All language subtitles for Alle reden übers Wetter2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,908 --> 00:01:26,284 You East German. 2 00:01:29,076 --> 00:01:30,952 Can I please see your ID? 3 00:01:31,740 --> 00:01:33,076 That's theft. 4 00:01:34,368 --> 00:01:37,160 Oh, you didn't have shampoo in the East, right? 5 00:01:43,452 --> 00:01:45,452 So, what have we here? 6 00:02:15,408 --> 00:02:16,616 Gotta go. 7 00:02:16,992 --> 00:02:19,032 Got another five-star client. 8 00:02:22,284 --> 00:02:24,076 I don't know how you do it. 9 00:02:24,532 --> 00:02:28,284 One minute you're like this, and the next you're totally different. 10 00:02:31,616 --> 00:02:33,576 Do we have to keep meeting in a hotel? 11 00:02:34,824 --> 00:02:35,824 Yup. 12 00:02:37,576 --> 00:02:38,908 For the shampoo. 13 00:02:40,076 --> 00:02:41,616 Can we talk normally? 14 00:02:42,576 --> 00:02:44,116 I really have to go. 15 00:02:47,532 --> 00:02:48,532 Bye! 16 00:03:07,116 --> 00:03:08,660 - Morning. - Morning. 17 00:03:21,368 --> 00:03:26,116 TALKING ABOUT THE WEATHER 18 00:04:34,032 --> 00:04:35,076 One moment. 19 00:04:35,240 --> 00:04:37,952 "...takes the position between 20 00:04:38,992 --> 00:04:41,116 the family..." 21 00:04:42,240 --> 00:04:44,160 Wait. Almost got it. 22 00:04:44,324 --> 00:04:46,868 "...family and..." 23 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 Faraz? 24 00:05:04,076 --> 00:05:05,824 I said I'd call you. 25 00:05:08,824 --> 00:05:10,076 You didn't. 26 00:05:11,240 --> 00:05:13,368 We had a clear agreement. Emma's here. 27 00:05:15,116 --> 00:05:16,284 Sure. 28 00:05:16,408 --> 00:05:18,076 You have the university, 29 00:05:18,824 --> 00:05:20,032 Emma, 30 00:05:21,660 --> 00:05:23,408 a bit of Max in between... 31 00:05:24,868 --> 00:05:26,240 if you can squeeze him in. 32 00:05:26,408 --> 00:05:29,160 You done now? You came to make accusat... 33 00:05:30,576 --> 00:05:31,992 What did you expect? 34 00:05:32,160 --> 00:05:35,408 I don't know what I expected either. I don't know. 35 00:05:39,532 --> 00:05:42,700 I don't know what I... But I'm simply dissatisfied. 36 00:05:59,824 --> 00:06:04,032 Why do you say you love me if everything's different the next moment? 37 00:06:09,032 --> 00:06:10,868 I have to finish my lecture. 38 00:06:12,660 --> 00:06:14,032 Yeah, sure. 39 00:06:15,076 --> 00:06:16,616 That's important. 40 00:06:26,160 --> 00:06:27,368 Morning. 41 00:06:32,576 --> 00:06:34,160 - Hi, Clara. - Sandra? 42 00:06:34,660 --> 00:06:36,992 Could you take the balloons downstairs? 43 00:06:38,660 --> 00:06:40,324 - Sure. - Thanks. 44 00:06:44,868 --> 00:06:47,532 Clara, you still owe me a travel expense report. 45 00:06:47,700 --> 00:06:50,952 - I know. Tomorrow, OK? - This quarter is almost over. 46 00:06:51,200 --> 00:06:52,908 You still owe me a desk. 47 00:07:02,784 --> 00:07:04,116 You're not coming? 48 00:07:05,076 --> 00:07:06,576 No, I've got a seminar. 49 00:07:35,284 --> 00:07:36,492 Clara? 50 00:07:36,868 --> 00:07:39,868 Hi, Mama. It's Wednesday, I've got a seminar. 51 00:07:40,660 --> 00:07:43,660 What? You're in the office, I can see that. 52 00:07:47,992 --> 00:07:50,908 I can't see you. You have to turn the phone around. 53 00:07:51,616 --> 00:07:53,200 Then I won't see you. 54 00:07:54,952 --> 00:07:57,368 No, flip it, Mama. You need to flip it. 55 00:07:58,200 --> 00:07:59,868 What do I need to do? 56 00:08:00,576 --> 00:08:02,200 Ch... Change the camera. 57 00:08:02,784 --> 00:08:04,284 When are you guys coming? 58 00:08:04,616 --> 00:08:05,868 Saturday. 59 00:08:07,908 --> 00:08:09,368 Oh... 60 00:08:11,032 --> 00:08:14,160 Mama, we talked about this, I have appointments on Friday. 61 00:08:16,076 --> 00:08:20,160 Important is that the weather holds up so we don't have to celebrate inside. 62 00:08:20,324 --> 00:08:24,784 But it's supposed to stay nice for the weekend. Is it raining on your end? 63 00:08:25,700 --> 00:08:26,824 I don't know. 64 00:08:27,076 --> 00:08:28,824 Maybe later it will. 65 00:08:29,324 --> 00:08:33,116 Mama, hey, can we talk again later? 66 00:08:33,284 --> 00:08:34,576 I have to go. 67 00:08:34,740 --> 00:08:36,408 Of course, you're busy. 68 00:08:36,576 --> 00:08:38,200 Call me, will you? 69 00:08:38,660 --> 00:08:39,992 I will. 70 00:08:40,616 --> 00:08:43,032 Sorry, OK? Love you. Bye. 71 00:08:43,660 --> 00:08:45,284 Bye-bye and a kiss! 72 00:09:29,116 --> 00:09:33,824 That usefulness in the sense of pleasure means the absence of pain. 73 00:09:34,452 --> 00:09:38,200 And that society's balance of happiness is at stake. 74 00:09:38,660 --> 00:09:40,324 But what does that mean? 75 00:09:40,824 --> 00:09:46,116 Can you enforce the pleasure gain of a majority at the expense of a minority? 76 00:09:46,492 --> 00:09:48,868 She's not a minority, but a woman. 77 00:09:49,784 --> 00:09:51,616 Mr. Köhn, argue that using Mill. 78 00:09:52,740 --> 00:09:58,324 It gratifies her pride not to ask Brad for help. But she would obviously benefit more 79 00:09:58,868 --> 00:10:00,784 by simply staying alive. 80 00:10:01,160 --> 00:10:03,954 In terms of utilitarianism, Mill would thus argue 81 00:10:03,966 --> 00:10:06,492 that saving the woman is of greater benefit. 82 00:10:08,032 --> 00:10:10,032 - Only you could believe that. - Pardon? 83 00:10:10,660 --> 00:10:12,735 The question is if she even wants to be 84 00:10:12,747 --> 00:10:15,200 saved. And if so, if she needs a man for that. 85 00:10:16,116 --> 00:10:19,076 What Ms. Lee pinpointed here is the cliché. 86 00:10:19,740 --> 00:10:22,784 Lichtenstein is playing with the cliché 87 00:10:23,576 --> 00:10:25,992 of the emotional, suffering, weak woman 88 00:10:26,116 --> 00:10:28,452 who needs to be saved by a strong man. 89 00:10:28,616 --> 00:10:29,952 OK, but... 90 00:10:31,116 --> 00:10:33,784 is it really only a gender issue nowadays? 91 00:10:35,368 --> 00:10:37,324 There are also strong women 92 00:10:37,492 --> 00:10:39,284 looking for men who... 93 00:10:40,324 --> 00:10:43,076 - who what? - Well... 94 00:10:45,492 --> 00:10:48,368 Or there are men like Joachim Sauer, for example. 95 00:10:48,952 --> 00:10:50,824 And who is Joachim Sauer? 96 00:10:51,240 --> 00:10:54,324 - Exactly, nobody knows him. - Angela Merkel's husband. 97 00:10:54,784 --> 00:10:56,116 Yet he's probably 98 00:10:56,408 --> 00:10:58,368 one of the strongest men around. 99 00:10:58,868 --> 00:11:01,576 Because he can stand living in that power structure. 100 00:11:02,908 --> 00:11:04,992 I'd be willing to be saved. 101 00:11:05,616 --> 00:11:09,576 Or to arrange myself permanently like Joachim Sauer. 