Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,640
My drama group's performance of
Macbeth is fast approaching.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,120
WHISPERS: There might be a way to
win Miss Murphy over.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,320
You'll be my witches.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,680
I have to go. Now, back to the main
event! Sleepover!
5
00:00:11,680 --> 00:00:16,240
Addie, why are you answering Jenna's
phone? I want to go home.
6
00:00:16,240 --> 00:00:18,320
I broke up with Frank.
7
00:00:18,320 --> 00:00:20,160
Look, Keedie, you're my twin but you
8
00:00:20,160 --> 00:00:23,080
and Addie have this connection that
I'll never be a part of.
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,400
Margaret Fraser, I accuse
you of witchcraft. Take her away.
10
00:00:38,200 --> 00:00:40,520
When shall we three meet again?
In thunder...
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,520
..rain or light...ning?
12
00:00:45,520 --> 00:00:47,080
Stop! I did it again, didn't I?
13
00:00:47,080 --> 00:00:51,320
It's, "Thunder, lightning or in
rain."
14
00:00:53,200 --> 00:00:54,920
No scripts!
15
00:00:56,160 --> 00:00:58,320
I can't seem to get the line right.
16
00:00:58,320 --> 00:01:00,520
It's just a few little words.
17
00:01:00,520 --> 00:01:03,240
That happen to start the entire
play.
18
00:01:03,240 --> 00:01:04,280
If I ruin this play,
19
00:01:04,280 --> 00:01:06,760
then Miss Murphy will never say yes
to the memorial.
20
00:01:06,760 --> 00:01:08,400
Look, erm, if you really mess up,
21
00:01:08,400 --> 00:01:12,360
then I know your lines and I'll say
them, OK?
22
00:01:12,360 --> 00:01:14,200
OK.
23
00:01:14,200 --> 00:01:18,520
From the top!
Everything's going to be fine.
24
00:01:29,560 --> 00:01:33,320
Very nice, ladies.
Oh, Caleb, thank you.
25
00:01:33,320 --> 00:01:35,280
Oh, the bigger one.
26
00:01:35,280 --> 00:01:39,240
50 minutes till our first
performance, people! Chop, chop!
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,400
Now, where is Mr Allison with
those boulders?
28
00:01:45,440 --> 00:01:49,120
Downstage right, please, Mr Allison.
Sorry.
29
00:01:52,240 --> 00:01:54,520
Thunder, lightning, rain.
30
00:01:54,520 --> 00:01:57,440
Thunder, rain.
Thunder, lightning, rain.
31
00:01:57,440 --> 00:02:01,280
Lady Macbeth? More like Lady
Mac-yes!
32
00:02:01,280 --> 00:02:05,400
You're done. Thank you.
OK, who's next?
33
00:02:05,400 --> 00:02:08,800
Macbeth, get your Mac-butt
over here.
34
00:02:11,560 --> 00:02:16,000
Frank? I didn't know you were doing
the play.
35
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
Original kid got sick,
36
00:02:18,280 --> 00:02:21,000
and Miss Murphy found out I know
37
00:02:21,000 --> 00:02:23,600
all the words, so here we are.
38
00:02:26,840 --> 00:02:29,160
You're finally getting
to give me a makeover.
39
00:02:32,000 --> 00:02:35,280
OK, well, take a seat.
40
00:02:40,480 --> 00:02:42,360
Awkward!
41
00:02:44,480 --> 00:02:46,920
Dad's going to be
here for the evening performance
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
and he thinks Mum might be able
to make it out.
43
00:02:49,160 --> 00:02:52,600
Great. So the whole family can
see me ruin my lines.
44
00:02:52,600 --> 00:02:56,320
Witches carry spell books, right?
Witches aren't real.
45
00:02:56,320 --> 00:02:59,160
But if they were, they'd probably
46
00:02:59,160 --> 00:03:03,480
have everything written down in
something like this?
47
00:03:03,480 --> 00:03:06,960
Keedie, you're a genius!
SHE LAUGHS
48
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
That's private!
49
00:03:21,240 --> 00:03:24,920
Beth? They let you out?
50
00:03:24,920 --> 00:03:27,480
Turns out a servant girl
isn't as good
51
00:03:27,480 --> 00:03:29,560
a catch as the lady of the manor.
