours.
1468
01:50:15,800 --> 01:50:17,430
Let's run away from here
and save our lives.
1469
01:50:21,070 --> 01:50:23,440
Shiva... Shiva... Can you hear me?
1470
01:50:25,620 --> 01:50:26,980
Oh, shit!
I'm coming.
1471
01:50:46,520 --> 01:50:47,670
Hey!
1472
01:50:47,900 --> 01:50:49,860
-Brother in law!
-No relations are excused!
1473
01:50:50,050 --> 01:50:54,030
If anyone steps ahead,
I'll shoot down their heads. Wait there!
1474
01:50:54,320 --> 01:50:55,840
Wait there!
1475
01:50:57,120 --> 01:50:58,620
Mr. President, do something!
1476
01:50:58,820 --> 01:50:59,650
Stay there. If you come ahead,
I'll shoot you down.
1477
01:50:59,850 --> 01:51:01,710
He is taking away the boat.
1478
01:51:03,590 --> 01:51:05,700
Who will save us?
1479
01:51:20,230 --> 01:51:21,480
Hello, Mr. Bhushanam!
1480
01:51:21,710 --> 01:51:22,360
What are you doing here?
1481
01:51:22,900 --> 01:51:24,490
The whole world is going down.
1482
01:51:24,930 --> 01:51:26,560
The neighbouring villages
just got washed away.
1483
01:51:28,000 --> 01:51:29,170
Our village is much better comparatively.
1484
01:51:29,460 --> 01:51:31,760
Please take me along with you,
I beg your mercy.
1485
01:51:34,160 --> 01:51:36,850
Get down. Get down my boat.
1486
01:51:37,110 --> 01:51:41,300
- Mr. Bhushanam, please have some mercy.
-Get down. Get down, I say!
1487
01:51:42,700 --> 01:51:45,290
Sir, Sir! Please don't leave me here.
1488
01:51:45,500 --> 01:51:51,570
Mr. Bhushanam! Please help me,
God will grant you heaven.
1489
01:51:51,980 --> 01:51:55,710
If you want, I'll give away my rings.
1490
01:51:56,860 --> 01:51:59,090
Such a nasty piece of work he is!
1491
01:52:01,640 --> 01:52:03,770
He is coming back.
Is he coming back to take us along?
1492
01:52:04,440 --> 01:52:05,710
[indistinct voices]
1493
01:52:11,600 --> 01:52:13,940
Our village is much better.
1494
01:52:14,580 --> 01:52:18,600
The neighbouring villages have
already been washed away.
1495
01:52:18,830 --> 01:52:23,580
Brother-in-law, I used swear
words for you. please forgive me.
1496
01:52:24,330 --> 01:52:26,200
Everything is finished.
1497
01:52:26,410 --> 01:52:29,700
The villages are being washed away.
Everyone is going to die.
1498
01:52:29,890 --> 01:52:32,210
Do you know get it?
It was not a dream, it was the truth.
1499
01:52:32,420 --> 01:52:35,780
There is going to be a cataclysmic event.
1500
01:52:37,520 --> 01:52:40,770
Estan Listos Mu cha chos (Spanish)
Are you ready,guys?
1501
01:52:44,340 --> 01:52:46,430
You have planned this on a scale
equal to Hollywood movies. I love it.
1502
01:52:46,680 --> 01:52:50,460
"Your heart is wavering with freight..."
1503
01:52:50,990 --> 01:52:55,000
"Death is looking straight into your eyes"
-Look at those flowers.
1504
01:52:55,900 --> 01:52:57,180
Now I will teach you a lesson.
1505
01:52:57,570 --> 01:53:00,830
Mr. President, everything is happening
as Mr. Brahmananda had predicted.
1506
01:53:01,040 --> 01:53:04,290
"Where will you go? You can't escape."
1507
01:53:05,320 --> 01:53:06,600
"You will get dizzy!
You will get stunned!"
1508
01:53:07,090 --> 01:53:08,180
It's a sin, dude.
1509
01:53:08,910 --> 01:53:11,010
[indistinct]
1510
01:53:13,080 --> 01:53:14,730
What are you looking at? This is being
planned by our gang.
1511
01:53:14,990 --> 01:53:16,490
Look at the wonder that is
happening in our village!
1512
01:53:16,690 --> 01:53:17,890
It is exactly like Mr.
Brahmananda had predicted.
1513
01:53:19,600 --> 01:53:22,460
Look what happened,
My bull gave birth to a piglet
1514
01:53:22,660 --> 01:53:24,540
It's strange.
How did it come to have hair?
1515
01:53:24,900 --> 01:53:27,790
The bull gave birth to a piglet.
It's really weird.
1516
01:53:35,630 --> 01:53:40,340
"Your heart is wavering with freight..."
1517
01:53:40,650 --> 01:53:44,590
"Death is looking straight into your eyes"
-Check the radio.
1518
01:53:45,230 --> 01:53:47,190
Shiva, we also have a radio in our house.
1519
01:54:13,580 --> 01:54:14,130
Wait!
1520
01:54:14,380 --> 01:54:16,360
Isn't this your dialogue?
Why is she rehearsing it?
1521
01:54:16,560 --> 01:54:18,000
She snatched it away from me.
1522
01:54:18,790 --> 01:54:21,930
You couldn't tell me "I love you" even
though I've loved you since childhood.
1523
01:54:22,150 --> 01:54:23,760
How can I trust you with a half-page
monologue in front of the entire village?
1524
01:54:24,030 --> 01:54:24,960
Give me that.
1525
01:54:25,170 --> 01:54:26,170
Take this.