102 00:11:13,284 --> 00:11:16,908 To stick with Mill, we should maybe discuss 103 00:11:17,032 --> 00:11:20,368 if each and every one of us has the authority 104 00:11:21,452 --> 00:11:25,616 to decide what's useful for him or her and what's not. 105 00:11:26,908 --> 00:11:28,833 As you can see, she has it all under 106 00:11:28,845 --> 00:11:31,200 control, though for the sake of correctness: 107 00:11:31,700 --> 00:11:34,368 I'm retired, but I'm not a professor emeritus. 108 00:11:36,700 --> 00:11:39,076 You all know the worldly wisdom that 109 00:11:39,868 --> 00:11:43,076 a man is only as successful as the woman behind him. 110 00:11:43,740 --> 00:11:46,532 Which is why I've decided to be a retiree 111 00:11:46,700 --> 00:11:51,116 who waits on his wife hand and foot and caters to her every whim. 112 00:11:51,284 --> 00:11:52,408 Very nice. 113 00:12:02,824 --> 00:12:04,452 What are you two doing here? 114 00:12:04,784 --> 00:12:07,908 Gerd is onstage threatening to care for his wife. 115 00:12:11,032 --> 00:12:15,368 Concerning the curriculum meeting yesterday: My seminar wasn't even listed. 116 00:12:16,076 --> 00:12:17,136 No? 117 00:12:17,160 --> 00:12:18,616 Oh, I'm sorry. 118 00:12:18,992 --> 00:12:21,200 But do you have compulsory modules? 119 00:12:23,952 --> 00:12:25,368 I actually do. 120 00:12:25,740 --> 00:12:28,908 I'd like to do a masters course, but open it for bachelors. 121 00:12:29,324 --> 00:12:31,408 I'm doing the English module again. 122 00:12:32,284 --> 00:12:34,032 You better make an appointment. 123 00:12:36,660 --> 00:12:38,368 And what are we having? 124 00:12:40,160 --> 00:12:41,532 Open it up. 125 00:12:49,408 --> 00:12:50,408 Sweet. 126 00:12:51,492 --> 00:12:53,784 They're going sailing next year. 127 00:12:56,700 --> 00:12:58,824 I wonder who'll eat Gerd. 128 00:13:01,700 --> 00:13:03,116 I'll bring it in. 129 00:13:06,452 --> 00:13:11,200 If Gerd didn't retire, she'd be his assistant in 20 years, so assiduous! 130 00:13:11,952 --> 00:13:13,700 At least she's got a PhD. 131 00:14:13,740 --> 00:14:15,116 May I take your coat? 132 00:14:16,076 --> 00:14:17,324 Of course. 133 00:14:18,784 --> 00:14:20,492 May I also give you my bag? 134 00:14:28,452 --> 00:14:31,032 For now maybe just the bag. 135 00:14:31,452 --> 00:14:32,492 Sure. 136 00:14:43,324 --> 00:14:44,452 Clara? 137 00:14:48,492 --> 00:14:49,660 Julia? 138 00:14:51,992 --> 00:14:54,408 - What are you doing here? - How about yourself? 139 00:14:56,284 --> 00:14:58,952 - You look beautiful! - That's just for the jingles. 140 00:14:59,660 --> 00:15:00,952 You're playing again? 141 00:15:01,116 --> 00:15:03,417 Yeah, after rehab, therapy and all that jazz. 142 00:15:03,429 --> 00:15:04,200 Jeez. 143 00:15:05,368 --> 00:15:06,740 - Great. - And yourself? 144 00:15:07,160 --> 00:15:08,452 Still studying? 145 00:15:08,784 --> 00:15:10,992 No, I'm doing my doctorate. 146 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 - Part-time at the institute and... - Ms. Professor like? 147 00:15:16,284 --> 00:15:17,532 We'll see. 148 00:15:18,032 --> 00:15:20,784 - So how is Emma? - Well, fine. 149 00:15:27,952 --> 00:15:31,160 I have to go. Schumann's waiting. See you later? 150 00:15:31,452 --> 00:15:33,076 Yeah, sure, yeah. 151 00:15:34,576 --> 00:15:36,408 I'm joining the others. 152 00:15:42,824 --> 00:15:44,032 Nice shoes. 153 00:15:48,200 --> 00:15:49,660 What are you doing here? 154 00:15:51,160 --> 00:15:53,740 My father and Gerd did their doctorates together. 155 00:16:00,660 --> 00:16:03,116 So will you introduce me to your parents now? 156 00:16:09,992 --> 00:16:11,616 Stop it, please. 157 00:16:19,160 --> 00:16:20,324 Papa? 158 00:16:22,492 --> 00:16:24,700 May I introduce you to my lecturer? 159 00:16:24,868 --> 00:16:28,160 This is Clara Liepmann. She's doing her doctorate with Margot. 160 00:16:28,824 --> 00:16:31,116 I'm taking her seminar on utilitarianism. 161 00:16:31,284 --> 00:16:33,952 This is my father, Alexander von Brandis. 162 00:16:35,952 --> 00:16:37,784 Pleased to meet you, Alex. 163 00:16:39,824 --> 00:16:41,408 My pleasure. 164 00:16:42,200 --> 00:16:44,116 I prefer "Mr. von Brandis..." 165 00:16:48,368 --> 00:16:51,284 At the institute, we're all on first name terms. 166 00:16:52,368 --> 00:16:54,076 Pardon me, I... 167 00:16:54,368 --> 00:16:57,160 What is the subject of your doctorate, if I may ask? 168 00:16:58,200 --> 00:17:00,116 Hegel's theory of freedom. 169 00:17:00,576 --> 00:17:04,284 More precisely, the concept of intersubjectivity 170 00:17:04,576 --> 00:17:07,740 in Hegel's conception of family and bourgeois society. 171 00:17:11,868 --> 00:17:14,576 And your parents are philosophers, too? 172 00:17:14,784 --> 00:17:15,868 No. 173 00:17:19,240 --> 00:17:20,868 My father was a diplomat. 174 00:17:22,576 --> 00:17:25,824 And my mother a classic housewife. 175 00:17:27,284 --> 00:17:28,408 Great. 176 00:17:28,700 --> 00:17:30,784 So you got around a lot as a child. 177 00:17:32,160 --> 00:17:36,700 My mother now paints, mostly. My father bought her a studio in Uckermarck. 178 00:17:39,452 --> 00:17:41,408 Well, it was nice to meet you. 179 00:17:47,660 --> 00:17:48,868 How's it going? 180 00:17:48,992 --> 00:17:54,616 Since retirement, Gerd's colleague feels invisible at conventions and so on. 181 00:17:54,952 --> 00:17:58,952 Bang! You're irrelevant. Nobody cares about you anymore. Crass, isn't it? 182 00:17:59,076 --> 00:18:01,116 He's talking about Gerd's business acquaintance. 183 00:18:01,240 --> 00:18:04,576 It's unbelievably hard. Invisible, can you imagine that? 184 00:18:05,616 --> 00:18:07,240 Apparently better than you. 185 00:18:09,784 --> 00:18:11,784 Clara, you don't have a drink. 186 00:18:12,492 --> 00:18:14,408 No one offered me anything. 187 00:18:16,868 --> 00:18:20,616 If I'd always waited to be offered something, I'd still be in Bumblefuck. 188 00:18:30,240 --> 00:18:31,324 Ladies? 189 00:18:32,032 --> 00:18:35,616 Sorry, this will make it easier for both of us, right? 190 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Hey, Margot. 191 00:18:40,532 --> 00:18:42,032 Greedy as ever? 192 00:18:43,868 --> 00:18:45,076 Course. 193 00:18:45,576 --> 00:18:48,368 Too much of a good thing can be wonderful, right? 194 00:18:50,160 --> 00:18:51,532 As if you didn't know. 195 00:18:53,368 --> 00:18:55,824 I would actually count myself among those 196 00:18:56,868 --> 00:18:58,992 who enjoy the little things in life. 197 00:18:59,740 --> 00:19:00,952 Exactly. 198 00:19:02,952 --> 00:19:05,076 Alex, Gerd has no tolerance nowadays. 199 00:19:05,868 --> 00:19:08,576 We don't want him to binge again... 200 00:19:09,824 --> 00:19:13,532 You get suspicious as soon as there's a moral consensus. 201 00:19:15,200 --> 00:19:16,492 Consensus? 