All language subtitles for A.Kind.of.Spark.S01E10.iP.WEBRip.AAC2.0.x264-RNG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 I'm going to the jailhouse to plead her case. It's too late, 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,040 the trial's tomorrow. What's the plan? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,240 I'm going to save my sister. But I'll need your help. 4 00:00:08,240 --> 00:00:11,120 Where would we find money for a witch memorial? 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,480 Motion denied. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 Miss Murphy is a teacher. 7 00:00:13,800 --> 00:00:16,080 It's not your job to make things OK for her. 8 00:00:16,080 --> 00:00:17,760 But now she's going after Addie. 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,880 There's going to be a hearing tomorrow. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Like a witch trial? 11 00:00:21,440 --> 00:00:23,000 What is going on?! 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,400 Without a witness, Addie could be expelled. 13 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 I won't let you do this again. 14 00:00:26,720 --> 00:00:29,080 Whatever comes, we'll deal with it. Together. 15 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 At least I'll have good hair when I get expelled. 16 00:00:37,400 --> 00:00:41,000 Just go to the school meeting and tell the truth. OK? 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 Emily got hurt because of me. Addie... That's the truth. 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,800 We need to get going! 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 I'm coming with you. 20 00:00:48,680 --> 00:00:51,520 Keeds, you're still not... I'm coming. 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,360 All right. Then, I'm coming too. 22 00:00:54,600 --> 00:00:56,320 If that's OK? 23 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 I feel like we're going into battle. 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 That's cos we are. 25 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 It's not a battle. 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 It's a trial. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,600 All of Juniper is here. 28 00:01:28,600 --> 00:01:30,960 I want to make sure I get a good view. 29 00:01:35,040 --> 00:01:38,200 I knew Lady Margaret Fraser would pull a crowd. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,480 I'm going to enjoy this. 31 00:01:48,400 --> 00:01:51,760 DOOR CLOSES The Darrows are outside. 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,360 Ready to get started? 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,160 Absolutely. 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 Look, I know it's a tricky situation, 35 00:01:57,640 --> 00:02:00,400 but Adeline will be much happier, and safer elsewhere. 36 00:02:01,840 --> 00:02:03,160 I'll call them in. 37 00:02:04,280 --> 00:02:07,720 Mr and Mrs Darrow, would you like to come through? 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,200 Ah, there you are. 39 00:02:09,200 --> 00:02:11,080 Come on in. Take a seat. 40 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 How's Adeline been? 41 00:02:23,720 --> 00:02:25,600 Addie, how have you been? 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,240 Fine. 43 00:02:31,760 --> 00:02:34,040 I wasn't aware the whole family were coming. 44 00:02:34,040 --> 00:02:37,160 It might help Addie to have her sisters here. 45 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 No problem. 46 00:02:38,840 --> 00:02:41,000 Happy to do this the Darrow way. 47 00:02:48,320 --> 00:02:51,120 Addie's already at the school. We don't have much time. 48 00:02:51,120 --> 00:02:55,120 Don't worry, history will save the day. It always does. 49 00:02:55,120 --> 00:02:57,400 OK, Audrey, what's this all about? 