1526
01:54:30,940 --> 01:54:33,120
Whoa! I'm a one-time learner!
1527
01:54:33,780 --> 01:54:35,090
Is it?
1528
01:54:35,780 --> 01:54:37,470
The neem tree giving milk in Khammam.
1529
01:54:38,030 --> 01:54:40,730
Are you wondering?
Yes it is absolutely true.
1530
01:54:41,290 --> 01:54:42,610
Is this stated By Sri VeeraBrahmananda?
1531
01:54:43,390 --> 01:54:44,400
Really?
1532
01:54:45,200 --> 01:54:46,870
Visuals please, if possible...
1533
01:54:52,840 --> 01:54:56,070
[indistinct voices]
1534
01:55:20,620 --> 01:55:21,840
You, wretched!
1535
01:55:23,080 --> 01:55:24,340
[stammering]
1536
01:55:24,610 --> 01:55:25,670
You, wretched!
1537
01:55:26,510 --> 01:55:28,240
You tricked your own village
due to your selfishness.
1538
01:55:28,530 --> 01:55:30,500
You used swear words for the elders.
1539
01:55:30,740 --> 01:55:32,850
You caused your parents
to shed tears publicly.
1540
01:55:33,040 --> 01:55:35,020
You
disowned the girl who loved you.
1541
01:55:35,220 --> 01:55:39,670
You chose those materialistic
rings over your own people...
1542
01:55:40,160 --> 01:55:44,700
Now that death is impending, you beg
for refuge in the same village, do you?
1543
01:55:44,900 --> 01:55:45,930
Wretched person!
1544
01:55:52,810 --> 01:55:54,640
Forgive me, Chitra.
Forgive me.
1545
01:55:55,440 --> 01:55:57,150
Everybody forgive me.
1546
01:55:57,510 --> 01:55:58,920
I'm responsible for the catastrophe.
1547
01:55:59,300 --> 01:56:01,030
Because I chose to keep
these wretched rings.
1548
01:56:01,880 --> 01:56:05,020
I don't want them anymore.
1549
01:56:10,860 --> 01:56:13,820
Catastrophe! I have corrected my sins.
1550
01:56:14,020 --> 01:56:15,770
Please
grant me atonement and stop your ravage.
1551
01:56:19,930 --> 01:56:21,710
-ONG!
-Hey tell me...
1552
01:56:21,910 --> 01:56:23,060
Speak properly.
1553
01:56:23,570 --> 01:56:24,680
Tell me, madam.
1554
01:56:25,380 --> 01:56:26,450
One more.
1555
01:56:27,300 --> 01:56:28,950
-Full or half or qurter?
-Full.
1556
01:56:30,630 --> 01:56:32,770
[sound of an explosion]
[indistinct voices]
1557
01:56:36,410 --> 01:56:41,680
The catastrophe didn't
stop despite my atonement!
1558
01:56:42,670 --> 01:56:44,050
Who would save us?
1559
01:56:44,990 --> 01:56:46,360
Who would stop this catastrophe?
1560
01:56:49,560 --> 01:56:50,690
Just one person!
1561
01:56:51,670 --> 01:56:52,720
Who is he?
1562
01:56:53,220 --> 01:56:53,950
Mr. Brahmananda!
1563
01:56:54,160 --> 01:56:59,690
I will create the Atma Linga with
shining, lightning...
1564
01:57:01,050 --> 01:57:03,800
and stop the doomsday
1565
01:57:04,370 --> 01:57:05,430
Mr. Brahmananda?
1566
01:57:06,500 --> 01:57:09,770
Where is Mr. Brahmananda?
1567
01:57:10,120 --> 01:57:15,220
Just once, dear. I locked up my
libido all my life. I can't anymore.
1568
01:57:15,920 --> 01:57:20,470
I want to enjoy that pleasure
just once before I die.
1569
01:57:20,660 --> 01:57:26,280
Sir! You are a great sage. You should
not hold my legs. I will be sinned.
1570
01:57:26,880 --> 01:57:30,020
I'm no sage. Forget about everything.
1571
01:57:30,300 --> 01:57:32,440
Just agree this one time.
1572
01:57:34,100 --> 01:57:35,330
It's wrong, Mr. Brahmananda...
1573
01:57:35,540 --> 01:57:37,370
Don't be misguided from your
path like sage Vishwamitra.
1574
01:57:37,570 --> 01:57:39,190
Don't forget your words.
1575
01:57:39,600 --> 01:57:42,120
Create an 'Aatmalingam'
and save the village, great saint.
1576
01:57:42,370 --> 01:57:44,160
There is no such thing called Aatmalingam.
Don't test my patience.
1577
01:57:44,490 --> 01:57:46,970
There is just rice in my stomach,
which I had this morning.
1578
01:57:47,230 --> 01:57:49,950
Please don't say no.
Just do it once with me.
1579
01:57:51,500 --> 01:57:53,160
You gave pleasure to the whole village...
1580
01:57:53,350 --> 01:57:56,890
but you refuse me, though
I'm pleading in front you.
1581
01:57:57,220 --> 01:57:58,380
You will rot in hell.
1582
01:57:58,650 --> 01:58:01,470
I curse you.
1583
01:58:06,050 --> 01:58:09,180
Don't get angry, Mr. Brahmananda.
1584
01:58:10,020 --> 01:58:12,540
Since you are pleading with me,
how can I say no to you?
1585
01:58:14,370 --> 01:58:15,400
Kantha!
1586
01:58:19,450 --> 01:58:20,530
Kantha! Kantha!
1587
01:58:21,090 --> 01:58:22,180
Please Kantha.