202 00:19:16,660 --> 00:19:20,160 Sorry, I didn't know you were speaking for all of us. 203 00:19:20,700 --> 00:19:23,200 I wonder who shares your opinion. 204 00:19:23,368 --> 00:19:24,616 Join us, Barbie. 205 00:19:24,784 --> 00:19:28,952 None of you can adequately address the new East German states. 206 00:19:29,868 --> 00:19:31,200 Well, Clara is. 207 00:19:31,952 --> 00:19:34,048 If you only want to confirm your prejudices 208 00:19:34,060 --> 00:19:35,784 about the unemployed and far-right, 209 00:19:35,952 --> 00:19:38,908 go to a former West, blue-collar city. 210 00:19:39,032 --> 00:19:43,032 The East is struggling with democracy. Look at the election results. 211 00:19:43,532 --> 00:19:47,824 Well, 50 years of dictatorship leave their mark, right? 212 00:19:48,032 --> 00:19:51,408 Exactly, we learned that upon evaluating the university. 213 00:19:51,576 --> 00:19:54,324 Yeah, a lot went wrong during your takeover. 214 00:19:54,492 --> 00:19:56,868 All those layoffs weren't exactly rightful. 215 00:19:57,408 --> 00:19:58,616 Barbie! 216 00:19:59,952 --> 00:20:03,492 You became a professor very quickly and very young. 217 00:20:03,616 --> 00:20:06,284 It's debatable who benefited most from the takeover. 218 00:20:07,076 --> 00:20:13,368 I'd love to see your reaction when 30 years of your work is suddenly questioned. 219 00:20:13,952 --> 00:20:16,824 It's such a disruption to one's biography. 220 00:20:16,952 --> 00:20:20,160 You two don't even try to imagine the implications. 221 00:20:20,284 --> 00:20:22,284 What was with your father? 222 00:20:27,368 --> 00:20:28,452 What? 223 00:20:28,784 --> 00:20:29,952 Well, 224 00:20:30,532 --> 00:20:32,408 as a diplomat without a country. 225 00:20:33,368 --> 00:20:34,824 Oh yeah, him. 226 00:20:35,452 --> 00:20:36,824 He shot himself. 227 00:20:38,492 --> 00:20:39,868 God, how awful. 228 00:20:41,532 --> 00:20:43,116 I'm very sorry for you. 229 00:20:46,408 --> 00:20:47,952 He wasn't home much. 230 00:20:51,492 --> 00:20:54,032 Oh, come on, don't act so affected. 231 00:20:54,824 --> 00:20:57,908 You think there's some duty to stay alive? 232 00:20:58,076 --> 00:21:00,408 Well, it's not just about your own good. 233 00:21:00,576 --> 00:21:02,492 Even if there's nothing more to live for? 234 00:21:02,908 --> 00:21:04,784 We're social beings. 235 00:21:06,660 --> 00:21:08,576 Certain conventions are necessary. 236 00:21:08,700 --> 00:21:11,532 You guys do what you want, but I want to decide for myself, 237 00:21:11,784 --> 00:21:13,952 and die the way I lived. 238 00:21:14,324 --> 00:21:15,660 Alone? 239 00:21:17,368 --> 00:21:18,824 Self-determined. 240 00:21:22,868 --> 00:21:24,324 Shot himself? 241 00:21:25,284 --> 00:21:27,492 You know what a mess that is? 242 00:21:27,616 --> 00:21:28,824 Dammit! 243 00:21:30,032 --> 00:21:32,616 That wouldn't be my first choice. For sure. 244 00:21:33,784 --> 00:21:35,784 What was wrong with you in there? 245 00:21:45,284 --> 00:21:47,160 That's the real negation of life: 246 00:21:47,868 --> 00:21:49,240 bicycle helmets. 247 00:21:52,368 --> 00:21:55,324 Love and death! We won't settle for less! 248 00:22:28,324 --> 00:22:29,740 Shall I bring you in? 249 00:22:31,160 --> 00:22:33,908 These are expensive glasses. Don't throw them away. 250 00:22:35,408 --> 00:22:37,492 I want your text by Monday. 251 00:22:37,616 --> 00:22:40,992 If it's good, I'll include it in my anthology. If it isn't... 252 00:22:41,324 --> 00:22:44,952 I'll tell Brandis the truth about your diplomat father. 253 00:22:57,032 --> 00:22:58,868 Reconsider the affair with your student. 254 00:23:50,032 --> 00:23:51,660 You forgot your cell. 255 00:24:07,076 --> 00:24:08,324 Shitty weather. 256 00:24:16,160 --> 00:24:17,868 Don't worry, I won't jump. 257 00:24:18,784 --> 00:24:20,076 Stop it. 258 00:24:24,532 --> 00:24:26,908 I don't have children who can reject me 259 00:24:27,368 --> 00:24:29,324 when I'm old and stale. 260 00:24:31,784 --> 00:24:33,368 I don't even have cats. 261 00:24:42,324 --> 00:24:44,116 Your phone is on the dresser. 262 00:25:47,700 --> 00:25:49,032 What time is it? 263 00:25:51,784 --> 00:25:52,952 Almost nine. 264 00:25:53,992 --> 00:25:54,992 Shit. 265 00:26:05,324 --> 00:26:06,492 Thanks for the blanket. 266 00:26:12,992 --> 00:26:14,908 Could you turn it down a bit? 267 00:26:17,576 --> 00:26:18,576 Thanks. 268 00:26:23,284 --> 00:26:29,368 For weeks, you've come in, taken aspirin and left. I have no idea how you are. 269 00:26:49,868 --> 00:26:51,284 Yet another Oscar. 270 00:26:53,700 --> 00:26:55,200 Faraz Samadi Ahadi. 271 00:26:56,240 --> 00:26:59,200 For your third role as a terrorist. 272 00:26:59,660 --> 00:27:01,032 What's your secret? 273 00:27:03,200 --> 00:27:04,324 Empathy. 274 00:27:12,116 --> 00:27:13,240 Come on. Good morning. 275 00:27:14,660 --> 00:27:15,908 Hi, Jasmin. 276 00:27:26,284 --> 00:27:29,616 - The quarterly bill? I'm sorry... - Your guest lecturer is waiting. 277 00:27:32,992 --> 00:27:35,824 Sorry to have kept you waiting. Clara Liepmann. 278 00:27:35,992 --> 00:27:37,868 Hannah. We already know each other. 279 00:27:38,616 --> 00:27:40,324 Right, we spoke on the phone. 280 00:27:40,492 --> 00:27:42,908 It's all good. Mrs. Kramps has entertained me well. 281 00:27:43,076 --> 00:27:44,284 - Goodbye. - Bye. 282 00:27:45,032 --> 00:27:45,868 Please. 283 00:27:46,032 --> 00:27:47,116 Thanks. 284 00:27:48,660 --> 00:27:52,616 Your lecture will be there and then we'll eat at the Italian restaurant. 285 00:27:53,076 --> 00:27:55,868 - Who's going to copy my handouts? - Morning, Clara. 286 00:27:56,868 --> 00:27:58,492 Margot! Oh... 287 00:27:59,616 --> 00:28:03,952 This is Hannah Rath, our guest speaker from the University of Greifswald. 288 00:28:04,116 --> 00:28:05,368 Nice to meet you. 289 00:28:05,532 --> 00:28:06,868 Professor Hug. 290 00:28:07,200 --> 00:28:09,784 I look forward to your contribution this afternoon. 291 00:28:10,368 --> 00:28:12,116 You don't remember, do you? 292 00:28:13,116 --> 00:28:14,240 Remember what? 293 00:28:14,408 --> 00:28:16,952 I studied with you in Erlangen. 20 years ago. 294 00:28:19,408 --> 00:28:22,324 You wanted me to apply as your research assistant. 295 00:28:22,492 --> 00:28:23,492 Oh, yeah? 296 00:28:25,240 --> 00:28:27,784 The master about Goodman's Theory of Symbols? 297 00:28:30,408 --> 00:28:32,952 I'm sorry. With so many students, I... 298 00:28:33,116 --> 00:28:34,408 Yeah, sure. 299 00:28:34,784 --> 00:28:35,868 Fine. 300 00:28:36,032 --> 00:28:37,240 See you later. 301 00:28:37,824 --> 00:28:41,200 You were a terrible lecturer and very hurtful, not only to me. 302 00:28:49,032 --> 00:28:50,492 So what do you want now? 303 00:28:53,532 --> 00:28:55,492 An apology 20 years later? 