All language subtitles for Bhairavagramam 2012 (2023)_track3_[tam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,950 --> 00:01:44,030 Today 2012, 21st December. 2 00:01:44,500 --> 00:01:47,620 The day when everyone feared that the world would be hit with disaster. 3 00:01:48,390 --> 00:01:51,610 But nothing happened anywhere... 4 00:01:51,810 --> 00:01:53,210 Except in this village. [bats squeaking] 5 00:01:53,440 --> 00:01:55,660 [boom] 6 00:01:57,300 --> 00:01:59,140 Hello! Welcome to Storyboard. 7 00:01:59,510 --> 00:02:03,750 December 21, 2012, remember this date? 8 00:02:04,660 --> 00:02:07,770 The date about which people around the world are buzzing, 9 00:02:08,180 --> 00:02:09,840 the supposed date for the 'Doomsday' 10 00:02:10,040 --> 00:02:12,170 'Doomsday' is not a Hollywood movie, 11 00:02:12,380 --> 00:02:14,350 but an actual cataclysmic event that would destroy this planet. 12 00:02:14,560 --> 00:02:16,130 Is everyone going to die that day? 13 00:02:16,490 --> 00:02:18,620 What do scientists have to say about this argument? 14 00:02:18,870 --> 00:02:20,190 What does science say? 15 00:02:20,450 --> 00:02:23,320 Today's storyboard is an attempt to clear all the misconceptions about the Doomsday. 16 00:02:23,530 --> 00:02:25,760 -It seems the Doomsday... -I don't know what would happen. 17 00:02:25,960 --> 00:02:27,190 I don't understand anything. 18 00:02:27,390 --> 00:02:29,750 [indistinct chatters] 19 00:02:31,810 --> 00:02:34,250 [indistinct chatters] 20 00:02:34,450 --> 00:02:36,800 [bird squeaks] 21 00:02:37,070 --> 00:02:40,300 [frogs croaking] 22 00:02:41,840 --> 00:02:43,530 Hello! Welcome back. 23 00:02:44,280 --> 00:02:48,910 December 21, 2012, remember this date? 24 00:02:49,830 --> 00:02:52,860 The date about which people around the world are buzzing, 25 00:02:53,320 --> 00:02:55,330 the supposed date for the 'Doomsday'. 26 00:03:04,320 --> 00:03:06,610 'Doomsday' is not a Hollywood movie, 27 00:03:07,440 --> 00:03:10,430 but an actual cataclysmic event that would destroy this planet. 28 00:03:11,930 --> 00:03:14,130 Is everyone going to die that day? 29 00:03:14,540 --> 00:03:17,690 What do scientists have to say about this argument? 30 00:03:18,270 --> 00:03:19,620 What does science say? 31 00:03:20,130 --> 00:03:25,090 Today's storyboard is an attempt to clear all the misconceptions about the Doomsday. 32 00:03:26,950 --> 00:03:30,670 These events reinforce the argument that the human race will not end, 33 00:03:31,110 --> 00:03:36,410 after millions of years, but in exactly three weeks of time. 34 00:03:36,670 --> 00:03:38,200 -Listen Godman! -Sir! 35 00:03:38,980 --> 00:03:41,430 Do you think they are telling the truth? 36 00:03:43,410 --> 00:03:46,230 If I had that much knowledge, wouldn't I have moved to Chennai 37 00:03:46,430 --> 00:03:49,620 and predicted the future of a movie release in front of the media, 38 00:03:49,810 --> 00:03:51,700 instead of holding glasses for you? 39 00:03:53,120 --> 00:03:56,350 Are you sloshed, that you dare to speak in front of me? 40 00:03:56,550 --> 00:03:59,260 Sorry, master. It came out in a flow, please don't mind. 41 00:03:59,470 --> 00:04:02,920 I'm a small astrologer who cons people for petty money. 42 00:04:03,230 --> 00:04:05,470 How would I know about doomsday? 43 00:04:06,460 --> 00:04:09,420 Okay. Do you think at least he knows about it? 44 00:04:09,670 --> 00:04:13,270 Leave him aside. I've been drinking at your cost since the last 10 years 45 00:04:13,820 --> 00:04:15,980 and I don't know whether you would pour me the next peg or not. 46 00:04:16,180 --> 00:04:17,460 -Listen Godman! -Sir? 47 00:04:17,710 --> 00:04:22,620 Leave that glass aside for some time and listen to me. 48 00:04:23,220 --> 00:04:24,880 The fact of the matter is, 49 00:04:26,170 --> 00:04:31,530 even he knows that doomsday is a big hoax. 50 00:04:31,870 --> 00:04:34,530 But if he confesses the truth on camera, 51 00:04:35,010 --> 00:04:37,490 the people would immediately switch the channel. 52 00:04:37,790 --> 00:04:40,870 But if he keeps telling lies that there would be a cataclysmic 53 00:04:41,080 --> 00:04:44,920 event that would wreak havoc and tsunamis will engulf the landmass 54 00:04:46,330 --> 00:04:49,990 then people will be hooked to his channel until the 21st of December. 55 00:04:50,430 --> 00:04:54,440 This is what is known as TRP business in the cities. 56 00:04:55,020 --> 00:04:57,570 Master! it would be better if you would keep your lectures aside 57 00:04:57,810 --> 00:05:00,500 and spit out the idea that's germinated in your brain and pour me another drink. 58 00:05:00,700 --> 00:05:02,760 I would happily go home and sleep. 59 00:05:03,910 --> 00:05:05,350 You can sleep later. 60 00:05:05,800 --> 00:05:11,320 Before that, listen to my master plan. 61 00:05:12,540 --> 00:05:17,560 The media has already ignited the sparks of fear in the hearts of people, 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,940 now you must terrify them completely. 63 00:05:22,120 --> 00:05:23,390 Didn't you understand? 64 00:05:24,330 --> 00:05:25,600 It's very easy! 65 00:05:26,750 --> 00:05:30,880 You must tell the people that the media is telling the truth, 66 00:05:31,180 --> 00:05:35,070 doomsday is around the corner, and even our village is going to drown. 67 00:05:35,330 --> 00:05:37,610 Create terror amongst people by telling them that everybody is going to die. 68 00:05:38,090 --> 00:05:41,720 And immediately the people would ditch the TV and surround you. 69 00:05:41,930 --> 00:05:43,390 What will I gain if people follow me, 70 00:05:43,720 --> 00:05:46,680 the media will at least gain TRPs, what would I gain? 71 00:05:47,570 --> 00:05:49,350 Idiot! 72 00:05:50,490 --> 00:05:51,560 Come. 73 00:05:52,910 --> 00:05:56,480 The media can only gain TRP 74 00:05:57,380 --> 00:05:58,970 but we can exploit their fears. 75 00:06:01,710 --> 00:06:06,610 Tell them that you can stop doomsday from happening. 76 00:06:07,040 --> 00:06:09,270 People will chase me like they chase dogs. 77 00:06:09,760 --> 00:06:11,170 What would I do then? You know what a coward I am! 78 00:06:13,080 --> 00:06:14,450 Shut up, you dumbass! 79 00:06:15,080 --> 00:06:17,790 This is why you are still begging others for favours. 80 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Listen! 81 00:06:19,950 --> 00:06:22,370 Now you would tell them that you can stop the doomsday from happening 82 00:06:22,910 --> 00:06:24,120 If it does happen, 83 00:06:24,580 --> 00:06:27,260 there will be nobody to question you nor will you be there to answer them. 84 00:06:30,000 --> 00:06:32,830 But if that doesn't happen, 85 00:06:39,030 --> 00:06:42,290 then you are the next Godman, my Brahmam! 86 00:06:43,170 --> 00:06:44,450 I understood it well sir! 87 00:06:44,920 --> 00:06:46,010 This is a big sketch! 88 00:06:46,750 --> 00:06:48,290 Do I have any role in it? 89 00:06:48,710 --> 00:06:50,170 Come forward! 90 00:06:51,670 --> 00:06:54,380 Daniel, you too have a role. 91 00:06:54,540 --> 00:06:57,430 Our Godman has a bad image only in front of us, 92 00:06:57,630 --> 00:06:58,850 but has a good image in the entire village. 93 00:06:59,290 --> 00:07:01,960 But you have the worst image overall. 94 00:07:02,600 --> 00:07:04,110 Good and bad have no meaning in today's world. 95 00:07:04,420 --> 00:07:06,630 Both Gandhi and Godse have fans. 96 00:07:06,890 --> 00:07:08,470 Just give me a hint, I would switch my character instantly. 97 00:07:08,670 --> 00:07:10,720 -"Hallelujah!" -Do you say so? 98 00:07:15,080 --> 00:07:17,880 How do we benefit from this? 99 00:07:23,930 --> 00:07:26,220 I will give the details later. 100 00:07:26,670 --> 00:07:28,520 Pour drinks for me now. 101 00:07:29,520 --> 00:07:33,250 What is the catastrophe that humankind is about to face? 102 00:07:34,360 --> 00:07:35,390 When shall we start? 103 00:07:37,670 --> 00:07:39,170 I have done my part. 104 00:07:39,580 --> 00:07:40,790 Now you must start yours. 105 00:07:41,950 --> 00:07:43,660 You were talking about some switch, weren't you? 106 00:07:43,980 --> 00:07:45,030 Continue that! 107 00:07:46,500 --> 00:07:48,680 Meanwhile, let him continue the scares! 108 00:07:49,290 --> 00:07:50,890 Our jobs will be easier. 109 00:07:51,100 --> 00:07:52,900 Will we witness all the strange predictions by, 110 00:07:53,090 --> 00:07:55,960 Potuluri Veerabrahmam come true before the Doomsday? 111 00:07:56,660 --> 00:07:57,870 Will we witness it before our deaths? 112 00:07:58,180 --> 00:07:59,220 Will we witness it while dying? 113 00:07:59,850 --> 00:08:00,910 Or will we witness it after our death? 114 00:08:01,230 --> 00:08:02,040 Who knows! 115 00:08:09,550 --> 00:08:11,680 BHAIRAVA GRAMAM 2012 116 00:08:12,960 --> 00:08:15,470 "Oh my god!" 117 00:08:16,160 --> 00:08:20,390 "What is this magic?" 118 00:08:20,930 --> 00:08:24,840 "Oh no! What is this? 119 00:08:25,670 --> 00:08:29,950 "Come on! We are waiting!" 120 00:08:40,270 --> 00:08:44,280 "Oh no! Oh God!" 121 00:08:44,980 --> 00:08:49,240 "What is this magic?" 122 00:08:49,980 --> 00:08:53,900 "Oh no! What is this?" 123 00:08:54,500 --> 00:08:58,830 "Come on! We are waiting!" 124 00:09:07,370 --> 00:09:12,930 [mobile rings] 125 00:09:20,770 --> 00:09:21,840 -Tell me? -Hey! 126 00:09:22,330 --> 00:09:23,820 Are you coming to the village for this year's carnival? 127 00:09:24,150 --> 00:09:24,900 No, I'm not. 128 00:09:25,600 --> 00:09:28,080 Are you still angry with her? 129 00:09:29,230 --> 00:09:30,060 Yes. 130 00:09:30,350 --> 00:09:34,570 Poor Chitra! She loves you a lot since childhood. 131 00:09:34,770 --> 00:09:36,860 Is that why she trashed me for saying I love you to her? 132 00:09:37,720 --> 00:09:40,800 Don't misunderstand her. You came on to her suddenly and... 133 00:09:41,020 --> 00:09:42,730 What suddenly? I told her what I had in my heart. 134 00:09:43,180 --> 00:09:44,500 Is there any vedas or upanishads that should be followed, 135 00:09:44,740 --> 00:09:45,740 while proposing someone? 136 00:09:46,060 --> 00:09:48,260 This time when you come home, 137 00:09:48,460 --> 00:09:49,770 she will say 'I love you' to you. 138 00:09:49,980 --> 00:09:53,070 You just have to say 'yes'. I'll take care of the rest. 139 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Really? 140 00:09:56,990 --> 00:09:58,790 Yes, she told me herself. 141 00:10:02,350 --> 00:10:03,360 Ok, I'll come. 142 00:10:23,820 --> 00:10:24,550 Shiva! 143 00:10:24,810 --> 00:10:25,420 Shiva! 144 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Is the file rendered? 145 00:10:28,230 --> 00:10:29,230 Sir, please come. 146 00:10:34,430 --> 00:10:35,260 See this, 147 00:10:50,980 --> 00:10:52,000 Superb! 148 00:10:53,410 --> 00:10:54,520 How is it, sir? 149 00:10:54,720 --> 00:10:57,830 It looks like shit! Where are the graphics in it? 150 00:10:59,830 --> 00:11:00,890 That's the greatness in his work, sir. 151 00:11:01,090 --> 00:11:02,360 It matches Hollywood standards. 152 00:11:02,560 --> 00:11:05,070 So am I a fool standing here? 153 00:11:06,290 --> 00:11:09,750 I've publicized my movie saying I've spent 25 crores for a tiger's visual effect 154 00:11:09,950 --> 00:11:11,090 and this looks like a real tiger. 155 00:11:11,280 --> 00:11:12,240 Where are the graphics? 156 00:11:15,020 --> 00:11:17,500 Graphics should not be evidently seen, should they? 157 00:11:19,610 --> 00:11:20,650 Avatar. 158 00:11:20,860 --> 00:11:23,620 That is filled with graphics. Is it not evidently seen? 159 00:11:24,210 --> 00:11:27,460 I have not spent my money to recreate a live tiger, 160 00:11:27,660 --> 00:11:28,970 people can witness that in a zoo. 161 00:11:30,280 --> 00:11:35,260 You have to make it look like a visual effects tiger by tomorrow morning. Got it? 162 00:11:35,450 --> 00:11:36,770 You better understand. 163 00:11:37,470 --> 00:11:38,910 You should be updated. 164 00:11:42,760 --> 00:11:44,600 Sir, please do as he says. 165 00:11:45,770 --> 00:11:49,570 Shiva, remove the top 2 or 3 layers 166 00:11:50,020 --> 00:11:52,770 and re-render it before leaving home. 167 00:11:54,210 --> 00:11:55,980 Do I look like a fool? 168 00:11:56,360 --> 00:11:57,480 What are you talking about? 169 00:11:57,870 --> 00:12:00,430 He is our client. He must oblige to his needs. 170 00:12:00,630 --> 00:12:02,130 If asks you to lick his boots, will you? 171 00:12:02,450 --> 00:12:04,240 Are we artists or prostitutes? 172 00:12:12,960 --> 00:12:14,460 Such uneducated idiots with money are spoiling the credibility, 173 00:12:14,660 --> 00:12:15,570 of our film industry. 174 00:12:19,620 --> 00:12:20,380 Wow! 175 00:12:31,300 --> 00:12:35,980 [bird chirping] [gun shot] 176 00:12:38,630 --> 00:12:40,690 Muthu, I got the bird. 177 00:12:41,020 --> 00:12:42,080 Go, get it. 178 00:12:42,960 --> 00:12:46,810 Stop it, Mr. President. If you hit, the bird definitely has to fall. 179 00:12:49,720 --> 00:12:50,510 Go. 180 00:12:51,380 --> 00:12:52,440 Bloody imbecile! 181 00:12:53,690 --> 00:12:55,320 He can't hit a mosquito. Now if I don't take the bird back, 182 00:12:55,530 --> 00:12:57,780 he would blame me for not searching for it well. 183 00:13:13,020 --> 00:13:15,640 [mobile rings] 184 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Muthu, what have you done about our plan? 185 00:13:21,050 --> 00:13:22,920 Thank you, you reminded me at the right time. 186 00:13:23,120 --> 00:13:24,380 Wait, I'll get the masala ready immediately. 187 00:13:24,590 --> 00:13:25,960 Didn't you promise me Rs. 10,000 upon finishing the work? 188 00:13:26,160 --> 00:13:27,230 Don't forget that. 189 00:13:27,490 --> 00:13:33,440 Set that imbecile right and I would grant you half an acre of land. 190 00:13:33,890 --> 00:13:38,060 Gundrottur Veera Pandi Narasimhan, son of Gummatala Veera Ranasingam. 191 00:13:38,260 --> 00:13:41,590 Just remember these names and leave the rest to me. 192 00:13:41,780 --> 00:13:42,600 Believe me! 193 00:13:44,330 --> 00:13:45,570 Bloody! 194 00:13:49,310 --> 00:13:52,330 Shall I roast it and take it home? Madam might relish it! 195 00:13:53,330 --> 00:13:55,230 Leave it, madam might not enjoy it. 196 00:13:55,710 --> 00:13:58,600 Mr. President, I have to tell you something, 197 00:13:58,890 --> 00:14:02,930 don't get your daughter married to an NRI. 198 00:14:03,380 --> 00:14:08,280 In fact, I would say that Mr. Bhushanam's son is the right match for your daughter. 199 00:14:08,870 --> 00:14:10,240 Moreover, isn't he your relative too? 200 00:14:11,160 --> 00:14:12,420 You are right. 201 00:14:13,270 --> 00:14:15,280 Kasiraju is a good boy. 202 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 Even their horoscope matched. 203 00:14:18,420 --> 00:14:19,640 But he is uneducated, that's the only problem. 204 00:14:19,830 --> 00:14:20,840 Are you educated? 205 00:14:21,680 --> 00:14:23,380 Don't you garner respect from the entire village? 206 00:14:23,570 --> 00:14:25,730 Education has nothing to do with how respectable a man is. 207 00:14:26,110 --> 00:14:27,490 You are right. 208 00:14:27,890 --> 00:14:28,630 Let's see! 209 00:14:31,160 --> 00:14:33,060 But I must appreciate how well you hit the bird from a distance. 210 00:14:33,850 --> 00:14:36,560 This is nothing, my great-grandfather, 211 00:14:36,850 --> 00:14:41,080 would effortlessly shoot a bird flying at a distance of 1 kilometre. 212 00:14:43,690 --> 00:14:45,770 'I pity my great-grandfather.' 213 00:14:56,760 --> 00:15:00,330 Hey! Why didn't you all attend school? Why are you playing here? 214 00:15:00,520 --> 00:15:01,670 What's the point of attending school? 215 00:15:01,870 --> 00:15:03,040 Aren't we headed toward doomsday? 216 00:15:03,250 --> 00:15:04,090 We saw it on TV. 217 00:15:04,280 --> 00:15:06,150 Don't believe the fallacies told on TV? 218 00:15:06,350 --> 00:15:07,800 Why should we believe you either? 219 00:15:08,090 --> 00:15:10,080 You predicted that he would top his school in 7th grade, 220 00:15:10,280 --> 00:15:11,130 but what happened? 221 00:15:11,340 --> 00:15:12,870 He failed his exams, dropped school, and is involved in cattle grazing. 222 00:15:14,190 --> 00:15:16,690 You are beyond correcting. I can't deal with you. 223 00:15:16,940 --> 00:15:19,520 Will our village drown too, grandpa? 224 00:15:19,720 --> 00:15:22,780 Are we staying on the moon to be insulated from the event? 225 00:15:22,980 --> 00:15:24,700 Will the temple be destroyed too? 226 00:15:24,980 --> 00:15:29,480 Why will the temple be destroyed? She is a goddess. Isn't it grandpa? 227 00:15:29,670 --> 00:15:33,100 Long ago there was no temple in our village. 228 00:15:33,670 --> 00:15:37,580 The villagers wouldn't come out in the dark due to the fear of ghosts. 229 00:15:37,710 --> 00:15:40,510 -[together]: Ghosts? -Yes. Exactly like this! 230 00:15:41,030 --> 00:15:44,930 That's why my great-great-great-grandfather got an idol, 231 00:15:45,120 --> 00:15:46,240 of the goddess and instated on this island. 232 00:15:46,340 --> 00:15:48,050 The ghosts must have run away, didn't they? 233 00:15:48,320 --> 00:15:50,120 There are no Ghosts. 234 00:15:50,320 --> 00:15:53,150 -It is just the fear within us. -Then what is God? 235 00:15:53,360 --> 00:15:55,100 The one who dispels fear. 236 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 -Siva? Are you here already? -Hey! 237 00:16:15,420 --> 00:16:16,670 No, I'm still in Chennai. 238 00:16:16,770 --> 00:16:18,610 -Did you get the stuff? -I did. 239 00:16:20,420 --> 00:16:21,100 [indistinct scream] 240 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 Hey, brother is here... 241 00:16:23,680 --> 00:16:25,320 -Siva is here. What did you get me? -Hey, wait. 242 00:16:25,520 --> 00:16:27,700 -Brother, please give it to me. -Please, brother. 243 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 -Brother, what did you bring? -Did you bring chocolates? 