Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,920
What's the plan? I'm going to save
my sister. But I need your help.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,200
Keedie got fixated on
the Battle of Killiecrankie.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,760
Do your new friends know you're
autistic? It hasn't come up.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,200
I don't really get embarrassed.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,720
What about that time you had
that fight with Miss Murphy?
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,040
Are you having a meltdown, Addie?
What is going on?!
7
00:00:16,040 --> 00:00:19,360
Addie just attacked me for no
reason. Liar! Jenna, tell her!
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,280
My office. Now.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,000
What's going to happen to her?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
Without a witness,
Addie could be expelled.
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,680
I won't let you do this again.
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,800
Keedie, what's wrong?
She's burnt out.
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,840
It's like before.
Only, I don't know.
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,840
Only, Keedie is more fragile.
15
00:00:36,840 --> 00:00:39,880
I'm worried that if we push,
she'll break.
16
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
And if we step back,
she'll fade.
17
00:00:44,200 --> 00:00:45,720
No.
18
00:00:45,720 --> 00:00:47,840
No, I don't want to bring her in.
19
00:00:47,840 --> 00:00:49,120
No.
20
00:00:49,120 --> 00:00:51,880
I appreciate your position,
Dr Wooding, but...
21
00:00:52,840 --> 00:00:54,800
..let's have that as a last resort.
22
00:00:56,560 --> 00:00:59,920
I've never seen her
like this before. No. I have.
23
00:01:01,160 --> 00:01:03,080
The Battle of Killiecrankie.
24
00:01:14,240 --> 00:01:17,200
So this Redcoat is being absolutely
mowed down by these Jacobites.
25
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
They're right on his heels.
I thought this was debunked?
26
00:01:19,880 --> 00:01:21,920
Mother, please.
A historian is speaking.
27
00:01:21,920 --> 00:01:23,720
So, this Redcoat is running.
28
00:01:23,720 --> 00:01:26,800
He reaches the edge of this
grassy cliff and it's a drop,
29
00:01:26,800 --> 00:01:29,760
a long one, with the River Garry
and certain death below!
30
00:01:29,760 --> 00:01:32,000
The other side is 18 feet away!
31
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
And so?
32
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
So, he jumps! He leaps!
Makes it to the other side.
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,320
No-one really knows how. Wow.
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
Well, glad you're taking an interest
in something from school.
35
00:01:41,320 --> 00:01:44,160
I know a spot where we can
have our very own "soldier's leap"!
36
00:01:44,160 --> 00:01:47,440
No, I don't know... I reckon we
could go the whole 18 feet! Really!
37
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
We'll go on Friday after school.
Ah, thank you!
38
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Yes!
39
00:01:52,480 --> 00:01:54,280
She was obsessed.
40
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
She couldn't let it go.
41
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
What happened?
42
00:01:57,880 --> 00:02:01,680
Something with Murphy.
They had an argument, I think.
43
00:02:03,240 --> 00:02:05,920
To do with Keedie's history project.
44
00:02:05,920 --> 00:02:08,320
OK, everyone.
45
00:02:09,480 --> 00:02:11,840
Eyes on me.
46
00:02:13,120 --> 00:02:15,640
You too, Miss Darrow.
I'm almost done.
47
00:02:16,640 --> 00:02:18,160
Every time.
48
00:02:20,840 --> 00:02:23,080
We've spoken about this, Keedie.
49
00:02:23,080 --> 00:02:26,560
There's more to Scottish history
than the Battle of Killiecrankie
50
00:02:26,560 --> 00:02:29,320
and we have a lot to get through
before the end of term.
51
00:02:29,320 --> 00:02:31,080
I still have so many questions.
52
00:02:31,080 --> 00:02:33,120
Like, how many tried the leap
and failed?
53
00:02:33,120 --> 00:02:36,240
I know the gap was 18 feet but how
high up were they when they jumped?
54
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
You can have it back
at the end of class.
55
00:02:38,560 --> 00:02:40,880
OK, moving on.
56
00:02:40,880 --> 00:02:44,800
Today, we're talking
about the Highland Clearances
57
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
and the destruction of traditional
clan society.