304 00:28:58,408 --> 00:29:00,160 Stop playing the victim. 305 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Good-bye. 306 00:29:03,284 --> 00:29:04,492 You're evil. 307 00:29:16,324 --> 00:29:18,368 We need to sit at the same table. 308 00:29:22,408 --> 00:29:23,616 Great. 309 00:29:25,160 --> 00:29:26,324 Exactly, 7 p.m. 310 00:29:28,868 --> 00:29:30,324 Thanks for making it possible. 311 00:29:30,492 --> 00:29:32,116 Great, thanks, bye! 312 00:29:51,160 --> 00:29:52,368 You OK? 313 00:30:41,908 --> 00:30:44,116 What was that with your father yesterday? 314 00:30:46,824 --> 00:30:48,116 With my father? 315 00:30:53,908 --> 00:30:55,076 I see. 316 00:30:55,240 --> 00:30:57,576 And I thought you were hiding from me. 317 00:30:58,408 --> 00:31:00,240 Why would I do that? 318 00:31:07,200 --> 00:31:09,576 Could you please bring this to the lecture? 319 00:31:15,076 --> 00:31:16,240 Thanks. 320 00:31:17,116 --> 00:31:18,492 I have to go. 321 00:31:18,616 --> 00:31:19,868 See you. 322 00:31:51,240 --> 00:31:53,324 Hey, Emma, it's Mama. Listen, 323 00:31:54,116 --> 00:31:58,868 my schedule has changed, so we can leave today if you want. I can pick you up. 324 00:31:59,616 --> 00:32:01,200 Let me know if that'll work. 325 00:32:01,324 --> 00:32:03,076 See you, bye. 326 00:32:25,784 --> 00:32:27,532 Why are you waiting outside? 327 00:32:28,952 --> 00:32:30,368 Papa's annoying me again. 328 00:32:31,284 --> 00:32:32,492 Because of math? 329 00:32:34,324 --> 00:32:35,408 Oh, come on. 330 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Jeez... 331 00:32:40,032 --> 00:32:43,492 How long will this act of revenge on your parents last? 332 00:32:46,408 --> 00:32:49,324 Come on. Be happy it's not a double bass. 333 00:32:53,032 --> 00:32:55,076 Did you get the Werther exam back? 334 00:32:57,284 --> 00:32:58,532 - And? - A. 335 00:33:03,324 --> 00:33:06,408 Don't act like we just saw each other yesterday. 336 00:33:20,576 --> 00:33:22,576 I made you sandwiches for the drive. 337 00:33:31,408 --> 00:33:32,952 Well, Nealsy Boy? 338 00:33:33,908 --> 00:33:36,032 Wanna join Aunt Clara on vacation? 339 00:33:39,408 --> 00:33:41,784 He's been shy since starting kindergarten. 340 00:33:42,200 --> 00:33:43,700 You're working again? 341 00:33:44,284 --> 00:33:45,324 Part-time. 342 00:33:53,032 --> 00:33:54,616 Throw him the ball. 343 00:33:58,824 --> 00:34:01,284 - Have you thought it over? - Yet another new toy? 344 00:34:02,740 --> 00:34:04,992 Pole position. Third qualifying. 345 00:34:05,908 --> 00:34:07,532 Have you considered our vacation? 346 00:34:08,240 --> 00:34:09,660 The house is big enough. 347 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 No, I have a conference in Kiel. 348 00:34:13,824 --> 00:34:15,200 Join us afterwards. 349 00:34:19,492 --> 00:34:20,784 I'll think it over. 350 00:34:21,952 --> 00:34:23,660 Come on, make Emma happy. 351 00:34:26,700 --> 00:34:31,160 As for math, there's room for improvement. Could you talk to her as well? 352 00:34:32,368 --> 00:34:33,368 Nope. 353 00:34:38,700 --> 00:34:39,952 So, big girl. 354 00:34:42,200 --> 00:34:43,452 Have fun, you two. 355 00:34:43,992 --> 00:34:45,200 And say hi to Grandma. 356 00:34:49,408 --> 00:34:51,824 - Have a nice weekend. - You too, bye! 357 00:34:55,700 --> 00:34:57,200 Race you to the house? 358 00:34:57,908 --> 00:34:59,240 Come on, I'll hurry. 359 00:35:05,324 --> 00:35:06,408 Go, run! 360 00:35:21,992 --> 00:35:23,408 Max von Brandis? 361 00:35:24,908 --> 00:35:25,992 My assistant. 362 00:35:27,616 --> 00:35:29,532 - Answer it? - No, please. 363 00:35:31,032 --> 00:35:34,660 Go to "Messages", then "New." "Could you..." Please type: 364 00:35:36,492 --> 00:35:38,992 "Could you please take care of Hannah Rath." 365 00:35:40,200 --> 00:35:41,532 Question mark. 366 00:35:42,868 --> 00:35:46,452 "I reserved as usual. 7 p.m. for Liepmann." 367 00:35:47,160 --> 00:35:48,200 "Thanks." 368 00:35:48,532 --> 00:35:49,740 "I'll call you." 369 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 Period. 370 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 An emoji? 371 00:35:55,408 --> 00:35:56,660 No, send it. 372 00:36:31,616 --> 00:36:33,952 So the long lost daughter is back, too. 373 00:36:34,116 --> 00:36:35,700 Hi, Klaus. How are you? 374 00:36:36,868 --> 00:36:39,076 Bad people always do well, as you know. 375 00:36:42,240 --> 00:36:44,160 I thought you were coming tomorrow. 376 00:36:44,324 --> 00:36:45,384 Surprise! 377 00:36:45,408 --> 00:36:48,452 I haven't prepared anything. I thought you had appointments. 378 00:36:48,616 --> 00:36:50,452 I canceled them all for you. 379 00:36:50,576 --> 00:36:52,324 What an honor, my dear. 380 00:36:54,784 --> 00:36:57,824 Beautiful, thanks. But next time please call me. 381 00:36:58,532 --> 00:37:00,740 I was headed to ladies' hour at the gym. 382 00:37:02,076 --> 00:37:03,576 Give me something, too. 383 00:37:04,452 --> 00:37:07,076 Shall I... take your bag? Give me it. 384 00:37:07,240 --> 00:37:09,660 Come on, Mama. I'll do it. 385 00:37:09,824 --> 00:37:12,032 - Don't be like that. - Mama, no! 386 00:37:12,200 --> 00:37:13,532 Let me do it. 387 00:37:13,660 --> 00:37:16,324 Well then, into my cozy home with you. 388 00:37:18,952 --> 00:37:21,284 Never miss a thing. Right, Klaus? 389 00:37:21,408 --> 00:37:23,868 Well, you never know these days. 390 00:37:24,032 --> 00:37:25,452 He's getting worse. 391 00:37:25,660 --> 00:37:28,284 The world hasn't become more peaceful. That much is for sure. 392 00:37:28,452 --> 00:37:29,700 He's full of it. 393 00:37:31,700 --> 00:37:33,952 Come on, sweethearts. Hit any traffic? 394 00:37:34,116 --> 00:37:36,130 It was a struggle. Without Pia's 395 00:37:36,142 --> 00:37:38,992 sandwiches, it would've been a close shave. 396 00:37:39,368 --> 00:37:41,532 Clara, sometimes I wonder about you... 397 00:37:58,240 --> 00:38:02,576 - Are you baking the cottage cheese cake? - No, Renate is. I'm baking a... 398 00:38:03,616 --> 00:38:07,116 - crumble cherry cake. - She always puts mandarins in it. 399 00:38:07,868 --> 00:38:09,240 So it's nice and fresh. 400 00:38:14,408 --> 00:38:17,576 - Can I sleep in your room, Grandma? - Of course you can. 401 00:38:19,452 --> 00:38:20,952 Is that a new T-shirt? 402 00:38:22,660 --> 00:38:25,408 From Pia. She was getting rid of stuff. 403 00:38:31,784 --> 00:38:32,868 Looks comfy. 404 00:38:45,160 --> 00:38:47,076 What's the WiFi-password, Grandma? 