1588
01:58:23,500 --> 01:58:24,900
Shall we throw it in the Godavari?
1589
01:58:25,430 --> 01:58:26,600
Stupid fellow! Wait!
1590
01:58:27,990 --> 01:58:29,770
It will be our resort if the
Aatmalingam doesn't work.
1591
01:58:32,280 --> 01:58:34,690
If the whole world is devastated
and only our village is remaining,
1592
01:58:34,880 --> 01:58:36,250
we will be the richest people.Come.
1593
01:58:36,590 --> 01:58:39,870
Kantha... Kantha... Kantha...
Please open the dooor.
1594
01:58:40,080 --> 01:58:41,190
[crowd hailing Brahmananda}
1595
01:58:41,510 --> 01:58:43,750
Must you arrive at this moment?
1596
01:58:49,400 --> 01:58:51,470
There he is! Mr. Brahmananda,
save us from this catastrophe!
1597
01:58:51,670 --> 01:58:52,750
Come! come!
1598
01:58:53,440 --> 01:58:54,880
-Forgive me.
-No... No... Don't.
1599
01:58:57,640 --> 01:58:59,740
I was a fool to speak ill to you.
1600
01:58:59,940 --> 01:59:01,230
I used cuss words for you.
1601
01:59:02,080 --> 01:59:04,100
I created an obstacle for
your world- saving penance.
1602
01:59:04,600 --> 01:59:07,220
Forgive this sinner and get that out.
1603
01:59:07,490 --> 01:59:09,940
-What?
-Lingam! Aatmalingam!
1604
01:59:10,150 --> 01:59:11,310
Is this all your sketch?
1605
01:59:13,660 --> 01:59:14,790
Definitely, I'll get it out...
1606
01:59:14,990 --> 01:59:19,070
But before that,
you all must close your eyes and pray.
1607
01:59:19,270 --> 01:59:22,790
Your eyes are incapable of tolerating
the luminance of Aatmalingam.
1608
01:59:22,980 --> 01:59:25,210
Close your eyes.
1609
01:59:25,470 --> 01:59:26,550
Please...
1610
01:59:36,820 --> 01:59:38,910
Mr. Brahmananda is running away.
Chase him. Chase him.
1611
01:59:39,500 --> 01:59:40,510
Come, come.
1612
01:59:40,700 --> 01:59:42,170
[indistinct voices]
1613
01:59:45,350 --> 01:59:46,990
Why is Mr. Brahmananda running away?
1614
01:59:47,450 --> 01:59:48,490
He is scared for his life, Mr. Priest.
1615
01:59:48,680 --> 01:59:51,250
He is scared that he will lose his
life if he takes out the Aatmalingam.
1616
01:59:51,500 --> 01:59:53,910
But isn't the lives of all the villagers
more important than one person's life?
1617
01:59:54,440 --> 01:59:55,710
What should we do now?
1618
01:59:56,150 --> 01:59:58,310
If the chicken refuses to give the egg,
where could the egg be?
1619
01:59:58,630 --> 01:59:59,360
In its stomach.
1620
01:59:59,600 --> 02:00:01,270
Then where is the Aatmalingam?
1621
02:00:01,610 --> 02:00:02,230
In his stomach.
1622
02:00:02,430 --> 02:00:04,790
Then why are you wasting your time? Let's
tear his stomach and get the Aatmalingam.
1623
02:00:05,600 --> 02:00:06,890
Oh no!
1624
02:00:08,260 --> 02:00:11,860
Breaking news,
Vatican City is shattered into pieces.
1625
02:00:12,950 --> 02:00:17,040
If the house of the saviour goes down,
who shall we pray for our safety?
1626
02:00:18,030 --> 02:00:18,330
Hallelujah.
1627
02:00:18,530 --> 02:00:22,090
[indistinct voices]
1628
02:00:26,310 --> 02:00:27,880
Don't worry. I won't kick you this time.
1629
02:00:28,770 --> 02:00:32,420
Children of God, don't fear.
Come near. Come near.
1630
02:00:34,260 --> 02:00:38,170
Do you remember what our
Saviour Mr. Daniels said to us?
1631
02:00:38,460 --> 02:00:40,970
If required, I'll carry that cross like
Jesus and submerge in the Godavari.
1632
02:00:41,440 --> 02:00:43,190
I will give my life to save yours.
1633
02:00:44,880 --> 02:00:45,880
Why is he provoking the villagers?
1634
02:00:46,080 --> 02:00:47,500
- Where is Mr. Daniel?
-There he is.
1635
02:00:48,200 --> 02:00:49,700
Catch Mr. Daniel.
1636
02:00:53,900 --> 02:00:57,950
Now, who shall beat whom?
1637
02:00:58,590 --> 02:00:59,560
This is revenge.
1638
02:00:59,760 --> 02:01:02,200
I, the utmost sinner,
1639
02:01:03,270 --> 02:01:07,200
will beat you,
the noblest soul.
1640
02:01:08,030 --> 02:01:09,440
How will I beat you?
1641
02:01:09,830 --> 02:01:12,280
Like this. Like this.
1642
02:01:12,540 --> 02:01:15,680
Such that your skin comes off.
1643
02:01:16,720 --> 02:01:18,340
What did I hit you with?
1644
02:01:19,280 --> 02:01:21,980
I hit with a whip.
1645
02:01:24,280 --> 02:01:25,900
Stop this.
1646
02:01:28,840 --> 02:01:31,290
[indistinct voices]
1647
02:01:32,990 --> 02:01:35,110
"Their tounges which spoke rubbish..."