50 00:02:57,400 --> 00:03:00,520 I found this in the diary after Mr Allison fixed it. 51 00:03:00,520 --> 00:03:02,240 He fixed it? 52 00:03:02,240 --> 00:03:04,240 There's just one page missing. 53 00:03:04,240 --> 00:03:07,920 Anyway, we think Elinor made this. 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,640 Elinor Fraser - EF. 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,480 That's my relative. We didn't know what it all meant 56 00:03:12,480 --> 00:03:15,440 but then Frank found a chapter about a vanishing in one of his books. 57 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Maggie went to trial but no-one knows what happened to her. 58 00:03:18,440 --> 00:03:20,320 We think we worked it out. 59 00:03:20,320 --> 00:03:22,200 But what has this got to do with me? 60 00:03:22,200 --> 00:03:23,520 Everything. 61 00:03:23,520 --> 00:03:25,320 Frank, please begin. 62 00:03:25,320 --> 00:03:28,120 This is an eyewitness account from Maggie's trial. 63 00:03:29,400 --> 00:03:32,120 "We had had so many, they all became as one in my head. 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,680 "This one started much the same..." 65 00:03:34,680 --> 00:03:36,680 Here comes the witch! 66 00:03:36,680 --> 00:03:38,240 BOOING 67 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 Don't look her in the eye, she'll curse the lot of you! 68 00:03:50,200 --> 00:03:52,040 Excuse me! Coming through! 69 00:03:56,400 --> 00:03:58,520 That witch cursed my family, sir. 70 00:03:58,520 --> 00:04:01,280 I want to be right there when they find her guilty. 71 00:04:08,960 --> 00:04:12,320 CROWD SHOUTS AND JEERS Witch! Witch! 72 00:04:17,360 --> 00:04:21,320 Behold, Lady Margaret Fraser. 73 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 You know her. 74 00:04:25,200 --> 00:04:27,080 She lives in the woods, 75 00:04:27,080 --> 00:04:28,840 in the big manor house. 76 00:04:28,840 --> 00:04:31,480 Some of you may even have worked for her, 77 00:04:31,480 --> 00:04:34,040 without ever realising that it's here 78 00:04:34,040 --> 00:04:37,400 where she practised her dark arts! GASPING 79 00:04:37,400 --> 00:04:39,640 She thought she was above you all 80 00:04:39,640 --> 00:04:41,720 but she's ended up here, 81 00:04:41,720 --> 00:04:44,120 ready to be judged by Juniper. 82 00:04:44,120 --> 00:04:45,840 CROWD MURMURS ASSENT 83 00:04:45,840 --> 00:04:49,160 Even her own sister believes her to be a witch. 84 00:04:49,160 --> 00:04:50,600 Isn't that right... 85 00:04:51,680 --> 00:04:53,560 ..Lady Fraser? 86 00:04:53,560 --> 00:04:55,240 CROWD MURMURS 87 00:04:58,520 --> 00:04:59,960 Yes. Elinor... 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,400 ..don't. 89 00:05:03,400 --> 00:05:05,120 It is true. 90 00:05:05,120 --> 00:05:08,000 And you're willing to sign the register to that effect? 91 00:05:08,000 --> 00:05:09,640 I am. 92 00:05:09,640 --> 00:05:11,000 How could you?! 93 00:05:20,800 --> 00:05:22,920 The charges are as follows. 94 00:05:24,840 --> 00:05:29,240 Wishing ill on her neighbour and their livestock. 95 00:05:29,240 --> 00:05:32,640 On the first day of term, Adeline attended a school trip. 96 00:05:32,640 --> 00:05:34,800 Staff ratios were normal. 97 00:05:34,800 --> 00:05:38,240 Adeline experienced a period of meltdown and absconded. 98 00:05:38,240 --> 00:05:41,880 She was missing for the best part of an hour, 99 00:05:41,880 --> 00:05:44,840 resulting in the trip ending early. 100 00:05:44,840 --> 00:05:47,280 We were very close to calling the police. 101 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 We then have various incidents of poor attention in class, 102 00:05:50,640 --> 00:05:53,120 work that falls below the expected standard... 103 00:05:53,120 --> 00:05:55,240 Addie is very bright. 104 00:05:55,240 --> 00:05:58,320 Her handwriting shows no sign of improvement. 105 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Her focus is patchy. 