405 00:38:47,532 --> 00:38:50,240 There's a note on the fridge. Take a look. 406 00:38:53,532 --> 00:38:55,200 - Is it there? - No. 407 00:38:55,576 --> 00:39:01,576 Then in the living room next to the shelves is the box with the PIN. 408 00:39:26,700 --> 00:39:28,116 That was that. 409 00:39:29,660 --> 00:39:31,492 And now comes this. 410 00:39:31,868 --> 00:39:34,952 Then tomorrow the rest, plus the drinks, and we're all set. 411 00:39:37,240 --> 00:39:41,200 If you get stuck, ask me. I can't stand correcting them. 412 00:39:47,160 --> 00:39:49,408 A tie with four letters? 413 00:39:49,740 --> 00:39:51,076 Draw. 414 00:39:53,992 --> 00:39:56,076 Someone who conducts kneading regimens? 415 00:39:56,284 --> 00:39:57,616 Well, a masseur. 416 00:40:04,784 --> 00:40:06,616 Exclusive, special? 417 00:40:07,284 --> 00:40:08,868 Particular. 418 00:40:09,952 --> 00:40:11,452 A city in Siberia? 419 00:40:11,700 --> 00:40:13,032 Irkutsk! 420 00:40:14,660 --> 00:40:16,200 Badly performed work? 421 00:40:16,452 --> 00:40:17,660 Botch. 422 00:40:17,952 --> 00:40:20,452 - Toilet. - Two or three letters? 423 00:40:25,660 --> 00:40:27,408 Making fun of me again? 424 00:40:28,324 --> 00:40:29,952 You watch it, Miss. 425 00:40:42,660 --> 00:40:44,824 Don't finish those, it's the topping. 426 00:40:48,076 --> 00:40:49,952 So how are things at the university? 427 00:40:53,576 --> 00:40:54,616 Good. 428 00:41:00,160 --> 00:41:01,408 Just good? 429 00:41:02,240 --> 00:41:04,492 I'm giving that lecture next week. 430 00:41:04,824 --> 00:41:05,952 I told you that. 431 00:41:06,740 --> 00:41:07,740 Sure. 432 00:41:09,992 --> 00:41:10,992 Oh, yeah: 433 00:41:11,160 --> 00:41:13,824 It'll probably get published in Margot's anthology. 434 00:41:14,116 --> 00:41:15,116 Great. 435 00:41:15,784 --> 00:41:17,368 And your thesis? 436 00:41:19,992 --> 00:41:21,992 If it goes well, end of next year. 437 00:41:22,824 --> 00:41:23,992 What? 438 00:41:24,576 --> 00:41:26,240 That's a long time, right? 439 00:41:29,116 --> 00:41:31,532 Do you care about what I write 440 00:41:32,452 --> 00:41:33,824 or just for how long? 441 00:41:45,492 --> 00:41:47,324 You can read it, I have it here. 442 00:41:49,868 --> 00:41:53,160 Clara, for me, it's all so... 443 00:41:54,616 --> 00:41:56,908 screwed-up and stilted. 444 00:41:57,200 --> 00:41:58,660 I can explain it to you. 445 00:41:58,824 --> 00:42:01,240 Not tonight. Who's calling this late? 446 00:42:05,908 --> 00:42:07,076 Margot. 447 00:42:12,284 --> 00:42:14,824 You have to take the call, she's your professor! 448 00:42:16,240 --> 00:42:18,284 Why? We're having such a nice chat. 449 00:42:25,408 --> 00:42:28,160 Who gets the bathroom first, you or me? 450 00:42:55,616 --> 00:42:57,408 Vodka is on sale. Take three bottles. 451 00:42:57,576 --> 00:42:59,992 Or better four: Peter is coming. 452 00:43:01,284 --> 00:43:02,952 What else do we have here? 453 00:43:11,492 --> 00:43:13,616 You know why they call it "a steal?" 454 00:43:13,908 --> 00:43:15,868 No, but I'm sure you'll tell me why. 455 00:43:16,116 --> 00:43:17,740 It's related to theft. 456 00:43:18,076 --> 00:43:21,492 It's more about taking something from someone than really needing it. 457 00:43:31,532 --> 00:43:34,116 What are your plans for the next ten years? 458 00:43:34,240 --> 00:43:36,032 You're full of questions. 459 00:43:37,116 --> 00:43:41,160 Seriously, tell me three things you'd like to do before turning 70. 460 00:43:41,576 --> 00:43:44,408 Clara, stop asking. I want to finish this today. 461 00:43:44,576 --> 00:43:46,408 Grab that case of beer. 462 00:43:50,408 --> 00:43:52,740 Want something healthy for breakfast? Some fruit? 463 00:43:57,368 --> 00:43:59,032 Can I get a magazine? 464 00:44:06,284 --> 00:44:08,076 Don't you ever think about that? 465 00:44:09,160 --> 00:44:10,868 Wishes. Any wishes. 466 00:44:11,908 --> 00:44:13,160 Wishes... 467 00:44:20,160 --> 00:44:21,576 Say something. 468 00:44:26,200 --> 00:44:30,452 That I want to find a job before I retire? Something like that? 469 00:44:31,240 --> 00:44:35,576 Is that what you think I want to hear or what you really want? 470 00:44:39,492 --> 00:44:40,532 Angie? 471 00:44:40,700 --> 00:44:43,740 - You don't have oat milk, do you? - Oat? That's a cereal. 472 00:44:43,868 --> 00:44:45,824 Exactly, they drink it in Berlin now. 473 00:44:49,576 --> 00:44:53,324 I'm staying here. It's too noisy for me in the city. There's no oat milk here. 474 00:44:53,452 --> 00:44:56,740 If you really want to work again, it'll be difficult here. 475 00:44:57,284 --> 00:44:58,992 I'm just saying... 476 00:45:10,824 --> 00:45:13,660 Wow, hello, Holger! It's been so long. 477 00:45:14,032 --> 00:45:15,344 - Can you do this first? - Sure. 478 00:45:15,368 --> 00:45:17,116 - Did you find everything? - Yes. 479 00:45:17,408 --> 00:45:19,824 Nice guy. He would've been my type back then. 480 00:45:19,952 --> 00:45:21,200 I can imagine. 481 00:45:25,200 --> 00:45:26,452 Hey, Kathleen. 482 00:45:28,200 --> 00:45:29,952 Four of these sale items. 483 00:45:31,868 --> 00:45:33,952 Good evening, everybody. 484 00:45:35,368 --> 00:45:36,368 Game next week? 485 00:45:36,492 --> 00:45:37,908 - Who's playing? - Red versus White. 486 00:45:38,616 --> 00:45:40,284 You duds will lose anyway. 487 00:45:44,076 --> 00:45:45,408 Unbelievable. 488 00:45:46,284 --> 00:45:47,324 Heidi! 489 00:45:47,576 --> 00:45:49,660 Come here. How's life in the capital? 490 00:45:51,868 --> 00:45:52,952 Goodness. 491 00:45:53,076 --> 00:45:54,868 You're skin and bones. 492 00:45:55,740 --> 00:45:57,868 You need to eat, even during your doctorate. 493 00:45:59,408 --> 00:46:01,532 And she keeps getting bigger. 494 00:46:02,160 --> 00:46:03,408 Time flies. 495 00:46:04,452 --> 00:46:06,532 Yeah, Heidi, I've grown, too. 496 00:46:07,032 --> 00:46:09,076 - A small beer? - A small beer. 497 00:46:10,660 --> 00:46:12,992 - You look good. - You, too. 498 00:46:13,284 --> 00:46:15,660 - How long are you staying? - The weekend. 499 00:46:15,784 --> 00:46:18,784 Always in a rush, eh? But Mama's happy, huh? 500 00:46:19,160 --> 00:46:21,076 The weather's nice, too! 501 00:46:22,784 --> 00:46:26,576 It's much nicer in the park than in the hall. I told Mama straight away. 502 00:46:27,408 --> 00:46:28,740 I'm going out. 503 00:46:31,368 --> 00:46:33,240 She sure is a Liepmann. 504 00:46:34,200 --> 00:46:36,116 I mean, look at that body. 505 00:46:37,076 --> 00:46:39,032 Sorry, no offense. 506 00:46:41,408 --> 00:46:44,952 - It's quite busy. - You know, alcohol is always a solution. 507 00:46:45,868 --> 00:46:47,116 Got WiFi? 508 00:46:48,032 --> 00:46:49,032 No. 509 00:46:49,532 --> 00:46:50,532 Emma... 510 00:46:52,368 --> 00:46:53,784 She's my daughter. 511 00:46:56,492 --> 00:46:58,076 It's crazy how time flies. 512 00:46:58,576 --> 00:47:00,324 Hands off of the professor! 513 00:47:01,240 --> 00:47:03,452 Shut your trap and drink your beer. 514 00:47:07,824 --> 00:47:09,952 Give your Mama this with kind regards. 