Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
I know rules are difficult with
your condition.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,000
I can discuss it with your
mum and dad.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,080
Addie, look.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,320
Giving my autistic sister
a makeover?
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,560
Take it down!
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,800
I won't.
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,440
Council meeting starts in a minute.
8
00:00:13,440 --> 00:00:15,680
Audrey said she'd meet me
right here.
9
00:00:15,680 --> 00:00:17,240
Hey, Dad.
10
00:00:17,240 --> 00:00:19,960
Thank you, Adeline,
for that presentation.
11
00:00:19,960 --> 00:00:23,040
Where would we find money
for a witch memorial?
12
00:00:23,040 --> 00:00:24,760
Motion denied!
13
00:00:24,760 --> 00:00:26,320
Let the witches go.
14
00:00:26,320 --> 00:00:28,520
We don't want another Battle
of Killiecrankie, do we?
15
00:00:28,520 --> 00:00:29,880
No.
16
00:00:34,080 --> 00:00:35,760
It's started.
17
00:00:35,760 --> 00:00:38,480
People turning on each other.
18
00:00:38,480 --> 00:00:40,920
Giving names to the Witch Hunter.
19
00:00:40,920 --> 00:00:43,720
Trying to save themselves
by accusing others.
20
00:00:46,200 --> 00:00:48,640
This is all very helpful, Mrs Ross.
21
00:00:48,640 --> 00:00:51,760
Oh, and keep an eye on
Elspeth Munro.
22
00:00:51,760 --> 00:00:54,920
She's an uppity madam who think
she's above the rest of us.
23
00:00:54,920 --> 00:00:56,920
Thank you for coming in.
24
00:01:26,880 --> 00:01:28,680
DOORBELL RINGS
25
00:01:40,720 --> 00:01:42,640
Audrey.
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,280
You...you didn't come
to the meeting.
27
00:01:44,280 --> 00:01:45,440
Hi.
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,320
And, uh, yeah.
29
00:01:47,320 --> 00:01:48,760
No, erm...
30
00:01:48,760 --> 00:01:50,560
I'm sorry.
31
00:01:50,560 --> 00:01:52,600
Something sort of came up.
32
00:01:52,600 --> 00:01:54,520
Oh. How did it go?
33
00:01:54,520 --> 00:01:56,280
Terrible. They said no.
34
00:01:56,280 --> 00:01:57,760
Oh, I'm so sorry, Addie.
35
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
No, I knew it would be like that.
36
00:01:59,760 --> 00:02:02,000
All sort of cold and
slippery feeling.
37
00:02:02,000 --> 00:02:04,680
Like you can't get in, like glass.
38
00:02:04,680 --> 00:02:06,840
LAUGHING: You've got something
in your hair.
39
00:02:06,840 --> 00:02:08,040
Hold still.
40
00:02:09,160 --> 00:02:10,760
Oh.
41
00:02:10,760 --> 00:02:12,520
Elspeth Munro?
42
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
She lived here in the village.
43
00:02:14,240 --> 00:02:15,960
I'm making a list.
44
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
Addie? Sh!
45
00:02:27,720 --> 00:02:29,680
Nina's filming.
46
00:02:29,680 --> 00:02:32,280
NINA: The way I see it,
with the proper hydration,
47
00:02:32,280 --> 00:02:34,600
you shouldn't need foundation
at all.
48
00:02:34,600 --> 00:02:36,240
LAPTOP PINGS
49
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
"Your sister doesn't even
look autistic."
50
00:02:45,680 --> 00:02:47,040
OK.
51
00:02:47,040 --> 00:02:50,360
Let's talk about the life-changing
cream blush I picked up today.
52
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
I know, it's a lot.
53
00:02:55,760 --> 00:02:58,600
My mum says it's the Battle of
Killiecrankie all over again.
54
00:02:58,600 --> 00:03:00,240
The battle of what now?
55
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
Oh, Keedie got fixated
on this battle once.
56
00:03:02,240 --> 00:03:04,480
That's the painting she'd go to see
at the museum.
57
00:03:04,480 --> 00:03:06,080
Pretty intense.
58
00:03:07,120 --> 00:03:08,960
Anyway, here's the list.
59
00:03:11,520 --> 00:03:13,360
I'm sorry about the handwriting.