1648
02:01:35,400 --> 02:01:38,780
-Are now pleading for life.
-They will kill me... Forgive me, Father.
1649
02:01:39,390 --> 02:01:41,980
Even if I forgive you, the Lord will
never forgive you.
1650
02:01:42,180 --> 02:01:43,320
Father!
1651
02:01:45,200 --> 02:01:46,120
Jesus!
1652
02:01:46,340 --> 02:01:47,630
Are you here to take me with you?
1653
02:01:47,870 --> 02:01:49,860
Jesus came to take me along with him.
Look up.
1654
02:01:52,410 --> 02:01:56,390
"You will get dizzy!
You will get stunned!"
1655
02:01:56,970 --> 02:02:01,320
-"I'll make your life hell..."
-They are coming.
1656
02:02:01,520 --> 02:02:06,420
I'll disrupt your lives, if I'm angered."
1657
02:02:07,360 --> 02:02:12,350
"I'll ruin your lives, if you poke me"
1658
02:02:22,770 --> 02:02:26,010
As expected, the catastrophe has reached
the continent of South America.
1659
02:02:26,510 --> 02:02:30,600
Sadly, the whole continent
is crumbling into pieces.
1660
02:02:31,180 --> 02:02:34,450
Hollywood actors are all washed up.
1661
02:02:35,370 --> 02:02:37,130
Breaking news!
1662
02:02:37,510 --> 02:02:39,340
The heroine of the movie Titanic,
Kate Winslet,
1663
02:02:39,730 --> 02:02:43,410
has been found floating away on the
same table she used in the movie.
1664
02:02:44,230 --> 02:02:45,220
Let's hope she survives.
1665
02:02:45,410 --> 02:02:47,260
The catastrophe is about to
crumble the continent of Asia.
1666
02:02:47,740 --> 02:02:51,600
Shiva is scaring the hell out of the
villagers using my cable TV network.
1667
02:02:52,720 --> 02:02:53,750
Shiva!
1668
02:02:54,360 --> 02:02:55,590
Do you have any other doubts?
1669
02:02:56,130 --> 02:02:58,260
What if anybody uses a D2h network
instead of a cable TV network?
1670
02:02:59,930 --> 02:03:01,270
Who uses a D2h service in our village?
1671
02:03:01,730 --> 02:03:03,080
Kasiraju. He is the only one in this
village using the D2h service.
1672
02:03:03,440 --> 02:03:06,200
I wanted at least one pic
with you before I die.
1673
02:03:06,920 --> 02:03:09,970
Now if I die,
there's no one to honour my death.
1674
02:03:10,370 --> 02:03:12,500
Should I check the status of the calamity?
1675
02:03:12,930 --> 02:03:16,050
No, no, these TV guys exaggerate
everything and scare us even more.
1676
02:03:18,360 --> 02:03:21,000
I'm going to die of
the tension either way,
1677
02:03:21,370 --> 02:03:22,770
I'd rather watch the live telecast.
1678
02:03:24,630 --> 02:03:25,760
I'll play it.
1679
02:03:25,970 --> 02:03:28,980
It's not as if I won't see it
won't happen. I'll play it.
1680
02:03:29,590 --> 02:03:30,640
I'll play it.
1681
02:03:38,460 --> 02:03:39,630
I must be hallucinating.
1682
02:03:41,210 --> 02:03:43,060
Would I find any pretty girls in heaven?
1683
02:04:04,980 --> 02:04:06,590
[humming]
1684
02:04:07,050 --> 02:04:09,080
Oh God! He came again
1685
02:04:09,410 --> 02:04:10,560
Hey Kasi...
1686
02:04:11,000 --> 02:04:13,640
you have a pretty setup hidden inside.
1687
02:04:14,970 --> 02:04:17,520
I always had a hunch about you...
1688
02:04:17,750 --> 02:04:23,070
that you seem to be a good boy but
your true nature is uber-raunchy.
1689
02:04:25,030 --> 02:04:28,030
Come out, let's have a drink together.
What do you fear about now?
1690
02:04:30,100 --> 02:04:33,540
Kasi, come out, please.
Let's have a drink together.
1691
02:04:35,840 --> 02:04:38,560
Shiva, where are you? Over.
1692
02:04:38,750 --> 02:04:39,840
Coming.
1693
02:04:41,800 --> 02:04:45,750
You, idiot. We are going to die anyway.
What are you scared of now?
1694
02:04:46,360 --> 02:04:48,480
Bloody, coward!
1695
02:05:01,860 --> 02:05:02,940
Hey!
1696
02:05:05,030 --> 02:05:08,770
You were always scared of
people judging you, weren't you?
1697
02:05:09,520 --> 02:05:11,460
Why do you care about people?
1698
02:05:13,250 --> 02:05:14,280
It's over.
1699
02:05:16,280 --> 02:05:19,220
You live another couple of hours.
1700
02:05:19,590 --> 02:05:20,920
Everything is finished.
1701
02:05:22,060 --> 02:05:25,610
Hey, live your life to the fullest
at least on your last day...
1702
02:05:27,040 --> 02:05:29,660
Like Kasiraju!
1703
02:05:30,060 --> 02:05:36,010
Like a lion in the jungle! Like Shiva!
1704
02:06:07,300 --> 02:06:08,360
[woman screams]
1705
02:06:08,730 --> 02:06:10,860
Oh! On my! Oh my!
1706
02:06:11,490 --> 02:06:12,570
Shut up.
1707
02:06:12,760 --> 02:06:16,280
Not a single time have you slept with me,
but you took all my money...