52
00:03:29,560 --> 00:03:33,680
Why didn't you say anything?
You're her sister!
53
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
You just let them take her away!
54
00:03:35,960 --> 00:03:39,640
I'm going to the jailhouse today to
plead her case. It's too late!
55
00:03:39,640 --> 00:03:42,440
The trial's tomorrow.
56
00:03:42,440 --> 00:03:45,000
You were always too hard on her.
57
00:03:46,400 --> 00:03:48,480
"Be more of a lady.
58
00:03:48,480 --> 00:03:54,200
"Don't talk to lesser folk.
Stay away from trouble."
59
00:03:54,200 --> 00:03:57,760
You never just loved her for who
she is, how she is,
60
00:03:57,760 --> 00:04:02,360
and now the witch hunter's got her,
and it's all your fault!
61
00:04:03,800 --> 00:04:05,360
DOOR SHUTS
62
00:04:15,000 --> 00:04:17,800
Addie! Oh!
THEY LAUGH
63
00:04:17,800 --> 00:04:20,480
It's only us.
Do we look like proper witches?
64
00:04:20,480 --> 00:04:22,920
Well, no, because witches were
just normal people who were
65
00:04:22,920 --> 00:04:24,640
punished for being different.
66
00:04:24,640 --> 00:04:26,920
Yes, OK, Addie.
Nina wants you in make-up.
67
00:04:26,920 --> 00:04:28,320
OK, one minute, just got...
68
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
I know how much Maggie's diary
69
00:04:29,840 --> 00:04:32,680
means to you, but I'm not sure
that's going to help you right now.
70
00:04:32,680 --> 00:04:33,800
Oh, really?
71
00:04:35,160 --> 00:04:38,560
Keedie gave me the idea.
Brilliant.
72
00:04:38,560 --> 00:04:41,920
Witches...assemble.
73
00:04:41,920 --> 00:04:45,000
THEY LAUGH
74
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Come on!
75
00:05:11,560 --> 00:05:13,600
You were supposed to protect us.
76
00:05:14,560 --> 00:05:19,840
TRUMPET PLAYS
77
00:05:25,880 --> 00:05:27,240
What on earth...?
78
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
Hello.
79
00:05:41,440 --> 00:05:43,240
SHE LAUGHS
80
00:05:43,240 --> 00:05:45,080
How did you do that?
81
00:05:45,080 --> 00:05:47,800
Oh, you just were more focused on
82
00:05:47,800 --> 00:05:49,520
the smoke and you didn't see
me coming.
83
00:05:49,520 --> 00:05:50,840
SHE CHUCKLES
84
00:05:52,760 --> 00:05:54,760
Are you lost?
85
00:05:54,760 --> 00:05:57,360
No, I own these woods.
86
00:05:57,360 --> 00:06:02,120
Oh. Well, if you don't mind my
saying, my lady,
87
00:06:02,120 --> 00:06:05,720
you seem to have the
look of a lost soul.
88
00:06:05,720 --> 00:06:10,000
We are about to eat,
and my friends love an audience.
89
00:06:10,000 --> 00:06:12,680
SHE CHUCKLES
Come with us a little while.
90
00:06:29,680 --> 00:06:33,080
Look, darling, doesn't that look
snazzy?
91
00:06:35,480 --> 00:06:37,720
Go on, have a read.
92
00:06:37,720 --> 00:06:42,240
I'm good, thanks. Your teacher said
we should practise together.
93
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
Mum, please.
94
00:06:43,800 --> 00:06:46,920
Come on, first bit's easy.
95
00:06:51,760 --> 00:06:54,560
Pamela Parks Prop...Prop...
96
00:06:54,560 --> 00:06:56,960
"Property...
97
00:06:56,960 --> 00:07:01,280
"..proudly sponsors..." "Macbeth."
98
00:07:04,920 --> 00:07:06,160
It's my mum!
99
00:07:09,320 --> 00:07:12,800
I thought she was coming
to the evening show!
100
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
Obviously couldn't
wait to see your big moment.
101
00:07:14,960 --> 00:07:16,840
That's a nice thing to say.
102
00:07:16,840 --> 00:07:19,520
I am actually nice.