515 00:47:10,076 --> 00:47:12,532 - Could someone please...? - Wait, I'm coming. 516 00:47:12,660 --> 00:47:15,700 Emma, take this for Grandma. And put away your cell. 517 00:47:15,952 --> 00:47:18,784 Fruit? This'll be some party. Where's the meat? 518 00:47:22,032 --> 00:47:23,824 - Could you take this? - Yeah, sure. 519 00:47:23,992 --> 00:47:24,992 Thanks. 520 00:47:25,408 --> 00:47:27,408 - There's more to come. - Come on, Emma. 521 00:47:27,616 --> 00:47:29,368 - Lend us a hand. - I am. 522 00:47:45,576 --> 00:47:46,576 It's empty. 523 00:47:46,700 --> 00:47:49,452 The trunk is empty. I'm going back to the bar. 524 00:47:49,616 --> 00:47:52,492 Don't be silly. There's enough of everything. 525 00:47:53,324 --> 00:47:55,032 Maybe we just forgot it. 526 00:47:56,368 --> 00:47:57,784 Don't make a fuss. 527 00:47:58,532 --> 00:47:59,868 What fuss? 528 00:48:00,992 --> 00:48:03,824 - I'll call them. - Clara, no you won't. 529 00:48:05,240 --> 00:48:06,324 Why? 530 00:48:07,452 --> 00:48:08,740 You paid for it. 531 00:48:10,452 --> 00:48:12,368 What will that look like? 532 00:48:12,700 --> 00:48:14,452 What will what look like? 533 00:48:15,908 --> 00:48:20,700 Aunt Renate, the rosette potatoes are missing, so I can call the bar, right? 534 00:48:20,908 --> 00:48:22,784 Can you stow this for me? 535 00:48:23,452 --> 00:48:26,868 I wouldn't make a fuss. It's too much anyway, as usual. 536 00:48:27,492 --> 00:48:29,992 Emma, I sat you next to Leon. He's excited. 537 00:48:30,740 --> 00:48:32,160 What fuss? 538 00:48:33,784 --> 00:48:36,032 Mama, I don't want to sit at the kids' table. 539 00:49:34,700 --> 00:49:37,284 - You guys look great! - Not really... 540 00:49:37,408 --> 00:49:40,492 Come on, they haven't danced together for so long. 541 00:49:41,492 --> 00:49:42,740 Look at Grandpa. 542 00:49:51,740 --> 00:49:53,660 - No soda, dude. - Why not? 543 00:49:53,784 --> 00:49:57,200 - How often do I need to say it? - But it's my aunt's birthday. 544 00:49:57,408 --> 00:49:59,616 Doesn't matter. We agreed on that. 545 00:50:02,116 --> 00:50:03,532 Come on, Papa. 546 00:50:08,408 --> 00:50:10,992 Enough. Boys aren't crybabies. 547 00:50:11,116 --> 00:50:13,032 - Neither are girls. - Oh, God... 548 00:50:13,368 --> 00:50:15,452 I'm the women's representative. 549 00:50:15,616 --> 00:50:16,740 Right. 550 00:50:17,160 --> 00:50:19,492 Then we know which direction to shoot in. 551 00:50:20,532 --> 00:50:21,740 You again! 552 00:50:39,116 --> 00:50:41,740 Alright, we have to get you home now. 553 00:50:46,992 --> 00:50:49,740 - Come on, old man! - Grandma, need help? 554 00:50:51,784 --> 00:50:53,492 Mama, you have to come back. 555 00:51:00,452 --> 00:51:01,492 Fat-ass! 556 00:51:06,240 --> 00:51:08,576 Oh, Mama. Please. 557 00:51:08,700 --> 00:51:10,160 Fat-ass! 558 00:51:10,576 --> 00:51:11,740 Fat-ass! 559 00:51:15,784 --> 00:51:19,160 Are you nuts? Calm down or we're going home. 560 00:51:19,284 --> 00:51:22,452 - I said don't touch me! - Enough. 561 00:51:22,952 --> 00:51:23,952 Enough! 562 00:51:26,200 --> 00:51:27,740 You suck! 563 00:51:42,868 --> 00:51:47,200 - Let's keep dancing, right? - We're here to celebrate your birthday. 564 00:52:33,408 --> 00:52:37,240 You know, we're all working on a volunteer basis. 565 00:52:37,492 --> 00:52:40,200 With passion, heart and soul, 566 00:52:40,784 --> 00:52:43,160 and they only screw us. 567 00:52:44,076 --> 00:52:47,660 We want to build horse and bike paths and they want it to be natural. 568 00:52:47,908 --> 00:52:49,576 And the bureaucracy! 569 00:52:50,740 --> 00:52:55,324 The road construction office, weird regional subsidies, co-financing... 570 00:52:56,700 --> 00:52:59,705 Then some horse path coordinator will demand 571 00:52:59,717 --> 00:53:02,532 a district council decision and what not. 572 00:53:02,740 --> 00:53:03,908 Just you wait. 573 00:53:04,032 --> 00:53:10,532 If Brussels cuts back border funding, they've got another thing coming. 574 00:53:10,660 --> 00:53:13,313 They only think from one election to the next. 575 00:53:13,325 --> 00:53:14,576 Nobody even asks us. 576 00:53:15,284 --> 00:53:17,368 Like after the Fall of the Wall. 577 00:53:17,784 --> 00:53:21,032 No wonder our youth is so messed up in the head. 578 00:53:21,576 --> 00:53:23,532 What's here for them? Nothing. 579 00:53:24,032 --> 00:53:28,532 Those jackasses don't need to act surprised when the roof is set on fire. 580 00:53:33,992 --> 00:53:35,408 Now she's watching. 581 00:53:36,408 --> 00:53:38,452 What, am I right or not? 582 00:53:40,076 --> 00:53:43,076 Depends on what you mean by "when the roof is set on fire." 583 00:53:46,532 --> 00:53:48,116 Oh, nothing. 584 00:53:51,284 --> 00:53:53,368 That was a deliberate provocation. 585 00:53:55,324 --> 00:53:59,660 Clever as a fox. I haven't heard "deliberate provocation" in a long time. 586 00:54:01,324 --> 00:54:04,200 Don't ask me if you don't want my opinion. 587 00:54:04,784 --> 00:54:07,532 Don't be like that. He didn't mean it. 588 00:54:09,784 --> 00:54:12,616 When he's been drinking, he's unbearable. Don't even listen. 589 00:54:12,740 --> 00:54:16,368 Cut the nonsense and drink your cough syrup. 590 00:54:18,700 --> 00:54:20,076 Father. 591 00:54:24,992 --> 00:54:27,784 What's the superlative of mad cow disease? 592 00:54:29,076 --> 00:54:30,868 Girl power. Cheers. 593 00:54:31,660 --> 00:54:33,700 Did you dream you're a strongman? 594 00:54:33,868 --> 00:54:35,532 Go home, both of you. 595 00:54:37,076 --> 00:54:38,616 You and your stupid jokes. 596 00:54:38,740 --> 00:54:43,368 There, there. Don't spoil the mood this late. 597 00:54:43,492 --> 00:54:45,452 Tell that to your daughter. 598 00:54:45,784 --> 00:54:47,532 You want to walk? 599 00:54:48,324 --> 00:54:49,784 Good night, Clara. 600 00:54:59,868 --> 00:55:01,076 I'm tired. 601 00:55:03,452 --> 00:55:04,576 We're leaving soon. 602 00:55:06,492 --> 00:55:08,952 So what now, Maiki? You coming? 603 00:55:17,740 --> 00:55:18,952 - Night. - Bye, take care. 604 00:55:45,660 --> 00:55:47,824 Gosh, what they guzzled away! 605 00:55:47,952 --> 00:55:51,200 It's a good thing we bought that fourth bottle of vodka. 606 00:55:53,868 --> 00:55:56,368 Can't complain at that price. 607 00:55:56,700 --> 00:56:00,240 So beautifully arranged and plenty as well. 608 00:56:01,076 --> 00:56:04,660 Take some with you tomorrow. I'll eat it all week. 609 00:56:04,952 --> 00:56:09,240 Heidi knows what she's doing. She's good at it, no complaints. 610 00:56:09,700 --> 00:56:11,576 So well arranged! 611 00:56:11,700 --> 00:56:13,200 I don't give a shit. 612 00:56:15,076 --> 00:56:16,824 I couldn't care less. 613 00:56:18,824 --> 00:56:20,660 The weather, the food... 614 00:56:22,532 --> 00:56:24,532 If we hit any traffic. 