244 00:16:28,980 --> 00:16:29,860 -Hey, stop it. -[indistinct voices] 245 00:16:30,070 --> 00:16:31,420 -Hold on, guys. -Give me the chocolates, brother. 246 00:16:31,620 --> 00:16:32,780 -Stop, stop... -First give it to me, brother. 247 00:16:32,970 --> 00:16:36,590 [indistinct voices] 248 00:16:36,790 --> 00:16:37,590 That's a five-star. 249 00:16:37,800 --> 00:16:39,260 -Please give it to me brother. -Wait, I'm giving it to everyone. 250 00:16:43,800 --> 00:16:47,250 Say what you want to but I wouldn't trust the media people ever. 251 00:16:47,650 --> 00:16:51,540 They put background music and extrapolate everything for the sake of their TRPs. 252 00:16:52,540 --> 00:16:54,660 -What do you say, Mr. President? -Exactly. You are right. 253 00:16:54,870 --> 00:17:00,010 Don't you remember the chaos created by the news of Skylab's fall on the radio? 254 00:17:00,300 --> 00:17:02,060 Had the media been present in those times, 255 00:17:02,260 --> 00:17:04,160 they would have wreaked havoc with their fear-mongering. 256 00:17:04,350 --> 00:17:05,580 You are absolutely right. They would have. 257 00:17:12,620 --> 00:17:13,890 Mr. President! 258 00:17:14,820 --> 00:17:16,360 Check out his attitude! 259 00:17:16,760 --> 00:17:20,710 He has no respect for you or the elders, he is publicly smoking cigarettes. 260 00:17:21,460 --> 00:17:22,460 Bloody! 261 00:17:22,640 --> 00:17:26,400 Just because he earns well in the city he has no respect towards anyone. 262 00:17:26,790 --> 00:17:30,120 What's the use of earning? Looking at his attitude, 263 00:17:30,310 --> 00:17:32,510 it seems like he is wasting every penny on girls in the city. 264 00:17:33,590 --> 00:17:34,670 Hey, Shiva! 265 00:17:35,300 --> 00:17:37,850 Where are you going while smoking a cigarette? 266 00:17:39,010 --> 00:17:41,440 Did you buy me the cigarette? 267 00:17:42,340 --> 00:17:43,850 Did you at least light my cigarette? 268 00:17:45,050 --> 00:17:46,500 By smoking, I am damaging my own lungs. 269 00:17:46,700 --> 00:17:48,170 I have the risk of getting cancer. 270 00:17:48,380 --> 00:17:51,040 The government clearly mentions it on the box. 271 00:17:51,230 --> 00:17:52,150 Here, take a look. Why are you so concerned about it? 272 00:17:52,350 --> 00:17:53,860 Did my smoke affect you? 273 00:17:54,070 --> 00:17:55,450 There's a hole in your dress. 274 00:17:55,770 --> 00:17:58,500 He feeds his buffalo an ounce and extracts 10 ounces of milk. 275 00:17:58,800 --> 00:18:02,280 He is a roadside Romeo who has no other worthwhile contribution to this village. 276 00:18:02,660 --> 00:18:03,620 Did I interfere in your businesses? 277 00:18:05,700 --> 00:18:08,900 Hey! Don't you have any respect for Mr. President? 278 00:18:09,110 --> 00:18:10,800 Don't forget, you are a guest in this village. 279 00:18:12,630 --> 00:18:15,330 I'm not a guest, I will be staying here forever. 280 00:18:15,530 --> 00:18:16,630 I have resigned from my job. 281 00:18:20,590 --> 00:18:22,950 Bhushanam, he is a crazy fellow, we all know that. 282 00:18:23,060 --> 00:18:24,040 Yet you interfere in his business? 283 00:18:24,140 --> 00:18:25,610 What's the point of instigating him? 284 00:18:25,810 --> 00:18:28,280 I was expecting your presence. Otherwise, he would have had it from me. 285 00:18:28,870 --> 00:18:30,670 -You are too much. -Excuse me, big sir! 286 00:18:30,860 --> 00:18:31,660 Who is that? 287 00:18:31,870 --> 00:18:33,440 Did Shiva resign from his job? 288 00:18:33,630 --> 00:18:34,960 -He didn't resign. -Then? 289 00:18:35,170 --> 00:18:36,940 They must have fired him due to his unbearable attitude. 290 00:18:36,970 --> 00:18:38,000 -Is it so? -Wash your ass properly. 291 00:18:38,180 --> 00:18:39,570 -It might stink! -Okay, sir. 292 00:18:40,000 --> 00:18:41,830 It seems Shiva harass someone at office. 293 00:18:42,590 --> 00:18:44,800 He hit his manager and he went into a coma. 294 00:18:45,010 --> 00:18:45,590 Is it? 295 00:18:45,790 --> 00:18:47,960 Did you get the news that Shiva was fired from his job? 296 00:18:48,160 --> 00:18:49,400 I guess that is why he has come back. 297 00:18:49,980 --> 00:18:52,080 -That must be true. -He deserves that. 298 00:18:56,180 --> 00:18:58,750 -Mr. Narayanayya... Mr. Narayanayya... -Huh? 299 00:18:58,940 --> 00:19:00,410 I'm coming... 300 00:19:00,610 --> 00:19:01,510 Why is he so excited? 301 00:19:04,630 --> 00:19:06,610 -Did you get the news? -What is it? 302 00:19:06,720 --> 00:19:08,790 Your son created a nuisance in his office. 303 00:19:08,990 --> 00:19:11,650 He harassed a girl and she complained to the manager. 304 00:19:11,870 --> 00:19:13,970 When the manager confronted him, he had a big fight with the manager. 305 00:19:14,330 --> 00:19:16,030 He went into a coma and there was a police case filled, 306 00:19:16,230 --> 00:19:17,610 what a ruckus he created! 307 00:19:17,890 --> 00:19:20,980 -He has been fired from the job. -Who told this story to you? 308 00:19:21,190 --> 00:19:23,070 Shiva is on his way. He will be here soon. 309 00:19:23,360 --> 00:19:24,480 Didn't he say that he won't come... 310 00:19:24,690 --> 00:19:28,390 Shiva is coming home. Have you prepared lunch? 311 00:19:29,090 --> 00:19:30,230 If not, get upma ready. 312 00:19:30,420 --> 00:19:32,360 Wait, I'll check if we have cashews. 313 00:19:32,560 --> 00:19:33,950 Check soon. If we don't have it, I'll make him get it. 314 00:19:34,160 --> 00:19:35,690 He has anyway brought his cycle along. He can quickly get some. 315 00:19:35,890 --> 00:19:38,520 What is this? He has been fired from the job, didn't you get angry? 316 00:19:38,780 --> 00:19:40,480 Instead, you are making him a special dish to welcome him. 317 00:19:40,680 --> 00:19:45,380 You, dimwitted fellow... you gave me the news of my son getting fired from his job. 318 00:19:45,580 --> 00:19:46,600 That's well and good. 319 00:19:46,800 --> 00:19:49,150 Now, will you dictate how I should react to that news as well? 320 00:19:49,360 --> 00:19:50,580 Why are you scolding me? 321 00:19:50,770 --> 00:19:51,570 Are you not dimwitted? 322 00:19:51,930 --> 00:19:53,650 The whole village heard the rumour that you had committed suicide, 323 00:19:53,860 --> 00:19:55,680 because your wife eloped with a guy from the neighbouring village. 324 00:19:55,770 --> 00:19:57,790 Are you dead? Aren't you riding your cycle fit and fine? 325 00:19:58,330 --> 00:20:01,150 Dear! We have cashews at home. Ask him to leave. 326 00:20:01,440 --> 00:20:02,350 You may go. 327 00:20:02,550 --> 00:20:03,730 Damn it! 328 00:20:06,050 --> 00:20:07,840 [humming] 329 00:20:08,030 --> 00:20:09,380 Uncle, you look so active? 330 00:20:09,590 --> 00:20:11,140 Umm? Hmph! 331 00:20:11,690 --> 00:20:13,860 [humming] 332 00:20:18,020 --> 00:20:19,510 What happened to him? He looks disgruntled. 333 00:20:19,750 --> 00:20:22,720 I fed him some upma. Sit down. I will wash my hands and come. 334 00:20:22,920 --> 00:20:28,220 [humming] 335 00:20:28,420 --> 00:20:31,990 Son, there is news of doomsday all over the TV. 336 00:20:32,290 --> 00:20:34,200 They stopped giving the news a long time ago. 337 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Now they are just producing horror content. 338 00:20:38,020 --> 00:20:39,660 Does he remember what I asked him? 339 00:20:40,070 --> 00:20:40,820 Did you get it? 340 00:20:41,620 --> 00:20:42,250 Come. 341 00:20:47,850 --> 00:20:51,150 How pretty! She looks like a movie heroine. 342 00:20:52,320 --> 00:20:53,520 Why don't you dance with her then? 343 00:20:54,350 --> 00:20:56,070 -You are great. -Enough with your excitement. 344 00:20:56,410 --> 00:20:58,100 Pour this petrol into the vehicle. 345 00:20:58,760 --> 00:20:59,600 Take this, son. 346 00:20:59,880 --> 00:21:01,840 She can't digest my happiness. 347 00:21:04,770 --> 00:21:09,400 The great-grandfather of our President, the lion of Bhairava Grama, 348 00:21:09,600 --> 00:21:12,110 -Mr. Raja Gajaveerya Bahu... -Hey! 349 00:21:12,310 --> 00:21:13,200 Sorry. Sorry. 350 00:21:13,400 --> 00:21:17,160 Mr. Raja Gajaveera Bahubalabahudur... 351 00:21:17,360 --> 00:21:18,500 Didn't I tell you, he got a big one? 352 00:21:19,820 --> 00:21:25,820 [indistinct voices] 353 00:21:26,020 --> 00:21:29,210 [indistinct voices] [shouting] 354 00:21:30,130 --> 00:21:31,230 Sit down, guys. 355 00:21:31,590 --> 00:21:32,880 -Take out the glasses. -They started it. 356 00:21:36,720 --> 00:21:38,760 There it is, flying in the sky... 357 00:21:38,950 --> 00:21:42,720 It is going, going, going... 358 00:21:43,100 --> 00:21:44,780 This was a disaster as well. 359 00:21:45,580 --> 00:21:48,630 God knows what your great-grandfather used to eat, 360 00:21:49,230 --> 00:21:51,660 -nobody has his strength in today's times. -You are right. 361 00:21:52,270 --> 00:21:54,600 My grandfather used to tell me that my great-grandfather used to, 362 00:21:54,790 --> 00:21:59,280 eat up two full chickens on an empty stomach without sharing it with anyone. 363 00:21:59,860 --> 00:22:01,600 He would chew up the bones too. 364 00:22:02,280 --> 00:22:05,560 A grown-up elephant failed to push him aside once. 365 00:22:05,770 --> 00:22:06,770 [elephant trumpets] 366 00:22:06,970 --> 00:22:09,300 It is going, going, going... 367 00:22:09,490 --> 00:22:12,000 Keep some for him too. He would come here with strained vocal cords. 368 00:22:12,410 --> 00:22:14,520 Do you think we can finish the whole bottle? Let him come, we'll see... 369 00:22:18,250 --> 00:22:20,350 -It's not going to evaporate. Slow down...-There is no one in this town, 370 00:22:20,540 --> 00:22:21,540 to beat Mr. President's great-grandfather's record. 371 00:22:24,690 --> 00:22:27,770 Make an attempt. You have big muscles. Why don't you try once? 372 00:22:28,060 --> 00:22:30,580 Why? What would do with that hollow cup of his? 373 00:22:30,790 --> 00:22:31,860 Then what else do you want? 374 00:22:33,650 --> 00:22:35,970 Ask him to keep a prize money of Rs. 10,000. I shall break all the records. 375 00:22:36,400 --> 00:22:38,460 There is no man in this town with such exemplary strength. 376 00:22:39,700 --> 00:22:43,280 Sir, Shiva says he would break the record if he gets Rs.10,000 as a prize. 377 00:22:45,200 --> 00:22:47,860 I will give him Rs. 20,000 if he can do it. 378 00:22:49,070 --> 00:22:50,220 "He has come!" 379 00:22:56,730 --> 00:22:57,950 "Shiva has come!" 380 00:23:06,730 --> 00:23:07,530 "He has come!" 381 00:23:10,140 --> 00:23:11,350 "Shiva has come!" 382 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 "Here I come!" 383 00:23:24,890 --> 00:23:29,490 [crowd cheering] 384 00:23:29,700 --> 00:23:31,390 The great-grandfather is still on the banks, 385 00:23:31,580 --> 00:23:33,450 but Shiva has landed the spear in the river. 386 00:23:33,740 --> 00:23:37,990 [people cheering] 387 00:23:47,860 --> 00:23:49,940 Mr. President, money? 388 00:23:57,700 --> 00:24:03,550 "You won't leave anyone in the world, it's very strange" 389 00:24:03,750 --> 00:24:07,470 "Tell us, who are you, Shiva?" 390 00:24:07,680 --> 00:24:10,990 "Tell us, who are you, Shiva?" 391 00:24:12,360 --> 00:24:18,360 "You won't reach to the expectations in the world, it's very great" 392 00:24:18,680 --> 00:24:22,020 "Tell us, who are you, Shiva?" 393 00:24:22,410 --> 00:24:25,720 "Tell us, who are you, Shiva?" 394 00:24:26,630 --> 00:24:30,720 "Hey! Won't Shiva has any sorrows, would you win on Shiva?" 395 00:24:30,920 --> 00:24:35,770 "What's the talk now, Shiva?" 396 00:24:36,480 --> 00:24:42,160 "I say no one can compete with me, I say don't live a fake life" 397 00:24:43,750 --> 00:24:49,600 "I will do what I like till I am alive. It's a curse to live a fake life" 398 00:24:50,010 --> 00:24:51,480 "I don't care at all" 399 00:24:51,700 --> 00:24:53,280 "I don't care at all" 400 00:24:53,670 --> 00:24:55,150 "I don't care at all" 401 00:24:55,390 --> 00:24:56,950 "I don't care at all" 402 00:24:57,340 --> 00:24:58,900 "I don't care at all" 403 00:24:59,140 --> 00:25:00,610 "I don't care at all" 404 00:25:01,060 --> 00:25:02,510 "I don't care at all" 405 00:25:02,790 --> 00:25:05,270 "I don't care at all" 406 00:25:28,120 --> 00:25:34,120 "If I get angry, show it out for your sake" 407 00:25:35,920 --> 00:25:37,750 -What do they do in visual graphics? -Go, stand there. 408 00:25:38,010 --> 00:25:39,970 Give a kiss on your left side. Now give a kiss to your right. 409 00:25:42,770 --> 00:25:46,420 "I won't get it..." 410 00:25:46,810 --> 00:25:48,930 My father will kill me if he sees this. 411 00:25:50,530 --> 00:25:52,540 His girlfriend left him for another man. 412 00:25:52,750 --> 00:25:54,920 Since then, he has been acting like a statue. 413 00:25:58,350 --> 00:25:59,770 "I don't care at all" 414 00:26:00,100 --> 00:26:01,630 "I don't care at all" 415 00:26:02,140 --> 00:26:03,490 "I don't care at all" 416 00:26:03,740 --> 00:26:05,370 "I don't care at all" 417 00:26:29,220 --> 00:26:34,230 "He doesn't leave his pleasure" 418 00:26:44,760 --> 00:26:47,230 [percussions] 419 00:26:52,310 --> 00:26:53,870 -Chitra! Chitra! -Huh? 420 00:26:54,070 --> 00:26:56,030 -How long will you take? Get ready soon. -I'm coming... 421 00:27:11,700 --> 00:27:12,490 Brother-in-law! 422 00:27:13,820 --> 00:27:15,740 -Bless me, Father-in-law... -That's not needed, son. 423 00:27:20,010 --> 00:27:22,790 Brother-in-law, do you see his antics? 424 00:27:23,450 --> 00:27:25,780 It's because of his age. That is common at that age. 425 00:27:26,360 --> 00:27:28,980 He could throw my great-grandfather's spear that long, 426 00:27:29,180 --> 00:27:30,490 the kid has something special in him. 427 00:27:30,690 --> 00:27:33,200 He was under the influence of marijuana, that's why he could throw that far. 428 00:27:33,410 --> 00:27:35,490 That's right, wouldn't he win a medal at the Olympics if could really do that? 429 00:27:35,690 --> 00:27:38,150 You are right, marijuana accentuates your capabilities. 430 00:27:38,530 --> 00:27:41,190 My great-grandfather used to smoke it, my grandfather told me. 431 00:27:44,070 --> 00:27:45,920 Muthu, did you find that spear? 432 00:27:46,130 --> 00:27:47,980 I have given hundred rupees to two kids to find that. 433 00:27:48,180 --> 00:27:50,800 Just a hundred rupees? Tell them I would gift each one a cycle if they find it. 434 00:27:51,010 --> 00:27:52,070 -Okay, sir. -For searching it? 435 00:27:52,300 --> 00:27:54,200 Yes. That's my great-grandfather's spear. 436 00:27:54,460 --> 00:27:56,250 I will get a Hero cycle... 437 00:28:26,350 --> 00:28:30,420 [cicadas chirping] 438 00:28:43,200 --> 00:28:48,490 Shiva! How fortunate you are! 439 00:28:49,890 --> 00:28:51,850 I've been observing you since my childhood, 440 00:28:52,640 --> 00:28:54,420 you are living your life on your terms. 441 00:28:54,620 --> 00:28:56,840 Mine is a bullshit life! 442 00:28:57,040 --> 00:29:02,690 Like a rat inside a hole, I have to do everything inside these four walls. 443 00:29:02,880 --> 00:29:04,050 Darn... 444 00:29:08,300 --> 00:29:14,250 Yesterday, at the fair, while you were dancing like a crazy dog, 445 00:29:14,740 --> 00:29:19,920 the President's daughter was looking at you like this... with lust-filled eyes. 446 00:29:20,800 --> 00:29:22,890 Can't I dance like you? 447 00:29:25,010 --> 00:29:29,580 Play the song. I shall dance right now. Play it. I will dance now. 448 00:29:29,780 --> 00:29:31,390 Play a nice song. 449 00:29:33,030 --> 00:29:36,360 Play it! Play it! 450 00:29:36,680 --> 00:29:38,360 Play it! Play it! 451 00:29:39,150 --> 00:29:42,450 I am dancing now. [random Telugu song playing] 452 00:29:43,050 --> 00:29:47,800 [humming] 453 00:29:51,130 --> 00:29:51,870 Damn! 454 00:29:54,800 --> 00:29:55,690 The hell with him! 455 00:29:59,870 --> 00:30:02,170 [door creaks open] 456 00:30:12,920 --> 00:30:14,660 [wood creaks] 457 00:30:17,010 --> 00:30:18,680 [hums] 458 00:30:21,630 --> 00:30:23,040 Are Veerabramhendra's predictions coming true? 459 00:30:24,060 --> 00:30:26,560 Is this what the Mayan calendar also predicts? 460 00:30:27,060 --> 00:30:31,480 Is the end of Kaliyuga inevitable? Do we have only two weeks left? 461 00:30:31,770 --> 00:30:35,240 It's very soft. 462 00:30:39,320 --> 00:30:44,970 [humming] 463 00:30:45,290 --> 00:30:47,570 Have this. Have this. 464 00:30:47,770 --> 00:30:48,980 Have this buttermilk. 465 00:30:49,180 --> 00:30:49,790 Have it. 466 00:31:05,800 --> 00:31:06,860 Your grandfather. 467 00:31:07,060 --> 00:31:08,850 An idiot! 468 00:31:10,150 --> 00:31:12,190 I'm his son, 469 00:31:12,770 --> 00:31:14,520 I'm a fool too. 470 00:31:15,440 --> 00:31:17,220 You are not born a Mahatma! 471 00:31:17,780 --> 00:31:19,200 You are a fool as well. 472 00:31:19,860 --> 00:31:23,440 But the whole village need not know about your uselessness. 473 00:31:24,650 --> 00:31:25,530 Drink. 474 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 I won't stop you. 475 00:31:28,400 --> 00:31:29,790 But drink only at home. 476 00:31:30,520 --> 00:31:33,360 If you want, your mother will make an omelette for you. 477 00:31:35,520 --> 00:31:38,390 -Okay? -Subba, get me a glass of drink. 478 00:31:38,600 --> 00:31:39,870 Mom is going to make me an omelette. 479 00:31:43,400 --> 00:31:47,350 We are just doing a show-off! 480 00:31:47,860 --> 00:31:50,300 If we clear all our debts, we will be on the roads. 481 00:31:50,940 --> 00:31:53,490 Look here! Look! 482 00:31:54,020 --> 00:31:56,980 A silk shirt to cover up the punctured vest! 483 00:31:59,280 --> 00:32:03,470 Listen, be careful until you get married to the President's daughter. 484 00:32:03,760 --> 00:32:05,800 This is your final warning. 