1708
02:06:16,480 --> 02:06:18,660
and on top of that,
you called me impotent.
1709
02:06:18,990 --> 02:06:23,680
Today I'll show you, whether I'm impotent
or you are incapable.
1710
02:06:24,400 --> 02:06:25,590
Hey!
1711
02:06:26,410 --> 02:06:27,900
-What is this?
-She is mine.
1712
02:06:28,390 --> 02:06:29,420
Raja!
1713
02:06:30,100 --> 02:06:32,340
Hey, my thief father!
1714
02:06:33,800 --> 02:06:36,810
What did you say?
I should keep my activities secret!
1715
02:06:37,780 --> 02:06:42,600
What I do is unethical and immoral.
How does it matter where I'm doing that?
1716
02:06:43,860 --> 02:06:46,720
This rascal,
when I came home drunk...
1717
02:06:47,310 --> 02:06:51,100
asked my mother to fry
an omelette for me.
1718
02:06:51,960 --> 02:06:57,350
Wait, I'll drink the whole bottle
and puke an omelette on your face.
1719
02:07:00,010 --> 02:07:01,120
Hold this, Savitri.
1720
02:07:01,370 --> 02:07:03,950
What did you say?
No matter how rotten you are from within,
1721
02:07:04,440 --> 02:07:06,490
but you must display a posh outlook,
is it?
1722
02:07:06,690 --> 02:07:08,580
You forced me to live a life
as per wish all my life.
1723
02:07:09,500 --> 02:07:13,380
Now when we are about to die,
why would I live a life as per your wish?
1724
02:07:13,570 --> 02:07:15,880
I would live my last moments on my terms.
1725
02:07:16,430 --> 02:07:18,850
Come, Savitri,
let's live our life on our terms.
1726
02:07:22,980 --> 02:07:28,390
They call him something. What is that?
1727
02:07:30,950 --> 02:07:34,010
Are you Bhairava Gramam's Superstar?
1728
02:07:36,430 --> 02:07:38,070
You, bald head!
1729
02:07:38,860 --> 02:07:42,730
Hey, original! Original!
1730
02:07:44,510 --> 02:07:47,550
Today onwards,
I am Bhairava Gramam's Superstar.
1731
02:07:48,830 --> 02:07:51,060
Today onwards,
I am Bhairava Gramam's Superstar. Only me.
1732
02:07:51,350 --> 02:07:52,370
Who am I?
1733
02:07:52,900 --> 02:07:54,030
You're the Superstar.
1734
02:07:54,320 --> 02:07:58,210
Look, I'll dance like him as well.
1735
02:07:58,750 --> 02:07:59,860
[humming a song]
1736
02:08:02,000 --> 02:08:04,120
Stop... Stop right there.
1737
02:08:16,740 --> 02:08:17,790
Why has he come here?
1738
02:08:19,440 --> 02:08:21,050
Why are you sitting all dolled up?
1739
02:08:22,590 --> 02:08:24,290
Wear this too, it'll look good on you.
1740
02:08:24,490 --> 02:08:25,510
There you go.
1741
02:08:27,190 --> 02:08:28,620
You look awesome!
1742
02:08:28,950 --> 02:08:31,250
Dear father-in-law, please accept my
greetings; My foot.
1743
02:08:31,460 --> 02:08:33,390
You and your self-boasting family!
1744
02:08:35,860 --> 02:08:37,110
I'll slash you into half.
1745
02:08:37,820 --> 02:08:39,970
Look, I'll rip you apart.
1746
02:08:40,420 --> 02:08:42,220
I'll hack you.
1747
02:08:42,430 --> 02:08:44,360
Be careful, they are sharp.
1748
02:08:51,350 --> 02:08:57,240
This Kasiraju is the king
of Bhairava Gramam for the day.
1749
02:09:00,400 --> 02:09:03,290
Krishna river has risen above the
danger level. In a few hours,
1750
02:09:03,560 --> 02:09:06,480
it is going to drown the famous
Goddess Kanakadurga's idol.
1751
02:09:07,030 --> 02:09:08,280
Mr. Brahmananda had already
warned us about this.
1752
02:09:08,760 --> 02:09:10,350
Siri! Siri!
1753
02:09:10,590 --> 02:09:11,750
Move aside.
1754
02:09:12,010 --> 02:09:14,220
Siri! Siri!
1755
02:09:14,670 --> 02:09:15,740
Hey... Move aside.
1756
02:09:16,150 --> 02:09:17,610
Siri! Siri!
1757
02:09:18,050 --> 02:09:19,700
Siri, please forgive me.
1758
02:09:20,260 --> 02:09:21,910
I have hurt you a lot.
1759
02:09:22,890 --> 02:09:23,680
Siri!
What happened to her?
1760
02:09:24,000 --> 02:09:27,770
Look, that bald guy influenced me.
1761
02:09:28,280 --> 02:09:33,340
I agreed to marry that girl just for
money and out of jealousy over Shiva.
1762
02:09:33,580 --> 02:09:35,200
But I truly love only you.
1763
02:09:35,400 --> 02:09:37,500
Forgive me and I'll die peacefully.
1764
02:09:40,960 --> 02:09:42,000
Did you forgive me?
1765
02:09:43,590 --> 02:09:46,570
I'm thankful that you forgave me.
1766
02:09:48,620 --> 02:09:51,350
Shiva, I feel so relaxed.
1767
02:09:51,560 --> 02:09:54,510
I didn't know that being
yourself gives so much pleasure.
