Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,840
You're having a party?
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,640
Keeds used to bring us
here once a week,
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,360
after that day at school
with Miss Murphy.
4
00:00:07,360 --> 00:00:10,280
There's going to be times when you
feel like you're going to shut down.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,560
I do this.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,520
You don't want to be friends
with me? I do!
7
00:00:13,520 --> 00:00:16,360
Emily's really nice.
She has got so much cool stuff.
8
00:00:16,360 --> 00:00:17,760
Stuff?
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,680
You should do a party together.
10
00:00:19,680 --> 00:00:20,840
I'm in if you are?
11
00:00:20,840 --> 00:00:22,200
Your new friends are nice.
12
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
Do they know you're autistic?
13
00:00:23,680 --> 00:00:24,960
It hasn't come up.
14
00:00:24,960 --> 00:00:26,560
I found out what happened to Maggie.
15
00:00:26,560 --> 00:00:29,720
She was accused of witchcraft
by the sister, Elinor.
16
00:00:31,200 --> 00:00:32,760
What do you think?
17
00:00:32,760 --> 00:00:34,320
It is elegant.
18
00:00:35,560 --> 00:00:37,560
There's no way you did all this?
19
00:00:37,560 --> 00:00:40,360
I happen to be extremely
sophisticated.
20
00:00:41,440 --> 00:00:42,880
But you're right.
21
00:00:42,880 --> 00:00:44,400
This is Beth's handiwork.
22
00:00:44,400 --> 00:00:46,680
I chose the jug!
23
00:00:46,680 --> 00:00:48,880
You will try your best tonight,
won't you?
24
00:00:48,880 --> 00:00:51,200
I shall be the perfect lady.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Pull yourself together, Elinor.
26
00:01:10,800 --> 00:01:12,840
No flashing lights.
27
00:01:12,840 --> 00:01:14,280
No loud music.
28
00:01:15,480 --> 00:01:17,280
No knee sliding.
29
00:01:17,280 --> 00:01:19,480
No drinks on the dance floor.
30
00:01:19,480 --> 00:01:20,960
No... Fun?
31
00:01:22,040 --> 00:01:24,400
That was a joke.
32
00:01:24,400 --> 00:01:26,520
No jokes.
33
00:01:26,520 --> 00:01:27,920
Got the balloons!
34
00:01:27,920 --> 00:01:30,640
Eight green for Keedie and
eight red for Nina.
35
00:01:30,640 --> 00:01:32,240
Are balloons allowed?
36
00:01:32,240 --> 00:01:33,600
Of course!
37
00:01:33,600 --> 00:01:35,080
I'm not a monster.
38
00:01:36,400 --> 00:01:40,240
The council allows up to
15 balloons.
39
00:01:40,240 --> 00:01:42,600
I see you have 16.
40
00:01:42,600 --> 00:01:44,360
So...
41
00:01:44,360 --> 00:01:45,760
..let's lose one.
42
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Oh...!
43
00:01:47,040 --> 00:01:50,400
Sorry. Erm, I just really...love
balloons.
44
00:01:50,400 --> 00:01:52,160
Erm...
45
00:01:52,160 --> 00:01:53,800
..I'll keep this one with me.
46
00:01:55,680 --> 00:01:57,840
OK. What was that about?
47
00:01:57,840 --> 00:02:00,720
A balloon popping to me and Keeds
is basically like a gunshot.
48
00:02:00,720 --> 00:02:02,320
My dad's like that, too.
49
00:02:02,320 --> 00:02:03,760
Always looking out for me.
50
00:02:04,920 --> 00:02:07,000
Parties are a little bit
like a minefield
51
00:02:07,000 --> 00:02:08,640
for autistic people,
to be honest.
52
00:02:08,640 --> 00:02:10,200
So why risk this one?
53
00:02:10,200 --> 00:02:12,440
Because Elinor reported Maggie
for witchcraft.
54
00:02:13,680 --> 00:02:14,840
Right...
55
00:02:14,840 --> 00:02:17,560
I can't let my sisters fall apart
like that.
56
00:02:17,560 --> 00:02:19,520
This party has to be perfect.
57
00:02:19,520 --> 00:02:21,120
LOUD POP
58
00:02:24,080 --> 00:02:26,040
Oh, we...