58
00:02:49,640 --> 00:02:51,880
She started visiting the painting
59
00:02:51,880 --> 00:02:53,960
practically every day
with Mum and Dad.
60
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
Mum thinks it's the same,
doesn't she?
61
00:03:08,120 --> 00:03:11,120
Keedie got fixated with the battle
and attacked Miss Murphy...
62
00:03:11,120 --> 00:03:12,720
So people say.
63
00:03:12,720 --> 00:03:14,560
I got obsessed with witches and...
64
00:03:14,560 --> 00:03:17,000
Truthfully, Mum's in
emergency mode right now.
65
00:03:17,000 --> 00:03:20,760
Me and you, we're walking
and talking. We're fine.
66
00:03:22,920 --> 00:03:25,120
But Keedie...not so much.
67
00:03:27,400 --> 00:03:29,960
Nina, babe,
you need to get to school.
68
00:03:29,960 --> 00:03:32,760
Oh, I thought I could stick around.
Just in case she wakes up.
69
00:03:32,760 --> 00:03:34,560
Addie will be here.
70
00:03:36,160 --> 00:03:38,000
Too dangerous for school.
71
00:03:39,480 --> 00:03:41,440
I'll look out for Keedie.
72
00:03:42,560 --> 00:03:43,920
Promise.
73
00:03:47,840 --> 00:03:51,520
Doctor says I'll probably be able to
keep my sight, so that's something.
74
00:03:51,520 --> 00:03:55,520
Yes, it hurts, but I didn't want to
let her win by staying in hospital.
75
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
So that's why I'm back.
76
00:03:57,560 --> 00:04:00,680
A wonder they'd be able
to save the whole eye, Emily.
77
00:04:00,680 --> 00:04:04,520
People shouldn't joke
about grievous bodily harm.
78
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
Especially certain people.
79
00:04:07,440 --> 00:04:09,360
OK, everyone. Settle down.
80
00:04:10,920 --> 00:04:14,240
Now, I know yesterday
was somewhat dramatic
81
00:04:14,240 --> 00:04:16,760
for all the wrong reasons.
82
00:04:17,800 --> 00:04:21,400
Each and every one of you has
a right to attend school
83
00:04:21,400 --> 00:04:23,520
without fear of being attacked.
84
00:04:25,120 --> 00:04:26,800
But it's sorted.
85
00:04:26,800 --> 00:04:28,440
It's over.
86
00:04:28,440 --> 00:04:31,960
This classroom is a safe space
for everyone.
87
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
I'm here if you need me.
88
00:04:38,000 --> 00:04:40,040
BELL RINGS
89
00:04:40,040 --> 00:04:43,320
Jenna, wait. I think you saw
what Emily did to Addie's diary.
90
00:04:43,320 --> 00:04:44,960
I didn't really see.
91
00:04:44,960 --> 00:04:47,920
I know you're scared of Emily,
but I'll back you up. Shh.
92
00:04:47,920 --> 00:04:51,880
Addie's never given up on you. Even
after everything that you've done.
93
00:04:51,880 --> 00:04:54,120
Please, don't. She needs you.
94
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Elle told me Addie was arrested.
95
00:04:59,960 --> 00:05:02,680
Do you honestly think that if
someone in Juniper was arrested,
96
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
it wouldn't be all over the village?
97
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
If she's anything like Keedie,
I just thought...
98
00:05:06,400 --> 00:05:08,720
Yeah, and what about Keeds, Nina?
That's a family matter.
99
00:05:08,720 --> 00:05:11,680
I haven't heard from her. None of us
have. Has she been sent away?
100
00:05:11,680 --> 00:05:14,840
All right. Enough, enough. If she
can smell you, you're too close.
101
00:05:14,840 --> 00:05:17,360
We just want to know
if Keedie's OK. Nina?
102
00:05:20,160 --> 00:05:21,480
Yeah.
103
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
I could do with a bit of space.
104
00:05:28,480 --> 00:05:31,480
You OK? Complicated question.
105
00:05:31,480 --> 00:05:33,920
It's autistic burn-out, right?
106
00:05:33,920 --> 00:05:36,280
What? What Keedie's going through?
107
00:05:36,280 --> 00:05:37,960
I looked it up.