1768
02:09:55,760 --> 02:09:59,640
I like this feeling, like I've gotten rid
of something extremely heavy,
1769
02:09:59,840 --> 02:10:02,150
like taking a piss during
the interval of a movie,
1770
02:10:02,390 --> 02:10:04,800
like riding the Titanic
on the river Godavari.
1771
02:10:05,940 --> 02:10:07,040
[sound of an explolsion]
1772
02:10:08,430 --> 02:10:13,310
I love this feeling so much.
I'm high even though I'm not high.
1773
02:10:13,530 --> 02:10:14,400
You sure are.
1774
02:10:14,600 --> 02:10:17,190
Why are you staring at me?
1775
02:10:17,540 --> 02:10:20,610
Look, how happy I am.
1776
02:10:20,810 --> 02:10:22,350
How delightful I am.
1777
02:10:23,710 --> 02:10:24,780
Come, Siri.
1778
02:10:25,040 --> 02:10:25,800
Did you see it?
1779
02:10:26,010 --> 02:10:30,540
If you bring out your original
self not even death can scare you.
1780
02:10:31,250 --> 02:10:33,260
Look, how happy he is.
1781
02:10:34,310 --> 02:10:39,150
Lust, anger, greed, temptations, pride,
and envy are Arishadvargas.
1782
02:10:40,080 --> 02:10:43,370
The six enemies of human existence
which we can't see. They trick us.
1783
02:10:43,970 --> 02:10:47,360
They stop us from discovering the
truth and make our lives miserable.
1784
02:10:47,800 --> 02:10:51,210
No one knows his time of
birth or his date of death.
1785
02:10:52,900 --> 02:10:55,900
But we are fortunate that,
1786
02:10:56,390 --> 02:11:00,090
God has told us that the next few hours
are our last moments on this planet.
1787
02:11:00,550 --> 02:11:05,050
At least now remove the masks
covering your tainted souls...
1788
02:11:06,830 --> 02:11:09,780
You would be blessed with a human life...
1789
02:11:10,120 --> 02:11:12,290
in your next birth rather
than being a dog or a cat.
1790
02:11:14,870 --> 02:11:16,990
Move aside...
1791
02:11:17,260 --> 02:11:19,220
-How dare you cheat us!
-Save us.
1792
02:11:20,790 --> 02:11:22,250
You should be killed.
1793
02:11:22,550 --> 02:11:24,170
Wait. Wait. Kill him. Kill him.
Stop it. Stop it.
1794
02:11:25,150 --> 02:11:27,220
You made them Godmen
with your superstition.
1795
02:11:27,990 --> 02:11:30,110
What's the point of killing them?
You must first mend your ways.
1796
02:11:30,310 --> 02:11:33,590
Gentlemen, please forgive us.
We made a mistake. Please forgive us.
1797
02:11:45,830 --> 02:11:47,490
Please forgive me.
1798
02:11:51,570 --> 02:11:54,090
I utilised the foolishness
of Mr. President...
1799
02:11:55,270 --> 02:12:00,200
and made an elaborate plan with
these two to loot the entire village.
1800
02:12:05,320 --> 02:12:08,310
-Here is your gold.-How come he has those?
1801
02:12:10,800 --> 02:12:13,700
You silly fellow. We were holding on
to the duplicate ones all the while.
1802
02:12:22,610 --> 02:12:25,820
Forgive me, sir.
Don't look at me like that.
1803
02:12:27,070 --> 02:12:27,900
It's not just me,
1804
02:12:28,250 --> 02:12:32,900
the entire village has fooled you
by showering false praises on you.
1805
02:12:35,210 --> 02:12:36,310
Yes.
1806
02:12:48,150 --> 02:12:50,770
Now I'm going to commit a good deed.
1807
02:12:51,740 --> 02:12:52,750
I should do that.
1808
02:12:57,520 --> 02:12:58,600
Kantha! Come.
1809
02:12:58,790 --> 02:13:01,120
What does this bald-head
want from Kantha?
1810
02:13:09,870 --> 02:13:13,050
Since the death of her husband,
1811
02:13:14,150 --> 02:13:16,600
she has been my mistress.
1812
02:13:16,800 --> 02:13:18,610
What?
1813
02:13:19,380 --> 02:13:20,910
Shameless fellow.
1814
02:13:21,900 --> 02:13:23,650
We have a son too.
1815
02:13:28,810 --> 02:13:30,270
-Subba!
-yes!
1816
02:13:30,500 --> 02:13:32,660
-Come here.
-A climax full of twists!
1817
02:13:37,810 --> 02:13:39,360
He is my eldest son.
1818
02:13:40,080 --> 02:13:41,570
What will be his situation in the morning?
1819
02:13:42,150 --> 02:13:44,090
Brother!
1820
02:13:46,490 --> 02:13:51,490
Everyone in this village
called him the son of a***...
1821
02:13:52,050 --> 02:13:56,130
But I declare it to everyone,
he is my brother.
1822
02:13:59,490 --> 02:14:04,650
I'm going to marry Kantha right here,
right now.
1823
02:14:05,080 --> 02:14:06,810
I have not married at least once..
Second marriage for you?
1824
02:14:10,170 --> 02:14:11,380
Do you vermillion, Mr. Priest?
1825
02:14:12,570 --> 02:14:14,770
[gibberish]
1826
02:14:17,740 --> 02:14:18,910
Go, marry her.
1827
02:14:23,090 --> 02:14:25,330
I have two mothers.
I have two mothers.
1828
02:14:28,630 --> 02:14:34,170
Dear God! How can I show my
face to my great grandpa up there?
1829
02:14:34,680 --> 02:14:36,540
Such deeds in my rule.