59
00:02:26,040 --> 00:02:28,560
We might have a slight problemo.
60
00:02:36,120 --> 00:02:37,840
Agh!
61
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
Happy birthday to you, too.
62
00:02:39,680 --> 00:02:41,400
Is that mud?
63
00:02:41,400 --> 00:02:44,040
It's a combination of natural soils
and spring water.
64
00:02:44,040 --> 00:02:45,440
So, mud.
65
00:02:47,200 --> 00:02:49,960
PHONE PINGS
66
00:02:49,960 --> 00:02:52,520
Just some randoms trying
to blag an invitation.
67
00:02:52,520 --> 00:02:54,640
Well, you're not going to
let them come, are you?
68
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
Addie said the council are really
strict with numbers.
69
00:02:57,040 --> 00:02:59,680
Well, that's easy for you to say.
You have, like, three friends.
70
00:02:59,680 --> 00:03:02,320
Four. I have four.
71
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
THEY LAUGH
72
00:03:05,600 --> 00:03:08,320
Anyway, of course I'm sticking
to the numbers.
73
00:03:08,320 --> 00:03:11,880
An exclusive low-key event
has a much better ring to it.
74
00:03:11,880 --> 00:03:13,560
Don't you think?
75
00:03:14,560 --> 00:03:16,600
Do you think they'll get on?
76
00:03:16,600 --> 00:03:19,080
My friends and yours?
77
00:03:19,080 --> 00:03:20,480
Sure.
78
00:03:20,480 --> 00:03:22,720
I mean, it's not every day
the Darrow twins
79
00:03:22,720 --> 00:03:24,440
throw a joint party, is it?
80
00:03:26,440 --> 00:03:28,960
I can't believe you haven't started
getting ready yet.
81
00:03:28,960 --> 00:03:30,920
We've got seven hours.
82
00:03:30,920 --> 00:03:32,880
Exactly!
83
00:03:32,880 --> 00:03:35,000
Sorry, but where are we going
to find a sound system
84
00:03:35,000 --> 00:03:36,120
in a tiny little village?
85
00:03:36,120 --> 00:03:37,680
Wait! I have speakers!
86
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
Oh. No... No, they're at my dad's.
87
00:03:42,480 --> 00:03:45,920
Nina and Keedie's party is ruined,
and it hasn't even started.
88
00:03:45,920 --> 00:03:47,840
Hey, Addie.
89
00:03:47,840 --> 00:03:50,640
It's just a party, right?
It's supposed to be fun.
90
00:03:50,640 --> 00:03:51,880
Hi, guys.
91
00:03:51,880 --> 00:03:53,160
What do you want?
92
00:03:53,160 --> 00:03:55,520
Oh, Mrs Ross told me that you were
looking for speakers.
93
00:03:55,520 --> 00:03:57,040
Ooh...! Wow.
94
00:03:57,040 --> 00:03:59,680
She really can turn anything into
gossip, can't she? Stop.
95
00:03:59,680 --> 00:04:01,960
I have the ones from my
karaoke machine. Aw!
96
00:04:01,960 --> 00:04:04,320
We used to do it after school,
remember? Every day.
97
00:04:04,320 --> 00:04:06,560
My big number was...
Baby Shark?
98
00:04:06,560 --> 00:04:08,880
It actually was.
99
00:04:08,880 --> 00:04:11,920
Anyway, I could bring the speakers
to the party...
100
00:04:11,920 --> 00:04:14,440
..if I were invited.
101
00:04:14,440 --> 00:04:15,560
Deal.
102
00:04:15,560 --> 00:04:17,440
I'll ping you the invite now.
103
00:04:17,440 --> 00:04:18,800
Thanks.
104
00:04:18,800 --> 00:04:20,760
You've literally saved the party.
105
00:04:20,760 --> 00:04:22,440
What are friends for?
106
00:04:24,120 --> 00:04:25,280
Come on.
107
00:04:30,360 --> 00:04:32,360
Well, did you get it?
108
00:04:32,360 --> 00:04:34,320
I only got the one, though.
109
00:04:34,320 --> 00:04:35,880
That's all I need.
110
00:04:41,000 --> 00:04:43,240
Mr Macintosh! Have you got a minute?
111
00:04:43,240 --> 00:04:44,880
Greta.