485 00:32:07,140 --> 00:32:08,860 I won't repeat it. 486 00:32:17,640 --> 00:32:20,900 Look here. Look here! 487 00:32:21,090 --> 00:32:26,620 Son, listen to me, this society is a market and we are all items for sale. 488 00:32:27,430 --> 00:32:29,400 No matter how stale we are from within, 489 00:32:29,600 --> 00:32:33,440 but the packaging should also be attractive, got it? 490 00:32:33,890 --> 00:32:35,930 Remember this, my dear son! 491 00:32:37,930 --> 00:32:39,760 -Dear! -What? 492 00:32:40,720 --> 00:32:41,680 What about him? 493 00:32:43,720 --> 00:32:46,680 Don't worry. He is our guy. 494 00:32:51,140 --> 00:32:53,730 I'm telling you this again, don't mess it up this time. 495 00:32:53,920 --> 00:32:55,900 Don't be afraid, I won't mess up anything. 496 00:32:56,140 --> 00:32:59,030 If you mess up this time, he would come to my home and beat me up. 497 00:32:59,350 --> 00:33:01,660 I'm not scared. I have changed a lot. 498 00:33:02,180 --> 00:33:02,980 Hi! 499 00:33:10,220 --> 00:33:11,380 One minute... 500 00:33:11,890 --> 00:33:13,810 She is going to mess it up again. 501 00:33:18,350 --> 00:33:19,790 What happened to you? 502 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 Weren't you boasting about your daringness, now what happened to you? 503 00:33:25,870 --> 00:33:27,350 I am feeling scared. 504 00:33:27,760 --> 00:33:29,970 I don't know how to swim, had I known, I would have jumped off the boat. 505 00:33:30,170 --> 00:33:32,780 Don't do such stupid things. He will beat me into a pulp. 506 00:33:33,640 --> 00:33:34,770 Is she not going to say? 507 00:33:36,180 --> 00:33:37,630 One minute, brother. 508 00:33:37,870 --> 00:33:39,990 -Come with me and tell him. -I can't do it. 509 00:33:40,180 --> 00:33:42,130 If you won't, I would have to jump off the boat along with you. 510 00:33:42,390 --> 00:33:47,410 Listen, I beg you, can you please ask him to propose to me just one more time? 511 00:33:47,700 --> 00:33:48,770 I will raise my hand in affirmation. 512 00:33:48,960 --> 00:33:50,000 Hello, what is it? 513 00:33:50,390 --> 00:33:53,330 Please. Please do this. Go. 514 00:33:55,630 --> 00:33:56,580 God! 515 00:33:58,390 --> 00:34:00,410 It seems I'm going to sacrifice myself for his love. 516 00:34:01,640 --> 00:34:03,190 I would tell you if you promise to not hit me. 517 00:34:03,380 --> 00:34:04,010 Tell me. 518 00:34:04,260 --> 00:34:06,590 She has gone speechless due to tension. 519 00:34:06,810 --> 00:34:10,230 If you can propose to her one more time, she will raise her hand in affirmation. 520 00:34:10,510 --> 00:34:11,430 Oh! 521 00:34:13,220 --> 00:34:15,970 She will raise her hand if I propose here, is it? 522 00:34:17,670 --> 00:34:18,970 Am I a school teacher? 523 00:34:19,160 --> 00:34:21,550 Am I here to take her attendance, that she will raise her hand? 524 00:34:22,260 --> 00:34:23,380 You would have it from me! 525 00:34:24,060 --> 00:34:26,170 Why would she love me if she doesn't have the courage to confess the love? 526 00:34:26,510 --> 00:34:27,650 Go, get married to that scumbag. 527 00:34:28,720 --> 00:34:31,540 Unnecessarily I came back from Chennai. I'm going back. 528 00:34:32,310 --> 00:34:34,360 Don't you ever be an intermediate ever... Or else you will have it from me! 529 00:34:55,430 --> 00:34:58,810 -Daniel! -Shut up. Didn't you understand? 530 00:34:59,020 --> 00:35:02,680 He is acting to extort money from you. Bloody scoundrel! 531 00:35:02,890 --> 00:35:04,670 Wait, Mary. Tell me, Daniel. 532 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 Why are you doing this? 533 00:35:06,080 --> 00:35:08,960 Father, I saw Jesus in my dreams. 534 00:35:09,640 --> 00:35:11,430 He told me not to trouble you anymore. 535 00:35:12,180 --> 00:35:14,430 He said that your father is already ailing with piles and ulcer, 536 00:35:14,630 --> 00:35:15,430 he asked me to free you from your responsibilities 537 00:35:15,630 --> 00:35:17,120 and take up the Church's responsibility over myself. 538 00:35:18,010 --> 00:35:19,660 He asked me to be the Church of the Father, sorry, 539 00:35:19,860 --> 00:35:21,230 to be the Father of the Church. 540 00:35:21,500 --> 00:35:24,080 It is not an ancestral property to be passed on from a father to his son. 541 00:35:24,280 --> 00:35:26,080 -Yes. Yes, you are right. -You must earn that position. 542 00:35:26,550 --> 00:35:28,250 Father of everyone, The Almighty, has permitted me. 543 00:35:28,440 --> 00:35:29,790 You are after all the Father of the Church, why do you interfere? 544 00:35:30,010 --> 00:35:31,260 Bloody drunkard, 545 00:35:31,780 --> 00:35:34,070 do you even know how the Bible looks? 546 00:35:34,330 --> 00:35:35,470 And you want to be the Father? 547 00:35:35,670 --> 00:35:38,090 Atheist fellow! Scoundrel, rogue, rascal, scumbag... 548 00:35:38,290 --> 00:35:39,170 Nobody believes me. 549 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 This is my last word, Father. 550 00:35:41,510 --> 00:35:44,470 If you grant the Fathership to me, I would take care of this village and that God. 551 00:35:45,210 --> 00:35:46,960 Otherwise, I would go to The Almighty. 552 00:35:47,170 --> 00:35:47,970 -Kick the stool. -Please... 553 00:35:48,180 --> 00:35:49,400 -Kick the stool. -Go away... 554 00:35:49,600 --> 00:35:50,500 Daniel! 555 00:35:58,960 --> 00:36:03,080 "Hallelujah... Hallelujah!" 556 00:36:03,740 --> 00:36:05,580 "Hallelujah..." 557 00:36:05,770 --> 00:36:07,850 You are a great trickster, Daniel. 558 00:36:09,900 --> 00:36:12,730 Godman, he is a good worker. 559 00:36:13,770 --> 00:36:14,270 Just nod your head 560 00:36:14,470 --> 00:36:15,510 -and I'll start my work. -Wait, wait. 561 00:36:16,650 --> 00:36:18,280 Slow it down. 562 00:36:19,770 --> 00:36:24,150 He should start the proceedings for people to believe it. 563 00:36:25,900 --> 00:36:27,760 -Listen Godman, -Sir... 564 00:36:29,310 --> 00:36:34,600 if you won't dare, your bad time will never go away. 565 00:36:35,330 --> 00:36:36,460 Be brave! 566 00:36:37,860 --> 00:36:42,540 When Arjun was asked to go to war against his family, he too hesitated at first. 567 00:36:43,800 --> 00:36:45,390 I am there to back you. 568 00:36:45,610 --> 00:36:49,280 That means, you are Lord Krishna and I must listen to your Baghvad Geetha... 569 00:36:49,470 --> 00:36:50,650 You would prosper if you would listen. 570 00:36:50,980 --> 00:36:52,640 Master, it's not like that... 571 00:36:52,830 --> 00:36:55,720 To scam the innocent people is a sin as it is, 572 00:36:55,920 --> 00:36:58,540 comparing it with the Holy Baghvad Geeta is a far worse crime. 573 00:36:58,840 --> 00:37:00,430 -Listen Godman... -Sir? 574 00:37:00,880 --> 00:37:04,820 Baghvad Geeta and Bible are not only for worshipping... 575 00:37:06,490 --> 00:37:08,150 To be used as well! 576 00:37:08,790 --> 00:37:11,250 Coming to cheating... 577 00:37:11,780 --> 00:37:13,720 Suppose you are hungry, 578 00:37:14,300 --> 00:37:19,920 If you sit on the banks of a river and call the fish to satiate your hunger, 579 00:37:20,130 --> 00:37:22,670 will it oblige and jump into your lap? 580 00:37:23,310 --> 00:37:24,700 What will we do? 581 00:37:25,100 --> 00:37:29,470 We take a stick, wrap a thread, tie a fishing hook, 582 00:37:29,920 --> 00:37:31,870 Hook a worm to hide it. 583 00:37:32,840 --> 00:37:34,590 Place it in the lake 584 00:37:34,780 --> 00:37:38,700 and ask if the fish is hungry... 585 00:37:39,370 --> 00:37:42,610 Then it will catch it with hope and if we pull it, 586 00:37:42,950 --> 00:37:44,250 the fish will become a side dish for us. 587 00:37:45,790 --> 00:37:49,590 No species can survive while feeling sorry for others. 588 00:37:49,940 --> 00:37:51,660 That is nature's way of functioning. 589 00:37:51,870 --> 00:37:55,500 This is what is known as survival of the fittest. 590 00:37:56,750 --> 00:37:57,580 Take this. 591 00:38:00,350 --> 00:38:02,340 How did you gather so much courage all of a sudden? 592 00:38:02,530 --> 00:38:04,680 -Is he coming? -Will he not come if I call him? 593 00:38:05,090 --> 00:38:06,780 Did you tell him 'I love you' already? 594 00:38:06,980 --> 00:38:08,870 No. I told him that I will tell that if he comes. 595 00:38:09,080 --> 00:38:10,830 Good plan. But be careful, 596 00:38:11,110 --> 00:38:11,880 it would be very dangerous if somebody spots you. 597 00:38:12,080 --> 00:38:13,970 I have a plan for that as well. 598 00:38:15,000 --> 00:38:15,960 I will call you later. 599 00:38:18,080 --> 00:38:20,370 What is this? You too are taking advantage of your father, are you? 600 00:38:21,290 --> 00:38:23,060 I hate the smell of cigarettes. 601 00:38:23,260 --> 00:38:24,760 Throw it away. I don't like it. 602 00:38:24,950 --> 00:38:25,720 I like it. 603 00:38:25,930 --> 00:38:27,330 What do you get by smoking it? 604 00:38:27,880 --> 00:38:29,770 I don't know what I get from smoking, 605 00:38:29,980 --> 00:38:32,220 but if I don't smoke, I get restless and irritable. 606 00:38:32,410 --> 00:38:35,350 Stop your nonsense talks. Can't you quit cigarettes for me? 607 00:38:35,790 --> 00:38:36,470 Give it here. 608 00:38:40,060 --> 00:38:41,140 Do you believe in God? 609 00:38:42,740 --> 00:38:44,290 Do you know the entire Bhagvad Geetha? 610 00:38:45,430 --> 00:38:46,660 The entire Geetha... 611 00:38:46,870 --> 00:38:48,400 I can tell the entire thing in three phrases. 612 00:38:49,090 --> 00:38:49,890 Remove your leg. 613 00:38:51,330 --> 00:38:53,390 What has happened in the past was for the good, 614 00:38:56,220 --> 00:38:58,440 what is happening in the present is for good too 615 00:38:59,820 --> 00:39:02,200 and what will happen in the future will also be good. 616 00:39:02,400 --> 00:39:04,100 Why do you worry, girl? 617 00:39:04,310 --> 00:39:05,090 Don't you have any shame? 618 00:39:05,360 --> 00:39:07,120 Are you comparing Bhagavad Geetha with your petty cigarettes? 619 00:39:07,310 --> 00:39:08,360 Stop this nonsense. 620 00:39:08,570 --> 00:39:10,860 I'm asking you one last time, will you quit cigarettes for me or not? 621 00:39:11,050 --> 00:39:13,740 I too am telling this one last time, this gives me a kick, 622 00:39:14,620 --> 00:39:17,490 give me something that gives me more kick than this and I shall quit this. 623 00:39:17,790 --> 00:39:19,630 Hold on to your useless kick... 624 00:39:36,670 --> 00:39:40,850 "The girl in the moonlight" 625 00:39:41,390 --> 00:39:45,480 "Provocative girl..." 626 00:39:46,380 --> 00:39:50,130 "How it will be if you look at me with anger?" 627 00:39:50,900 --> 00:39:54,970 "She becomes fire in moments" 628 00:39:55,250 --> 00:39:59,510 "Enough, stop these nonsense" 629 00:40:00,330 --> 00:40:04,360 "You don't have anything to do" 630 00:40:04,830 --> 00:40:09,390 "Greet me in the moonlight like the moon itself" 631 00:40:10,870 --> 00:40:15,630 "Come lets listen to the thrilling stories" 632 00:40:16,970 --> 00:40:21,630 "Won't you miss the track of your path?" 633 00:40:21,900 --> 00:40:26,510 "Won't you trust a man, who is being honest?" 634 00:40:26,700 --> 00:40:30,820 "Even my shadow goes in shock touching you" 635 00:40:32,560 --> 00:40:36,300 "The girl in the moonlight" 636 00:40:37,360 --> 00:40:41,180 "Provocative girl..." 637 00:40:42,150 --> 00:40:46,010 "How it will be if you look at me with anger?" 638 00:40:46,950 --> 00:40:50,580 "She becomes fire in moments" 639 00:41:18,070 --> 00:41:24,000 "The dreams calls me towards it" 640 00:41:25,020 --> 00:41:30,360 "What will you do if someone sees us in such time?" 641 00:41:31,810 --> 00:41:36,200 "The world doesn't have any other job" 642 00:41:36,390 --> 00:41:39,960 "Our job is ours" 643 00:41:41,630 --> 00:41:45,700 "The same words didn't come from me" 644 00:41:45,890 --> 00:41:49,980 "They are from my heart" 645 00:41:51,130 --> 00:41:52,880 "Come to me" 646 00:41:53,080 --> 00:41:55,300 "This isn't the time" 647 00:41:55,500 --> 00:41:59,470 "Does sleep kick in today?" 648 00:42:00,300 --> 00:42:04,240 "The girl in the moonlight" 649 00:42:05,320 --> 00:42:08,980 "The girl in the moonlight" 650 00:42:43,670 --> 00:42:46,020 [cuckoo bird coos] 651 00:42:55,740 --> 00:42:57,480 [birds chirping] 652 00:42:57,880 --> 00:43:01,570 Brother-in-law, are you building one more storey on the newly built house? 653 00:43:01,760 --> 00:43:04,650 -I am. -It will be a good show. 654 00:43:04,850 --> 00:43:05,530 What? 655 00:43:06,160 --> 00:43:07,110 The game. 656 00:43:10,030 --> 00:43:11,130 By the way, 657 00:43:11,530 --> 00:43:13,380 what do you think about the rumours about Brahmananda going around the village? 658 00:43:13,590 --> 00:43:17,580 I've heard it too, my wife told me that he had a dream 659 00:43:18,010 --> 00:43:20,710 in which Potluri Veerabramhendra Swamy appeared in front of him... 660 00:43:20,900 --> 00:43:21,650 And, what? 661 00:43:22,340 --> 00:43:24,060 Did he tell him that the media is telling the truth 662 00:43:24,260 --> 00:43:27,190 and there will be doomsday on 21st December, is it? 663 00:43:27,400 --> 00:43:28,740 How do you know that? 664 00:43:28,930 --> 00:43:30,870 That's no big deal. 665 00:43:31,080 --> 00:43:33,670 The media has frightened us already, 666 00:43:33,890 --> 00:43:35,980 that feat has caused him to have this dream, that's it. 667 00:43:36,180 --> 00:43:38,010 -Do you think so? -That is common sense. 668 00:43:38,210 --> 00:43:39,730 Alright, you don't believe in God. 669 00:43:39,920 --> 00:43:41,170 You are making sarcastic comments about it. 670 00:43:41,370 --> 00:43:43,120 Look, I have worn all these rings at Mr. Brahmananda's suggestion. 671 00:43:43,320 --> 00:43:45,610 He can accurately predict one's future. 672 00:43:45,820 --> 00:43:49,680 Do one thing, wear a locket that covers your *** too. 673 00:43:52,420 --> 00:43:53,360 -Brother-in-law... -Huh? 674 00:43:53,940 --> 00:43:56,430 What do you think about this? 675 00:43:58,320 --> 00:44:02,750 Since Brahmananda has got this dream, I think we must take it seriously. 676 00:44:02,950 --> 00:44:04,330 'He got trapped now.' 677 00:44:06,700 --> 00:44:11,220 If you would accompany me, just this one time, 678 00:44:11,410 --> 00:44:13,240 I would settle Brahmananda's matter right in front of you. 679 00:44:13,540 --> 00:44:14,500 -Come on. -Come, let's go. 680 00:44:15,200 --> 00:44:18,090 He is creating panic in the village with his dreams. 681 00:44:18,300 --> 00:44:19,420 You just stand there, I will settle this once and for all. 682 00:44:19,610 --> 00:44:22,130 We are going there to find out the truth and not to attack him. 683 00:44:22,340 --> 00:44:24,070 Move aside... Move! 684 00:44:24,390 --> 00:44:25,130 Move! 685 00:44:25,330 --> 00:44:27,570 -Bhushan, calm down. Calm down. -Come, brother-in-law... 686 00:44:27,770 --> 00:44:31,340 -Calm down. -Brahmananda! Come out. 687 00:44:31,780 --> 00:44:33,300 He is meditating, sir. 688 00:44:33,500 --> 00:44:37,250 Meditating, my foot. Why is he meditating? Ask him to come out. 689 00:44:37,450 --> 00:44:40,100 Bhushan, you must not disturb the ones who are in meditation. 690 00:44:40,300 --> 00:44:41,350 He would come out once he's done. 691 00:44:41,540 --> 00:44:42,350 What is this, brother-in-law? 692 00:44:42,560 --> 00:44:44,350 You should not be such a good person. You sit-- 693 00:44:44,700 --> 00:44:45,750 -Where is the chair? -Hold this. 694 00:44:45,950 --> 00:44:48,430 Get a chair. Don't you have the sense to put a chair for the President? 695 00:44:48,620 --> 00:44:50,710 Get it. Put it there. Keep down. 696 00:44:51,700 --> 00:44:54,390 -Sit down, brother-in-law. -I will sit, leave. 697 00:44:55,290 --> 00:44:57,430 -When will he come out? -It might take some time. 698 00:44:57,650 --> 00:44:58,470 Okay. I will wait. 699 00:45:00,590 --> 00:45:01,940 Brother-in-law... 700 00:45:02,340 --> 00:45:05,460 I'm feeling restless, I'll have a smoke and come back. 701 00:45:05,710 --> 00:45:06,500 Okay, carry on. 702 00:45:06,950 --> 00:45:08,200 -Ask him to come out soon. -Okay. 703 00:45:08,400 --> 00:45:09,630 Move away. If he is late, 704 00:45:09,820 --> 00:45:12,140 I shall break open the door and smash his skull on the ground. 705 00:45:17,550 --> 00:45:20,050 What the hell! Why did so many people come all at once? 706 00:45:20,260 --> 00:45:23,260 [mobile rings] [gasps] 707 00:45:25,080 --> 00:45:25,690 Sir? 708 00:45:25,940 --> 00:45:27,620 Brahmananda, what are you doing? 709 00:45:28,170 --> 00:45:30,380 I'm scared, that's why I'm having a drink... 710 00:45:30,580 --> 00:45:34,280 and studying a book called 'how to influence people' by Dr. Pattabhiram. 711 00:45:35,280 --> 00:45:38,000 Throw that book away and take Bhagavad Geetha in your hand. 712 00:45:42,200 --> 00:45:45,490 -'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha' -Shut up! 713 00:45:47,410 --> 00:45:52,160 -'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha' -Master! Master! 714 00:45:52,490 --> 00:45:55,690 Keep the shlokas aside and just tell me the meaning of it. I'm already tensed. 715 00:45:56,440 --> 00:46:02,210 Oh Arjuna, it does not befit you to yield to this unmanliness. 716 00:46:02,680 --> 00:46:07,320 Give up such petty weakness of heart and arise, and vanquish your enemies. 717 00:46:31,620 --> 00:46:33,370 Mr. Brahmananda, 718 00:46:34,270 --> 00:46:38,390 your get-up, and the background with smoke set-up, 719 00:46:38,580 --> 00:46:40,260 what an entry you have made! 720 00:46:43,500 --> 00:46:48,380 By the way, you are frightening people about doomsday more than the TV reporters. 721 00:46:49,010 --> 00:46:50,690 How do you say that your dreams will come true? 722 00:46:51,350 --> 00:46:54,220 If dreams do really come true, then yesterday I dreamt about Ileana, 723 00:46:54,590 --> 00:46:57,120 but in the morning I was still sleeping beside my wife. 724 00:46:57,500 --> 00:46:58,570 What do you say about this? 725 00:47:02,340 --> 00:47:05,330 -Hail Lord Shiva! -Wow! What else? 726 00:47:05,530 --> 00:47:06,680 This was not a dream, 727 00:47:07,600 --> 00:47:10,610 -it was a glimpse of the future. -What future? 728 00:47:11,030 --> 00:47:12,350 Don't you know Mr. President? 729 00:47:12,550 --> 00:47:13,970 Petty human! 730 00:47:14,810 --> 00:47:15,820 Come here. 731 00:47:16,310 --> 00:47:18,100 -Me? -Come. 732 00:47:18,780 --> 00:47:19,820 Coming. 