60
00:03:13,360 --> 00:03:15,320
Miss Murphy says it needs
a lot of work.
61
00:03:16,920 --> 00:03:19,760
I like it. It's distinctive.
62
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
So, these are all witches?
63
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
The were real women, Audrey.
64
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
Real people.
Maggie wrote a lot about them.
65
00:03:27,880 --> 00:03:29,840
She noticed things.
66
00:03:29,840 --> 00:03:31,520
And this is where they lived?
67
00:03:31,520 --> 00:03:34,240
Well, most of the buildings are
gone, but some of the street names
68
00:03:34,240 --> 00:03:35,640
have stayed the same.
69
00:03:35,640 --> 00:03:37,400
You should show this to people.
70
00:03:37,400 --> 00:03:39,600
No. This is just for me.
71
00:03:39,600 --> 00:03:43,560
But all this stuff makes it
personal. It'll make them care.
72
00:03:43,560 --> 00:03:45,360
Make them understand.
73
00:03:49,760 --> 00:03:52,040
PHONE PINGS
74
00:03:52,040 --> 00:03:54,840
Market Way. Hey, that's my road!
75
00:03:54,840 --> 00:03:56,440
Let's go.
76
00:03:59,480 --> 00:04:01,400
Oh. New friend?
77
00:04:01,400 --> 00:04:03,880
No idea. It takes a while
and it's quite confusing.
78
00:04:03,880 --> 00:04:06,560
See, I thought Jenna was my friend,
and look what happened there.
79
00:04:06,560 --> 00:04:07,960
I'm Audrey.
80
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
Nice to meet you, Audrey. I'm...
81
00:04:09,440 --> 00:04:10,720
DOOR OPENS
82
00:04:10,720 --> 00:04:13,360
..just her dad. Don't mind me.
83
00:04:14,400 --> 00:04:16,200
You can see me, right?
84
00:04:16,200 --> 00:04:17,720
I thought it was Keedie.
85
00:04:17,720 --> 00:04:19,560
Oh, she said she'd be out
for the day.
86
00:04:20,880 --> 00:04:23,720
I wish you two could just say sorry.
87
00:04:23,720 --> 00:04:26,320
She's the one who should be
apologising.
88
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
Ba ba ba, ba ba ba, ba ba ba, ba!
89
00:04:32,440 --> 00:04:34,280
STUDENTS REPEAT WARM-UPS
90
00:04:34,280 --> 00:04:36,440
On D! Da da da, da da da,
da da da, da!
91
00:04:36,440 --> 00:04:38,360
THEY REPEAT
92
00:04:38,360 --> 00:04:41,080
On G! Ga ga ga, ga ga ga,
ga ga ga, ga!
93
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
Ga ga ga...
94
00:04:43,040 --> 00:04:45,480
Carry on warming up.
I won't be long.
95
00:04:45,480 --> 00:04:47,520
You made it, finally.
96
00:04:47,520 --> 00:04:50,040
When the secretary said
Saturday, I...
97
00:04:50,040 --> 00:04:51,760
Well, I thought it was a joke.
98
00:04:51,760 --> 00:04:53,960
A joke? Well...
99
00:04:53,960 --> 00:04:56,600
..who books a telling-off
at the weekend, right?
100
00:04:56,600 --> 00:04:59,080
This isn't a telling-off,
Mrs Darrow.
101
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
I just want to help.
102
00:05:08,280 --> 00:05:10,600
Erm, so, what do you think
of Juniper?
103
00:05:12,960 --> 00:05:14,800
It's so quiet.
104
00:05:14,800 --> 00:05:17,240
Back home, there were always
noises at night.
105
00:05:17,240 --> 00:05:19,240
Cars, sirens,
106
00:05:19,240 --> 00:05:21,360
people coming home late.
107
00:05:23,080 --> 00:05:26,040
The silence here is so...
108
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
..loud.
109
00:05:30,080 --> 00:05:33,000
Well, erm, Mr Moon sometimes
gets drunk
110
00:05:33,000 --> 00:05:35,080
and sings on our street corner
at night,
111
00:05:35,080 --> 00:05:37,200
which is quite loud.
112
00:05:37,200 --> 00:05:38,920
If you like loud.
113
00:05:40,360 --> 00:05:41,800
Oh...