112
00:04:44,880 --> 00:04:46,960
Is it true the Darrow girls
are having a party
113
00:04:46,960 --> 00:04:48,520
in the village hall tonight?
114
00:04:48,520 --> 00:04:52,600
Don't worry. I've been very
clear about the rules.
115
00:04:52,600 --> 00:04:55,320
That family find rules
rather difficult.
116
00:04:55,320 --> 00:04:58,400
The hall was free,
and I just thought...
117
00:04:58,400 --> 00:05:02,560
Well, I shouldn't think those girls
get much fun.
118
00:05:02,560 --> 00:05:05,640
You know, with their...condition.
119
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
I'd keep a close eye if I were you.
120
00:05:07,520 --> 00:05:10,320
Nicest Village competition's
tomorrow!
121
00:05:10,320 --> 00:05:12,200
OK, you can look.
122
00:05:14,440 --> 00:05:15,920
Wowzers.
123
00:05:16,960 --> 00:05:18,120
No-one says wowzers.
124
00:05:18,120 --> 00:05:20,040
They do when their girlfriend
looks like that.
125
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Oh, lip gloss.
126
00:05:28,040 --> 00:05:29,960
Wowzers.
127
00:05:29,960 --> 00:05:32,600
Is it too much? Should I change?
128
00:05:32,600 --> 00:05:34,840
No, no. It's, erm...
129
00:05:34,840 --> 00:05:36,400
..missing something.
130
00:05:42,160 --> 00:05:44,000
That's your favourite.
131
00:05:44,000 --> 00:05:45,520
Second favourite.
132
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
Now, come on.
133
00:05:51,800 --> 00:05:54,680
Let's show them how the
Darrow sisters par-tay!
134
00:05:54,680 --> 00:05:55,880
And their dad!
135
00:05:55,880 --> 00:05:57,640
Wait till you see my dance moves.
136
00:05:57,640 --> 00:06:00,080
I can't promise I won't...shoulder
shuffle.
137
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
DRUM AND BASS MUSIC POUNDS
138
00:06:06,600 --> 00:06:07,880
Mm-hm.
139
00:06:07,880 --> 00:06:10,280
The volume dial...
140
00:06:10,280 --> 00:06:14,000
..must not be turned beyond
this marker.
141
00:06:14,000 --> 00:06:15,480
Yes, sir.
142
00:06:24,880 --> 00:06:27,560
OK. You just have to make sure
everyone has a ticket
143
00:06:27,560 --> 00:06:30,600
on their phone. The council are
really strict with numbers.
144
00:06:34,120 --> 00:06:35,920
No ticket, no entry.
145
00:06:37,080 --> 00:06:38,760
Oh, I don't mean you, Addie.
146
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
Oh!
147
00:06:40,120 --> 00:06:41,240
OK.
148
00:06:41,240 --> 00:06:43,880
Erm, also can you be, like, really
nice to Jenna, because
149
00:06:43,880 --> 00:06:46,120
well, she's not going to
know anyone here?
150
00:06:46,120 --> 00:06:48,080
I will be on my best behaviour.
151
00:06:51,400 --> 00:06:53,520
What's this?
To say thank you.
152
00:06:53,520 --> 00:06:56,080
For helping with today and,
well, with everything, really.
153
00:06:56,080 --> 00:06:58,480
Drawing pens! I know you said
you left yours at your dad's.
154
00:06:58,480 --> 00:06:59,600
So...
155
00:06:59,600 --> 00:07:02,600
Oh, they're perfect. Thank you!
156
00:07:02,600 --> 00:07:04,680
I... I just want everyone
to have fun.
157
00:07:06,360 --> 00:07:08,640
Sir, I write to you from the village
of Juniper,
158
00:07:08,640 --> 00:07:10,600
not five miles from your parish.
159
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
We are in grave danger.
160
00:07:12,720 --> 00:07:15,720
A witch hunter has taken control,
and the people are suffering.
161
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
Please help us.
162
00:07:17,880 --> 00:07:19,560
Our guests are arriving.
163
00:07:19,560 --> 00:07:20,920
I'll be five minutes.
164
00:07:20,920 --> 00:07:22,640
I think you're ready, my lady.
165
00:07:23,680 --> 00:07:25,280
I've done my best.
166
00:07:25,280 --> 00:07:26,600
Thank you, Beth.