106 00:06:00,480 --> 00:06:03,960 Which brings me to the attack. 107 00:06:03,960 --> 00:06:07,920 I entered the changing rooms at 16:10 to find Adeline 108 00:06:07,920 --> 00:06:10,040 standing over another student. 109 00:06:10,040 --> 00:06:13,320 This student was injured. 110 00:06:13,320 --> 00:06:15,520 And you hit her, Addie? 111 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Is that what happened? 112 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 I'm not sure. 113 00:06:20,160 --> 00:06:22,280 I-I just remember the diary. 114 00:06:22,280 --> 00:06:24,920 Emily ripped up Addie's property. 115 00:06:24,920 --> 00:06:28,400 A really special, really old book that she'd been given. 116 00:06:28,400 --> 00:06:29,880 It meant everything to her. 117 00:06:29,880 --> 00:06:32,240 Nothing excuses violence. 118 00:06:34,440 --> 00:06:35,680 Keedie? 119 00:06:41,480 --> 00:06:43,840 Speaking in the tongue of a goat. 120 00:06:43,840 --> 00:06:46,080 What?! I heard her! 121 00:06:46,080 --> 00:06:49,480 Enchanting her maidservant to do her bidding. 122 00:06:49,480 --> 00:06:53,960 And then trying to enchant the Mayor of Cranley 123 00:06:53,960 --> 00:06:56,760 by means of a cursed letter. 124 00:06:59,680 --> 00:07:04,040 Summoning dark forces against mine own person 125 00:07:04,040 --> 00:07:08,560 by the use of the most powerful act of witchcraft. 126 00:07:08,560 --> 00:07:09,880 BOOMING VOICE: Quinn! 127 00:07:10,960 --> 00:07:12,200 Quinn... 128 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 What's this? 129 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 I have come to give you my thanks. 130 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 'Tis the devil! GASPING 131 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 It is not the devil! 132 00:07:20,160 --> 00:07:21,560 Quinn! 133 00:07:21,560 --> 00:07:26,360 You took suspicion and turned it into accusation. 134 00:07:26,360 --> 00:07:30,200 You took dislike and brewed it into hatred. 135 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 But most importantly, 136 00:07:34,200 --> 00:07:37,560 you taught this village how to fear 137 00:07:37,560 --> 00:07:40,680 and destroy those who are different. 138 00:07:40,680 --> 00:07:43,920 Someone is doing this. Find them. Find them! 139 00:07:43,920 --> 00:07:48,480 For this, I give you my most sincere thanks. 140 00:07:49,880 --> 00:07:53,160 You have truly done my work on this earth. 141 00:07:54,400 --> 00:08:01,000 And now, I must take my loyal servant Margaret Fraser 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,240 to the dark realms with me. 143 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 I hope you join us soon, Quinn. 144 00:08:08,320 --> 00:08:10,120 Don't be scared. 145 00:08:10,120 --> 00:08:12,000 We WILL be waiting. 146 00:08:14,480 --> 00:08:15,640 CROWD GASPS 147 00:08:21,760 --> 00:08:24,200 "There was neither hide nor hair of the witch. 148 00:08:24,200 --> 00:08:25,960 "Truly she had vanished." 149 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 Maggie didn't vanish. 150 00:08:27,880 --> 00:08:30,160 They made her disappear. They got her out. 151 00:08:32,040 --> 00:08:34,760 Elinor saved her sister and you can save Addie. 152 00:08:36,560 --> 00:08:39,960 In conclusion, our school cannot effectively support 153 00:08:39,960 --> 00:08:42,000 Adeline's special needs 154 00:08:42,000 --> 00:08:44,440 and, in light of her violent conduct, 155 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 expulsion is our only option. 156 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 KNOCKING 157 00:08:51,360 --> 00:08:52,720 Miss Murphy. 158 00:08:54,280 --> 00:08:56,040 Sorry to interrupt. Can it wait? 159 00:08:57,720 --> 00:09:00,560 Jenna has something she needs to show you. 160 00:09:02,000 --> 00:09:05,360 Emily wanted Addie to have a meltdown. 