733 00:47:21,680 --> 00:47:24,530 I am Bhushan, Bhairavagrama's Superstar! 734 00:47:27,650 --> 00:47:29,830 'Why is putting his fingers in his armpits?' 735 00:47:34,190 --> 00:47:38,910 -[groans] -[indistinct voices] 736 00:47:39,290 --> 00:47:42,420 Do you know get it? It was not a dream, it was the truth. 737 00:47:42,880 --> 00:47:46,450 There is going to be a cataclysmic event. 738 00:47:51,940 --> 00:47:57,510 Do you see the skies spitting out the fire? 739 00:47:57,810 --> 00:47:58,510 Yes, I can. 740 00:47:58,710 --> 00:48:02,880 -Do you hear the cacophony of Tsunamis? -Yes, I see it. 741 00:48:03,080 --> 00:48:06,700 Goddess who protects us vomits the blood. 742 00:48:06,900 --> 00:48:09,190 White crows flying in the dark... 743 00:48:09,380 --> 00:48:12,290 A piglet born to a bull. 744 00:48:12,600 --> 00:48:18,370 Small chrysanthemum flowers blooming on a huge tamarind tree. 745 00:48:18,520 --> 00:48:19,170 I can see it. 746 00:48:19,360 --> 00:48:23,730 With strange happenings you can't even dreama about... 747 00:48:24,500 --> 00:48:27,320 -Did the land shake? -Yes. 748 00:48:27,700 --> 00:48:29,990 Is the nature weeping? 749 00:48:30,180 --> 00:48:32,670 -Mr. President... -Swamy? 750 00:48:32,870 --> 00:48:39,490 The palm fruit you ate in your childhood grew up into a huge tree... 751 00:48:40,020 --> 00:48:41,890 If it fell on you... 752 00:48:42,100 --> 00:48:47,100 And you are crushed under it and die vomiting blood. 753 00:48:47,430 --> 00:48:49,030 Can you see it? 754 00:48:49,560 --> 00:48:51,120 Yeah! Yeah! 755 00:48:51,340 --> 00:48:54,310 -Yes. I see the President dying. -No just that... 756 00:48:58,130 --> 00:49:02,060 -Did you see your death? -Yes! 757 00:49:02,260 --> 00:49:06,030 Bhushanam! No one will survive. 758 00:49:09,040 --> 00:49:12,850 This is the Almighty's decision. 759 00:49:13,770 --> 00:49:17,710 Hail Lord Shiva. 760 00:49:28,800 --> 00:49:33,500 Gurudev! Oh, Gurudev, forgive me. Forgive my unawareness. 761 00:49:33,710 --> 00:49:35,940 Please accept me as your disciple. 762 00:49:36,970 --> 00:49:37,890 Sir... 763 00:49:45,810 --> 00:49:47,550 How much have you drunk? 764 00:49:47,740 --> 00:49:49,260 I can't bear the smell, I might puke because of it. 765 00:49:49,470 --> 00:49:51,740 Finish it soon and go back inside. I'll take care of the rest. 766 00:49:52,140 --> 00:49:52,750 Get lost! 767 00:49:53,070 --> 00:49:58,930 -Oh, Gurudev! -Does anybody have any other doubts? 768 00:49:59,140 --> 00:50:03,170 Oh great soul, leave the common folks. Show the future to the President, 769 00:50:03,360 --> 00:50:06,070 him watching it would mean that the whole village has witnessed it. 770 00:50:06,340 --> 00:50:07,750 Mr. President... 771 00:50:07,950 --> 00:50:10,420 I don't want to see it. I believe you. 772 00:50:10,900 --> 00:50:12,800 Please tell us how to save ourselves. 773 00:50:15,310 --> 00:50:16,890 Go. 774 00:50:17,710 --> 00:50:19,650 I'm still thinking about it. 775 00:50:21,400 --> 00:50:23,780 It's time for my meditation. 776 00:50:25,240 --> 00:50:26,950 Hail Lord Shiva. 777 00:50:29,130 --> 00:50:31,620 Oh, Gurudev! 778 00:50:32,440 --> 00:50:35,020 Save us, Guru! 779 00:50:37,220 --> 00:50:41,170 "Don't know what is this magic" 780 00:50:42,950 --> 00:50:45,700 Will the cataclysmic event break the Earth into pieces? 781 00:50:48,340 --> 00:50:50,260 Will it happen in one day 782 00:50:50,780 --> 00:50:52,960 or will it happen in a span of several days? 783 00:50:55,640 --> 00:50:56,970 Would the tides come? 784 00:50:57,180 --> 00:50:58,640 Mr. Brahmananda says the news about doomsday is true. 785 00:51:01,270 --> 00:51:02,350 How long will it take? 786 00:51:02,540 --> 00:51:04,700 Wait. Due to the fear of doomsday, I am not able to digest what I eat 787 00:51:04,900 --> 00:51:06,140 and not able to excrete what I digested. 788 00:51:06,350 --> 00:51:07,180 I bet Rs. 1,000 that it won't come. 789 00:51:07,370 --> 00:51:09,440 -What? Shit? -No. The Doomsday. 790 00:51:09,680 --> 00:51:11,200 Are we surely going to die? 791 00:51:11,800 --> 00:51:14,280 We will find it out in just one week. 792 00:51:14,910 --> 00:51:17,590 Don't go away, be with us. 793 00:51:19,330 --> 00:51:24,470 [devotional song plays] 794 00:51:47,570 --> 00:51:49,600 Damn! Idiot! 795 00:51:59,540 --> 00:52:02,390 Yes! It is true. Doomsday is around the corner. 796 00:52:02,830 --> 00:52:05,920 That's why the Lord has washed me off of all my sins 797 00:52:06,610 --> 00:52:09,030 and has sent me to serve you. 798 00:52:09,680 --> 00:52:13,800 You all know that I have cheated my parents and many others in this village. 799 00:52:14,480 --> 00:52:17,170 But today, I'm baptized. 800 00:52:17,810 --> 00:52:19,140 Bloody scoundrel. 801 00:52:19,350 --> 00:52:22,270 How? Yohan visited me in my dreams. 802 00:52:22,730 --> 00:52:26,950 He imprinted every word from every psalm from both the old 803 00:52:27,790 --> 00:52:33,040 and the new testament on the tip of my tongue. 804 00:52:33,500 --> 00:52:36,870 Then tell me what is written in Psalm 30:3 of the old testament. 805 00:52:38,190 --> 00:52:40,170 -Why did he come here? -What is he doing here? 806 00:52:44,040 --> 00:52:46,850 Answer him. Didn't you say that it is imprinted on the tip of your tongue? 807 00:52:47,050 --> 00:52:47,940 Bloody Scoundrel. 808 00:52:52,240 --> 00:52:53,500 'Everyone is opening the Bible.' 809 00:52:53,700 --> 00:52:56,340 No... don't open the bible 810 00:53:00,730 --> 00:53:04,580 Now, what has this sinner questioned me, 811 00:53:05,210 --> 00:53:08,040 a sacred man, the son of the Lord? 812 00:53:08,940 --> 00:53:13,910 That what is written in Psalm 30:3? 813 00:53:15,970 --> 00:53:16,790 Did you get it? 814 00:53:17,420 --> 00:53:18,630 Whom did he ask? 815 00:53:18,840 --> 00:53:21,720 A sacred man like me is questioned by a sinner. 816 00:53:22,270 --> 00:53:25,510 Why did he ask? For what did he ask? Whom did he ask? 817 00:53:26,690 --> 00:53:27,580 Did you hear? 818 00:53:29,460 --> 00:53:31,510 In the 30th chapter. Did you get it? 819 00:53:32,620 --> 00:53:34,610 He asked me what is written in it. 820 00:53:34,810 --> 00:53:36,400 Who asked me? 821 00:53:38,410 --> 00:53:41,850 I, a sinner, have asked the recently baptized you 822 00:53:42,040 --> 00:53:44,770 the question which you have tossing around. 823 00:53:44,980 --> 00:53:45,640 Answer it quickly. 824 00:53:45,740 --> 00:53:47,590 Very good. You deserve this, imbecile. 825 00:53:49,470 --> 00:53:51,060 Yes, I'm going to answer it. 826 00:53:52,690 --> 00:53:54,120 It is missing, Daddy. 827 00:53:54,310 --> 00:53:55,890 I have searched the whole Bible. 828 00:53:58,420 --> 00:54:02,600 "Hallelujah... Hallelujah!" 829 00:54:03,170 --> 00:54:07,470 "Hallelujah... Hallelujah!" 830 00:54:09,110 --> 00:54:10,290 Listen, everybody. 831 00:54:11,670 --> 00:54:15,220 Today, a sinner has questioned me, 832 00:54:15,420 --> 00:54:19,340 the sacred one, about what is written in Psalm 30:3. 833 00:54:20,970 --> 00:54:25,010 That is why I am erasing that chapter, 834 00:54:26,370 --> 00:54:30,890 from every Bible in this world instantly. 835 00:54:32,400 --> 00:54:37,430 Husha! Busha! All fall down! Hallelujah! 836 00:54:39,780 --> 00:54:40,980 You may check it. 837 00:54:46,060 --> 00:54:48,190 It is erased. It is erased. 838 00:54:48,760 --> 00:54:49,900 He is our saviour! 839 00:54:50,390 --> 00:54:53,280 He is our saviour! 840 00:54:53,480 --> 00:54:54,900 He is our saviour from doomsday! 841 00:54:55,370 --> 00:55:00,420 -Hallelujah! Hallelujah! -[people chants Hallelujah! Hallelujah!] 842 00:55:00,700 --> 00:55:06,120 [devotional song playing] 843 00:55:17,800 --> 00:55:22,700 [song continues] 844 00:55:24,460 --> 00:55:27,170 Oh, Lord... Such sinners are erasing your credibility, 845 00:55:27,360 --> 00:55:29,720 please open their eyes and show them the right path. 846 00:55:29,980 --> 00:55:31,930 Master, forgive me. 847 00:55:32,400 --> 00:55:34,220 Daniel was smart enough to deal with the situation. 848 00:55:34,430 --> 00:55:36,830 But if Shiva confronts me anytime soon, I can't deal with him. 849 00:55:37,130 --> 00:55:38,160 Brahmananda, 850 00:55:38,600 --> 00:55:43,230 this is why when Arjun was in confusion, Lord Sri Krishna told... 851 00:55:43,430 --> 00:55:48,750 Master! I beg you, don't start with your Bhagavad Geetha sermons. 852 00:55:49,900 --> 00:55:55,650 I retire myself from your scam, I don't care what you think about me. That's it. 853 00:55:58,820 --> 00:56:02,310 You dumbo! 854 00:56:03,740 --> 00:56:06,570 If you try to disobey me, 855 00:56:06,820 --> 00:56:11,690 I would ask you to show the dream that you showed me yesterday to all the villagers. 856 00:56:11,890 --> 00:56:18,160 With your lie exposed, the public would chase you like mad dogs. 857 00:56:18,660 --> 00:56:20,310 Dumb idiot! 858 00:56:52,230 --> 00:56:57,900 "Praise the Godman, Brahmananda! Praise our saviour, Brahmananda!" 859 00:56:58,100 --> 00:57:01,670 "Praise our saviour, Brahmananda!" 860 00:57:02,310 --> 00:57:06,180 Great soul! Great soul! 861 00:57:07,730 --> 00:57:13,440 Oh, holy being, did you find any way to save us from the cataclysm? 862 00:57:14,100 --> 00:57:15,160 Yes, there's a way. 863 00:57:15,560 --> 00:57:16,580 What is the solution? 864 00:57:17,910 --> 00:57:19,680 Village loot. 865 00:57:20,060 --> 00:57:21,100 He is on the right track! 866 00:57:25,030 --> 00:57:27,660 Didn't you understand it? It's just like offering all gold to God. 867 00:57:28,280 --> 00:57:34,280 We shall collect all the gold in this village, 868 00:57:34,960 --> 00:57:41,880 melt it and make a huge golden idol of Shivalinga. 869 00:57:42,220 --> 00:57:45,780 We shall anoint it with Panchamrit... 870 00:57:46,490 --> 00:57:49,750 and then offer it to mother Ganga. 871 00:57:49,940 --> 00:57:54,310 With that, our prayers will reach directly to Lord Shiva. 872 00:57:55,570 --> 00:57:56,600 Bring it down! 873 00:57:57,490 --> 00:57:59,240 What a sacred opportunity! 874 00:57:59,540 --> 00:58:03,870 Here, I will give all my gold immediately. Here, take it. 875 00:58:08,680 --> 00:58:09,950 You, petty human! 876 00:58:10,150 --> 00:58:11,410 You bugger! 877 00:58:11,610 --> 00:58:15,140 In a huge war with an elephant... 878 00:58:15,350 --> 00:58:16,350 Why do you leave ignoring the great man? 879 00:58:23,570 --> 00:58:26,030 Beware! 880 00:58:26,650 --> 00:58:28,760 He changed the script to avenge me! Bloody fatso. 881 00:58:30,580 --> 00:58:36,570 Tomorrow morning, this great work will start with the initiation of fasting. 882 00:58:36,790 --> 00:58:39,660 After that our President... 883 00:58:40,200 --> 00:58:44,560 and his family will grant all their gold. 884 00:58:44,760 --> 00:58:50,200 Later, he will offer me all the Gold made for the Goddess. 885 00:58:50,400 --> 00:58:52,120 Only after that... 886 00:58:52,310 --> 00:58:54,620 will you all become deserving of an opportunity to participate. 887 00:58:54,830 --> 00:58:56,790 He is giving an Oscar-winning performance. 888 00:58:56,990 --> 00:59:00,210 The symbol of initiation, the most prominent one, 889 00:59:00,410 --> 00:59:05,230 you are one in a million, you are the head of this village. 890 00:59:05,720 --> 00:59:07,630 Please pass this as your order 891 00:59:07,910 --> 00:59:09,840 -Okay, holy man... All of us-- -Wait! 892 00:59:10,040 --> 00:59:11,840 Who would go against Mr. President's orders? 893 00:59:12,080 --> 00:59:14,260 If he orders, the villagers will happily sacrifice their life, if needed. 894 00:59:14,450 --> 00:59:16,390 Gold is a minuscule thing. 895 00:59:17,450 --> 00:59:18,570 What do you say, guys? 896 00:59:19,080 --> 00:59:22,460 Let me utilise this opportunity to my benefit before Kantam finds this out. 897 00:59:42,410 --> 00:59:44,130 That God and his idol don't apply to us. We shall collect our own... 898 00:59:44,330 --> 00:59:48,220 -gold and make a humongous cross... -Ok, father. 899 00:59:48,420 --> 00:59:50,120 -and thus save our village. -Sure, father. 900 00:59:50,460 --> 00:59:53,760 "Everywhere in the world, everyone's the same..." 901 00:59:54,360 --> 00:59:58,650 "All are fools. This is the truth!" 902 01:00:00,980 --> 01:00:03,590 Sir, I have saved this gold for my daughter's marriage. 903 01:00:04,400 --> 01:00:05,550 The world is about to end... 904 01:00:05,740 --> 01:00:06,820 and you are worried about your daughter's marriage, is it? 905 01:00:08,640 --> 01:00:13,110 "Here's the bargain that is going to drag you to the roads." 906 01:00:14,510 --> 01:00:17,110 "Nobody will question you. Everything belongs to you, take it away." 907 01:00:17,370 --> 01:00:20,420 Let the gold go but, I can't tolerate hunger anymore. 908 01:00:20,620 --> 01:00:21,510 Where is the other half of it, madam? 909 01:00:21,710 --> 01:00:28,640 "They will welcome you to their houses and you empty their cupboards." 910 01:00:30,520 --> 01:00:34,190 -"The thief is the chief..." -What the hell, my stomach is bloating. 911 01:00:34,440 --> 01:00:38,080 "The thief is the chief..." "The thief is the chief..." 912 01:00:39,050 --> 01:00:41,640 My stomach is bloating because it's empty. 913 01:00:42,630 --> 01:00:47,480 Grandpa, are they really going to throw all their wealth into the river? 914 01:00:47,820 --> 01:00:51,160 They must be crazy to believe that God is asking for their gold. 915 01:00:51,360 --> 01:00:52,860 He need not ask, he can take it anyway. 916 01:00:53,070 --> 01:00:54,610 Why don't you preach to them? 917 01:00:54,940 --> 01:00:57,900 If they understand preachings, there is Bhagavad Geeta, 918 01:00:58,110 --> 01:01:00,200 Bible, and Quran to make them understand. 919 01:01:00,520 --> 01:01:02,520 There is a right time for everything. 920 01:01:03,020 --> 01:01:06,190 Lord Krishna recited Geetha to Arjun only in Kurukshetra. 921 01:01:06,480 --> 01:01:08,750 That's why don't worry about them. 922 01:01:09,020 --> 01:01:12,310 What is about to happen will happen as it is, no matter what. 923 01:01:12,900 --> 01:01:16,740 When the need arises, idea and opportunity both will appear in front of you. 924 01:01:17,030 --> 01:01:20,560 Even if you reject it the whole universe will transpire to help you. 925 01:01:26,100 --> 01:01:28,010 These are my bangles. You said you are going to pawn them. 926 01:01:28,210 --> 01:01:28,910 Did you pawn them here? 927 01:01:29,110 --> 01:01:30,000 There are hundreds of bangles with the same design. Trust me, I pawned them. 928 01:01:30,190 --> 01:01:32,600 Half the villagers must have pawned their gold here. 929 01:01:33,050 --> 01:01:34,330 She is getting angry too... 930 01:01:36,110 --> 01:01:37,700 Mother-in-law, you forgot this necklace. 931 01:01:38,650 --> 01:01:41,470 Stupid! This is my favourite necklace. 932 01:01:41,670 --> 01:01:45,390 "Your skill in loot can beat a professional dacoit." 933 01:01:45,820 --> 01:01:49,780 "You have no competition. You are incomparable." 934 01:01:51,520 --> 01:01:55,360 "Your skill in loot can beat a professional dacoit." 935 01:01:55,670 --> 01:01:59,740 "You have no competition. You are incomparable." 936 01:02:01,560 --> 01:02:07,140 "We are those who do tricks in the name of God. " 937 01:02:07,870 --> 01:02:13,450 "We have no limits or boundaries, our only aim is to make money." 938 01:02:13,790 --> 01:02:17,570 "People should be astounded by your feat." 939 01:02:17,780 --> 01:02:21,650 "Before they could realise we must loot everything that they have." 940 01:02:23,780 --> 01:02:27,360 "The thief is the chief! The thief is the chief!" 941 01:02:27,770 --> 01:02:31,800 "The thief is the chief! The thief is the chief!" 942 01:02:38,480 --> 01:02:41,440 What happened? Why did you call me? 943 01:02:42,170 --> 01:02:45,830 Nothing. I wanted to have a cigarette. 944 01:02:46,020 --> 01:02:47,770 Stop it. Don't act over-smart. 945 01:02:50,230 --> 01:02:53,640 You dumbo! You too gave away your gold? Aren't you educated? 946 01:02:54,520 --> 01:02:56,850 My dad will make new ones for me. 947 01:02:58,360 --> 01:03:02,280 Why? Everyone is donating. Are you not? 948 01:03:02,860 --> 01:03:05,680 Not at all. Don't do such stupid things. 949 01:03:05,900 --> 01:03:08,450 My dad already hates you. 950 01:03:08,770 --> 01:03:09,680 If he finds out that you didn't donate your gold, 951 01:03:09,890 --> 01:03:11,230 he would hate you even more. 952 01:03:11,570 --> 01:03:13,530 It will be a lot more difficult to convince him regarding us. 953 01:03:13,770 --> 01:03:16,060 Why do I have to convince him when you are okay with it? 954 01:03:16,480 --> 01:03:18,050 I won't marry you if he doesn't approve of you. 955 01:03:24,280 --> 01:03:25,690 Do you want chocolate? 956 01:03:26,120 --> 01:03:28,030 Hey, are you eating everything? 957 01:03:29,080 --> 01:03:32,560 -Aren't you fasting? -I don't believe in such things. 958 01:03:37,940 --> 01:03:39,330 [mobile ringing] 959 01:03:39,540 --> 01:03:42,100 -You want some. -No, I don't. 960 01:03:42,590 --> 01:03:45,750 I'm reiterating it for you, don't get into the bad books of my dad. 961 01:03:53,640 --> 01:03:54,740 What about my cigarette? 962 01:04:01,070 --> 01:04:02,370 I didn't find it. 963 01:04:05,020 --> 01:04:06,940 Mom, coffee? 964 01:04:07,810 --> 01:04:08,870 I'm going. 965 01:04:15,450 --> 01:04:16,510 Shiva! 966 01:04:17,890 --> 01:04:19,080 -Shiva! -Yes. 967 01:04:19,390 --> 01:04:23,080 -I had a beautiful dream last night. -Did you dream of my marriage? 968 01:04:23,280 --> 01:04:25,850 Exactly! I dreamt of you and Chitra getting married. 969 01:04:26,040 --> 01:04:28,380 I even dreamt of your kids. 970 01:04:28,580 --> 01:04:31,790 Didn't they get married and have kids as well? 971 01:04:31,990 --> 01:04:33,950 You should dream about that too, no? 972 01:04:34,150 --> 01:04:35,360 Keep the coffee on the table. 