SHE CHUCKLES
103
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
All cast to the backstage area now.
104
00:07:21,280 --> 00:07:25,360
Hush, right, everyone, and, "Rrrrr!"
105
00:07:25,360 --> 00:07:28,000
ALL: Rrrrrr! Rrrrrrr!
106
00:07:28,000 --> 00:07:32,880
And give yourselves a big round of
applause!
107
00:07:32,880 --> 00:07:36,160
This is the sound you'll be hearing
if each
108
00:07:36,160 --> 00:07:39,080
and every one of you
do your job correctly.
109
00:07:39,080 --> 00:07:41,200
I want total focus...
110
00:07:42,480 --> 00:07:44,120
..no funny business.
111
00:07:44,120 --> 00:07:47,320
Break a leg, everyone!
112
00:07:47,320 --> 00:07:50,080
Hey, I need to catch up
with you later.
113
00:07:50,080 --> 00:07:52,320
I found something in one
of my history books,
114
00:07:52,320 --> 00:07:54,480
a reference to a "vanishing".
115
00:07:54,480 --> 00:07:58,240
Do you think it could be to do with
Maggie? Her diary ends so abruptly.
116
00:07:58,240 --> 00:08:03,640
Look. Is that a script I spy?
I need it. No scripts.
117
00:08:03,640 --> 00:08:09,160
You can have it back after the show.
Five minutes, everyone!
118
00:08:11,400 --> 00:08:12,520
I need to get some air.
119
00:08:14,920 --> 00:08:17,320
The show's about to...start.
120
00:08:17,320 --> 00:08:22,200
Thunder, lightning and in rain.
Thunder, lightning and in rain.
121
00:08:22,200 --> 00:08:24,840
Thunder, lightning... Stage fright?
122
00:08:33,800 --> 00:08:37,400
Miss Murphy took Maggie's diary
off me. It had my script in it.
123
00:08:39,760 --> 00:08:41,360
Miss Murphy trod on my boulder,
124
00:08:41,360 --> 00:08:44,400
and it has lost
all its structural integrity.
125
00:08:45,680 --> 00:08:49,360
OK, if a shark were in this play,
what would it do?
126
00:08:50,520 --> 00:08:52,680
Eat the audience.
127
00:08:52,680 --> 00:08:56,920
No, it wouldn't let fear take over.
128
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
We need to think more shark.
129
00:09:03,520 --> 00:09:06,960
I think there might be a way to
solve both our problems.
130
00:09:12,480 --> 00:09:16,080
And I must say I'm thrilled to be
bringing a little bit of quality
131
00:09:16,080 --> 00:09:18,760
and class to the school.
132
00:09:18,760 --> 00:09:22,720
As many of you know, I am deeply
committed to raising
133
00:09:22,720 --> 00:09:25,360
standards across Juniper.
134
00:09:26,640 --> 00:09:30,000
And so, without further
ado from little old me,
135
00:09:30,000 --> 00:09:33,120
I present to you, Macbeth!
136
00:09:37,160 --> 00:09:39,200
It's starting. Where's Addie?
137
00:09:46,840 --> 00:09:49,920
So, you know Addie's lines, right?
No!
138
00:09:49,920 --> 00:09:52,160
I just said that to talk her down.
139
00:09:52,160 --> 00:09:54,400
THUNDER PEELS
140
00:10:01,040 --> 00:10:03,880
THUNDER PEELS
141
00:10:03,880 --> 00:10:06,080
This is not good.
142
00:10:06,080 --> 00:10:09,240
It's supposed to be three witches.
143
00:10:15,600 --> 00:10:18,400
WHISPERS: Shall I just say
something?
144
00:10:20,320 --> 00:10:25,240
When shall we three meet again?
In thunder, lightning or in rain?
145
00:10:25,240 --> 00:10:30,200
Erm, when the hurly-burly's done,
when the battle's lost and won.
146
00:10:30,200 --> 00:10:34,760
That will be ere the set of sun.
But where the place? Upon the heath.
147
00:10:34,760 --> 00:10:37,480
There to meet with... Macbeth.
148
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
Who IS that girl?
149
00:10:40,480 --> 00:10:42,480
She's got such an incredible
presence!