167
00:07:26,600 --> 00:07:27,960
I can tidy up in here.
168
00:07:27,960 --> 00:07:29,880
Let's hope tonight goes as planned.
169
00:07:29,880 --> 00:07:31,520
It will.
170
00:07:31,520 --> 00:07:32,760
I'm sure of it.
171
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
You OK?
172
00:07:43,160 --> 00:07:44,280
Nope.
173
00:07:45,680 --> 00:07:47,160
Let's do this.
174
00:07:48,520 --> 00:07:50,400
Last one in is a rotten egg.
175
00:07:53,360 --> 00:07:55,160
Nina! Keedie!
176
00:07:55,160 --> 00:07:57,040
CROWD: Happy birthday!
177
00:07:58,320 --> 00:08:00,560
You both look amazing!
178
00:08:00,560 --> 00:08:01,880
Thank you.
179
00:08:01,880 --> 00:08:03,080
Heather!
180
00:08:04,480 --> 00:08:05,880
Nailed it!
181
00:08:05,880 --> 00:08:08,160
It works, doesn't it?
182
00:08:08,160 --> 00:08:09,520
Excuse me.
183
00:08:09,520 --> 00:08:11,000
Have you seen Keedie Darrow?
184
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
It's supposed to be her party.
185
00:08:12,600 --> 00:08:14,280
I heard she skipped town.
186
00:08:16,280 --> 00:08:17,800
Do you think everything's OK?
187
00:08:17,800 --> 00:08:20,480
It's just...they're not talking.
Is that OK?
188
00:08:20,480 --> 00:08:22,120
You did great, Addie. It's...
189
00:08:22,120 --> 00:08:23,880
It's a perfect party.
190
00:08:23,880 --> 00:08:25,320
It's perfect.
191
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
Ticket.
192
00:08:31,600 --> 00:08:33,480
PHONE BEEPS
193
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
In you go. Thanks!
194
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
Ticket.
195
00:08:36,400 --> 00:08:38,200
Sorry, that's a duplicate.
196
00:08:38,200 --> 00:08:39,880
But... Nice try, kid.
197
00:08:39,880 --> 00:08:40,920
Now scram!
198
00:08:42,200 --> 00:08:44,440
Emily, what are you doing here?
199
00:08:44,440 --> 00:08:47,480
Actually, I was invited.
200
00:08:47,480 --> 00:08:48,960
I very much doubt...
201
00:08:50,440 --> 00:08:51,720
PHONE BEEPS
202
00:08:51,720 --> 00:08:52,960
..that.
203
00:08:56,240 --> 00:08:58,640
Oh. Erm, no drinks on
the dance floor.
204
00:09:02,440 --> 00:09:04,200
No more balloons.
205
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
Punch? It's OK,
I think he got the message.
206
00:09:09,040 --> 00:09:10,800
Oh. No, I mean... Oh.
207
00:09:10,800 --> 00:09:12,480
Thank you.
208
00:09:14,280 --> 00:09:15,840
It's going great, Addie.
209
00:09:16,960 --> 00:09:19,080
Just relax.
210
00:09:20,640 --> 00:09:22,040
Wahey! Whoo!
211
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
Uh, no knee sliding!
212
00:09:27,120 --> 00:09:29,520
Seriously, these should just
be everyday rings.
213
00:09:29,520 --> 00:09:31,280
Not just for parties.
214
00:09:34,280 --> 00:09:36,360
I should go talk to them.
215
00:09:36,360 --> 00:09:38,440
Maybe she doesn't want me to.
216
00:09:38,440 --> 00:09:41,160
I should probably give her
some space.
217
00:09:41,160 --> 00:09:43,280
No, I'm doing it. I'm going over.
218
00:09:43,280 --> 00:09:44,720
Wish me luck!
219
00:09:44,720 --> 00:09:46,880
Hey, Nina. Happy birthday.
220
00:09:46,880 --> 00:09:48,480
Thanks, Elsie.
221
00:09:48,480 --> 00:09:50,400
Emily.
222
00:09:50,400 --> 00:09:53,040
Where did you get your dress?
It's stunning.
223
00:09:53,040 --> 00:09:55,160
Just this shop I went to
with my sister.
224
00:09:55,160 --> 00:09:56,720
Well, send me the deets.