615 00:56:32,032 --> 00:56:33,908 Why don't you talk to Nicole? 616 00:56:36,784 --> 00:56:40,576 Why does everyone here pretend that hitting a child is no big deal? 617 00:56:44,492 --> 00:56:45,740 I don't get it. 618 00:56:47,992 --> 00:56:50,740 How can you talk about the well-arranged food? 619 00:57:16,908 --> 00:57:18,576 Say something. 620 00:57:21,784 --> 00:57:25,784 How terrible that people here only babble, 621 00:57:25,952 --> 00:57:28,160 but never communicate! 622 00:57:31,284 --> 00:57:34,952 - You say something if you're so smart. - As if that would help. 623 00:57:35,116 --> 00:57:37,448 "Look at that Liepmann. Just because she 624 00:57:37,460 --> 00:57:40,032 studied, she thinks she's something better." 625 00:57:40,740 --> 00:57:42,160 Nobody is interested. 626 00:57:45,160 --> 00:57:47,784 Clara, you're barking up the wrong tree. 627 00:57:47,952 --> 00:57:51,160 I tell you, they always ask me how you guys are. 628 00:57:51,952 --> 00:57:54,284 And they're proud of what you do there. 629 00:57:54,700 --> 00:57:55,992 They? 630 00:57:58,784 --> 00:58:00,116 And you? 631 00:58:17,408 --> 00:58:20,492 I want to talk with you about more than the weather. 632 00:58:22,784 --> 00:58:25,116 Damned if I do, damned if I don't. 633 00:58:27,368 --> 00:58:30,324 Of course I'm proud of you! You're my child! 634 00:58:30,492 --> 00:58:32,824 Then tell me for once! 635 00:58:46,116 --> 00:58:47,368 Leave it. 636 00:58:48,200 --> 00:58:49,452 I'll do it. 637 00:58:50,284 --> 00:58:51,408 Everything OK? 638 01:00:00,532 --> 01:00:02,952 Camillo, me and nature! 639 01:00:04,200 --> 01:00:06,284 Because let me tell you... 640 01:00:08,284 --> 01:00:09,868 It's pitch-black outside. 641 01:00:11,240 --> 01:00:13,784 Klausi always makes it home in one piece, eh? 642 01:00:14,868 --> 01:00:17,408 Fishing, as Karl Marx used to say, 643 01:00:18,116 --> 01:00:19,576 is the very best! 644 01:00:21,868 --> 01:00:23,116 Nightcap? 645 01:00:45,116 --> 01:00:46,908 An Old Fashioned, please. 646 01:01:09,032 --> 01:01:10,740 Is this old-fashioned enough? 647 01:01:41,868 --> 01:01:44,824 Can I even talk to you or will Kathleen then divorce you? 648 01:01:49,032 --> 01:01:50,452 You came by car? 649 01:01:51,160 --> 01:01:53,160 Do I look like I can still drive? 650 01:02:19,532 --> 01:02:22,576 That's the only advantage of growing up in the country: 651 01:02:23,076 --> 01:02:25,952 You can impress people with darts and billiards. 652 01:02:31,284 --> 01:02:33,616 Weren't you afraid to be alone in South America? 653 01:02:35,160 --> 01:02:36,452 No. 654 01:02:38,908 --> 01:02:41,076 I met Roland pretty quickly. 655 01:02:45,824 --> 01:02:47,240 Emma's papa. 656 01:02:50,660 --> 01:02:54,032 Isn't it weird for you that she lives with him now? 657 01:03:03,116 --> 01:03:04,160 Yes. 658 01:03:08,284 --> 01:03:10,368 But she's got her friends there, 659 01:03:10,576 --> 01:03:12,116 her school, a lake house... 660 01:03:12,240 --> 01:03:15,700 Why should I remove her just because her parents don't get along? 661 01:03:24,368 --> 01:03:26,532 I really miss talking to someone like this. 662 01:03:29,824 --> 01:03:31,032 Me, too. 663 01:03:38,240 --> 01:03:40,992 Kathleen actually makes it more exciting for us. 664 01:03:43,492 --> 01:03:44,740 I mean, 665 01:03:45,116 --> 01:03:46,324 now we're here, 666 01:03:46,784 --> 01:03:49,032 drunk in your bar, 667 01:03:53,452 --> 01:03:55,324 considering if it might be sexy 668 01:03:55,452 --> 01:03:57,740 one more time on the pool table. 669 01:04:02,908 --> 01:04:04,240 The way you talk... 670 01:04:17,076 --> 01:04:18,452 How do I talk then? 671 01:05:04,908 --> 01:05:05,908 You know that? 672 01:05:07,532 --> 01:05:09,532 Sometimes hearing music like that 673 01:05:10,908 --> 01:05:13,200 triggers feelings inside you, as if... 674 01:05:14,284 --> 01:05:17,368 as if you remember something, but you don't even know what. 675 01:05:18,908 --> 01:05:20,740 Something deep inside of you. 676 01:05:31,160 --> 01:05:32,616 I'm sorry that 677 01:05:33,324 --> 01:05:35,160 everything went bad back then. 678 01:05:38,824 --> 01:05:40,240 At the end, that... 679 01:05:40,992 --> 01:05:43,076 I left you alone with it all. 680 01:05:46,116 --> 01:05:48,324 How cowardly I was and such. 681 01:05:59,700 --> 01:06:01,868 Do you like it there at the university? 682 01:06:10,616 --> 01:06:11,616 You know, 683 01:06:12,740 --> 01:06:15,240 when I manage to grasp a thought... 684 01:06:18,032 --> 01:06:19,076 When... 685 01:06:20,576 --> 01:06:22,116 When I manage to... 686 01:06:22,868 --> 01:06:26,076 write it down and then someone reads it and... 687 01:06:27,992 --> 01:06:29,492 they understand it. 688 01:06:30,492 --> 01:06:31,740 Just like me. 689 01:06:34,492 --> 01:06:36,032 You know, it's... 690 01:06:37,868 --> 01:06:39,784 maybe like feeling at home. 691 01:06:42,700 --> 01:06:44,240 Does that make any sense? 692 01:06:54,408 --> 01:06:57,240 I wanted to build a house and start a family. 693 01:06:58,284 --> 01:07:01,452 Plant a tree. Take over my father's business. 694 01:07:04,660 --> 01:07:06,368 Now I'm 39. 695 01:07:07,576 --> 01:07:08,784 And have all that. 696 01:07:09,952 --> 01:07:13,284 Achieved all that and wonder what's yet to come. 697 01:07:18,408 --> 01:07:19,952 Keep on going. 698 01:07:20,284 --> 01:07:21,660 Keep on going, 699 01:07:22,160 --> 01:07:24,284 but this is somehow home, too. 700 01:07:27,116 --> 01:07:29,284 I couldn't do what you're doing. 701 01:07:32,952 --> 01:07:34,492 Everything new and... 702 01:07:34,992 --> 01:07:36,576 leave it all behind. 703 01:07:45,240 --> 01:07:46,492 Well then, 704 01:07:47,992 --> 01:07:49,452 here's to home. 705 01:07:58,532 --> 01:07:59,784 Apropos: 706 01:08:00,576 --> 01:08:02,452 What's life like with... 707 01:08:03,492 --> 01:08:05,952 a huge Odin tattoo on your chest? 708 01:08:08,660 --> 01:08:09,992 It's Thor. 709 01:08:37,532 --> 01:08:39,368 My father's CD collection. 710 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 Night. 711 01:10:49,032 --> 01:10:50,368 It's closed. 712 01:10:51,576 --> 01:10:52,660 Oh, right. 713 01:11:44,992 --> 01:11:46,284 Good morning. 714 01:11:48,952 --> 01:11:50,116 Morning. 715 01:11:56,284 --> 01:11:58,824 Hey, Grandma has a carton of eggs for you. 716 01:12:03,868 --> 01:12:05,032 Thanks, Mama. 717 01:12:50,076 --> 01:12:51,908 Mama, you stink. 718 01:13:05,076 --> 01:13:07,076 We're right between the two rivers. 719 01:13:07,868 --> 01:13:10,284 They've been laying so many eggs lately. 720 01:13:10,784 --> 01:13:13,076 I already gave Grandma a carton this week. 721 01:13:13,200 --> 01:13:14,908 It won't get into our valley. 