1830
02:14:36,750 --> 02:14:40,950
Suseela, forgive me.
I used to visit Kantha too.
1831
02:14:41,140 --> 02:14:41,710
Gosh!
1832
02:14:41,920 --> 02:14:44,920
You are very beautiful but I
couldn't share my fantasies with you.
1833
02:14:45,290 --> 02:14:48,030
But Kantha used to understand them
without me telling her anything.
1834
02:14:48,250 --> 02:14:49,700
Nice! You are a playboy!
1835
02:14:50,540 --> 02:14:54,040
Sundaram, I felt awkward sharing with you.
1836
02:14:55,480 --> 02:14:57,780
But I too have fantasies.
1837
02:14:58,650 --> 02:15:00,170
-Forgive me, brother.
-Hey!
1838
02:15:00,460 --> 02:15:03,180
Get up. Get up. What happened?
1839
02:15:04,210 --> 02:15:06,370
I have an affair with your wife.
1840
02:15:07,160 --> 02:15:08,160
What the hell!
1841
02:15:08,380 --> 02:15:09,650
Forgive me, dad...
1842
02:15:09,850 --> 02:15:13,350
Mother and I had planned to kill
you as you were not giving us any money.
1843
02:15:14,600 --> 02:15:15,410
You planned to kill him?
1844
02:15:15,660 --> 02:15:16,860
Forgive me, daughter-in-law
1845
02:15:17,470 --> 02:15:19,320
I was jealous seeing
my son closer to you...
1846
02:15:19,520 --> 02:15:22,500
That's why I stole your necklace
and made him beat you for losing it.
1847
02:15:22,740 --> 02:15:23,750
What?
1848
02:15:27,050 --> 02:15:29,450
I never knew this village
had so much stink.
1849
02:15:29,970 --> 02:15:31,680
I killed my dad, Father.
1850
02:15:35,880 --> 02:15:40,210
I give you all my properties. Throw that
umbrella away and die as a landlord.
1851
02:15:42,920 --> 02:15:45,170
Here, these are deities' ornaments.
I had stolen them.
1852
02:15:46,350 --> 02:15:48,620
[voices muted]
1853
02:15:49,410 --> 02:15:51,590
Hey, who are you guys?
1854
02:15:57,060 --> 02:16:00,320
Did you see this?
Everyone cheated us.
1855
02:16:01,110 --> 02:16:04,050
You exiled me because I
didn't give my two rings.
1856
02:16:04,730 --> 02:16:06,530
You are God's children and I am Satan,
ain't I?
1857
02:16:07,350 --> 02:16:08,910
Everyone had kept a private stash...
1858
02:16:09,570 --> 02:16:13,610
If God really exists, he will certainly
make you all go through hell.
1859
02:16:14,120 --> 02:16:17,800
All our neighbouring
countries are falling apart.
1860
02:16:18,660 --> 02:16:24,170
I'm going to die as the last
newsreader to present news on TV.
1861
02:16:34,810 --> 02:16:35,840
[sound of an explosion]
1862
02:16:36,110 --> 02:16:37,600
Oh my God!
1863
02:16:38,550 --> 02:16:39,610
Ok guys.
1864
02:16:39,830 --> 02:16:40,910
We'll meet in heaven.
1865
02:16:41,330 --> 02:16:44,390
Khuda Hafiz!
1866
02:16:46,630 --> 02:16:51,700
What are you worried about?
Live your life as you want.
1867
02:16:52,220 --> 02:16:57,130
There is no tomorrow for us.
Enjoy your last few hours, guys.
1868
02:16:57,550 --> 02:17:03,300
"If you don't know the
purpose of your life,"
1869
02:17:04,840 --> 02:17:08,740
"how does it matter when you die?"
1870
02:17:10,870 --> 02:17:15,750
"If you don't know how
your death should be,"
1871
02:17:17,230 --> 02:17:21,380
"how will you know how
you should have lived?"
1872
02:17:38,950 --> 02:17:40,380
"Take off the masks."
1873
02:17:40,690 --> 02:17:42,070
"Present yourself."
1874
02:17:42,290 --> 02:17:45,080
"Live an unabashed life."
1875
02:17:49,220 --> 02:17:50,750
"There's death in front of you."
1876
02:17:51,040 --> 02:17:52,440
"Don't fear what you see."
1877
02:17:52,670 --> 02:17:54,630
"Cherish the present and live carefree."
1878
02:17:59,270 --> 02:18:05,180
"No being can escape death but
only humans fear it, nobody else!"
1879
02:18:07,970 --> 02:18:10,920
"Religions, History, Castes, and
Community everything will get wiped off."
1880
02:18:13,080 --> 02:18:16,090
"Someday, we must cut off the relationships we
cling to and the excess hair on our heads."
1881
02:18:18,060 --> 02:18:21,110
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1882
02:18:24,710 --> 02:18:28,140
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1883
02:18:42,380 --> 02:18:45,450
"If you strive in your life for someone's
appreciation,"
1884
02:18:45,750 --> 02:18:48,130
"that's not success,
you are cheating yourself!"
1885
02:18:52,700 --> 02:18:55,830
"If we change our behavior at every
instance, we are the biggest fool alive."
1886
02:18:56,080 --> 02:18:57,880
"Karma will come back to hit you"
1887
02:19:02,540 --> 02:19:05,690
"The attachment you have got this body..."
1888
02:19:05,890 --> 02:19:09,050
"is useless because this
is not who you are."
1889
02:19:11,490 --> 02:19:14,420
"How can you live,
if you don't realise who you are?"