225
00:09:56,720 --> 00:09:59,160
Oh, and talk to me about
your eyeliner.
226
00:09:59,160 --> 00:10:02,160
I've watched all your videos, but my
flicks are never as good as yours.
227
00:10:02,160 --> 00:10:03,680
Oh, hello, Emily.
228
00:10:03,680 --> 00:10:06,040
Addie, do you mind if I go and talk
to Keedie's friends?
229
00:10:06,040 --> 00:10:07,280
Course not.
230
00:10:09,080 --> 00:10:10,960
Didn't know you knew Nina.
231
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
Of course I know her.
232
00:10:12,640 --> 00:10:15,440
We were getting on really well,
actually, before you showed up.
233
00:10:15,440 --> 00:10:17,280
She'll be back any minute.
234
00:10:17,280 --> 00:10:19,400
Oh. Well, you can come and hang out
with me and Audrey
235
00:10:19,400 --> 00:10:20,920
while you wait, if you want?
236
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
I'm good, thanks.
237
00:10:44,480 --> 00:10:46,880
QUIET CHATTER
238
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Oh, can you put them here, please?
239
00:10:49,040 --> 00:10:50,920
Course, milady.
240
00:10:50,920 --> 00:10:53,200
Try not to eat them all.
241
00:10:53,200 --> 00:10:57,520
So, Quinn, when will Juniper be
free of these cursed witches?
242
00:10:59,440 --> 00:11:01,320
It will take time.
243
00:11:02,880 --> 00:11:05,400
Mrs Ross has been helping me
with my investigation.
244
00:11:05,400 --> 00:11:07,800
So, how do you spot them, then,
these witches?
245
00:11:07,800 --> 00:11:09,280
Margaret.
246
00:11:09,280 --> 00:11:11,560
No, it is a fair question.
247
00:11:11,560 --> 00:11:13,520
Not an easy one to answer.
248
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Anyone could be in league...
249
00:11:16,640 --> 00:11:18,360
..with the Devil.
250
00:11:18,360 --> 00:11:20,400
My lord, uh...
251
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
..remember the company you keep.
252
00:11:22,200 --> 00:11:24,920
Oh, evil has no airs
and graces, sir.
253
00:11:24,920 --> 00:11:28,160
It takes its followers
from any class.
254
00:11:28,160 --> 00:11:31,760
From the lowliest serving wench
to the highest born lord or lady.
255
00:11:32,920 --> 00:11:35,440
Is it true that they can fly round
the village at night?
256
00:11:35,440 --> 00:11:36,920
It is.
257
00:11:36,920 --> 00:11:38,640
And curse their enemies?
258
00:11:38,640 --> 00:11:40,240
With all sorts.
259
00:11:40,240 --> 00:11:43,320
Eggs. Entrails.
260
00:11:43,320 --> 00:11:45,320
Coins.
261
00:11:45,320 --> 00:11:48,840
And articles belonging to those
they wish to harm.
262
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
Some have such power coursing
through their veins
263
00:11:51,200 --> 00:11:52,560
they can kill a man...
264
00:11:52,560 --> 00:11:53,920
GASPS AROUND TABLE
265
00:11:53,920 --> 00:11:56,080
..just by pointing a finger.
266
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
CUP CLATTERS
267
00:11:57,680 --> 00:12:00,160
I'll sort it, milady.
268
00:12:00,160 --> 00:12:01,480
No harm done.
269
00:12:04,000 --> 00:12:05,520
Thank you, Beth.
270
00:12:05,520 --> 00:12:07,040
Can't believe I was so clumsy.
271
00:12:07,040 --> 00:12:08,320
No bother, milady.
272
00:12:08,320 --> 00:12:09,920
Wait.
273
00:12:09,920 --> 00:12:11,520
The witch's mark.
274
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
Made by the Devil himself!
275
00:12:13,240 --> 00:12:14,640
Get off me!
276
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
You are mistaken, my lord!
277
00:12:17,080 --> 00:12:20,560
My maid had an accident this evening
while stoking my fire.
278
00:12:20,560 --> 00:12:23,880
The coal leapt from the flames
and burnt her arm.
279
00:12:23,880 --> 00:12:26,520
Isn't that right, Beth?
280
00:12:28,560 --> 00:12:30,280
Yes ma'am.