108
00:05:37,960 --> 00:05:40,400
Will she be OK? I don't know.
109
00:05:40,400 --> 00:05:42,560
Can I do anything? No.
110
00:05:44,200 --> 00:05:47,960
And it looks like I can't either.
She's got Addie at home, so...
111
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
Yeah.
112
00:05:49,400 --> 00:05:51,640
They'll look after each other.
113
00:05:51,640 --> 00:05:53,240
Like always.
114
00:05:55,840 --> 00:05:57,760
Right, well, erm...
115
00:05:57,760 --> 00:06:01,920
In other news, Mrs Jensen's
tortoise is missing.
116
00:06:01,920 --> 00:06:05,640
What? I knew you'd be upset.
He's been gone 24 hours.
117
00:06:05,640 --> 00:06:09,200
He could be anywhere from 300 metres
and 100km from here.
118
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
I've kind of got other stuff
on my mind. I know.
119
00:06:11,800 --> 00:06:14,760
But he's out there somewhere.
120
00:06:14,760 --> 00:06:16,560
Confused. Lost.
121
00:06:16,560 --> 00:06:18,000
Alone.
122
00:06:18,000 --> 00:06:20,120
I thought you might
need a distraction.
123
00:06:20,120 --> 00:06:22,720
If we work together,
we might find him.
124
00:06:24,120 --> 00:06:25,640
Come on.
125
00:06:38,440 --> 00:06:40,120
Long way down.
126
00:06:41,720 --> 00:06:44,400
BATTLE CRIES
127
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
She won't eat. Won't talk.
128
00:06:51,440 --> 00:06:54,520
I'm getting the doctor.
She'll hate that. I know.
129
00:06:56,960 --> 00:06:58,760
She's getting worse.
130
00:06:58,760 --> 00:07:02,160
Yeah, but she doesn't need some
doctor asking her pokey questions.
131
00:07:03,840 --> 00:07:05,760
I have to, Addie.
132
00:07:12,640 --> 00:07:14,120
Jenna, wait.
133
00:07:14,120 --> 00:07:16,160
I can't go as fast as you.
134
00:07:16,160 --> 00:07:18,880
It was your face that was hurt,
not your legs.
135
00:07:19,920 --> 00:07:21,240
All right.
136
00:07:22,200 --> 00:07:25,320
Where were you at lunch?
Just...in the library.
137
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
I actually needed you.
138
00:07:28,320 --> 00:07:31,320
I had this real flashback
of Addie attacking me.
139
00:07:31,320 --> 00:07:34,000
I think I have, like, PTSD
or something.
140
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Why did you do it, Emily?
Do what? You know.
141
00:07:37,960 --> 00:07:41,800
Addie is no harm to anyone.
Erm, she literally attacked me.
142
00:07:41,800 --> 00:07:44,240
You saw everything. Yeah. I did.
143
00:07:44,240 --> 00:07:46,360
I saw everything.
144
00:07:48,040 --> 00:07:51,480
So what, are you back on Addie's
side now? It's not about sides.
145
00:07:52,480 --> 00:07:55,040
Look, I'm just going hang
in the village for a bit,
146
00:07:55,040 --> 00:07:56,640
get my head together.
147
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
Earnest!
148
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
Where is that tortoise?!
149
00:08:08,960 --> 00:08:11,800
Frank... Oh, no.
We haven't really...
150
00:08:11,800 --> 00:08:14,440
Spoken since you dumped me? No.
151
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
No, we haven't.
152
00:08:17,480 --> 00:08:20,440
But since you're here,
I do have some thoughts.
153
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
So, point number one.
154
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
I'm mad at you.
155
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
I know. I just... It was fun.
156
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
And you spoilt it.
157
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
And I was pretty sad.
158
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
I'm so sorry.
It's complicated.
159
00:08:38,000 --> 00:08:40,400
Which brings me to point two.
160
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
I get it, OK. I really do.
161
00:08:42,800 --> 00:08:45,480
You've created this whole
life for yourself,
162
00:08:45,480 --> 00:08:48,240
this world that takes you
way beyond Juniper,
163
00:08:48,240 --> 00:08:50,640
that connects you to all
these people that...