161 00:09:07,160 --> 00:09:09,560 She wanted to push her to the limit, 162 00:09:09,560 --> 00:09:11,080 see what would happen. 163 00:09:12,320 --> 00:09:13,360 Go on. 164 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 That's why she ripped up the diary. 165 00:09:19,200 --> 00:09:21,080 That's why she wrote this. 166 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Well, that is absolutely appalling. 167 00:09:36,120 --> 00:09:38,400 The child in question will be dealt with. 168 00:09:38,400 --> 00:09:40,600 I would never condone such language in school. 169 00:09:40,600 --> 00:09:41,840 Yes, you would. 170 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Because that's what you called me. 171 00:09:51,840 --> 00:09:54,920 I will not let everything I've worked for be derailed 172 00:09:54,920 --> 00:09:58,760 by a conniving, attention-seeking little freak! 173 00:10:00,440 --> 00:10:04,800 You let everyone believe I attacked you. 174 00:10:04,800 --> 00:10:06,840 As if I could. 175 00:10:06,840 --> 00:10:09,840 As if I could even speak after what you did. 176 00:10:09,840 --> 00:10:12,080 We're here today for Addie. 177 00:10:12,080 --> 00:10:14,520 If you want to discuss something that happened 178 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 more than two years ago, 179 00:10:16,040 --> 00:10:18,840 I suggest we find some time in my diary... Did you say it? 180 00:10:22,520 --> 00:10:24,240 Miss Murphy? 181 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 I may have used that word. 182 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 Keedie was in a very heightened state and... 183 00:10:29,240 --> 00:10:31,480 Keedie, why didn't you tell us? 184 00:10:31,480 --> 00:10:33,120 I just... 185 00:10:33,120 --> 00:10:36,360 YOU try teaching a full class with one student having a tantrum 186 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 every five seconds about the smallest thing! 187 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 A meltdown is not a tantrum. 188 00:10:40,840 --> 00:10:43,840 SHE was impossible. 189 00:10:43,840 --> 00:10:47,360 Good as gold with some, a demon with me! 190 00:10:48,360 --> 00:10:50,280 You know, when I was growing up, 191 00:10:50,280 --> 00:10:53,160 we didn't have all these names for everything. 192 00:10:53,160 --> 00:10:56,040 Children either behaved themselves or they didn't! 193 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Miss Murphy! 194 00:10:57,360 --> 00:11:01,440 And just when I think it's over, another one comes along. 195 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 We would like to make a complaint. 196 00:11:07,320 --> 00:11:08,960 Right away. 197 00:11:21,360 --> 00:11:23,080 We're heading back to the city. 198 00:11:23,080 --> 00:11:25,160 The theatres are reopening. 199 00:11:25,160 --> 00:11:27,840 People have found their senses again. 200 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 The stage is calling. It is. 201 00:11:30,240 --> 00:11:33,720 Although I don't think I'll ever better my performance today. 202 00:11:33,720 --> 00:11:36,960 Turn around, Quinn, and leave this place! 203 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 Where is she? 204 00:11:49,200 --> 00:11:50,480 Hello. 205 00:11:50,480 --> 00:11:52,080 You saved me. 206 00:11:52,080 --> 00:11:53,960 You can't come home. 207 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 I know. 208 00:11:55,160 --> 00:11:58,440 If people thought I was a witch before, they definitely do now! 209 00:12:01,480 --> 00:12:03,240 There are Frasers in the north. 210 00:12:03,240 --> 00:12:04,880 They'll take you in. 211 00:12:04,880 --> 00:12:07,040 They're good people. Come with us. 212 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 I can't. 213 00:12:09,760 --> 00:12:12,640 Someone's got to be here for when Father comes back. 214 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 What about Quinn? He will seek his revenge. 