281
00:12:30,280 --> 00:12:33,000
It stings something awful.
282
00:12:33,000 --> 00:12:35,480
It's a burn, my lord.
283
00:12:35,480 --> 00:12:40,160
An easy mistake to make, even for
someone of your great sensitivity.
284
00:12:47,040 --> 00:12:50,040
There are no witches here tonight.
285
00:12:51,040 --> 00:12:53,560
Let's have a little music, shall we?
286
00:13:02,720 --> 00:13:05,360
I literally cannot believe you
convinced Keedie to go bowling.
287
00:13:05,360 --> 00:13:06,920
She was good.
288
00:13:06,920 --> 00:13:09,440
Tell me something else I don't know
about my own twin sister.
289
00:13:09,440 --> 00:13:11,920
Addie! Addie! Get over here.
290
00:13:11,920 --> 00:13:13,400
Addie did all this.
291
00:13:13,400 --> 00:13:14,920
Organised the whole thing.
292
00:13:14,920 --> 00:13:16,160
Great job.
293
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
It's not too much, is it?
294
00:13:18,160 --> 00:13:20,240
Why would it be too much?
295
00:13:20,240 --> 00:13:21,720
If anything, it's not enough.
296
00:13:21,720 --> 00:13:23,680
Addie, turn up the music!
297
00:13:26,520 --> 00:13:28,000
Oh, it's already at the max.
298
00:13:28,000 --> 00:13:29,880
I love this track! Turn it up.
299
00:13:32,560 --> 00:13:34,840
BASS THUMPS
That's more like it!
300
00:13:34,840 --> 00:13:36,000
Whoo!
301
00:13:51,040 --> 00:13:52,640
Happy?
302
00:13:52,640 --> 00:13:56,280
It's just I can't believe Keedie's
introduced me to her secret friends.
303
00:13:56,280 --> 00:13:58,360
Like it wasn't even a big deal.
304
00:13:58,360 --> 00:14:00,440
Big step.
305
00:14:00,440 --> 00:14:01,800
Huge.
306
00:14:01,800 --> 00:14:04,280
I feel like we're getting
closer again.
307
00:14:04,280 --> 00:14:05,560
Whoo!
308
00:14:08,400 --> 00:14:09,760
Sorry. Happy birthday!
309
00:14:09,760 --> 00:14:10,960
Thanks...
310
00:14:16,600 --> 00:14:18,040
Uh, hold on.
311
00:14:18,040 --> 00:14:20,000
Who are they?
They're not supposed to be here.
312
00:14:20,000 --> 00:14:21,360
Neither should she.
313
00:14:22,640 --> 00:14:24,640
She's so obvious.
314
00:14:27,400 --> 00:14:31,000
Jenna used me, didn't she,
just to get a ticket?
315
00:14:31,000 --> 00:14:32,360
Yep.
316
00:14:32,360 --> 00:14:34,800
And then Emily used you both.
317
00:14:34,800 --> 00:14:36,880
Want me to get my bouncer on?
Uh, no.
318
00:14:36,880 --> 00:14:38,640
Emily's got her own demons.
319
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
She deserves some fun.
320
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
Addie and her never-ending empathy.
321
00:14:43,120 --> 00:14:45,280
I'll keep watch out for
Mr Meanytosh.
322
00:14:47,120 --> 00:14:50,280
MUFFLED MUSIC PLAYS
323
00:14:53,960 --> 00:14:55,840
Mr Macintosh.
324
00:14:55,840 --> 00:14:58,120
I'm sorry to report there seems
to be a bit of a commotion
325
00:14:58,120 --> 00:14:59,520
in the village.
326
00:15:01,240 --> 00:15:04,200
MUSIC PLAYS LOUDLY
327
00:15:13,120 --> 00:15:14,760
BALLOON POPS
328
00:15:17,200 --> 00:15:20,240
SHE BREATHES UNEVENLY
329
00:15:26,120 --> 00:15:30,000
MUSIC BECOMES DISTORTED
330
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
ECHOING LAUGHTER
331
00:15:39,520 --> 00:15:42,480
MUFFLED: Oh, my gosh.
You're doing that thing, aren't you?
332
00:15:42,480 --> 00:15:44,280
That thing Addie does?
333
00:15:44,280 --> 00:15:45,920
It's a meltdown, isn't it?