164
00:08:51,600 --> 00:08:53,000
..need you.
165
00:08:53,000 --> 00:08:55,240
And you like how that feels,
and that's OK.
166
00:08:59,400 --> 00:09:02,240
That's the end of my tear talk.
167
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
Thank you. That was...
168
00:09:06,720 --> 00:09:08,400
..very informative.
169
00:09:08,400 --> 00:09:10,600
So, shall we find a tortoise?
170
00:09:11,880 --> 00:09:14,040
Yeah, let's do that.
171
00:09:24,840 --> 00:09:26,640
Argh!
172
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
Stay back!
173
00:09:35,960 --> 00:09:39,120
Stay back!
174
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
Hello.
175
00:09:47,640 --> 00:09:49,240
Hi.
176
00:09:53,680 --> 00:09:55,120
You look...
177
00:09:55,120 --> 00:09:56,560
I know.
178
00:10:04,920 --> 00:10:06,760
It's burn-out, Addie.
179
00:10:08,320 --> 00:10:12,080
I just need a break from
neurotypicals for a while!
180
00:10:14,040 --> 00:10:16,520
I've never seen you
like this before.
181
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
I masked so hard, I fooled myself.
182
00:10:20,320 --> 00:10:23,440
The more I pretended,
the more everyone clapped,
183
00:10:23,440 --> 00:10:26,320
the more I felt myself
slipping away.
184
00:10:26,320 --> 00:10:32,080
When I was young,
I was so scared and angry and...
185
00:10:33,040 --> 00:10:35,680
..no-one could tell me
why I was the way that I was.
186
00:10:35,680 --> 00:10:38,120
And then I realised
that you were the same.
187
00:10:39,080 --> 00:10:41,600
I just had to get things sorted,
188
00:10:41,600 --> 00:10:44,640
I couldn't let the same things
happen to you as well.
189
00:10:44,640 --> 00:10:46,400
You made it all right.
190
00:10:46,400 --> 00:10:47,920
I tried.
191
00:10:49,520 --> 00:10:52,200
But it got harder to talk
about the bad days.
192
00:10:52,200 --> 00:10:54,080
The difficult days.
193
00:10:54,080 --> 00:10:55,720
I'm sorry.
194
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
No.
195
00:10:57,280 --> 00:10:59,040
Don't be sorry.
196
00:10:59,040 --> 00:11:01,240
You have nothing to be sorry for.
197
00:11:01,240 --> 00:11:03,520
I was just so afraid of...
198
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
..scaring you or...
199
00:11:07,560 --> 00:11:09,360
..letting you down.
200
00:11:09,360 --> 00:11:13,320
I tried to be this strong,
solid thing, Addie.
201
00:11:14,440 --> 00:11:15,960
Like a tree.
202
00:11:17,080 --> 00:11:18,840
But I'm a leaf.
203
00:11:18,840 --> 00:11:20,920
The wind will blow me away some day.
204
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
No. No, I won't let it.
205
00:11:23,080 --> 00:11:26,400
I'm supposed to be looking after
you, not the other way round.
206
00:11:34,600 --> 00:11:37,000
I want to help. Can I do anything?
207
00:11:38,200 --> 00:11:39,880
Long way down.
208
00:11:41,320 --> 00:11:42,720
What?
209
00:11:42,720 --> 00:11:45,720
There is something, actually.
210
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
You've done the right thing.
211
00:11:51,360 --> 00:11:53,720
Autism in girls is still
so mysterious.
212
00:11:53,720 --> 00:11:57,120
Often parents think they're helping
when they're hindering.
213
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
Well, I, erm... I remember,
she's a bit fiery, isn't she?
214
00:12:00,240 --> 00:12:03,080
But don't worry,
I'm good with strong personalities.
215
00:12:03,080 --> 00:12:06,200
There's nothing wrong with Keeds.
Not fundamentally.
216
00:12:07,440 --> 00:12:11,240
It's just...she's been through
a storm, and I'm concerned.
217
00:12:11,240 --> 00:12:14,200
Well, let's let me be
the judge of that, shall we?
218
00:12:14,200 --> 00:12:16,120
Is it just in here?