722 01:13:15,284 --> 01:13:17,284 It's been so long since they laid so many. 723 01:13:17,452 --> 01:13:19,616 But if it does, there'll be a lot, 724 01:13:20,160 --> 01:13:22,908 going back and forth between Oder and Randow. 725 01:13:23,240 --> 01:13:26,492 You have to pull the strings too. Otherwise it... 726 01:13:26,660 --> 01:13:28,576 Always back and forth. 727 01:13:28,740 --> 01:13:30,368 You can see for... 728 01:13:32,200 --> 01:13:33,532 kilometers. 729 01:13:37,740 --> 01:13:39,240 How's the ankle? 730 01:13:40,200 --> 01:13:42,160 - I just had to dance. - I didn't mean that. 731 01:13:42,324 --> 01:13:44,032 You couldn't quit, either. 732 01:13:49,032 --> 01:13:51,532 Did you hang them up according to size? 733 01:13:51,908 --> 01:13:53,992 It wasn't my first time hanging up laundry. 734 01:13:54,116 --> 01:13:55,952 Well, I like that. 735 01:13:56,116 --> 01:13:59,324 I don't like it all mixed up like the Merthens do it. 736 01:13:59,452 --> 01:14:00,576 Mama... 737 01:14:06,324 --> 01:14:08,160 So, you old grump: 738 01:14:09,368 --> 01:14:11,032 Where are we vacationing? 739 01:14:11,452 --> 01:14:12,824 Nowhere. 740 01:14:15,908 --> 01:14:17,824 We're going to Copenhagen. 741 01:14:20,700 --> 01:14:21,952 What's with you? 742 01:14:23,992 --> 01:14:25,700 You're doing it right. 743 01:14:27,200 --> 01:14:28,952 Let them all talk. 744 01:14:30,700 --> 01:14:33,824 They're just envious because they have no brains. 745 01:14:36,324 --> 01:14:38,160 It was different for us. 746 01:14:38,908 --> 01:14:40,700 Here come the starlings. 747 01:14:45,492 --> 01:14:46,616 Those vermin. 748 01:14:57,284 --> 01:14:58,824 It's beautiful here. 749 01:15:02,284 --> 01:15:06,284 Those starlings ate our whole cherry harvest last year. 750 01:15:07,116 --> 01:15:09,452 My grandfather hated them, too. 751 01:15:10,116 --> 01:15:11,492 Cherry thieves. 752 01:15:17,452 --> 01:15:19,824 So, before it starts to pour. 753 01:15:20,784 --> 01:15:24,700 It'll move to the lagoon. It won't come here. Bye. 754 01:15:26,324 --> 01:15:27,660 Stay strong. 755 01:15:28,700 --> 01:15:29,716 Here. 756 01:15:29,740 --> 01:15:31,700 Grandma. I'm a grown-up, really. 757 01:15:32,116 --> 01:15:34,032 Take it. I don't need it. 758 01:15:34,408 --> 01:15:37,116 Take it. It's for the gas. 759 01:15:37,284 --> 01:15:38,784 Come here. 760 01:15:39,952 --> 01:15:41,408 It's not a problem. 761 01:15:45,116 --> 01:15:47,032 - Mama. - Sweetie. 762 01:15:52,992 --> 01:15:57,240 Don't you want to follow them, Schnurri? You're normally so curious. 763 01:15:58,032 --> 01:15:59,368 Drive safely. 764 01:16:04,532 --> 01:16:06,116 Alright now, shoo! 765 01:16:06,784 --> 01:16:07,952 Off you go. 766 01:16:13,576 --> 01:16:17,492 So you've got everything? Food? Cell phones? Charging cables? 767 01:16:18,032 --> 01:16:19,700 - Got it. - Good. 768 01:16:20,160 --> 01:16:21,908 - Call when you arrive. - I will. 769 01:16:23,284 --> 01:16:25,076 Don't hit any traffic. 770 01:16:33,740 --> 01:16:36,116 - That turned out great. - It was quite bad. 771 01:16:36,284 --> 01:16:39,908 - I built it up. - You did that really well. 772 01:16:47,908 --> 01:16:49,076 Bye! 773 01:16:56,240 --> 01:16:57,492 Bye! 774 01:17:51,324 --> 01:17:52,824 Were you in my room? 775 01:17:52,952 --> 01:17:54,368 Just to vacuum. 776 01:17:56,784 --> 01:17:58,076 I can do that myself. 777 01:17:58,408 --> 01:18:00,076 You can set the table now. 778 01:18:03,116 --> 01:18:04,284 For everyone? 779 01:18:08,032 --> 01:18:09,240 Food! 780 01:18:11,240 --> 01:18:12,660 Yo, Queen Emma! 781 01:18:13,284 --> 01:18:14,284 Hi there! 782 01:18:15,324 --> 01:18:16,800 - How's the love life? - How's the love life? 783 01:18:16,824 --> 01:18:17,824 Funny. 784 01:18:19,660 --> 01:18:21,532 What's for dinner? I'm so hungry. 785 01:18:21,700 --> 01:18:24,200 - Leftovers. - Fine. I'll open some wine. 786 01:18:25,992 --> 01:18:27,200 Is Faraz here? 787 01:18:29,740 --> 01:18:33,284 Everything's cool. Shoot and then you can pay the rent. 788 01:18:38,576 --> 01:18:41,700 Well, how will he know if you don't open your mouth. 789 01:18:42,452 --> 01:18:45,824 Know what? I'm here. Can you just talk to me? 790 01:18:50,908 --> 01:18:51,928 David, 791 01:18:51,952 --> 01:18:55,908 they think what you say is racist because you can't see beyond your privilege. 792 01:18:57,368 --> 01:18:58,868 I'm not a racist! 793 01:18:59,116 --> 01:19:00,908 A least you're opening your mouth. 794 01:19:02,200 --> 01:19:04,116 What choice do I have with you? 795 01:19:14,324 --> 01:19:17,324 To be free again, 796 01:19:19,200 --> 01:19:21,032 you have to become a terrorist. 797 01:19:33,368 --> 01:19:36,160 Are there approaches in Teunissen's work 798 01:19:36,408 --> 01:19:40,452 that enable an intersubjective conceptualization of freedom? 799 01:19:42,324 --> 01:19:46,032 What might an intersubjective dynamic of the Social look like? 800 01:19:46,324 --> 01:19:49,601 And how could this be identified as a dynamic 801 01:19:49,613 --> 01:19:52,616 that enables freedom in a positive sense? 802 01:19:54,116 --> 01:19:58,908 These questions could form starting points for further social ontological studies. 803 01:19:59,824 --> 01:20:00,908 Thank you. 804 01:20:02,616 --> 01:20:05,492 We now have 30 minutes for questions. 805 01:20:05,992 --> 01:20:07,200 If you like. 806 01:20:08,408 --> 01:20:09,952 Professor Brandis? 807 01:20:19,368 --> 01:20:21,408 That's an interesting question. 808 01:20:22,200 --> 01:20:26,700 But it's also a question of perspective, and as I mentioned at the beginning, 809 01:20:27,032 --> 01:20:30,992 for me, Hegel's Spirit is general, not intersubjective. 810 01:20:38,492 --> 01:20:41,532 People like Brandis will always question you, 811 01:20:42,576 --> 01:20:44,368 no matter how good you are. 812 01:20:45,952 --> 01:20:48,616 You'll be criticized harder and harder, 813 01:20:49,740 --> 01:20:53,532 have to justify yourself more often, and work twice as much. 814 01:20:55,284 --> 01:20:56,660 You have what it takes. 815 01:20:57,284 --> 01:21:00,532 Because you're not satisfied with the crumbs they throw at you. 816 01:21:00,740 --> 01:21:03,284 Like Sandra, our eternal assistant. 817 01:21:06,616 --> 01:21:08,952 I don't want to have to rise above everything. 818 01:21:11,868 --> 01:21:15,240 You have to forgive yourself that you want more from life. 819 01:21:25,868 --> 01:21:27,740 Anyway, this is very good. 820 01:22:29,116 --> 01:22:30,660 Let me through. 821 01:22:31,408 --> 01:22:32,700 I have no words for you. 822 01:22:36,408 --> 01:22:38,740 - If you just for once... - But I'm here. 57993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.