973 01:04:51,450 --> 01:04:52,530 Mom! 974 01:04:59,360 --> 01:05:02,320 -Mom! -What? Tell me what do you want? 975 01:05:05,890 --> 01:05:07,640 Keep your superstitions to yourself, don't rub them on me. 976 01:05:07,830 --> 01:05:09,390 -Tell me to whom did you give that? -Well! 977 01:05:09,620 --> 01:05:13,770 -Tell me quickly. -I gave one to Daniel and the other to-- 978 01:05:15,150 --> 01:05:17,020 Daddy, the sheep are here. 979 01:05:20,410 --> 01:05:25,770 "Oh saviour from end of the world, Oh latest shepherd!" 980 01:05:26,290 --> 01:05:29,660 -"We are waiting for your coming" -Sinners, get up. Our saviour is here. 981 01:05:30,030 --> 01:05:34,700 -Hallelujah! -"Hallelujah! Hallelujah!" 982 01:05:41,450 --> 01:05:42,950 Why is he coming here with a stone-faced look? 983 01:05:49,170 --> 01:05:50,170 Shiva! 984 01:05:53,700 --> 01:05:55,080 Hallelujah! 985 01:06:00,870 --> 01:06:01,880 Move! 986 01:06:05,550 --> 01:06:09,100 'Praise the Godman, Brahmananda! Praise our saviour, Brahmananda!' 987 01:06:24,750 --> 01:06:28,400 'Praise the Godman, Brahmananda! Praise our saviour, Brahmananda!' 988 01:06:30,400 --> 01:06:32,320 It's time for my meditation. 989 01:06:36,180 --> 01:06:40,410 'Praise the Godman, Brahmananda! Praise our saviour, Brahmananda!' 990 01:06:42,270 --> 01:06:43,980 -Unholy! Unholy! - Get away. 991 01:06:44,180 --> 01:06:44,770 Hey, Shiva! 992 01:06:50,440 --> 01:06:51,770 Hey, Shiva! 993 01:06:52,730 --> 01:06:54,640 Look, son, you might not believe it, but the villagers are participating in 994 01:06:54,850 --> 01:06:59,240 this great work of devotion with due respect towards Mr. President. 995 01:06:59,650 --> 01:07:02,280 Do one thing, I'll pay you the amount for that gold, keep the ring back. 996 01:07:03,020 --> 01:07:05,490 If needed, I will sell it and buy alcohol with that money. 997 01:07:05,690 --> 01:07:07,960 Even if the Prime Minister tells me too... 998 01:07:08,170 --> 01:07:10,690 I won't give it for the great work of superstition. 999 01:07:14,940 --> 01:07:16,440 Mr. Bhushan, I have a doubt... 1000 01:07:16,730 --> 01:07:18,900 There were yugas before this yuga too, right? 1001 01:07:19,110 --> 01:07:21,360 Yes, there were. There were three yugas prior to ours. 1002 01:07:21,560 --> 01:07:22,750 God was present in that yuga too, wasn't he? 1003 01:07:22,940 --> 01:07:26,810 Lord Sree Vishnu appears in every yuga in a different avatar. 1004 01:07:27,020 --> 01:07:29,410 In that case, if Lord Sree Vishnu himself couldn't stop 1005 01:07:29,610 --> 01:07:32,400 the destruction of the previous three yugas with all his avatars, 1006 01:07:32,610 --> 01:07:35,380 then if petty humans like Brahmananda and Daniel proclaim to stop it, 1007 01:07:35,580 --> 01:07:36,910 how did you believe them, sir? 1008 01:07:37,980 --> 01:07:38,940 Who was the other? 1009 01:07:38,980 --> 01:07:41,350 If our villagers throw away their gold into the river... 1010 01:07:41,550 --> 01:07:45,150 Will the cataclysm stop worldwide, or will only we survive? 1011 01:07:45,380 --> 01:07:46,760 -Huh? -Just asking! 1012 01:07:51,320 --> 01:07:52,610 Just asking. 1013 01:07:55,520 --> 01:07:58,160 -What is this? -We gave everything. What now? 1014 01:07:58,370 --> 01:07:59,380 What would happen now? 1015 01:08:00,110 --> 01:08:02,610 What is this? Are they doubting us? 1016 01:08:04,320 --> 01:08:05,890 Shambho Shankara!! 1017 01:08:10,980 --> 01:08:12,350 Devotee! 1018 01:08:19,320 --> 01:08:24,150 This whole world is connected together with the help of five primary elements. 1019 01:08:26,860 --> 01:08:31,030 A deed done here will resonate with the whole world. 1020 01:08:34,980 --> 01:08:36,390 Don't be afraid. 1021 01:08:37,270 --> 01:08:40,350 The whole world will survive the cataclysm. 1022 01:08:41,010 --> 01:08:45,160 Such atheists might trigger the cataclysm... 1023 01:08:45,680 --> 01:08:48,820 But I would save all the people in my village at any cost. 1024 01:08:50,380 --> 01:08:54,200 If needed, I would sacrifice my life. 1025 01:08:55,650 --> 01:08:59,320 I shall unite my soul with the strength of my penance and create 1026 01:09:00,820 --> 01:09:06,570 an aatmalinga with that which will be one of its kind. 1027 01:09:07,900 --> 01:09:12,090 And I will fight the cataclysm. 1028 01:09:12,720 --> 01:09:15,760 I shall save our village. 1029 01:09:18,230 --> 01:09:20,020 This is my oath! 1030 01:09:25,270 --> 01:09:27,940 That's enough. Stop blowing. 1031 01:09:31,520 --> 01:09:34,270 Sons of the Lord! Ignore that atheist! 1032 01:09:35,070 --> 01:09:38,150 If needed,I would carry this cross on my back and submerge in the Godavari. 1033 01:09:38,360 --> 01:09:40,200 I would sacrifice my life to save you. 1034 01:09:40,900 --> 01:09:41,780 Hallelujah! 1035 01:09:42,320 --> 01:09:43,950 Hallelujah! 1036 01:09:44,400 --> 01:09:47,570 He said, not only the President, but he wouldn't listen to the Prime Minister. 1037 01:09:47,920 --> 01:09:50,440 Everyone is participating in this great work because of your order... 1038 01:09:50,640 --> 01:09:52,340 But he alone is daring to stand against you! 1039 01:09:52,610 --> 01:09:55,360 Has there ever been anyone in this village who has dared to disobey you till now? 1040 01:09:56,110 --> 01:09:57,150 Settle this matter immediately. 1041 01:09:59,360 --> 01:10:03,700 If he doesn't apologise to everyone and give the rings by tomorrow morning, 1042 01:10:04,400 --> 01:10:06,400 I will outcast him from this village. 1043 01:10:08,980 --> 01:10:11,100 Why are you fighting for just a couple of rings? 1044 01:10:11,770 --> 01:10:17,310 Look, we belong to different religions. We opposed everyone to marry each other. 1045 01:10:18,440 --> 01:10:19,590 But you... 1046 01:10:19,980 --> 01:10:23,560 You want to oppose the villagers and lose the girl you love, do you? 1047 01:10:25,190 --> 01:10:28,690 Yes, son. Think about it again. 1048 01:10:32,150 --> 01:10:33,240 Have you gone crazy? 1049 01:10:34,270 --> 01:10:36,140 This is the one thing I wished wouldn't happen and it is happening now. 1050 01:10:36,190 --> 01:10:37,850 Useless rings, why don't you give them away? 1051 01:10:38,730 --> 01:10:42,350 This is not about rings, Chitra. It is about my self-respect. 1052 01:10:42,560 --> 01:10:44,610 That is not your self-respect Shiva, that is your ego. 1053 01:10:44,900 --> 01:10:48,150 You want to roam around like a hero in front of all the villagers. 1054 01:10:48,320 --> 01:10:49,410 That is your ego. 1055 01:10:50,190 --> 01:10:53,390 I am not interested in being a hero in front of those buffoons. 1056 01:10:53,690 --> 01:10:55,190 I won't do what I don't believe. 1057 01:10:55,320 --> 01:10:57,450 That's my self-respect. That's not ego. 1058 01:10:57,520 --> 01:11:01,850 Name it whatever you want. But remember one thing, 1059 01:11:02,730 --> 01:11:05,100 I don't know how much you love me 1060 01:11:05,570 --> 01:11:10,240 but I love you more than you can ever imagine since my childhood. 1061 01:11:11,480 --> 01:11:12,890 Can't you do this for me? 1062 01:11:16,190 --> 01:11:17,940 Chitra, don't merge two different things. 1063 01:11:18,650 --> 01:11:20,030 Now they are merged, Shiva. 1064 01:11:41,610 --> 01:11:44,610 The first people to proclaim that Earth is spherical were thrown stones at. 1065 01:11:44,800 --> 01:11:47,010 They bashed people who told the truth. 1066 01:11:47,210 --> 01:11:49,980 Why did he not unite with others and opposed them? 1067 01:11:50,190 --> 01:11:51,780 Take it easy. 1068 01:11:59,410 --> 01:12:05,520 Shiva, no matter how much you think, you have just two options. 1069 01:12:06,820 --> 01:12:10,490 Either live in accordance with society, 1070 01:12:11,150 --> 01:12:15,490 or leave everything and live alone. 1071 01:12:16,320 --> 01:12:17,700 They won't let you choose a middle way. 1072 01:12:33,070 --> 01:12:35,700 He won't come. He won't come. 1073 01:12:35,980 --> 01:12:39,600 Shiva would never give his rings away. 1074 01:12:40,070 --> 01:12:44,400 How long should we wait? It's been two days since we have eaten anything. 1075 01:12:44,690 --> 01:12:46,560 Look here, my stomach is filled with gas. 1076 01:12:46,770 --> 01:12:48,650 Give me your permission, and I will... 1077 01:13:03,820 --> 01:13:05,980 Mr. Daniel, forgive me. 1078 01:13:09,770 --> 01:13:11,140 Forgive me, Mr. Brahmananda. 1079 01:13:16,030 --> 01:13:17,100 Forgive me. 1080 01:13:19,550 --> 01:13:21,860 Mr. President, forgive me. 1081 01:13:25,280 --> 01:13:28,930 It was my fault that I questioned your beliefs. Forgive me for that. 1082 01:13:34,590 --> 01:13:36,060 But this is my belief. 1083 01:13:36,770 --> 01:13:37,950 I won't give it away. 1084 01:13:40,240 --> 01:13:44,440 When the whole village is donating their gold, what's your problem? 1085 01:13:44,630 --> 01:13:48,190 Even they don't want to donate it. But they are afraid of confessing it. 1086 01:13:48,570 --> 01:13:52,570 How can we expect to buy God by giving the gold back to him that he himself made? 1087 01:13:53,860 --> 01:13:55,990 I don't see the devotion in this act, I see only fear. 1088 01:13:57,020 --> 01:13:58,190 What are you talking about? 1089 01:13:58,730 --> 01:14:02,020 Are you declaring the President's beliefs as superstition? 1090 01:14:02,900 --> 01:14:06,450 He has built so many temples and religious places. 1091 01:14:06,650 --> 01:14:08,240 Do you know the history of his family? 1092 01:14:09,020 --> 01:14:10,520 Are you out of your mind? 1093 01:14:11,310 --> 01:14:15,110 For whose benefit are you building temples and decorating God's idols with gold? 1094 01:14:15,780 --> 01:14:20,690 Just to get their family names imprinted on the tiles and steps of the temple? 1095 01:14:21,160 --> 01:14:24,610 Even in this, I see only self-boasting but not devotion. 1096 01:14:27,100 --> 01:14:28,330 What are you talking? 1097 01:14:39,380 --> 01:14:41,670 Since the matter has come this far, let's settle it here. 1098 01:14:42,050 --> 01:14:43,430 I and your daughter are in love. 1099 01:14:44,470 --> 01:14:46,690 If I won't give you these bloody rings, I know the entire village is my enemy 1100 01:14:46,810 --> 01:14:48,100 and you won't give your daughter to me too. 1101 01:14:48,470 --> 01:14:49,550 Still, I won't give them away. 1102 01:14:58,900 --> 01:15:03,150 How dare you! How can you wrong the President's family? 1103 01:15:10,150 --> 01:15:11,240 Come back. 1104 01:15:13,320 --> 01:15:15,950 Siri! Siri! 1105 01:15:16,370 --> 01:15:17,400 Call her. 1106 01:15:18,520 --> 01:15:19,380 Do it. 1107 01:15:19,580 --> 01:15:21,060 She is already on the call. 1108 01:15:27,480 --> 01:15:29,350 I don't know how much you love me 1109 01:15:30,270 --> 01:15:33,980 but I love you more than you can ever imagine since my childhood. 1110 01:15:43,630 --> 01:15:46,570 Do you think I would just bow my head and go away as soon as you outcast me? 1111 01:15:47,270 --> 01:15:50,560 If you won't go away, I will outcast your family from this village. 1112 01:15:54,570 --> 01:15:58,610 Nobody from this village will ever talk with your family. 1113 01:16:05,210 --> 01:16:12,210 You can survive with others not talking to you but I and your mother can't. 1114 01:16:13,360 --> 01:16:14,820 Think about it once again. 1115 01:16:15,270 --> 01:16:17,810 If needed, I would fall on his feet to forgive us. 1116 01:16:17,860 --> 01:16:19,150 But please think again. 1117 01:17:31,180 --> 01:17:32,180 Give that... 1118 01:17:37,430 --> 01:17:38,410 Hey! 1119 01:17:38,620 --> 01:17:42,520 Throw the fake ones in the river and we shall pocket these real gold. 1120 01:17:43,420 --> 01:17:44,700 Citing various reasons... 1121 01:17:44,910 --> 01:17:51,910 Experts around the world claim the disaster on 21st December 2012 is imminent 1122 01:17:52,110 --> 01:17:53,210 They are scared. 1123 01:17:56,970 --> 01:18:00,510 Brahmananda... What are you planning to do with your share of the money? 1124 01:18:00,710 --> 01:18:06,680 I'm planning a trip to Bangkok! 1125 01:18:06,970 --> 01:18:08,510 What will you do in Bangkok? 1126 01:18:08,720 --> 01:18:11,470 I'm going to unload all my piled-up libido at once! 1127 01:18:11,670 --> 01:18:13,090 Unload what? 1128 01:18:17,010 --> 01:18:18,300 What does it mean? 1129 01:18:27,930 --> 01:18:29,880 By the way, what will you do? 1130 01:18:31,850 --> 01:18:36,110 I'll go to the Vatican and meet the Pope. 1131 01:18:36,300 --> 01:18:40,550 From there I'll directly come to Bangkok. 1132 01:18:40,720 --> 01:18:42,470 What does it mean? 1133 01:18:50,600 --> 01:18:54,520 By the way, sir... What will you do? 1134 01:18:54,970 --> 01:18:56,130 Look, the thing is... 1135 01:18:56,680 --> 01:18:58,510 Since I am a disciple of Mr. Brahmananda, 1136 01:18:59,510 --> 01:19:03,090 I too shall follow him to Bangkok... 1137 01:19:03,140 --> 01:19:04,550 What will you do there? 1138 01:19:04,650 --> 01:19:05,810 What else? 1139 01:19:14,060 --> 01:19:15,190 Brahmananda! 1140 01:19:27,630 --> 01:19:29,470 [crowd]: Shambho Shankara! 1141 01:19:29,870 --> 01:19:32,860 [crowd]: Hallelujah! Hallelujah! 1142 01:19:33,270 --> 01:19:36,670 [crowd]: Shambho Shankara! Shambho Shankara! 1143 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 [crowd]: Hallelujah! 1144 01:19:38,240 --> 01:19:39,770 [crowd]: Shambho Shankara! 1145 01:19:40,360 --> 01:19:41,510 [crowd]: Hallelujah! 1146 01:19:41,710 --> 01:19:43,060 [crowd]: Shambho Shankara! 1147 01:19:43,200 --> 01:19:44,170 [crowd]: Hallelujah! 1148 01:19:44,300 --> 01:19:45,670 [crowd]: Shambho Shankara! 1149 01:19:46,790 --> 01:19:48,190 Devotees! 1150 01:19:48,200 --> 01:19:54,220 I have melted all our selfishness into one single entity and... 1151 01:19:57,600 --> 01:20:01,060 Children of God, you may now stop your fasting. 1152 01:20:01,430 --> 01:20:03,180 Our prayer has been sent to the Almighty. 1153 01:20:03,390 --> 01:20:07,100 You may go and eat. 1154 01:20:11,260 --> 01:20:15,010 -You may... Wait... Wait... -Come on! 1155 01:20:17,140 --> 01:20:19,100 Fools! Hungry fools! 1156 01:20:58,430 --> 01:20:59,550 Brother-in-law... 1157 01:20:59,720 --> 01:21:02,220 Such a feat was once achieved by Saint Bhageeratha. 1158 01:21:02,350 --> 01:21:04,140 After him, it's only you. 1159 01:21:06,510 --> 01:21:11,180 Mr. Bhushanam, I think you are praising him way too much. Be careful. 1160 01:21:11,600 --> 01:21:14,770 Brahmananda, shall I tell you something? 1161 01:21:15,390 --> 01:21:18,890 Every man in this world is a beggar. 1162 01:21:19,510 --> 01:21:21,840 The one who is in hunger begs for food, 1163 01:21:22,350 --> 01:21:25,020 and the one with a satiated stomach begs for validation. 1164 01:21:25,210 --> 01:21:26,510 -That's what I'm doing... - Bhushanam! 1165 01:21:26,710 --> 01:21:27,430 Brother-in-law? 1166 01:21:28,430 --> 01:21:30,930 Mr. Brahmananda just told me a good news. 1167 01:21:31,390 --> 01:21:32,940 We both are a family. 1168 01:21:33,140 --> 01:21:37,600 Just forget about the nuisance caused by Shiva. I don't have any objection. 1169 01:21:37,640 --> 01:21:38,520 Hey! Come here. 1170 01:21:39,810 --> 01:21:43,060 My son respects you a lot. 1171 01:21:43,260 --> 01:21:44,100 Bless me, Uncle. 1172 01:21:44,510 --> 01:21:45,760 He won't go against your word. 1173 01:21:46,260 --> 01:21:48,590 Although you have stopped the cataclysmic event, 1174 01:21:48,810 --> 01:21:52,360 the villagers are still fearing any untoward event. 1175 01:21:52,560 --> 01:21:55,730 If you want to eradicate that, Mr. Brahamam has a suggestion 1176 01:21:55,930 --> 01:21:59,100 that you get your daughter and my son married on the same day. 1177 01:21:59,300 --> 01:22:00,560 Is that it, Mr. Brahmananda? 1178 01:22:00,760 --> 01:22:01,770 Yes. 1179 01:22:02,810 --> 01:22:04,060 What do you say, brother-in-law? 1180 01:22:04,720 --> 01:22:09,180 What will I say? You have reinstated my pride in this village. I agree to it. 1181 01:22:09,380 --> 01:22:10,430 Come, come. 1182 01:22:11,810 --> 01:22:12,690 What about my half acre of land? 1183 01:22:12,890 --> 01:22:14,020 Let the marriage conclude. You'll get your share. 1184 01:22:14,210 --> 01:22:14,430 Okay. 1185 01:22:14,640 --> 01:22:16,640 Brother-in-law! He has a valid point. 1186 01:22:16,890 --> 01:22:17,840 What is that? 1187 01:22:18,040 --> 01:22:19,590 If Shiva finds out about the girl's marriage... 1188 01:22:19,780 --> 01:22:21,670 He might enter the village and cause a ruckus. 1189 01:22:21,970 --> 01:22:25,090 Then all your sacrifices for the village will go in vain. 1190 01:22:25,560 --> 01:22:26,860 -Muthu... -Sir? 1191 01:22:27,060 --> 01:22:29,020 Ask our men to seal the village borders. 1192 01:22:29,260 --> 01:22:32,380 If he tries to enter, ask them to break his limbs and throw him in Godavari. 1193 01:22:32,590 --> 01:22:33,320 Okay, sir. 1194 01:22:33,510 --> 01:22:35,720 Prabhavati! Prabhavati... 1195 01:22:35,970 --> 01:22:38,230 I have fixed Chitra's marriage with Kasiraju. 1196 01:22:38,440 --> 01:22:39,490 The marriage will take place tomorrow. 1197 01:22:39,690 --> 01:22:40,640 I don't agree with this! 1198 01:22:42,190 --> 01:22:43,980 The priest will be here first thing in the morning. 1199 01:22:44,820 --> 01:22:46,030 Start the preparations. 1200 01:22:56,780 --> 01:22:57,850 Mom... 1201 01:22:59,610 --> 01:23:01,360 Mom, I don't like him. 1202 01:23:02,820 --> 01:23:04,200 I don't want to marry him. 1203 01:23:08,070 --> 01:23:09,780 This is the fate of every woman, dear. 1204 01:23:10,860 --> 01:23:14,530 The men enslave us in a golden cage and tell us that we have been taken care of. 1205 01:23:15,400 --> 01:23:17,190 Our choices and desires don't matter to them. 1206 01:23:19,230 --> 01:23:21,970 I have been passionate about music since childhood. 1207 01:23:22,490 --> 01:23:24,910 But, after I grew up... 1208 01:23:25,250 --> 01:23:28,230 But my father didn't let me pursue music as I was a girl. 1209 01:23:30,530 --> 01:23:35,610 And now I'm not allowed to even hear any song on TV because of your father. 1210 01:23:37,110 --> 01:23:39,990 I'm well respected for being the wife of the President. 