1890
02:19:16,530 --> 02:19:19,490
"There are many doors to
open and paths yet to be explored"
1891
02:19:21,400 --> 02:19:24,490
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1892
02:19:28,150 --> 02:19:31,540
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1893
02:19:59,580 --> 02:20:01,040
"If you don't die."
1894
02:20:01,320 --> 02:20:02,620
"If you live forever."
1895
02:20:02,860 --> 02:20:04,560
"That's a cursed life!"
1896
02:20:09,790 --> 02:20:11,310
"If you don't lose."
1897
02:20:11,510 --> 02:20:14,900
"If your victory is certain."
"Then that game is a waste!"
1898
02:20:19,850 --> 02:20:25,780
"Oh, dear! If you live a thousand years
like this, what's the use?"
1899
02:20:28,570 --> 02:20:31,580
"If your heart isn't content!
How can you live?"
1900
02:20:33,610 --> 02:20:36,640
"Living just one minute with empathy towards
others is a great step towards a fulfilling life."
1901
02:20:38,620 --> 02:20:41,730
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1902
02:20:45,380 --> 02:20:48,560
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1903
02:21:27,350 --> 02:21:32,660
[humming]
1904
02:21:35,120 --> 02:21:36,290
What is this?
1905
02:21:48,140 --> 02:21:49,330
Nothing happened?
1906
02:21:49,530 --> 02:21:50,680
Oh no!
1907
02:22:13,140 --> 02:22:16,040
Greetings to all Bhairava Gramam
City Vision News viewers.
1908
02:22:16,630 --> 02:22:18,410
Today's headlines.
1909
02:22:19,180 --> 02:22:21,670
The white crows you have seen...
1910
02:22:21,870 --> 02:22:24,550
The daisy flowers on the tamarind tree...
1911
02:22:26,550 --> 02:22:30,740
The piglet which came out
of a bull laden in grease...
1912
02:22:31,570 --> 02:22:33,230
The blood that fell from the sky--
1913
02:22:34,610 --> 02:22:38,170
Damn it! They don't know how to write...
1914
02:22:38,360 --> 02:22:41,330
I've lost the interest to read
the news and my mood is ruined.
1915
02:22:41,750 --> 02:22:42,830
But still, I'll continue.
1916
02:22:43,550 --> 02:22:45,380
The blood that fell from the sky...
1917
02:22:46,710 --> 02:22:49,230
and the
off and on booms you heard yesterday
1918
02:22:49,420 --> 02:22:52,980
All of them were created
by Shiva and friends.
1919
02:22:57,980 --> 02:22:59,240
Going into the details...
1920
02:22:59,870 --> 02:23:02,960
The people who considered Shiva to be
the biggest wastrel in the village...
1921
02:23:03,530 --> 02:23:06,270
Expressed their happiness
after it was proved...
1922
02:23:06,480 --> 02:23:08,000
that everyone was a
bigger wastrel than him.
1923
02:23:08,370 --> 02:23:09,470
Taking us into the details...
1924
02:23:09,720 --> 02:23:14,270
The head of our village, the president
and if he accepts to be my father-in-law..
1925
02:23:14,800 --> 02:23:15,840
will take you through.
1926
02:23:19,410 --> 02:23:20,510
Now I understand.
1927
02:23:21,160 --> 02:23:26,420
It is hard for all of you to face each
other after whatever happened last night.
1928
02:23:26,960 --> 02:23:30,450
Tonight, I'm marrying my
daughter to Shiva at my home.
1929
02:23:30,640 --> 02:23:31,900
All of you are welcome.
1930
02:23:32,330 --> 02:23:35,540
As no one can see each other in the dark,
you won't feel the oddness.
1931
02:23:39,110 --> 02:23:42,160
The good which never happened any where
in the world, happened in our village.
1932
02:23:42,460 --> 02:23:45,010
[wedding chants]
1933
02:23:52,610 --> 02:23:56,790
Only we know how mean
we were until yesterday.
1934
02:24:00,380 --> 02:24:04,480
Today,
everyone of us know about eachother.
1935
02:24:08,230 --> 02:24:10,810
From today onwards, with
our new characters...
1936
02:24:11,240 --> 02:24:12,910
Let's live an open life.
1937
02:24:13,100 --> 02:24:15,000
[wedding chants]
1938
02:24:20,640 --> 02:24:23,830
[indistinct]
1939
02:24:59,790 --> 02:25:02,190
Chitra! I feel like smoking.
1940
02:25:02,940 --> 02:25:04,150
How can you smoke here.
1941
02:25:04,610 --> 02:25:05,690
We are married, now.
1942
02:25:07,710 --> 02:25:08,800
Come here.
1943
02:25:09,300 --> 02:25:11,070
Take this two hundred and make it fast.
1944
02:25:11,270 --> 02:25:12,590
Play the percussions.
1945
02:25:12,790 --> 02:25:16,640
[wedding chants]
1946
02:25:25,750 --> 02:25:26,820
Great grandfather...
1947
02:25:27,140 --> 02:25:30,300
My son-in-law is great at
throwing spears than you.
1948
02:25:30,750 --> 02:25:32,230
Bless them from above.
1949
02:25:32,420 --> 02:25:36,460
Shiva! One is left, shall I throw it?
Why take it back?
1950
02:25:37,060 --> 02:25:40,310
Did you see, what TV 777 said is trrue.
1951
02:25:40,940 --> 02:25:43,110
No calamity occured.
1952
02:25:43,880 --> 02:25:47,730
From the beginning,
to help ignore these rumors...
1953
02:25:47,930 --> 02:25:51,510
we are happy to say that we
spear headed this campaign.
153652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.