219
00:12:25,400 --> 00:12:27,360
Keedie, can we come in?
220
00:12:35,680 --> 00:12:38,240
This is where Dad wanted
to bring me.
221
00:12:38,240 --> 00:12:42,400
We were going to jump across, like
the Redcoat at the battle, but...
222
00:12:43,520 --> 00:12:45,160
..we never made it.
223
00:12:45,160 --> 00:12:46,600
What happened?
224
00:12:49,520 --> 00:12:52,800
In conclusion, government casualties
at the Battle of Culloden
225
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
can have only been underestimated
226
00:12:54,600 --> 00:12:57,400
and the figure seems sure
to have been much higher.
227
00:12:57,400 --> 00:13:01,000
Thank you, Lucy.
That was very informative.
228
00:13:01,000 --> 00:13:03,880
Just one more presentation.
229
00:13:05,720 --> 00:13:08,360
Keedie Darrow, you have the floor.
230
00:13:18,280 --> 00:13:20,400
It's the Battle of Killiecrankie.
231
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
You may start your presentation.
232
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
Erm, this is my presentation.
233
00:13:26,240 --> 00:13:28,560
This was a written assignment.
234
00:13:28,560 --> 00:13:32,120
I know. But this says
everything I wanted to say.
235
00:13:32,120 --> 00:13:35,600
Everyone else seems to have
managed to complete the task.
236
00:13:35,600 --> 00:13:39,880
But they all said the same thing and
I didn't think that, so I did this.
237
00:13:41,640 --> 00:13:43,520
Put it away, please.
238
00:13:43,520 --> 00:13:45,600
Have I done something wrong?
239
00:13:45,600 --> 00:13:48,000
What is that?!
240
00:13:48,000 --> 00:13:50,280
I'm dealing with it.
241
00:13:51,560 --> 00:13:54,440
What a remarkable piece of work.
Well done, Keedie.
242
00:13:56,800 --> 00:13:58,520
You can sit now.
243
00:14:00,200 --> 00:14:02,640
Such a unique student.
244
00:14:02,640 --> 00:14:05,320
And I know you haven't found her
the easiest pupil,
245
00:14:05,320 --> 00:14:07,960
but she really,
really is a very special girl.
246
00:14:19,720 --> 00:14:21,200
What on earth are you wearing?
247
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
It's for Keedie's leap later.
248
00:14:23,400 --> 00:14:24,920
Mr and Mrs Darrow?
249
00:14:24,920 --> 00:14:26,280
Yeah. She's in here.
250
00:14:36,320 --> 00:14:38,120
Keeds, are you OK?
251
00:14:38,120 --> 00:14:41,040
I'm afraid we had an incident today.
252
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
Keedie?
253
00:14:42,480 --> 00:14:46,440
She got a little over excited about
her history project.
254
00:14:46,440 --> 00:14:48,200
Battle again.
255
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
The class have been working
at a very high level this term.
256
00:14:51,000 --> 00:14:56,400
Keedie couldn't keep up and decided
to do things her own way.
257
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
When I pulled her up on it,
258
00:14:58,000 --> 00:14:59,520
she became aggressive.
259
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
Keedie, what happened?
260
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I need her off the school grounds.
261
00:15:06,200 --> 00:15:08,440
She's a safety risk.
262
00:15:08,440 --> 00:15:10,920
Keedie, what did Miss Murphy
do to you?
263
00:15:10,920 --> 00:15:14,520
I can see the truth on you, but it's
not coming through in your words.
264
00:15:14,520 --> 00:15:17,600
The main thing is Dad
and I never leapt.
265
00:15:17,600 --> 00:15:19,960
Well, let's do it now.
266
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
I don't know.
267
00:15:21,200 --> 00:15:22,400
Come on, Keeds.
268
00:15:22,400 --> 00:15:25,040
You've been holding on so tight,
you said so yourself!
269
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
I think you just need to...
270
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
..leap.
271
00:15:28,560 --> 00:15:29,840
Maybe I do too.
272
00:15:32,040 --> 00:15:33,160
OK.
273
00:15:38,000 --> 00:15:39,040
On three.
274
00:15:40,440 --> 00:15:41,560
One...