150
00:10:42,480 --> 00:10:44,320
APPLAUSE
151
00:10:50,200 --> 00:10:52,880
What is your secret?
152
00:10:52,880 --> 00:10:55,680
Erm, it's...I don't have a secret.
153
00:10:55,680 --> 00:10:56,920
SHE LAUGHS
154
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
Anyone who comes this deep
into the woods
155
00:10:59,000 --> 00:11:01,400
is running from something.
156
00:11:01,400 --> 00:11:06,200
I know I am. We are
a family of lost souls.
157
00:11:07,880 --> 00:11:12,400
The world's...difficult for me.
158
00:11:13,480 --> 00:11:16,560
It's too loud, too bright, too much.
159
00:11:16,560 --> 00:11:21,720
My fingers, they, like...they can't
stop moving.
160
00:11:21,720 --> 00:11:24,480
It's like magic.
161
00:11:24,480 --> 00:11:27,320
I tried to cast a spell to
protect my family,
162
00:11:27,320 --> 00:11:31,440
but the witch hunter found it
and now my sister is in jail
163
00:11:31,440 --> 00:11:34,440
and it's my fault, it should be me.
164
00:11:34,440 --> 00:11:37,360
I knew a girl like you once.
Like me?
165
00:11:37,360 --> 00:11:40,440
Yeah, her hands danced just
the way yours do.
166
00:11:40,440 --> 00:11:42,880
There was nothing wrong with her,
either
167
00:11:42,880 --> 00:11:46,680
she was just the way she was.
Elinor...
168
00:11:50,840 --> 00:11:55,000
..this world is full of variety,
169
00:11:55,000 --> 00:11:56,760
and it's easy to forget that
170
00:11:56,760 --> 00:11:59,520
when you spend too
long in a place like Juniper.
171
00:12:01,640 --> 00:12:04,600
We're packing up camp tonight.
172
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
You could come with us?
173
00:12:06,800 --> 00:12:09,080
Join our family.
174
00:12:19,160 --> 00:12:24,320
Hey, everyone. Great job,
I loved it. Has anyone seen Jenna?
175
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
You were brilliant, Addie.
176
00:12:28,600 --> 00:12:31,720
Miss Murphy is so going to give you
that witches memorial now.
177
00:12:31,720 --> 00:12:34,160
I hope so. It has been so hard, but
if she says yes,
178
00:12:34,160 --> 00:12:35,680
it will all have been worth it.
179
00:12:35,680 --> 00:12:37,760
I think you've found your secret
talent.
180
00:12:37,760 --> 00:12:40,600
I hope you stay in the drama club.
181
00:12:40,600 --> 00:12:43,080
And you don't have to worry,
Emily wouldn't join,
182
00:12:43,080 --> 00:12:45,480
she doesn't like plays.
183
00:12:45,480 --> 00:12:47,840
That's sad. She's missing out.
184
00:12:51,600 --> 00:12:54,440
Ah-ha! My three wonderful witches.
185
00:12:54,440 --> 00:12:59,480
Come on, ladies, the intermission
is ending.
186
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
# Let's do this thing! #
187
00:13:01,560 --> 00:13:02,600
THEY LAUGH
188
00:13:16,160 --> 00:13:18,720
Double, double, toil and trouble.
189
00:13:18,720 --> 00:13:21,960
ALL: Fire burn and cauldron bubble!
190
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
Is this a dagger which
I see before me?
191
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
No, really!
192
00:13:33,280 --> 00:13:39,120
Is this a dagger which I see
before me? And if so, where is it?
193
00:13:40,920 --> 00:13:43,160
AUDIENCE MURMURS
194
00:13:45,480 --> 00:13:49,920
How about that? It IS a dagger
which I see before me!
195
00:13:56,320 --> 00:13:59,560
ALL: Fair is foul, and foul is fair,
196
00:13:59,560 --> 00:14:02,120
hover through the fog
and filthy air.
197
00:14:02,120 --> 00:14:04,560
APPLAUSE AND CHEERING
198
00:14:22,480 --> 00:14:25,680
You really care about her,
don't you? Yeah. Me, too.
199
00:14:29,720 --> 00:14:33,440
We did it!
THEY LAUGH
200
00:14:35,120 --> 00:14:37,720
Not bad, Adeline. Not bad at all.