1211 01:23:40,480 --> 01:23:43,520 People talk about the dress I wear 1212 01:23:45,980 --> 01:23:49,980 but no one cares about my inner feelings. 1213 01:23:53,070 --> 01:23:55,280 Chitra, I don't believe in God. 1214 01:23:57,530 --> 01:24:04,360 But I visit the temple so that I can enjoy momentary freedom at least. 1215 01:24:07,530 --> 01:24:11,240 Are you thinking that suicide is much better than living such a life? 1216 01:24:15,150 --> 01:24:17,850 Do you know the greatest gift man possesses? 1217 01:24:19,040 --> 01:24:20,180 Forgetting! 1218 01:24:21,570 --> 01:24:23,950 We, women, possess that a little more than men. 1219 01:24:25,610 --> 01:24:26,700 You will get used to it! 1220 01:24:28,900 --> 01:24:30,310 You will get used to it! 1221 01:24:31,830 --> 01:24:33,110 [sobbing] 1222 01:24:33,310 --> 01:24:34,240 You will get used to it! 1223 01:24:34,480 --> 01:24:35,650 Mom! 1224 01:24:50,430 --> 01:24:52,300 [mobile ringing] 1225 01:24:52,650 --> 01:24:55,280 -Siri darling? -Kasiraju, where are you? 1226 01:24:55,480 --> 01:25:00,600 Where would I be... I came to the farm to have some coconut water. 1227 01:25:00,730 --> 01:25:03,600 Is it true that you and Chitra are getting married? 1228 01:25:03,860 --> 01:25:07,780 It is true, darling. I was about to call you. 1229 01:25:07,980 --> 01:25:12,110 Her dad forced me into this alliance. 1230 01:25:12,310 --> 01:25:15,130 But you know, right? 1231 01:25:15,330 --> 01:25:18,160 That I love you a lot. 1232 01:25:18,390 --> 01:25:20,030 Your talk seems weird. 1233 01:25:20,220 --> 01:25:27,020 No, no. I'm talking in a lot of pain, that's why it must be sounding weird. 1234 01:25:27,230 --> 01:25:28,700 Forget everything. 1235 01:25:29,030 --> 01:25:32,250 Come to my farmhouse in the evening. 1236 01:25:32,440 --> 01:25:36,850 We shall leave for the neighbouring village and get married there. 1237 01:25:37,060 --> 01:25:40,070 After that, the entire day we shall have fun! 1238 01:25:40,400 --> 01:25:41,900 I doubt your intentions. 1239 01:25:42,130 --> 01:25:45,070 Don't you trust me? 1240 01:25:45,650 --> 01:25:47,770 I know you wouldn't trust me. 1241 01:25:47,980 --> 01:25:51,790 I swear on my Goddess. 1242 01:25:51,980 --> 01:25:54,440 if you still don't trust me, I can't help it, darling. 1243 01:26:13,330 --> 01:26:17,830 [singing song] 1244 01:26:37,030 --> 01:26:38,030 Hi, bro. 1245 01:26:39,320 --> 01:26:40,610 Hello, bro. 1246 01:26:43,260 --> 01:26:45,820 Hello, bro. Is this yours? 1247 01:26:48,440 --> 01:26:51,230 It's okay. I don't mind having other people's food. 1248 01:26:55,110 --> 01:26:57,030 Bro, you are getting a call. 1249 01:26:58,400 --> 01:27:00,020 Did you run away from your marriage? 1250 01:27:01,230 --> 01:27:02,770 Is it a love failure? 1251 01:27:02,900 --> 01:27:07,480 Hello, bro... pick up the call, it might solve your problem. 1252 01:27:07,820 --> 01:27:08,860 Let me pick it up. 1253 01:27:12,280 --> 01:27:15,910 Hey, Shiva! Why did it take so long to pick up the call? 1254 01:27:17,190 --> 01:27:20,520 I thought you committed suicide already. 1255 01:27:22,610 --> 01:27:24,860 Until now it was your turn to dance, 1256 01:27:25,570 --> 01:27:27,530 but now it is my turn. 1257 01:27:29,070 --> 01:27:35,280 I'm going to marry your lover and take her to bed. 1258 01:27:38,230 --> 01:27:41,700 I'll look straight into her eyes and... 1259 01:27:41,900 --> 01:27:48,440 All my frustration on you since my childhood will come kicking all at once... 1260 01:27:50,730 --> 01:27:53,440 -Oh no! -I'll have my revenge. 1261 01:27:54,860 --> 01:27:57,620 Bro, I beg you, stop the bike. Stop the bike. 1262 01:27:57,820 --> 01:28:00,030 I'll give back your fritter. Don't be angry with me, please. 1263 01:28:00,230 --> 01:28:03,870 I'm going to faint. What is this speed! 1264 01:28:04,070 --> 01:28:09,780 Bro! This guy is riding the bike at jet speed. 1265 01:28:10,480 --> 01:28:13,400 Save me! 1266 01:28:15,400 --> 01:28:21,440 I beg you, please stop the bike. Stop it. He stopped. 1267 01:28:21,980 --> 01:28:26,400 Wait, wait. Don't go. 1268 01:28:36,360 --> 01:28:37,570 Hey, rascals. 1269 01:28:37,980 --> 01:28:40,810 Why are you taking so much trouble for that damn cycle? 1270 01:28:40,860 --> 01:28:44,780 Aren't you doing the job of security for a damn bottle? Do your job. 1271 01:28:44,980 --> 01:28:48,190 Rascals! Go to hell. 1272 01:28:48,730 --> 01:28:49,690 Let's go. 1273 01:28:54,650 --> 01:28:57,020 I found something. - I too found something. 1274 01:28:57,230 --> 01:28:58,610 What is it? - You show me first. 1275 01:29:00,480 --> 01:29:02,130 Did it not reach God yet? 1276 01:29:02,330 --> 01:29:03,780 I'm having the same doubt. 1277 01:29:03,980 --> 01:29:07,520 Let's throw it away. Otherwise, we would have to face the cataclysm. 1278 01:29:07,730 --> 01:29:10,040 Don't be scared. We didn't steal it from God. 1279 01:29:10,230 --> 01:29:11,680 Goddess Godavari has gifted this to us. 1280 01:29:11,890 --> 01:29:13,190 Did you forget what grandpa Devudu told us? 1281 01:29:13,380 --> 01:29:15,700 Even when what we deserved didn't reach us, I came back to form. 1282 01:29:15,920 --> 01:29:16,830 Don't be afraid. 1283 01:29:17,030 --> 01:29:17,620 Do you think we should keep it? 1284 01:29:17,820 --> 01:29:19,450 If the President finds this out, he would kill us. 1285 01:29:19,640 --> 01:29:20,280 He would not buy us a cycle either. 1286 01:29:20,480 --> 01:29:23,230 Damn that President! Who needs his wretched bicycle? 1287 01:29:23,430 --> 01:29:25,150 We shall own Benz like the celebrities. 1288 01:29:37,280 --> 01:29:38,370 Why are you doing all this? 1289 01:29:38,570 --> 01:29:42,030 Stupid fellow! Don't you know? Nobody will touch this now. 1290 01:29:42,150 --> 01:29:43,400 Are we not searching for the cycle? 1291 01:29:44,400 --> 01:29:46,850 What will do with that spear? Come. 1292 01:31:58,320 --> 01:32:00,610 The sinner has entered our village again. 1293 01:32:01,190 --> 01:32:05,920 If he stays in our village, all our sacrifices will go in vain. 1294 01:32:06,130 --> 01:32:10,860 So I order the villagers to hold him captive and offer him to us. 1295 01:32:11,060 --> 01:32:13,530 Your Daniel. 1296 01:32:38,650 --> 01:32:39,770 Shiva! 1297 01:33:01,570 --> 01:33:02,360 Shiva! 1298 01:34:31,480 --> 01:34:34,190 Shiva, leave me. 1299 01:34:38,900 --> 01:34:42,440 Don't hit me. Shiva! 1300 01:35:16,190 --> 01:35:19,400 Leave me. Shiva! Kill him! 1301 01:35:20,150 --> 01:35:23,190 Uncle, I thrashed that Shiva and brought her here. 1302 01:35:24,980 --> 01:35:26,850 This is the price we pay for giving you freedom. 1303 01:35:27,060 --> 01:35:28,110 Come... 1304 01:35:41,860 --> 01:35:45,530 Why did you come here? They would come here looking for you. Get away from here. 1305 01:35:45,730 --> 01:35:46,970 Please go away... 1306 01:35:47,280 --> 01:35:48,990 Come, they should be somwehere around. 1307 01:35:50,490 --> 01:35:51,820 They are here. You go away. 1308 01:35:52,980 --> 01:35:55,770 Where is he? Where is he? 1309 01:35:55,980 --> 01:35:58,780 Where is he? Tell me. 1310 01:35:58,980 --> 01:36:00,300 - Where is Shiva? - What happened? 1311 01:36:01,460 --> 01:36:03,030 - Hey! Search inside! - Oh no! 1312 01:36:06,000 --> 01:36:08,660 If you don't tell us where he is... 1313 01:36:09,270 --> 01:36:11,450 Where is he? - I don't know. 1314 01:36:15,110 --> 01:36:18,530 Come, let's go. He is running away. 1315 01:36:28,090 --> 01:36:30,810 That is the fear of Kasiraju! 1316 01:36:39,030 --> 01:36:41,740 Let's go guys. We'll get him some other time. 1317 01:36:44,120 --> 01:36:46,150 How will the cataclysm take place? 1318 01:36:46,670 --> 01:36:49,370 How long will it take for the world to be destroyed? 1319 01:36:55,190 --> 01:36:56,810 Shiva, what shall we do now? 1320 01:37:00,440 --> 01:37:04,150 Will it happen in seconds? Or will it take hours? 1321 01:37:04,650 --> 01:37:07,150 Or will it deteriorate over a period of a few days and then demolish? 1322 01:37:07,860 --> 01:37:10,860 Is the Mayan calendar responsible for human extinction? 1323 01:37:12,570 --> 01:37:18,110 Or is Dec 21st the day when the alignment of all nine planets would take place? 1324 01:37:21,690 --> 01:37:24,700 The reason could be anything but the common factor is 1325 01:37:24,900 --> 01:37:28,100 the fear in every human being about the impending judgement day. 1326 01:37:29,280 --> 01:37:32,530 The event destined to happen will definitely happen. 1327 01:37:33,030 --> 01:37:36,610 When in need, both ideas and opportunities would find their way to you. 1328 01:37:37,110 --> 01:37:40,610 The entire universe would conspire to help you. 1329 01:38:14,570 --> 01:38:18,030 It would happen elsewhere but it would happen here. 1330 01:38:21,190 --> 01:38:22,230 Hello, ONG. 1331 01:38:46,070 --> 01:38:47,030 Hi, everyone. 1332 01:38:50,780 --> 01:38:52,710 What is this? 1333 01:38:52,900 --> 01:38:59,060 I accidentally stepped on a landmine that I planted. It happens when I'm tipsy. 1334 01:38:59,270 --> 01:39:00,700 Thank God, you didn't die! 1335 01:39:01,480 --> 01:39:05,560 I have an extensive plan around you. Don't disappoint me. 1336 01:39:06,110 --> 01:39:08,180 Lord Ram never doubted Hanuman's capabilities. 1337 01:39:08,470 --> 01:39:10,010 Javed Ibrahim never doubted Chota Shakeel. 1338 01:39:10,220 --> 01:39:12,330 -Its Dawood Ibrahim. -Yes, Daud Ibrahim never doubted him. 1339 01:39:12,530 --> 01:39:14,530 Not did Balayya distrust Boyapati. 1340 01:39:14,900 --> 01:39:18,770 You must trust me. Otherwise, I'm leaving. 1341 01:39:21,570 --> 01:39:22,610 Will you not stop me? 1342 01:39:24,000 --> 01:39:25,130 Its alright. 1343 01:39:25,330 --> 01:39:27,580 In first grade, I loved to eat chalk pencils. 1344 01:39:27,780 --> 01:39:29,800 You sacrificed your chalk so that I can eat them. 1345 01:39:30,000 --> 01:39:31,480 You got me two fryums in my second grade. 1346 01:39:31,610 --> 01:39:33,740 You brought me three nuts in the third grade. 1347 01:39:33,930 --> 01:39:35,440 And in fourth grade... 1348 01:39:36,030 --> 01:39:37,990 Stop your blabbering! Will you listen to the plan? 1349 01:39:39,320 --> 01:39:40,990 Sure. One second. 1350 01:39:52,230 --> 01:39:54,440 What are you looking at? Get the load. 1351 01:39:54,610 --> 01:39:57,990 Shiva, why don't you teach them English? 1352 01:39:58,650 --> 01:40:00,450 -Ask them to get the load! -Oh... 1353 01:40:00,700 --> 01:40:01,760 Country-fruits! 1354 01:40:01,970 --> 01:40:02,710 I just no... 1355 01:40:04,940 --> 01:40:08,230 I remember how you beat me in the tenth grade because I disobeyed you. 1356 01:40:09,030 --> 01:40:10,950 Tell me, what do I have to do? 1357 01:41:38,860 --> 01:41:40,160 Who are you? 1358 01:41:48,030 --> 01:41:49,160 Why did you... 1359 01:42:00,940 --> 01:42:02,310 Why did you get me here? 1360 01:42:04,320 --> 01:42:05,610 I have a job for you. 1361 01:42:11,400 --> 01:42:13,980 You are the hero. Everything is set. Ready? 1362 01:42:14,180 --> 01:42:16,350 Interesting. But I won't do it. 1363 01:42:19,400 --> 01:42:21,350 I heard you are trying to get into movies. 1364 01:42:21,980 --> 01:42:25,560 There is a comedian role in Rajamouli's next movie. I'll get you that role. 1365 01:42:25,770 --> 01:42:27,580 A comedian's role in Rajamouli's movie? 1366 01:42:27,780 --> 01:42:29,300 No. Let that be. 1367 01:42:29,390 --> 01:42:31,520 Sreenu Vaitla and Mahesh Babu are getting together for a film. 1368 01:42:31,730 --> 01:42:33,490 I want a debut in it. Let's see if you can do that. 1369 01:42:33,690 --> 01:42:34,410 Done. 1370 01:42:34,610 --> 01:42:35,740 Double done then! 1371 01:42:36,480 --> 01:42:37,230 Ready? 1372 01:42:37,480 --> 01:42:40,480 Wait and watch me! 1373 01:42:45,400 --> 01:42:49,150 The day when the world is gasping its last breath. 1374 01:42:49,780 --> 01:42:51,860 The day of the world's catastrophic event. 1375 01:42:52,820 --> 01:42:54,700 Is the world ending today? 1376 01:42:55,030 --> 01:42:57,700 Is the world perishing today? 1377 01:42:58,110 --> 01:43:01,530 To know the details Stay tuned to TV 777 1378 01:43:06,390 --> 01:43:11,110 [song playing] 1379 01:43:15,060 --> 01:43:18,260 [mobile ringing] 1380 01:43:20,170 --> 01:43:22,130 [song playing] 1381 01:43:39,850 --> 01:43:45,680 [Sanskrit chants] 1382 01:43:51,470 --> 01:43:53,450 Dear! 1383 01:43:53,900 --> 01:43:54,990 Your prediction has come true. 1384 01:43:55,450 --> 01:43:57,740 The cataclysm stopped before happening all around the world. 1385 01:43:58,300 --> 01:44:00,640 Praise the lord! This was not my prediction, 1386 01:44:01,050 --> 01:44:02,370 I'm not responsible for any of this. 1387 01:44:03,270 --> 01:44:06,750 I just repeated what Jesus told me in my dreams. 1388 01:44:07,010 --> 01:44:07,670 Hallelujah! 1389 01:44:07,860 --> 01:44:09,020 Witness the marriage. 1390 01:44:09,810 --> 01:44:10,630 What a misfortune! 1391 01:44:10,830 --> 01:44:13,840 For the first time, we are attending a marriage without any jewellery on us. 1392 01:44:14,080 --> 01:44:16,990 Even the President's daughter is wearing rolled gold jewellery. 1393 01:44:17,330 --> 01:44:19,720 By the way, did we really avoid the calamity? 1394 01:44:21,220 --> 01:44:22,330 Yes, it has stopped. 1395 01:44:22,540 --> 01:44:25,950 Sit down, everybody. Witness the marriage with a peaceful mind. 1396 01:44:27,000 --> 01:44:31,110 [Sanskrit chants] 1397 01:44:35,630 --> 01:44:37,070 [humming] 1398 01:44:40,500 --> 01:44:45,340 Sir, I've been just a servant all my life. I have never earned a penny in my life. 1399 01:44:45,550 --> 01:44:46,620 Please sign this check for me. 1400 01:44:46,880 --> 01:44:48,140 Let the marriage conclude. I'll pay what you deserve. 1401 01:44:48,580 --> 01:44:51,650 Priest! We should be nearing the auspicious time. 1402 01:44:52,250 --> 01:44:53,500 Start playing the instruments! 1403 01:44:55,830 --> 01:45:01,680 [Sanskrit chants] 1404 01:45:07,670 --> 01:45:09,890 [cow mooing] 1405 01:45:10,090 --> 01:45:14,500 [baby crying] 1406 01:45:15,040 --> 01:45:18,130 [goat bleating] 1407 01:45:19,500 --> 01:45:21,940 Nothing happened... Please continue... 1408 01:45:25,800 --> 01:45:30,530 [commotion] 1409 01:45:33,290 --> 01:45:37,740 "He has come... Lord Shiva has come." 1410 01:45:38,020 --> 01:45:41,520 The Shiva Shankara Varaprasad show begins! 1411 01:45:45,150 --> 01:45:48,580 [commotion] 1412 01:46:24,080 --> 01:46:25,510 [gibberish] 1413 01:46:26,650 --> 01:46:27,700 Here we go. 1414 01:46:31,050 --> 01:46:32,320 [sound of an explosion] 1415 01:46:34,650 --> 01:46:36,170 There is pandemonium all over here. 1416 01:46:38,510 --> 01:46:39,700 Dude, there is no signal. 1417 01:46:43,500 --> 01:46:45,710 Priest, is this the calamity? Are we going to die? 1418 01:46:45,920 --> 01:46:47,780 How would I know? 1419 01:47:04,150 --> 01:47:05,240 Hello! 1420 01:47:05,430 --> 01:47:08,170 Cable Seenu, cut all the channels broadcasting in Bhairava Gramam. 1421 01:47:11,470 --> 01:47:13,380 Now, whatever we say is the news! 1422 01:47:13,570 --> 01:47:15,530 Kishore, show us your talent. 1423 01:47:16,950 --> 01:47:18,870 God doesn't show mercy on us. 1424 01:47:19,770 --> 01:47:21,640 As predicted by the Mayan calendar... 1425 01:47:22,530 --> 01:47:25,540 According to the prophecy of our Sri VeeraBrahmananda... 1426 01:47:26,210 --> 01:47:29,240 The catastrophe has commenced. 1427 01:47:29,440 --> 01:47:33,720 Hey, Bloody Bhushanam! Didn't I warn you not to play games with God? 1428 01:47:34,010 --> 01:47:36,480 You showed me the dreams of Bangkok and shit! You idiot. 1429 01:47:38,080 --> 01:47:40,700 -Wait till everything is-- -Shut up, idiot! 1430 01:47:44,110 --> 01:47:46,540 What is this? Is it raining? 1431 01:47:47,230 --> 01:47:47,830 What is this? 1432 01:47:48,030 --> 01:47:50,300 Hey, Daniel! Ew! What the hell, Daniel! 1433 01:47:50,620 --> 01:47:52,030 Why the hell are you peeing on us? 1434 01:47:55,770 --> 01:47:59,330 [whistles] 1435 01:48:14,700 --> 01:48:15,780 Shiva! 1436 01:48:16,070 --> 01:48:17,230 Chitra! 1437 01:48:18,180 --> 01:48:20,180 You look very pretty in this attire, Chitra. 1438 01:48:21,540 --> 01:48:22,830 I want to smoke. 1439 01:48:24,450 --> 01:48:27,590 I'm dying here with tension! You and your stupid jokes! 1440 01:48:28,350 --> 01:48:29,820 Do you care only about my beauty and not about my feelings? 1441 01:48:30,410 --> 01:48:32,880 Feelings are very volatile, Chitra. 1442 01:48:33,090 --> 01:48:36,020 But beauty has at least 5-6 years of guarantee. 1443 01:48:36,230 --> 01:48:37,280 What do you say? 1444 01:48:38,250 --> 01:48:39,650 Do you want proof? 1445 01:48:41,610 --> 01:48:43,310 - ONG - What? 1446 01:48:43,500 --> 01:48:44,520 Go ahead with one. 1447 01:48:48,710 --> 01:48:49,750 One... 1448 01:48:50,970 --> 01:48:52,030 Two... 1449 01:48:53,210 --> 01:48:54,510 Three... 1450 01:48:55,900 --> 01:48:56,630 [sound of an explosion] 1451 01:48:56,840 --> 01:48:57,880 [speaks in Spanish] 1452 01:49:03,480 --> 01:49:05,800 What is this? I don't understand anything. 1453 01:49:07,250 --> 01:49:12,040 I'm going to tell you the secret behind this master plan. Listen carefully, dear. 1454 01:49:27,510 --> 01:49:29,310 That's it! 1455 01:49:29,590 --> 01:49:31,800 Shiva! Did you do all this for me? 1456 01:49:32,200 --> 01:49:37,500 Don't get excited! I did start this for you but there is still a lot to do. 1457 01:49:37,760 --> 01:49:38,670 Come! 1458 01:49:38,870 --> 01:49:43,050 Breaking news! The continent Antarctica is no more. 1459 01:49:43,560 --> 01:49:45,950 A tsunami has consumed the whole continent. 1460 01:49:46,230 --> 01:49:48,930 There is nothing to be censored here. It got consumed and washed away. 1461 01:49:54,930 --> 01:49:56,220 [commotion] 1462 01:49:56,460 --> 01:49:57,810 Oh Shit! 1463 01:49:58,120 --> 01:50:01,250 The cataclysmic event just crossed America and has reached Europe. 1464 01:50:02,060 --> 01:50:03,140 Visuals, please! 