275
00:15:42,680 --> 00:15:43,960
..two...
276
00:15:45,400 --> 00:15:46,520
..three!
277
00:15:49,680 --> 00:15:51,000
Woo!
278
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
THEY LAUGH
279
00:16:00,640 --> 00:16:02,000
We made it!
280
00:16:05,520 --> 00:16:08,840
Addie, you can't waste your time
worrying about me.
281
00:16:08,840 --> 00:16:10,720
It's not wasted.
282
00:16:10,720 --> 00:16:13,520
I love you, Keeds, and I just want
to make sure you're OK.
283
00:16:14,920 --> 00:16:16,080
I will be.
284
00:16:17,880 --> 00:16:19,360
I really think I will be.
285
00:16:20,480 --> 00:16:22,040
Come on!
286
00:16:27,120 --> 00:16:29,000
What's that? Ernest?
287
00:16:29,000 --> 00:16:30,840
I saw him first!
288
00:16:30,840 --> 00:16:32,640
BOTH: What are you two doing here?
289
00:16:35,040 --> 00:16:36,840
We did the leap, Neens.
290
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
Me and Addie.
291
00:16:38,720 --> 00:16:39,880
It felt amazing.
292
00:16:42,040 --> 00:16:44,000
Do Mum and Dad know where you are?
293
00:16:44,960 --> 00:16:46,280
No.
294
00:16:46,280 --> 00:16:47,920
I'll text them.
295
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
I want to tell you...
296
00:16:49,200 --> 00:16:50,440
..what happened.
297
00:16:50,440 --> 00:16:51,920
What Miss Murphy did.
298
00:16:54,480 --> 00:16:55,960
We'll give you two some space.
299
00:16:55,960 --> 00:16:59,520
No, I want you to hear it as well,
Nina.
300
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
I think it'll help.
301
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
I'll take Ernest home.
302
00:17:04,960 --> 00:17:06,560
Come on...
303
00:17:06,560 --> 00:17:08,560
..fella.
304
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
There we go.
305
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
I went back to the classroom to
collect my painting.
306
00:17:35,760 --> 00:17:37,720
This says fail!
307
00:17:37,720 --> 00:17:39,960
Keedie, take a seat.
308
00:17:39,960 --> 00:17:41,400
It doesn't make sense.
309
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
The project outline was
crystal clear.
310
00:17:43,400 --> 00:17:47,240
I'm afraid this work just simply
didn't meet the brief.
311
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
The Head said it was good.
312
00:17:49,080 --> 00:17:51,880
I'm afraid I won't be changing
my grade.
313
00:17:51,880 --> 00:17:53,800
It's not fair.
314
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
Would it be fair to let one student
do whatever they like,
315
00:17:56,360 --> 00:17:58,720
when others have worked so hard?
316
00:17:58,720 --> 00:18:00,240
I worked hard!
317
00:18:00,240 --> 00:18:02,520
Well, you worked wrong.
318
00:18:02,520 --> 00:18:06,080
I told you a thousand times,
you just didn't listen,
319
00:18:06,080 --> 00:18:10,240
because you have no respect
for anyone's opinion but your own!
320
00:18:10,240 --> 00:18:12,000
I'm sick to death of people
telling me
321
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
how special Keedie Darrow is,
322
00:18:13,800 --> 00:18:16,720
how interesting, how unexpected.
323
00:18:16,720 --> 00:18:19,600
You are no better than any other
child in this school!
324
00:18:20,960 --> 00:18:24,480
And that's what I think
about your picture.
325
00:18:27,440 --> 00:18:29,840
W-Why are you doing this?
326
00:18:29,840 --> 00:18:32,920
I'm doing it for the school.
327
00:18:32,920 --> 00:18:35,280
I will not let everything
I've worked for
328
00:18:35,280 --> 00:18:39,880
be derailed by a conniving,
attention-seeking little freak!
329
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
I just had this feeling that
maybe it was my fault.
330
00:18:57,640 --> 00:18:58,840
Oh, Keeds.
331
00:18:58,840 --> 00:19:00,520
She didn't understand.
332
00:19:00,520 --> 00:19:02,960
And I didn't try and help her,
333
00:19:02,960 --> 00:19:06,160
I just pushed and pushed.