334
00:15:45,920 --> 00:15:48,280
Just leave me alone.
Oh, you poor, poor thing.
335
00:15:48,280 --> 00:15:49,840
Let's get you out of here.
336
00:15:53,400 --> 00:15:56,040
I'm afraid I could hear the music
from my house.
337
00:16:00,000 --> 00:16:01,400
MUSIC CUTS OUT
338
00:16:04,520 --> 00:16:06,120
What music?
339
00:16:09,680 --> 00:16:13,040
Half milk chocolate for Nina
and half lemon for Keedie.
340
00:16:13,040 --> 00:16:14,440
It's perfect!
341
00:16:15,960 --> 00:16:17,800
Uh... Where is Keedie?
342
00:16:23,520 --> 00:16:26,040
You're OK now. You're safe.
343
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Can you please just leave?
344
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
I'm not going anywhere.
345
00:16:29,000 --> 00:16:30,280
Not until Nina gets here.
346
00:16:30,280 --> 00:16:33,160
Please...
Keeds, you in here?
347
00:16:33,160 --> 00:16:34,680
She was having a meltdown.
348
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
Thank goodness I was here.
349
00:16:37,240 --> 00:16:38,600
What's wrong with her?
350
00:16:38,600 --> 00:16:39,760
Nothing! Nothing!
351
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
Addie, it's OK. I'm OK.
352
00:16:41,480 --> 00:16:43,840
We should call an ambulance, right?
353
00:16:43,840 --> 00:16:45,280
She's totally lost it.
354
00:16:45,280 --> 00:16:47,720
Please don't talk about my sister
like that. She's not ill.
355
00:16:47,720 --> 00:16:49,920
Well, maybe I don't know the exact
right words to use.
356
00:16:49,920 --> 00:16:51,640
But, I mean, look at her.
357
00:16:51,640 --> 00:16:53,600
I know it's difficult to understand.
358
00:16:53,600 --> 00:16:56,360
I can help. You just need to imagine
how you'd feel if someone
359
00:16:56,360 --> 00:16:57,880
talked about you like that.
360
00:16:57,880 --> 00:17:00,600
Or patronised you just because you
struggle to read sometimes.
361
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
What are you talking about?
362
00:17:02,440 --> 00:17:05,400
Oh, I... I heard your mum talking
about it, and I just...
363
00:17:05,400 --> 00:17:08,600
I'm not like you!
Or your crazy sister!
364
00:17:08,600 --> 00:17:10,160
I'm just a normal person trying...
365
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
That's enough!
366
00:17:11,760 --> 00:17:14,360
My sister needs space.
367
00:17:14,360 --> 00:17:16,280
OK, guys, let's go. Let's go.
368
00:17:17,360 --> 00:17:18,920
You too, Emily.
369
00:17:21,800 --> 00:17:23,960
You'll pay for this.
370
00:17:26,880 --> 00:17:29,680
Your friends don't know
you're autistic, do they?
371
00:17:32,640 --> 00:17:34,360
Thought I'd surprise them.
372
00:17:35,680 --> 00:17:39,000
Let's go back out there, yeah?
Show them it's not a big deal.
373
00:17:39,000 --> 00:17:41,160
Can... Can I just go?
374
00:17:41,160 --> 00:17:43,160
We've got the hall for another hour.
375
00:17:44,280 --> 00:17:46,080
I'm sorry.
376
00:17:46,080 --> 00:17:47,400
Addie?
377
00:17:48,800 --> 00:17:50,360
Sorry.
378
00:18:10,040 --> 00:18:12,320
I've been here all night.
I can absolutely guarantee
379
00:18:12,320 --> 00:18:13,640
the rules were followed to a T.
380
00:18:15,000 --> 00:18:17,880
See, Greta? Nothing to worry about.
381
00:18:31,840 --> 00:18:34,560
We're, uh... We're going to go.
382
00:18:34,560 --> 00:18:37,720
Um...I hope Keedie's OK.
383
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
Happy birthday.
384
00:19:01,960 --> 00:19:04,920
I was fine, and then I pushed it.
385
00:19:04,920 --> 00:19:07,200
So, you were right.
386
00:19:07,200 --> 00:19:09,560
Should have just told my friends
I'm autistic.