201
00:14:37,720 --> 00:14:40,960
Miss Murphy, there's actually
something that I need to ask you.
202
00:14:40,960 --> 00:14:45,360
It was wonderful, Greta! Thank you,
Headmaster. Governors are thrilled.
203
00:14:45,360 --> 00:14:48,880
Well done. It can wait.
204
00:15:38,640 --> 00:15:39,800
She's here.
205
00:15:43,240 --> 00:15:44,960
Addie, don't come in here.
206
00:16:02,960 --> 00:16:07,360
How could you? Cos I'm
sick of that stupid little book.
207
00:16:07,360 --> 00:16:09,120
Sick of all your books. Why?
208
00:16:09,120 --> 00:16:14,040
Because...you're no better than me,
freak!
209
00:16:14,040 --> 00:16:15,680
You all just stood there!
210
00:16:17,280 --> 00:16:21,040
What's going on?
We're all sick of you, Addie,
211
00:16:21,040 --> 00:16:22,440
thinking you're so special
212
00:16:22,440 --> 00:16:25,800
because you managed to say a couple
of lines in a rubbish school play.
213
00:16:25,800 --> 00:16:29,280
Stop it! You having a meltdown,
Addie? Are you?
214
00:16:29,280 --> 00:16:32,600
You hate her because she's
so much smarter than you! She's not!
215
00:16:32,600 --> 00:16:35,040
She just thinks she is. And you
don't get a free pass
216
00:16:35,040 --> 00:16:36,640
just because you have a disease!
217
00:16:36,640 --> 00:16:40,000
It's not a disease!
She's just like her crazy sister,
218
00:16:40,000 --> 00:16:42,600
two nasty little freaks together,
and everyone...
219
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
ADDIE GRUNTS
220
00:16:47,440 --> 00:16:48,480
Is she all right?
221
00:16:51,760 --> 00:16:55,640
I'm sorry. I'm so sorry.
222
00:16:56,640 --> 00:16:58,840
What is going on here?
223
00:16:58,840 --> 00:17:01,800
Addie? I'm really sorry.
224
00:17:03,240 --> 00:17:07,040
Addie just attacked me for no
reason! Liar!
225
00:17:07,040 --> 00:17:12,960
I'm not a liar, Miss. But Addie and
Audrey are. I heard them talking.
226
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
The only reason they did this play
was to trick you into giving
227
00:17:15,480 --> 00:17:17,200
Addie that stupid memorial.
228
00:17:17,200 --> 00:17:20,880
That true? That has nothing to do
with what's just happened!
229
00:17:20,880 --> 00:17:22,320
Jenna, tell her!
230
00:17:27,000 --> 00:17:29,080
Anyone?
231
00:17:32,120 --> 00:17:34,840
My office...now!
232
00:17:44,920 --> 00:17:46,640
You're all a bunch of cowards.
233
00:18:18,440 --> 00:18:20,760
She was the best, wasn't she?
She WAS the best!
234
00:18:22,280 --> 00:18:24,400
You're great, Frank!
235
00:18:24,400 --> 00:18:28,560
I mean, you WERE great...in the
play.
236
00:18:28,560 --> 00:18:31,960
Oh. Yeah, I know you didn't mean
I'm great generally,
237
00:18:31,960 --> 00:18:34,920
otherwise we'd still be...
You're right, yeah.
238
00:18:34,920 --> 00:18:37,840
Keedie, Nina,
something bad's happened.
239
00:18:37,840 --> 00:18:40,240
The diary and everyone...
240
00:18:40,240 --> 00:18:42,600
Miss Murphy's taken Addie to her
office. What?
241
00:18:48,240 --> 00:18:52,600
Keedie, wait! It's happening again!
What's happening again? Keedie!
242
00:18:55,920 --> 00:18:58,880
The play was a wonderful
moment for the whole school,
243
00:18:58,880 --> 00:19:01,040
and you have ruined it!
244
00:19:01,040 --> 00:19:05,080
You just can't think about anyone
but yourself, can you? She's fine,
245
00:19:05,080 --> 00:19:09,680
she's safe. I assume you've heard
what happened? What?
246
00:19:09,680 --> 00:19:12,960
Your sister attacked another pupil.