215 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 We don't need to worry about him any more. 216 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 Elinor Fraser. She did this. 217 00:12:22,440 --> 00:12:25,560 That voice said you were here doing the devil's work! 218 00:12:25,560 --> 00:12:27,600 No, look, I know that, but it was... 219 00:12:27,600 --> 00:12:30,520 No, OK, all right, look, I just sought to help people. 220 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 I always said he was a wrong 'un! 221 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 I just want to make Juniper a better place. 222 00:12:34,760 --> 00:12:37,440 I think it might be best for you to get off, Quinn, 223 00:12:37,440 --> 00:12:40,080 lest you find yourself on trial for witchcraft. 224 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 Yeah! Exactly! 225 00:12:41,600 --> 00:12:43,000 Fine. 226 00:12:43,000 --> 00:12:44,200 Come, Garreth. 227 00:12:44,200 --> 00:12:47,480 We'll take our good work to another village. 228 00:12:47,480 --> 00:12:49,040 I'm staying. 229 00:12:52,680 --> 00:12:53,960 Go on! 230 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 CROWD SHOUTS ANGRILY 231 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 I can't believe Miss Murphy said all that stuff. 232 00:13:03,760 --> 00:13:06,720 I mean, I can believe it, but...wow. 233 00:13:06,720 --> 00:13:08,760 I have to stay off school for the rest of term 234 00:13:08,760 --> 00:13:12,040 but I can come back after that. Well, that's something. 235 00:13:13,400 --> 00:13:15,320 I'm sorry, Addie. 236 00:13:15,320 --> 00:13:17,000 I should have stopped Emily. 237 00:13:17,000 --> 00:13:19,240 I just couldn't believe someone could be so mean. 238 00:13:19,240 --> 00:13:21,120 A lot of things are hard to understand. 239 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 Even for neurotypicals, right? 240 00:13:22,720 --> 00:13:26,480 Well, here's one mystery well and truly solved. 241 00:13:26,480 --> 00:13:29,320 Me and Frank worked out what happened. 242 00:13:29,320 --> 00:13:31,280 What? 243 00:13:31,280 --> 00:13:33,840 You don't mind, do you? Of course not. 244 00:13:33,840 --> 00:13:35,640 We're a team, Audrey. 245 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 Elinor made Maggie vanish. 246 00:13:37,440 --> 00:13:40,840 How? She did this whole amazing magic trick. 247 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 They fooled everyone. And she got her sister away. 248 00:13:43,480 --> 00:13:45,080 So Elinor didn't betray Maggie? 249 00:13:45,080 --> 00:13:46,400 No way. 250 00:13:46,400 --> 00:13:48,160 She saved her. 251 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 I knew it. 252 00:13:49,640 --> 00:13:51,640 Elinor was awkward. 253 00:13:51,640 --> 00:13:54,240 She worried about what people thought about her. 254 00:13:54,240 --> 00:13:56,680 She was short with people but she was good. 255 00:13:58,600 --> 00:14:00,040 A spiral. 256 00:14:02,240 --> 00:14:05,760 She was a bit awkward, wasn't she? Like she didn't quite fit. 257 00:14:05,760 --> 00:14:07,360 Yeah. 258 00:14:07,360 --> 00:14:09,480 Her handwriting was all over the place. 259 00:14:09,480 --> 00:14:11,880 I noticed that. A bit like mine. 260 00:14:16,280 --> 00:14:17,760 I think that... 261 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 I think that Elinor might have been like me and Keedie. 262 00:14:21,280 --> 00:14:23,360 I think she was autistic. 263 00:14:23,360 --> 00:14:28,440 She must have felt so alone and confused. 264 00:14:28,440 --> 00:14:31,600 She faced Juniper at its very worst. 265 00:14:32,840 --> 00:14:34,760 But she didn't stand for it. 266 00:14:34,760 --> 00:14:36,120 She stopped it. She won. 267 00:14:39,680 --> 00:14:41,200 You've been through a lot today. 268 00:14:41,200 --> 00:14:43,520 Maybe you should head home, rest. 269 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 Addie? 