1465 01:50:09,460 --> 01:50:12,310 Bro, the megacities are being washed away into oceans. 1466 01:50:12,590 --> 01:50:13,590 Our whole village is surrounded by water. 1467 01:50:13,850 --> 01:50:15,570 In case of a cataclysmic event, the first village to go down will be ours. 1468 01:50:15,800 --> 01:50:17,430 Let's run away from here and save our lives. 1469 01:50:21,070 --> 01:50:23,440 Shiva... Shiva... Can you hear me? 1470 01:50:25,620 --> 01:50:26,980 Oh, shit! I'm coming. 1471 01:50:46,520 --> 01:50:47,670 Hey! 1472 01:50:47,900 --> 01:50:49,860 -Brother in law! -No relations are excused! 1473 01:50:50,050 --> 01:50:54,030 If anyone steps ahead, I'll shoot down their heads. Wait there! 1474 01:50:54,320 --> 01:50:55,840 Wait there! 1475 01:50:57,120 --> 01:50:58,620 Mr. President, do something! 1476 01:50:58,820 --> 01:50:59,650 Stay there. If you come ahead, I'll shoot you down. 1477 01:50:59,850 --> 01:51:01,710 He is taking away the boat. 1478 01:51:03,590 --> 01:51:05,700 Who will save us? 1479 01:51:20,230 --> 01:51:21,480 Hello, Mr. Bhushanam! 1480 01:51:21,710 --> 01:51:22,360 What are you doing here? 1481 01:51:22,900 --> 01:51:24,490 The whole world is going down. 1482 01:51:24,930 --> 01:51:26,560 The neighbouring villages just got washed away. 1483 01:51:28,000 --> 01:51:29,170 Our village is much better comparatively. 1484 01:51:29,460 --> 01:51:31,760 Please take me along with you, I beg your mercy. 1485 01:51:34,160 --> 01:51:36,850 Get down. Get down my boat. 1486 01:51:37,110 --> 01:51:41,300 - Mr. Bhushanam, please have some mercy. -Get down. Get down, I say! 1487 01:51:42,700 --> 01:51:45,290 Sir, Sir! Please don't leave me here. 1488 01:51:45,500 --> 01:51:51,570 Mr. Bhushanam! Please help me, God will grant you heaven. 1489 01:51:51,980 --> 01:51:55,710 If you want, I'll give away my rings. 1490 01:51:56,860 --> 01:51:59,090 Such a nasty piece of work he is! 1491 01:52:01,640 --> 01:52:03,770 He is coming back. Is he coming back to take us along? 1492 01:52:04,440 --> 01:52:05,710 [indistinct voices] 1493 01:52:11,600 --> 01:52:13,940 Our village is much better. 1494 01:52:14,580 --> 01:52:18,600 The neighbouring villages have already been washed away. 1495 01:52:18,830 --> 01:52:23,580 Brother-in-law, I used swear words for you. please forgive me. 1496 01:52:24,330 --> 01:52:26,200 Everything is finished. 1497 01:52:26,410 --> 01:52:29,700 The villages are being washed away. Everyone is going to die. 1498 01:52:29,890 --> 01:52:32,210 Do you know get it? It was not a dream, it was the truth. 1499 01:52:32,420 --> 01:52:35,780 There is going to be a cataclysmic event. 1500 01:52:37,520 --> 01:52:40,770 Estan Listos Mu cha chos (Spanish) Are you ready,guys? 1501 01:52:44,340 --> 01:52:46,430 You have planned this on a scale equal to Hollywood movies. I love it. 1502 01:52:46,680 --> 01:52:50,460 "Your heart is wavering with freight..." 1503 01:52:50,990 --> 01:52:55,000 "Death is looking straight into your eyes" -Look at those flowers. 1504 01:52:55,900 --> 01:52:57,180 Now I will teach you a lesson. 1505 01:52:57,570 --> 01:53:00,830 Mr. President, everything is happening as Mr. Brahmananda had predicted. 1506 01:53:01,040 --> 01:53:04,290 "Where will you go? You can't escape." 1507 01:53:05,320 --> 01:53:06,600 "You will get dizzy! You will get stunned!" 1508 01:53:07,090 --> 01:53:08,180 It's a sin, dude. 1509 01:53:08,910 --> 01:53:11,010 [indistinct] 1510 01:53:13,080 --> 01:53:14,730 What are you looking at? This is being planned by our gang. 1511 01:53:14,990 --> 01:53:16,490 Look at the wonder that is happening in our village! 1512 01:53:16,690 --> 01:53:17,890 It is exactly like Mr. Brahmananda had predicted. 1513 01:53:19,600 --> 01:53:22,460 Look what happened, My bull gave birth to a piglet 1514 01:53:22,660 --> 01:53:24,540 It's strange. How did it come to have hair? 1515 01:53:24,900 --> 01:53:27,790 The bull gave birth to a piglet. It's really weird. 1516 01:53:35,630 --> 01:53:40,340 "Your heart is wavering with freight..." 1517 01:53:40,650 --> 01:53:44,590 "Death is looking straight into your eyes" -Check the radio. 1518 01:53:45,230 --> 01:53:47,190 Shiva, we also have a radio in our house. 1519 01:54:13,580 --> 01:54:14,130 Wait! 1520 01:54:14,380 --> 01:54:16,360 Isn't this your dialogue? Why is she rehearsing it? 1521 01:54:16,560 --> 01:54:18,000 She snatched it away from me. 1522 01:54:18,790 --> 01:54:21,930 You couldn't tell me "I love you" even though I've loved you since childhood. 1523 01:54:22,150 --> 01:54:23,760 How can I trust you with a half-page monologue in front of the entire village? 1524 01:54:24,030 --> 01:54:24,960 Give me that. 1525 01:54:25,170 --> 01:54:26,170 Take this. 1526 01:54:30,940 --> 01:54:33,120 Whoa! I'm a one-time learner! 1527 01:54:33,780 --> 01:54:35,090 Is it? 1528 01:54:35,780 --> 01:54:37,470 The neem tree giving milk in Khammam. 1529 01:54:38,030 --> 01:54:40,730 Are you wondering? Yes it is absolutely true. 1530 01:54:41,290 --> 01:54:42,610 Is this stated By Sri VeeraBrahmananda? 1531 01:54:43,390 --> 01:54:44,400 Really? 1532 01:54:45,200 --> 01:54:46,870 Visuals please, if possible... 1533 01:54:52,840 --> 01:54:56,070 [indistinct voices] 1534 01:55:20,620 --> 01:55:21,840 You, wretched! 1535 01:55:23,080 --> 01:55:24,340 [stammering] 1536 01:55:24,610 --> 01:55:25,670 You, wretched! 1537 01:55:26,510 --> 01:55:28,240 You tricked your own village due to your selfishness. 1538 01:55:28,530 --> 01:55:30,500 You used swear words for the elders. 1539 01:55:30,740 --> 01:55:32,850 You caused your parents to shed tears publicly. 1540 01:55:33,040 --> 01:55:35,020 You disowned the girl who loved you. 1541 01:55:35,220 --> 01:55:39,670 You chose those materialistic rings over your own people... 1542 01:55:40,160 --> 01:55:44,700 Now that death is impending, you beg for refuge in the same village, do you? 1543 01:55:44,900 --> 01:55:45,930 Wretched person! 1544 01:55:52,810 --> 01:55:54,640 Forgive me, Chitra. Forgive me. 1545 01:55:55,440 --> 01:55:57,150 Everybody forgive me. 1546 01:55:57,510 --> 01:55:58,920 I'm responsible for the catastrophe. 1547 01:55:59,300 --> 01:56:01,030 Because I chose to keep these wretched rings. 1548 01:56:01,880 --> 01:56:05,020 I don't want them anymore. 1549 01:56:10,860 --> 01:56:13,820 Catastrophe! I have corrected my sins. 1550 01:56:14,020 --> 01:56:15,770 Please grant me atonement and stop your ravage. 1551 01:56:19,930 --> 01:56:21,710 -ONG! -Hey tell me... 1552 01:56:21,910 --> 01:56:23,060 Speak properly. 1553 01:56:23,570 --> 01:56:24,680 Tell me, madam. 1554 01:56:25,380 --> 01:56:26,450 One more. 1555 01:56:27,300 --> 01:56:28,950 -Full or half or qurter? -Full. 1556 01:56:30,630 --> 01:56:32,770 [sound of an explosion] [indistinct voices] 1557 01:56:36,410 --> 01:56:41,680 The catastrophe didn't stop despite my atonement! 1558 01:56:42,670 --> 01:56:44,050 Who would save us? 1559 01:56:44,990 --> 01:56:46,360 Who would stop this catastrophe? 1560 01:56:49,560 --> 01:56:50,690 Just one person! 1561 01:56:51,670 --> 01:56:52,720 Who is he? 1562 01:56:53,220 --> 01:56:53,950 Mr. Brahmananda! 1563 01:56:54,160 --> 01:56:59,690 I will create the Atma Linga with shining, lightning... 1564 01:57:01,050 --> 01:57:03,800 and stop the doomsday 1565 01:57:04,370 --> 01:57:05,430 Mr. Brahmananda? 1566 01:57:06,500 --> 01:57:09,770 Where is Mr. Brahmananda? 1567 01:57:10,120 --> 01:57:15,220 Just once, dear. I locked up my libido all my life. I can't anymore. 1568 01:57:15,920 --> 01:57:20,470 I want to enjoy that pleasure just once before I die. 1569 01:57:20,660 --> 01:57:26,280 Sir! You are a great sage. You should not hold my legs. I will be sinned. 1570 01:57:26,880 --> 01:57:30,020 I'm no sage. Forget about everything. 1571 01:57:30,300 --> 01:57:32,440 Just agree this one time. 1572 01:57:34,100 --> 01:57:35,330 It's wrong, Mr. Brahmananda... 1573 01:57:35,540 --> 01:57:37,370 Don't be misguided from your path like sage Vishwamitra. 1574 01:57:37,570 --> 01:57:39,190 Don't forget your words. 1575 01:57:39,600 --> 01:57:42,120 Create an 'Aatmalingam' and save the village, great saint. 1576 01:57:42,370 --> 01:57:44,160 There is no such thing called Aatmalingam. Don't test my patience. 1577 01:57:44,490 --> 01:57:46,970 There is just rice in my stomach, which I had this morning. 1578 01:57:47,230 --> 01:57:49,950 Please don't say no. Just do it once with me. 1579 01:57:51,500 --> 01:57:53,160 You gave pleasure to the whole village... 1580 01:57:53,350 --> 01:57:56,890 but you refuse me, though I'm pleading in front you. 1581 01:57:57,220 --> 01:57:58,380 You will rot in hell. 1582 01:57:58,650 --> 01:58:01,470 I curse you. 1583 01:58:06,050 --> 01:58:09,180 Don't get angry, Mr. Brahmananda. 1584 01:58:10,020 --> 01:58:12,540 Since you are pleading with me, how can I say no to you? 1585 01:58:14,370 --> 01:58:15,400 Kantha! 1586 01:58:19,450 --> 01:58:20,530 Kantha! Kantha! 1587 01:58:21,090 --> 01:58:22,180 Please Kantha. 1588 01:58:23,500 --> 01:58:24,900 Shall we throw it in the Godavari? 1589 01:58:25,430 --> 01:58:26,600 Stupid fellow! Wait! 1590 01:58:27,990 --> 01:58:29,770 It will be our resort if the Aatmalingam doesn't work. 1591 01:58:32,280 --> 01:58:34,690 If the whole world is devastated and only our village is remaining, 1592 01:58:34,880 --> 01:58:36,250 we will be the richest people.Come. 1593 01:58:36,590 --> 01:58:39,870 Kantha... Kantha... Kantha... Please open the dooor. 1594 01:58:40,080 --> 01:58:41,190 [crowd hailing Brahmananda} 1595 01:58:41,510 --> 01:58:43,750 Must you arrive at this moment? 1596 01:58:49,400 --> 01:58:51,470 There he is! Mr. Brahmananda, save us from this catastrophe! 1597 01:58:51,670 --> 01:58:52,750 Come! come! 1598 01:58:53,440 --> 01:58:54,880 -Forgive me. -No... No... Don't. 1599 01:58:57,640 --> 01:58:59,740 I was a fool to speak ill to you. 1600 01:58:59,940 --> 01:59:01,230 I used cuss words for you. 1601 01:59:02,080 --> 01:59:04,100 I created an obstacle for your world- saving penance. 1602 01:59:04,600 --> 01:59:07,220 Forgive this sinner and get that out. 1603 01:59:07,490 --> 01:59:09,940 -What? -Lingam! Aatmalingam! 1604 01:59:10,150 --> 01:59:11,310 Is this all your sketch? 1605 01:59:13,660 --> 01:59:14,790 Definitely, I'll get it out... 1606 01:59:14,990 --> 01:59:19,070 But before that, you all must close your eyes and pray. 1607 01:59:19,270 --> 01:59:22,790 Your eyes are incapable of tolerating the luminance of Aatmalingam. 1608 01:59:22,980 --> 01:59:25,210 Close your eyes. 1609 01:59:25,470 --> 01:59:26,550 Please... 1610 01:59:36,820 --> 01:59:38,910 Mr. Brahmananda is running away. Chase him. Chase him. 1611 01:59:39,500 --> 01:59:40,510 Come, come. 1612 01:59:40,700 --> 01:59:42,170 [indistinct voices] 1613 01:59:45,350 --> 01:59:46,990 Why is Mr. Brahmananda running away? 1614 01:59:47,450 --> 01:59:48,490 He is scared for his life, Mr. Priest. 1615 01:59:48,680 --> 01:59:51,250 He is scared that he will lose his life if he takes out the Aatmalingam. 1616 01:59:51,500 --> 01:59:53,910 But isn't the lives of all the villagers more important than one person's life? 1617 01:59:54,440 --> 01:59:55,710 What should we do now? 1618 01:59:56,150 --> 01:59:58,310 If the chicken refuses to give the egg, where could the egg be? 1619 01:59:58,630 --> 01:59:59,360 In its stomach. 1620 01:59:59,600 --> 02:00:01,270 Then where is the Aatmalingam? 1621 02:00:01,610 --> 02:00:02,230 In his stomach. 1622 02:00:02,430 --> 02:00:04,790 Then why are you wasting your time? Let's tear his stomach and get the Aatmalingam. 1623 02:00:05,600 --> 02:00:06,890 Oh no! 1624 02:00:08,260 --> 02:00:11,860 Breaking news, Vatican City is shattered into pieces. 1625 02:00:12,950 --> 02:00:17,040 If the house of the saviour goes down, who shall we pray for our safety? 1626 02:00:18,030 --> 02:00:18,330 Hallelujah. 1627 02:00:18,530 --> 02:00:22,090 [indistinct voices] 1628 02:00:26,310 --> 02:00:27,880 Don't worry. I won't kick you this time. 1629 02:00:28,770 --> 02:00:32,420 Children of God, don't fear. Come near. Come near. 1630 02:00:34,260 --> 02:00:38,170 Do you remember what our Saviour Mr. Daniels said to us? 1631 02:00:38,460 --> 02:00:40,970 If required, I'll carry that cross like Jesus and submerge in the Godavari. 1632 02:00:41,440 --> 02:00:43,190 I will give my life to save yours. 1633 02:00:44,880 --> 02:00:45,880 Why is he provoking the villagers? 1634 02:00:46,080 --> 02:00:47,500 - Where is Mr. Daniel? -There he is. 1635 02:00:48,200 --> 02:00:49,700 Catch Mr. Daniel. 1636 02:00:53,900 --> 02:00:57,950 Now, who shall beat whom? 1637 02:00:58,590 --> 02:00:59,560 This is revenge. 1638 02:00:59,760 --> 02:01:02,200 I, the utmost sinner, 1639 02:01:03,270 --> 02:01:07,200 will beat you, the noblest soul. 1640 02:01:08,030 --> 02:01:09,440 How will I beat you? 1641 02:01:09,830 --> 02:01:12,280 Like this. Like this. 1642 02:01:12,540 --> 02:01:15,680 Such that your skin comes off. 1643 02:01:16,720 --> 02:01:18,340 What did I hit you with? 1644 02:01:19,280 --> 02:01:21,980 I hit with a whip. 1645 02:01:24,280 --> 02:01:25,900 Stop this. 1646 02:01:28,840 --> 02:01:31,290 [indistinct voices] 1647 02:01:32,990 --> 02:01:35,110 "Their tounges which spoke rubbish..." 1648 02:01:35,400 --> 02:01:38,780 -Are now pleading for life. -They will kill me... Forgive me, Father. 1649 02:01:39,390 --> 02:01:41,980 Even if I forgive you, the Lord will never forgive you. 1650 02:01:42,180 --> 02:01:43,320 Father! 1651 02:01:45,200 --> 02:01:46,120 Jesus! 1652 02:01:46,340 --> 02:01:47,630 Are you here to take me with you? 1653 02:01:47,870 --> 02:01:49,860 Jesus came to take me along with him. Look up. 1654 02:01:52,410 --> 02:01:56,390 "You will get dizzy! You will get stunned!" 1655 02:01:56,970 --> 02:02:01,320 -"I'll make your life hell..." -They are coming. 1656 02:02:01,520 --> 02:02:06,420 I'll disrupt your lives, if I'm angered." 1657 02:02:07,360 --> 02:02:12,350 "I'll ruin your lives, if you poke me" 1658 02:02:22,770 --> 02:02:26,010 As expected, the catastrophe has reached the continent of South America. 1659 02:02:26,510 --> 02:02:30,600 Sadly, the whole continent is crumbling into pieces. 1660 02:02:31,180 --> 02:02:34,450 Hollywood actors are all washed up. 1661 02:02:35,370 --> 02:02:37,130 Breaking news! 1662 02:02:37,510 --> 02:02:39,340 The heroine of the movie Titanic, Kate Winslet, 1663 02:02:39,730 --> 02:02:43,410 has been found floating away on the same table she used in the movie. 1664 02:02:44,230 --> 02:02:45,220 Let's hope she survives. 1665 02:02:45,410 --> 02:02:47,260 The catastrophe is about to crumble the continent of Asia. 1666 02:02:47,740 --> 02:02:51,600 Shiva is scaring the hell out of the villagers using my cable TV network. 1667 02:02:52,720 --> 02:02:53,750 Shiva! 1668 02:02:54,360 --> 02:02:55,590 Do you have any other doubts? 1669 02:02:56,130 --> 02:02:58,260 What if anybody uses a D2h network instead of a cable TV network? 1670 02:02:59,930 --> 02:03:01,270 Who uses a D2h service in our village? 1671 02:03:01,730 --> 02:03:03,080 Kasiraju. He is the only one in this village using the D2h service. 1672 02:03:03,440 --> 02:03:06,200 I wanted at least one pic with you before I die. 1673 02:03:06,920 --> 02:03:09,970 Now if I die, there's no one to honour my death. 1674 02:03:10,370 --> 02:03:12,500 Should I check the status of the calamity? 1675 02:03:12,930 --> 02:03:16,050 No, no, these TV guys exaggerate everything and scare us even more. 1676 02:03:18,360 --> 02:03:21,000 I'm going to die of the tension either way, 1677 02:03:21,370 --> 02:03:22,770 I'd rather watch the live telecast. 1678 02:03:24,630 --> 02:03:25,760 I'll play it. 1679 02:03:25,970 --> 02:03:28,980 It's not as if I won't see it won't happen. I'll play it. 1680 02:03:29,590 --> 02:03:30,640 I'll play it. 1681 02:03:38,460 --> 02:03:39,630 I must be hallucinating. 1682 02:03:41,210 --> 02:03:43,060 Would I find any pretty girls in heaven? 1683 02:04:04,980 --> 02:04:06,590 [humming] 1684 02:04:07,050 --> 02:04:09,080 Oh God! He came again 1685 02:04:09,410 --> 02:04:10,560 Hey Kasi... 1686 02:04:11,000 --> 02:04:13,640 you have a pretty setup hidden inside. 1687 02:04:14,970 --> 02:04:17,520 I always had a hunch about you... 1688 02:04:17,750 --> 02:04:23,070 that you seem to be a good boy but your true nature is uber-raunchy. 1689 02:04:25,030 --> 02:04:28,030 Come out, let's have a drink together. What do you fear about now? 1690 02:04:30,100 --> 02:04:33,540 Kasi, come out, please. Let's have a drink together. 1691 02:04:35,840 --> 02:04:38,560 Shiva, where are you? Over. 1692 02:04:38,750 --> 02:04:39,840 Coming. 1693 02:04:41,800 --> 02:04:45,750 You, idiot. We are going to die anyway. What are you scared of now? 1694 02:04:46,360 --> 02:04:48,480 Bloody, coward! 1695 02:05:01,860 --> 02:05:02,940 Hey! 1696 02:05:05,030 --> 02:05:08,770 You were always scared of people judging you, weren't you? 1697 02:05:09,520 --> 02:05:11,460 Why do you care about people? 1698 02:05:13,250 --> 02:05:14,280 It's over. 1699 02:05:16,280 --> 02:05:19,220 You live another couple of hours. 1700 02:05:19,590 --> 02:05:20,920 Everything is finished. 1701 02:05:22,060 --> 02:05:25,610 Hey, live your life to the fullest at least on your last day... 1702 02:05:27,040 --> 02:05:29,660 Like Kasiraju! 1703 02:05:30,060 --> 02:05:36,010 Like a lion in the jungle! Like Shiva! 1704 02:06:07,300 --> 02:06:08,360 [woman screams] 1705 02:06:08,730 --> 02:06:10,860 Oh! On my! Oh my! 1706 02:06:11,490 --> 02:06:12,570 Shut up. 1707 02:06:12,760 --> 02:06:16,280 Not a single time have you slept with me, but you took all my money... 1708 02:06:16,480 --> 02:06:18,660 and on top of that, you called me impotent. 1709 02:06:18,990 --> 02:06:23,680 Today I'll show you, whether I'm impotent or you are incapable. 