387
00:19:09,560 --> 00:19:11,200
No, but I get why you didn't.
388
00:19:12,600 --> 00:19:14,920
Well, now they think
I'm a total weirdo.
389
00:19:14,920 --> 00:19:17,520
That's why this memorial
is so important.
390
00:19:17,520 --> 00:19:20,320
This village needs to understand
that it was wrong to judge people
391
00:19:20,320 --> 00:19:22,640
for being different then,
and it's wrong now.
392
00:19:23,920 --> 00:19:27,000
I'm doing this for you, Keeds.
393
00:19:28,320 --> 00:19:29,920
And for me.
394
00:19:29,920 --> 00:19:31,400
And for Maggie.
395
00:19:35,760 --> 00:19:36,920
What is it?
396
00:19:42,520 --> 00:19:44,800
The thing I found in the library.
397
00:19:46,200 --> 00:19:47,880
Yeah?
398
00:19:47,880 --> 00:19:50,560
I found out who accused Maggie
of witchcraft.
399
00:19:52,360 --> 00:19:54,480
It was Elinor.
400
00:19:56,200 --> 00:19:58,160
Maggie's own sister.
401
00:19:59,280 --> 00:20:01,080
She must have really hated her.
402
00:20:02,080 --> 00:20:05,640
I'm so scared you and Nina
are going to end up the same.
403
00:20:06,760 --> 00:20:08,160
Aw...
404
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
Nina can be pretty annoying...
405
00:20:12,480 --> 00:20:14,160
..but I love her,
406
00:20:14,160 --> 00:20:16,480
and she loves me.
407
00:20:16,480 --> 00:20:20,080
We're not about to accuse each other
of witchcraft, I promise.
408
00:20:21,080 --> 00:20:23,640
Maggie and Elinor loved each other.
409
00:20:23,640 --> 00:20:26,200
Well, then, maybe the census
got it wrong.
410
00:20:26,200 --> 00:20:30,320
It's an official document.
It's literally history written down.
411
00:20:30,320 --> 00:20:34,440
I wrote in my year four workbook
that a koala is my favourite animal.
412
00:20:34,440 --> 00:20:37,720
But your favourite animal
is a praying mantis.
413
00:20:37,720 --> 00:20:41,040
I figured a koala would be more
socially acceptable.
414
00:20:41,040 --> 00:20:42,800
Humans lie all the time.
415
00:20:44,480 --> 00:20:45,880
We're good at it.
416
00:20:47,120 --> 00:20:50,680
So, was Maggie betrayed
by Elinor or not?
417
00:20:52,680 --> 00:20:56,600
I reckon there's more to this story
than meets the eye.
418
00:21:00,320 --> 00:21:01,760
Charming to see you.
419
00:21:03,120 --> 00:21:04,440
Do come again.
420
00:21:04,440 --> 00:21:06,200
It would be an absolute honour.
421
00:21:08,760 --> 00:21:10,640
Our witch finder has left his cape.
422
00:21:10,640 --> 00:21:12,960
He'll need that for swishing about
the place.
423
00:21:12,960 --> 00:21:14,520
I'll go after him. I'll go.
424
00:21:15,880 --> 00:21:17,920
You did well tonight.
425
00:21:17,920 --> 00:21:20,240
Let's not ruin it at
the last moment.
426
00:21:27,880 --> 00:21:29,920
She's hiding something.
427
00:21:29,920 --> 00:21:31,880
There's a witch in this house.
428
00:21:31,880 --> 00:21:33,640
She thinks she can outwit me.
429
00:21:33,640 --> 00:21:35,120
But I'll find her.
430
00:21:35,120 --> 00:21:36,600
I always do.
431
00:22:03,440 --> 00:22:05,400
ECHOING: And curse their enemies?
432
00:22:05,400 --> 00:22:07,120
With all sorts.
433
00:22:07,120 --> 00:22:09,520
Eggs. Coins.
434
00:22:09,520 --> 00:22:13,520
And articles belonging to those
they wish to harm.
435
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
MAGGIE: Then what happens?
436
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
What are you doing, Elinor?
437
00:22:43,000 --> 00:22:48,280
If I have ANY power at all...
438
00:22:48,280 --> 00:22:49,680
..protect us.
439
00:22:51,000 --> 00:22:53,360
And keep my family safe.
28037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.