270 00:14:47,800 --> 00:14:49,560 Frank, get your bell. 271 00:14:52,440 --> 00:14:54,360 Oh, and tell everyone to get down here! 272 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Emily. 273 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 So you told them, then? 274 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Yeah. 275 00:15:08,080 --> 00:15:09,560 And you call yourself a friend? 276 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 Addie doesn't think she's smarter than you. 277 00:15:11,480 --> 00:15:12,800 She's not like that. 278 00:15:12,800 --> 00:15:14,480 Can you just leave me alone? 279 00:15:14,480 --> 00:15:17,680 You thought hurting her would make you feel better, didn't you? 280 00:15:19,440 --> 00:15:21,440 You can make this right, Emily. 281 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 But you have to come now. 282 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 BELL RINGS 283 00:15:34,520 --> 00:15:36,440 Hear ye! Hear ye! 284 00:15:36,440 --> 00:15:40,440 A daughter of this village, the very revered Addie Darrow, 285 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 has something to say. 286 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 Addie's up to something. 287 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 Is it a riot? 288 00:15:47,200 --> 00:15:49,760 I think it's an assembly. 289 00:15:49,760 --> 00:15:52,640 I'm supposed to be in a meeting. 290 00:15:52,640 --> 00:15:54,360 This is properly weird. 291 00:15:54,360 --> 00:15:56,000 And properly brilliant. 292 00:15:59,680 --> 00:16:01,480 Should we stop her? 293 00:16:01,480 --> 00:16:04,160 I don't think we can. It's starting. 294 00:16:14,600 --> 00:16:16,320 My name is Addie. 295 00:16:18,040 --> 00:16:19,960 I live here in Juniper 296 00:16:19,960 --> 00:16:23,040 and...I'm autistic. 297 00:16:25,240 --> 00:16:27,440 I am not afraid of this, 298 00:16:27,440 --> 00:16:28,920 nor ashamed. 299 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 It's just a part of who I am. 300 00:16:32,360 --> 00:16:34,160 I can't be cured. 301 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 I don't want to be. 302 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 It's just a fact of my life. 303 00:16:40,320 --> 00:16:43,680 When I heard what was done to these women, right here, in Juniper, 304 00:16:43,680 --> 00:16:46,080 it hurt my heart. 305 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 That they were killed, 306 00:16:48,160 --> 00:16:51,560 merely for being different or weird. 307 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 Different is good. 308 00:16:54,920 --> 00:16:57,400 We need all kinds of difference in the world. 309 00:16:57,400 --> 00:17:00,600 Like, Mr Macintosh absolutely loves rules. 310 00:17:01,880 --> 00:17:04,400 And Mrs Jensen feels better when she has Earnest with her. 311 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 And Nina goes a bit funny 312 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 if her make-up brushes aren't washed at the end of the day. 313 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 My autism can make things difficult. 314 00:17:13,720 --> 00:17:17,560 But on the days where I'm finding electricity in things, 315 00:17:17,560 --> 00:17:21,160 seeing the details that others might not, I like it a lot. 316 00:17:23,280 --> 00:17:26,160 I like myself the way I am. 317 00:17:27,280 --> 00:17:28,960 A lot. 318 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 This memorial isn't about history. 319 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 It's about now. 320 00:17:35,560 --> 00:17:38,400 It's a way for us to show that we've learnt the lessons of the past 321 00:17:38,400 --> 00:17:42,120 and we're going to make a better future, where everyone has a place. 