1710 02:06:24,400 --> 02:06:25,590 Hey! 1711 02:06:26,410 --> 02:06:27,900 -What is this? -She is mine. 1712 02:06:28,390 --> 02:06:29,420 Raja! 1713 02:06:30,100 --> 02:06:32,340 Hey, my thief father! 1714 02:06:33,800 --> 02:06:36,810 What did you say? I should keep my activities secret! 1715 02:06:37,780 --> 02:06:42,600 What I do is unethical and immoral. How does it matter where I'm doing that? 1716 02:06:43,860 --> 02:06:46,720 This rascal, when I came home drunk... 1717 02:06:47,310 --> 02:06:51,100 asked my mother to fry an omelette for me. 1718 02:06:51,960 --> 02:06:57,350 Wait, I'll drink the whole bottle and puke an omelette on your face. 1719 02:07:00,010 --> 02:07:01,120 Hold this, Savitri. 1720 02:07:01,370 --> 02:07:03,950 What did you say? No matter how rotten you are from within, 1721 02:07:04,440 --> 02:07:06,490 but you must display a posh outlook, is it? 1722 02:07:06,690 --> 02:07:08,580 You forced me to live a life as per wish all my life. 1723 02:07:09,500 --> 02:07:13,380 Now when we are about to die, why would I live a life as per your wish? 1724 02:07:13,570 --> 02:07:15,880 I would live my last moments on my terms. 1725 02:07:16,430 --> 02:07:18,850 Come, Savitri, let's live our life on our terms. 1726 02:07:22,980 --> 02:07:28,390 They call him something. What is that? 1727 02:07:30,950 --> 02:07:34,010 Are you Bhairava Gramam's Superstar? 1728 02:07:36,430 --> 02:07:38,070 You, bald head! 1729 02:07:38,860 --> 02:07:42,730 Hey, original! Original! 1730 02:07:44,510 --> 02:07:47,550 Today onwards, I am Bhairava Gramam's Superstar. 1731 02:07:48,830 --> 02:07:51,060 Today onwards, I am Bhairava Gramam's Superstar. Only me. 1732 02:07:51,350 --> 02:07:52,370 Who am I? 1733 02:07:52,900 --> 02:07:54,030 You're the Superstar. 1734 02:07:54,320 --> 02:07:58,210 Look, I'll dance like him as well. 1735 02:07:58,750 --> 02:07:59,860 [humming a song] 1736 02:08:02,000 --> 02:08:04,120 Stop... Stop right there. 1737 02:08:16,740 --> 02:08:17,790 Why has he come here? 1738 02:08:19,440 --> 02:08:21,050 Why are you sitting all dolled up? 1739 02:08:22,590 --> 02:08:24,290 Wear this too, it'll look good on you. 1740 02:08:24,490 --> 02:08:25,510 There you go. 1741 02:08:27,190 --> 02:08:28,620 You look awesome! 1742 02:08:28,950 --> 02:08:31,250 Dear father-in-law, please accept my greetings; My foot. 1743 02:08:31,460 --> 02:08:33,390 You and your self-boasting family! 1744 02:08:35,860 --> 02:08:37,110 I'll slash you into half. 1745 02:08:37,820 --> 02:08:39,970 Look, I'll rip you apart. 1746 02:08:40,420 --> 02:08:42,220 I'll hack you. 1747 02:08:42,430 --> 02:08:44,360 Be careful, they are sharp. 1748 02:08:51,350 --> 02:08:57,240 This Kasiraju is the king of Bhairava Gramam for the day. 1749 02:09:00,400 --> 02:09:03,290 Krishna river has risen above the danger level. In a few hours, 1750 02:09:03,560 --> 02:09:06,480 it is going to drown the famous Goddess Kanakadurga's idol. 1751 02:09:07,030 --> 02:09:08,280 Mr. Brahmananda had already warned us about this. 1752 02:09:08,760 --> 02:09:10,350 Siri! Siri! 1753 02:09:10,590 --> 02:09:11,750 Move aside. 1754 02:09:12,010 --> 02:09:14,220 Siri! Siri! 1755 02:09:14,670 --> 02:09:15,740 Hey... Move aside. 1756 02:09:16,150 --> 02:09:17,610 Siri! Siri! 1757 02:09:18,050 --> 02:09:19,700 Siri, please forgive me. 1758 02:09:20,260 --> 02:09:21,910 I have hurt you a lot. 1759 02:09:22,890 --> 02:09:23,680 Siri! What happened to her? 1760 02:09:24,000 --> 02:09:27,770 Look, that bald guy influenced me. 1761 02:09:28,280 --> 02:09:33,340 I agreed to marry that girl just for money and out of jealousy over Shiva. 1762 02:09:33,580 --> 02:09:35,200 But I truly love only you. 1763 02:09:35,400 --> 02:09:37,500 Forgive me and I'll die peacefully. 1764 02:09:40,960 --> 02:09:42,000 Did you forgive me? 1765 02:09:43,590 --> 02:09:46,570 I'm thankful that you forgave me. 1766 02:09:48,620 --> 02:09:51,350 Shiva, I feel so relaxed. 1767 02:09:51,560 --> 02:09:54,510 I didn't know that being yourself gives so much pleasure. 1768 02:09:55,760 --> 02:09:59,640 I like this feeling, like I've gotten rid of something extremely heavy, 1769 02:09:59,840 --> 02:10:02,150 like taking a piss during the interval of a movie, 1770 02:10:02,390 --> 02:10:04,800 like riding the Titanic on the river Godavari. 1771 02:10:05,940 --> 02:10:07,040 [sound of an explolsion] 1772 02:10:08,430 --> 02:10:13,310 I love this feeling so much. I'm high even though I'm not high. 1773 02:10:13,530 --> 02:10:14,400 You sure are. 1774 02:10:14,600 --> 02:10:17,190 Why are you staring at me? 1775 02:10:17,540 --> 02:10:20,610 Look, how happy I am. 1776 02:10:20,810 --> 02:10:22,350 How delightful I am. 1777 02:10:23,710 --> 02:10:24,780 Come, Siri. 1778 02:10:25,040 --> 02:10:25,800 Did you see it? 1779 02:10:26,010 --> 02:10:30,540 If you bring out your original self not even death can scare you. 1780 02:10:31,250 --> 02:10:33,260 Look, how happy he is. 1781 02:10:34,310 --> 02:10:39,150 Lust, anger, greed, temptations, pride, and envy are Arishadvargas. 1782 02:10:40,080 --> 02:10:43,370 The six enemies of human existence which we can't see. They trick us. 1783 02:10:43,970 --> 02:10:47,360 They stop us from discovering the truth and make our lives miserable. 1784 02:10:47,800 --> 02:10:51,210 No one knows his time of birth or his date of death. 1785 02:10:52,900 --> 02:10:55,900 But we are fortunate that, 1786 02:10:56,390 --> 02:11:00,090 God has told us that the next few hours are our last moments on this planet. 1787 02:11:00,550 --> 02:11:05,050 At least now remove the masks covering your tainted souls... 1788 02:11:06,830 --> 02:11:09,780 You would be blessed with a human life... 1789 02:11:10,120 --> 02:11:12,290 in your next birth rather than being a dog or a cat. 1790 02:11:14,870 --> 02:11:16,990 Move aside... 1791 02:11:17,260 --> 02:11:19,220 -How dare you cheat us! -Save us. 1792 02:11:20,790 --> 02:11:22,250 You should be killed. 1793 02:11:22,550 --> 02:11:24,170 Wait. Wait. Kill him. Kill him. Stop it. Stop it. 1794 02:11:25,150 --> 02:11:27,220 You made them Godmen with your superstition. 1795 02:11:27,990 --> 02:11:30,110 What's the point of killing them? You must first mend your ways. 1796 02:11:30,310 --> 02:11:33,590 Gentlemen, please forgive us. We made a mistake. Please forgive us. 1797 02:11:45,830 --> 02:11:47,490 Please forgive me. 1798 02:11:51,570 --> 02:11:54,090 I utilised the foolishness of Mr. President... 1799 02:11:55,270 --> 02:12:00,200 and made an elaborate plan with these two to loot the entire village. 1800 02:12:05,320 --> 02:12:08,310 -Here is your gold.-How come he has those? 1801 02:12:10,800 --> 02:12:13,700 You silly fellow. We were holding on to the duplicate ones all the while. 1802 02:12:22,610 --> 02:12:25,820 Forgive me, sir. Don't look at me like that. 1803 02:12:27,070 --> 02:12:27,900 It's not just me, 1804 02:12:28,250 --> 02:12:32,900 the entire village has fooled you by showering false praises on you. 1805 02:12:35,210 --> 02:12:36,310 Yes. 1806 02:12:48,150 --> 02:12:50,770 Now I'm going to commit a good deed. 1807 02:12:51,740 --> 02:12:52,750 I should do that. 1808 02:12:57,520 --> 02:12:58,600 Kantha! Come. 1809 02:12:58,790 --> 02:13:01,120 What does this bald-head want from Kantha? 1810 02:13:09,870 --> 02:13:13,050 Since the death of her husband, 1811 02:13:14,150 --> 02:13:16,600 she has been my mistress. 1812 02:13:16,800 --> 02:13:18,610 What? 1813 02:13:19,380 --> 02:13:20,910 Shameless fellow. 1814 02:13:21,900 --> 02:13:23,650 We have a son too. 1815 02:13:28,810 --> 02:13:30,270 -Subba! -yes! 1816 02:13:30,500 --> 02:13:32,660 -Come here. -A climax full of twists! 1817 02:13:37,810 --> 02:13:39,360 He is my eldest son. 1818 02:13:40,080 --> 02:13:41,570 What will be his situation in the morning? 1819 02:13:42,150 --> 02:13:44,090 Brother! 1820 02:13:46,490 --> 02:13:51,490 Everyone in this village called him the son of a***... 1821 02:13:52,050 --> 02:13:56,130 But I declare it to everyone, he is my brother. 1822 02:13:59,490 --> 02:14:04,650 I'm going to marry Kantha right here, right now. 1823 02:14:05,080 --> 02:14:06,810 I have not married at least once.. Second marriage for you? 1824 02:14:10,170 --> 02:14:11,380 Do you vermillion, Mr. Priest? 1825 02:14:12,570 --> 02:14:14,770 [gibberish] 1826 02:14:17,740 --> 02:14:18,910 Go, marry her. 1827 02:14:23,090 --> 02:14:25,330 I have two mothers. I have two mothers. 1828 02:14:28,630 --> 02:14:34,170 Dear God! How can I show my face to my great grandpa up there? 1829 02:14:34,680 --> 02:14:36,540 Such deeds in my rule. 1830 02:14:36,750 --> 02:14:40,950 Suseela, forgive me. I used to visit Kantha too. 1831 02:14:41,140 --> 02:14:41,710 Gosh! 1832 02:14:41,920 --> 02:14:44,920 You are very beautiful but I couldn't share my fantasies with you. 1833 02:14:45,290 --> 02:14:48,030 But Kantha used to understand them without me telling her anything. 1834 02:14:48,250 --> 02:14:49,700 Nice! You are a playboy! 1835 02:14:50,540 --> 02:14:54,040 Sundaram, I felt awkward sharing with you. 1836 02:14:55,480 --> 02:14:57,780 But I too have fantasies. 1837 02:14:58,650 --> 02:15:00,170 -Forgive me, brother. -Hey! 1838 02:15:00,460 --> 02:15:03,180 Get up. Get up. What happened? 1839 02:15:04,210 --> 02:15:06,370 I have an affair with your wife. 1840 02:15:07,160 --> 02:15:08,160 What the hell! 1841 02:15:08,380 --> 02:15:09,650 Forgive me, dad... 1842 02:15:09,850 --> 02:15:13,350 Mother and I had planned to kill you as you were not giving us any money. 1843 02:15:14,600 --> 02:15:15,410 You planned to kill him? 1844 02:15:15,660 --> 02:15:16,860 Forgive me, daughter-in-law 1845 02:15:17,470 --> 02:15:19,320 I was jealous seeing my son closer to you... 1846 02:15:19,520 --> 02:15:22,500 That's why I stole your necklace and made him beat you for losing it. 1847 02:15:22,740 --> 02:15:23,750 What? 1848 02:15:27,050 --> 02:15:29,450 I never knew this village had so much stink. 1849 02:15:29,970 --> 02:15:31,680 I killed my dad, Father. 1850 02:15:35,880 --> 02:15:40,210 I give you all my properties. Throw that umbrella away and die as a landlord. 1851 02:15:42,920 --> 02:15:45,170 Here, these are deities' ornaments. I had stolen them. 1852 02:15:46,350 --> 02:15:48,620 [voices muted] 1853 02:15:49,410 --> 02:15:51,590 Hey, who are you guys? 1854 02:15:57,060 --> 02:16:00,320 Did you see this? Everyone cheated us. 1855 02:16:01,110 --> 02:16:04,050 You exiled me because I didn't give my two rings. 1856 02:16:04,730 --> 02:16:06,530 You are God's children and I am Satan, ain't I? 1857 02:16:07,350 --> 02:16:08,910 Everyone had kept a private stash... 1858 02:16:09,570 --> 02:16:13,610 If God really exists, he will certainly make you all go through hell. 1859 02:16:14,120 --> 02:16:17,800 All our neighbouring countries are falling apart. 1860 02:16:18,660 --> 02:16:24,170 I'm going to die as the last newsreader to present news on TV. 1861 02:16:34,810 --> 02:16:35,840 [sound of an explosion] 1862 02:16:36,110 --> 02:16:37,600 Oh my God! 1863 02:16:38,550 --> 02:16:39,610 Ok guys. 1864 02:16:39,830 --> 02:16:40,910 We'll meet in heaven. 1865 02:16:41,330 --> 02:16:44,390 Khuda Hafiz! 1866 02:16:46,630 --> 02:16:51,700 What are you worried about? Live your life as you want. 1867 02:16:52,220 --> 02:16:57,130 There is no tomorrow for us. Enjoy your last few hours, guys. 1868 02:16:57,550 --> 02:17:03,300 "If you don't know the purpose of your life," 1869 02:17:04,840 --> 02:17:08,740 "how does it matter when you die?" 1870 02:17:10,870 --> 02:17:15,750 "If you don't know how your death should be," 1871 02:17:17,230 --> 02:17:21,380 "how will you know how you should have lived?" 1872 02:17:38,950 --> 02:17:40,380 "Take off the masks." 1873 02:17:40,690 --> 02:17:42,070 "Present yourself." 1874 02:17:42,290 --> 02:17:45,080 "Live an unabashed life." 1875 02:17:49,220 --> 02:17:50,750 "There's death in front of you." 1876 02:17:51,040 --> 02:17:52,440 "Don't fear what you see." 1877 02:17:52,670 --> 02:17:54,630 "Cherish the present and live carefree." 1878 02:17:59,270 --> 02:18:05,180 "No being can escape death but only humans fear it, nobody else!" 1879 02:18:07,970 --> 02:18:10,920 "Religions, History, Castes, and Community everything will get wiped off." 1880 02:18:13,080 --> 02:18:16,090 "Someday, we must cut off the relationships we cling to and the excess hair on our heads." 1881 02:18:18,060 --> 02:18:21,110 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1882 02:18:24,710 --> 02:18:28,140 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1883 02:18:42,380 --> 02:18:45,450 "If you strive in your life for someone's appreciation," 1884 02:18:45,750 --> 02:18:48,130 "that's not success, you are cheating yourself!" 1885 02:18:52,700 --> 02:18:55,830 "If we change our behavior at every instance, we are the biggest fool alive." 1886 02:18:56,080 --> 02:18:57,880 "Karma will come back to hit you" 1887 02:19:02,540 --> 02:19:05,690 "The attachment you have got this body..." 1888 02:19:05,890 --> 02:19:09,050 "is useless because this is not who you are." 1889 02:19:11,490 --> 02:19:14,420 "How can you live, if you don't realise who you are?" 1890 02:19:16,530 --> 02:19:19,490 "There are many doors to open and paths yet to be explored" 1891 02:19:21,400 --> 02:19:24,490 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1892 02:19:28,150 --> 02:19:31,540 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1893 02:19:59,580 --> 02:20:01,040 "If you don't die." 1894 02:20:01,320 --> 02:20:02,620 "If you live forever." 1895 02:20:02,860 --> 02:20:04,560 "That's a cursed life!" 1896 02:20:09,790 --> 02:20:11,310 "If you don't lose." 1897 02:20:11,510 --> 02:20:14,900 "If your victory is certain." "Then that game is a waste!" 1898 02:20:19,850 --> 02:20:25,780 "Oh, dear! If you live a thousand years like this, what's the use?" 1899 02:20:28,570 --> 02:20:31,580 "If your heart isn't content! How can you live?" 1900 02:20:33,610 --> 02:20:36,640 "Living just one minute with empathy towards others is a great step towards a fulfilling life." 1901 02:20:38,620 --> 02:20:41,730 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1902 02:20:45,380 --> 02:20:48,560 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1903 02:21:27,350 --> 02:21:32,660 [humming] 1904 02:21:35,120 --> 02:21:36,290 What is this? 1905 02:21:48,140 --> 02:21:49,330 Nothing happened? 1906 02:21:49,530 --> 02:21:50,680 Oh no! 1907 02:22:13,140 --> 02:22:16,040 Greetings to all Bhairava Gramam City Vision News viewers. 1908 02:22:16,630 --> 02:22:18,410 Today's headlines. 1909 02:22:19,180 --> 02:22:21,670 The white crows you have seen... 1910 02:22:21,870 --> 02:22:24,550 The daisy flowers on the tamarind tree... 1911 02:22:26,550 --> 02:22:30,740 The piglet which came out of a bull laden in grease... 1912 02:22:31,570 --> 02:22:33,230 The blood that fell from the sky-- 1913 02:22:34,610 --> 02:22:38,170 Damn it! They don't know how to write... 1914 02:22:38,360 --> 02:22:41,330 I've lost the interest to read the news and my mood is ruined. 1915 02:22:41,750 --> 02:22:42,830 But still, I'll continue. 1916 02:22:43,550 --> 02:22:45,380 The blood that fell from the sky... 1917 02:22:46,710 --> 02:22:49,230 and the off and on booms you heard yesterday 1918 02:22:49,420 --> 02:22:52,980 All of them were created by Shiva and friends. 1919 02:22:57,980 --> 02:22:59,240 Going into the details... 1920 02:22:59,870 --> 02:23:02,960 The people who considered Shiva to be the biggest wastrel in the village... 1921 02:23:03,530 --> 02:23:06,270 Expressed their happiness after it was proved... 1922 02:23:06,480 --> 02:23:08,000 that everyone was a bigger wastrel than him. 1923 02:23:08,370 --> 02:23:09,470 Taking us into the details... 1924 02:23:09,720 --> 02:23:14,270 The head of our village, the president and if he accepts to be my father-in-law.. 1925 02:23:14,800 --> 02:23:15,840 will take you through. 1926 02:23:19,410 --> 02:23:20,510 Now I understand. 1927 02:23:21,160 --> 02:23:26,420 It is hard for all of you to face each other after whatever happened last night. 1928 02:23:26,960 --> 02:23:30,450 Tonight, I'm marrying my daughter to Shiva at my home. 1929 02:23:30,640 --> 02:23:31,900 All of you are welcome. 1930 02:23:32,330 --> 02:23:35,540 As no one can see each other in the dark, you won't feel the oddness. 1931 02:23:39,110 --> 02:23:42,160 The good which never happened any where in the world, happened in our village. 1932 02:23:42,460 --> 02:23:45,010 [wedding chants] 1933 02:23:52,610 --> 02:23:56,790 Only we know how mean we were until yesterday. 1934 02:24:00,380 --> 02:24:04,480 Today, everyone of us know about eachother. 1935 02:24:08,230 --> 02:24:10,810 From today onwards, with our new characters... 1936 02:24:11,240 --> 02:24:12,910 Let's live an open life. 1937 02:24:13,100 --> 02:24:15,000 [wedding chants] 1938 02:24:20,640 --> 02:24:23,830 [indistinct] 1939 02:24:59,790 --> 02:25:02,190 Chitra! I feel like smoking. 1940 02:25:02,940 --> 02:25:04,150 How can you smoke here. 1941 02:25:04,610 --> 02:25:05,690 We are married, now. 1942 02:25:07,710 --> 02:25:08,800 Come here. 1943 02:25:09,300 --> 02:25:11,070 Take this two hundred and make it fast. 1944 02:25:11,270 --> 02:25:12,590 Play the percussions. 1945 02:25:12,790 --> 02:25:16,640 [wedding chants] 1946 02:25:25,750 --> 02:25:26,820 Great grandfather... 1947 02:25:27,140 --> 02:25:30,300 My son-in-law is great at throwing spears than you. 1948 02:25:30,750 --> 02:25:32,230 Bless them from above. 1949 02:25:32,420 --> 02:25:36,460 Shiva! One is left, shall I throw it? Why take it back? 1950 02:25:37,060 --> 02:25:40,310 Did you see, what TV 777 said is trrue. 1951 02:25:40,940 --> 02:25:43,110 No calamity occured. 1952 02:25:43,880 --> 02:25:47,730 From the beginning, to help ignore these rumors... 1953 02:25:47,930 --> 02:25:51,510 we are happy to say that we spear headed this campaign. 153652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.