Addie wouldn't do that!
247
00:19:12,960 --> 00:19:17,040
We have multiple witnesses,
including myself.
248
00:19:17,040 --> 00:19:19,680
I told your parents this
school is the wrong
249
00:19:19,680 --> 00:19:22,680
environment for a child with
Addie's needs, but... No!
250
00:19:27,000 --> 00:19:28,480
I won't let you do this again.
251
00:19:28,480 --> 00:19:32,360
I have no idea what you're
talking about. We're leaving.
252
00:19:32,360 --> 00:19:34,600
I'm not finished.
Oh, I think you are.
253
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
See, unless I'm mistaken,
school policy dictates that
254
00:19:37,400 --> 00:19:40,560
a teacher may only reprimand
a student with other adults present.
255
00:19:40,560 --> 00:19:44,760
And I don't see any other adults.
So, until then... Come on, Addie.
256
00:19:54,240 --> 00:19:57,560
One day people will see who you
really are.
257
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
Can you fix this?
258
00:20:33,080 --> 00:20:34,880
That's Addie's, isn't it?
259
00:20:37,120 --> 00:20:39,960
I can try. Thanks.
260
00:20:39,960 --> 00:20:42,200
Look, Audrey, erm...
261
00:20:44,360 --> 00:20:48,280
..if someone saw what happened,
it'd really help Addie.
262
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
What's going to happen to her?
263
00:20:49,800 --> 00:20:50,960
Well, the school's pretty
264
00:20:50,960 --> 00:20:52,760
zero-tolerance when it comes
to violence.
265
00:20:52,760 --> 00:20:56,040
She was provoked. I have spoken to
every child who was in the room,
266
00:20:56,040 --> 00:20:58,920
they're all claiming
they didn't see what happened,
267
00:20:58,920 --> 00:21:00,680
and without a witness,
268
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
there's a real chance
Addie could be expelled.
269
00:21:17,280 --> 00:21:21,640
Addie, can I talk to you,
just us two?
270
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
Sure.
271
00:21:26,880 --> 00:21:29,080
I'm sorry...
272
00:21:29,080 --> 00:21:32,600
..for not realising what's been
going on with Miss Murphy.
273
00:21:32,600 --> 00:21:34,760
I shouldn't have made you
be in that video,
274
00:21:34,760 --> 00:21:39,160
I haven't been a very good sister -
to you or Keedie. No, you have!
275
00:21:40,520 --> 00:21:44,480
Juniper's not an easy
place for you guys, I know that.
276
00:21:44,480 --> 00:21:49,800
And I haven't helped. It's not
exactly easy for you, either, is it?
277
00:21:49,800 --> 00:21:52,480
That's why us Darrow sisters have to
stick together.
278
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
Can I...?
279
00:22:11,200 --> 00:22:12,760
Keedie?
280
00:22:14,480 --> 00:22:17,120
Keedie? What's wrong?
281
00:22:17,120 --> 00:22:21,280
It was too much. Oh, easy now. Easy.
282
00:22:23,160 --> 00:22:27,760
She's OK. She gave everything
she had just now.
283
00:22:27,760 --> 00:22:30,040
She doesn't have anything left.
284
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
She's burnt out.
285
00:22:36,640 --> 00:22:41,200
Not long till the sun goes down!
Let's get going!
286
00:22:41,200 --> 00:22:43,360
Boo! Gotcha!
287
00:22:43,360 --> 00:22:46,240
SHE LAUGHS
288
00:22:48,360 --> 00:22:50,440
You're not coming, are you?
289
00:22:50,440 --> 00:22:53,680
No. I can't stay.
290
00:22:53,680 --> 00:22:56,000
I've got to be brave.
291
00:22:56,000 --> 00:22:57,840
I've got to be different.
292
00:22:57,840 --> 00:22:59,960
I'm going to do what's right.
293
00:22:59,960 --> 00:23:01,520
What's the plan?
294
00:23:02,880 --> 00:23:05,320
I'm going to save my sister.
295
00:23:05,320 --> 00:23:08,040
But I'm going to need your help.
296
00:23:09,680 --> 00:23:11,200
Of course.
297
00:23:24,040 --> 00:23:26,920
I'll be fine. I know.
21384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.