322 00:17:42,120 --> 00:17:44,320 No matter how different they are. 323 00:17:50,560 --> 00:17:52,440 We should have a vote. 324 00:17:52,440 --> 00:17:54,360 Everyone. 325 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 Not just the council. 326 00:17:56,080 --> 00:17:57,320 I'll get my gavel. 327 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 Well done. 328 00:18:05,680 --> 00:18:06,960 You were amazing. 329 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 CLEARS THROAT 330 00:18:14,840 --> 00:18:16,760 Where's Miss Murphy? 331 00:18:16,760 --> 00:18:19,440 You have no authority here. 332 00:18:19,440 --> 00:18:22,840 Parish Directive 2313 - 333 00:18:22,840 --> 00:18:24,960 in the absence of the chairman, 334 00:18:24,960 --> 00:18:28,600 the previous incumbent may resume duties. 335 00:18:30,280 --> 00:18:34,680 Right, on the matter of a memorial to the women 336 00:18:34,680 --> 00:18:38,800 who were persecuted for witchcraft in Juniper, 337 00:18:38,800 --> 00:18:42,360 all those in favour, raise your hands and say "aye". 338 00:18:42,360 --> 00:18:44,680 ALL: Aye! Aye! 339 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 Aye! 340 00:18:46,200 --> 00:18:48,880 Aye! Aye! Aye! Aye! 341 00:18:48,880 --> 00:18:50,920 Aye! Aye! Aye! Aye! Aye! 342 00:18:52,840 --> 00:18:54,000 Aye. 343 00:18:57,000 --> 00:19:00,680 That's what's known as a landslide. 344 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Motion passed. 345 00:19:03,600 --> 00:19:05,520 CHEERING 346 00:19:11,400 --> 00:19:13,520 Miss Darrow. 347 00:19:13,520 --> 00:19:17,000 Thank you for showing us all the way. 348 00:20:15,680 --> 00:20:17,920 Like hugging a... A tree. I know. 349 00:20:22,520 --> 00:20:25,560 One day there'll be a name for the way you are. 350 00:20:25,560 --> 00:20:28,080 One day people will understand. 351 00:20:29,600 --> 00:20:31,080 It's time. 352 00:20:48,240 --> 00:20:49,400 Let's get going. 353 00:21:19,800 --> 00:21:23,080 "In memory of the many women wrongly accused 354 00:21:23,080 --> 00:21:26,080 "and executed for being witches in Juniper. 355 00:21:26,080 --> 00:21:30,840 "May this plaque honour their lives and promise an end to intolerance." 356 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Hello. 357 00:21:36,760 --> 00:21:38,520 It's beautiful. 358 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 Well done, Miss Darrow. 359 00:21:42,320 --> 00:21:44,360 Come on, Earnest. Time for tea. 360 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 Looks like it's always been there. 361 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Like Juniper knew how to be good really. 362 00:21:53,040 --> 00:21:54,680 Just needed a bit of help. 363 00:21:54,680 --> 00:21:56,720 And now there's good everywhere. 364 00:21:56,720 --> 00:21:59,520 Nina and Frank have started a history channel together. 365 00:21:59,520 --> 00:22:03,200 So today we're learning all about 17th-century turnip economy. 366 00:22:03,200 --> 00:22:05,640 Make sure you TURNIP the volume! 367 00:22:05,640 --> 00:22:07,320 What is this? 368 00:22:07,320 --> 00:22:09,680 Mr Macintosh has got his job back. 369 00:22:17,920 --> 00:22:20,040 Miss Murphy has left the school... 370 00:22:20,040 --> 00:22:21,520 ..and Juniper. 371 00:22:22,760 --> 00:22:26,160 And the museum has an amazing new display, 372 00:22:26,160 --> 00:22:30,880 all about a group of girls who took on the witch hunter and won. 373 00:22:39,440 --> 00:22:42,000 You really made Juniper a better place, Addie. 374 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 You did. 375 00:22:43,680 --> 00:22:45,560 You made it all right. 376 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 Well, it's a start. 377 00:22:54,120 --> 00:22:55,440 It's a spark. 378 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 A spark. 379 00:22:58,760 --> 00:23:01,000 Yeah. I like that. 380 00:23:04,040 --> 00:23:05,320 So, what next? 25479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.