334
00:19:06,160 --> 00:19:08,520
Miss Murphy is a teacher.
335
00:19:08,520 --> 00:19:11,000
She holds a position of trust.
336
00:19:11,000 --> 00:19:13,600
It's not your job to make
things OK for her.
337
00:19:17,200 --> 00:19:20,960
When I came back from holidays,
everyone was saying I attacked her.
338
00:19:20,960 --> 00:19:23,040
Why didn't you just tell us
what happened?
339
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
The one thing I had left
was the truth.
340
00:19:26,520 --> 00:19:28,520
It was like...
341
00:19:28,520 --> 00:19:30,080
..power in a way, like...
342
00:19:32,720 --> 00:19:34,440
..a kind of spark in here.
343
00:19:36,040 --> 00:19:37,400
So, I held on to it.
344
00:19:37,400 --> 00:19:39,560
Let the rumours spread.
345
00:19:39,560 --> 00:19:42,400
I knew the truth,
and that was enough.
346
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
Now she's going after Addie.
347
00:19:48,080 --> 00:19:49,720
We can't let her get away with it.
348
00:19:49,720 --> 00:19:51,520
It feels like she already has.
349
00:19:56,200 --> 00:19:57,880
PHONE CHIMES
350
00:20:18,320 --> 00:20:20,000
DOOR OPENS
351
00:20:22,320 --> 00:20:24,360
Your teacher dropped this off.
352
00:20:24,360 --> 00:20:26,240
He fixed it! Great!
353
00:20:26,240 --> 00:20:27,840
Er...what is it?
354
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
It belonged to our ancestors.
355
00:20:33,320 --> 00:20:34,680
Isn't it cool?
356
00:20:34,680 --> 00:20:36,000
Very cool.
357
00:21:16,080 --> 00:21:18,000
EF.
358
00:21:27,280 --> 00:21:28,880
This is excellent work.
359
00:21:28,880 --> 00:21:30,960
Thank you, my lord.
360
00:21:30,960 --> 00:21:34,560
This village has suffered
the Fraser woman for too long.
361
00:21:34,560 --> 00:21:37,200
It has been my great pleasure to
expose that uppity maid
362
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
for what she is.
363
00:21:38,680 --> 00:21:40,040
A witch.
364
00:21:40,040 --> 00:21:42,560
Even her sister didn't
try to stop us.
365
00:21:42,560 --> 00:21:44,120
Clearly, she'd had enough of
her too.
366
00:21:45,280 --> 00:21:46,840
Lady Margaret Fraser.
367
00:21:48,480 --> 00:21:49,880
She should pull quite a crowd.
368
00:21:52,720 --> 00:21:55,160
We'll certainly put on a show,
my lord.
369
00:22:29,360 --> 00:22:31,440
Are you OK? Yeah, good.
370
00:22:31,440 --> 00:22:32,560
Come here!
371
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
What are we like?
372
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Are you all right?
373
00:22:38,680 --> 00:22:41,000
Me and Addie did the leap, Dad.
No way!
374
00:22:42,120 --> 00:22:43,480
That's great, babe.
375
00:22:43,480 --> 00:22:45,520
I think I just...
I need to stop now.
376
00:22:45,520 --> 00:22:48,520
I... I need sleep. Is that OK?
377
00:22:48,520 --> 00:22:49,760
I'll go with her.
378
00:22:58,800 --> 00:23:01,400
So, that one's operational.
379
00:23:01,400 --> 00:23:04,080
Yeah. What about the little one?
380
00:23:07,320 --> 00:23:09,960
Addie, the school called about
Emily.
381
00:23:09,960 --> 00:23:12,600
There's going to be
a sort of hearing tomorrow.
382
00:23:14,200 --> 00:23:18,280
To work out, you know,
what happens next.
383
00:23:18,280 --> 00:23:19,640
Like a witch trial?
384
00:23:19,640 --> 00:23:22,040
This is serious, Addie.
385
00:23:22,040 --> 00:23:23,520
Whatever comes, we'll deal with it.
386
00:23:25,680 --> 00:23:26,720
Together.
26181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.