114
00:05:43,680 --> 00:05:45,200
Right, this way.
115
00:05:46,840 --> 00:05:50,280
Elspeth Munro's dwelling was on
the northerly edge of Market Way.
116
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
That's my house there. Hmm.
117
00:05:52,160 --> 00:05:53,880
Looks pretty northerly to me.
118
00:05:53,880 --> 00:05:56,480
It's a mess.
But come in if you want.
119
00:06:03,200 --> 00:06:04,600
Mum?
120
00:06:05,640 --> 00:06:07,680
I don't think I'd like
to move house.
121
00:06:07,680 --> 00:06:09,560
We didn't really have time
to think about it.
122
00:06:09,560 --> 00:06:11,600
Mum said we were coming here, and...
123
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
..well, here we are.
124
00:06:13,400 --> 00:06:14,960
I left my drawing pens.
125
00:06:14,960 --> 00:06:18,080
My dad said he's going to send them
when he gets round to it.
126
00:06:18,080 --> 00:06:20,440
That's my mum. She grew up here.
127
00:06:20,440 --> 00:06:22,920
Said it already feels like home.
128
00:06:22,920 --> 00:06:25,160
Which is nice - for her.
129
00:06:25,160 --> 00:06:26,440
Oh.
130
00:06:26,440 --> 00:06:28,400
And your dad didn't come?
131
00:06:28,400 --> 00:06:30,120
Uh, yeah...
132
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
Anyways, Elspeth. Right, yeah.
133
00:06:32,720 --> 00:06:35,720
So, Maggie's family bought
all their food
134
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
from Elspeth's stall in the market.
135
00:06:37,720 --> 00:06:40,280
Her stuff was the best,
and everyone knew it.
136
00:06:40,280 --> 00:06:41,840
What went wrong?
137
00:06:41,840 --> 00:06:45,440
Well, a man from the neighbouring
village asked her to marry him.
138
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
I would make a good husband.
139
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
We're better as friends.
140
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
ADDIE: But Elspeth didn't need
to marry anyone.
141
00:06:57,120 --> 00:06:58,680
She was fine on her own.
142
00:06:59,960 --> 00:07:02,400
Then the rumours started.
143
00:07:02,400 --> 00:07:04,960
People stopped coming to her store.
144
00:07:04,960 --> 00:07:08,480
Said that her milk was curdled
and her meat never stayed fresh.
145
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
The farm started to fall apart.
146
00:07:10,480 --> 00:07:12,360
She had to cut corners.
147
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
And then...
someone got poisoned.
148
00:07:15,160 --> 00:07:18,240
She was accused of witchcraft
by her neighbour and arrested.
149
00:07:20,080 --> 00:07:22,080
Just for trying to do her own thing.
150
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
Oh.
151
00:07:24,720 --> 00:07:29,240
My mum always lights a candle to
remember my gran on her birthday.
152
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Maybe we could... I don't know.
153
00:07:33,720 --> 00:07:36,400
We could light a candle to remember
Elspeth tonight.
154
00:07:37,640 --> 00:07:39,880
I don't know. It just feels right.
155
00:07:39,880 --> 00:07:41,680
Doesn't it? Yeah.
156
00:07:41,680 --> 00:07:43,200
Yeah, it does.
157
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
Maybe other people will want
to light a candle
158
00:07:51,080 --> 00:07:52,600
to remember the witches, too.
159
00:07:59,560 --> 00:08:01,480
BOTH: Candle for your witch?
160
00:08:01,480 --> 00:08:03,080
Oh. No, thank you.
161
00:08:04,760 --> 00:08:06,880
A candle for your witch?
No, thank you.
162
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
DOG BARKS LOUDLY
163
00:08:15,040 --> 00:08:16,600
Would you like a...?
No, thank you.
164
00:08:18,560 --> 00:08:20,920
She lived in your house
and was accused of witchcraft.
165
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
Oh, not witches!
166
00:08:22,960 --> 00:08:27,480
I've got this problem with cows
coming into my back field.
167
00:08:30,360 --> 00:08:31,920
Not today, thanks.
168
00:08:42,760 --> 00:08:44,560
Come on!
169
00:08:44,560 --> 00:08:46,800
Why do I even have to come?
170
00:08:46,800 --> 00:08:50,960
Because if your silly little brain
would stop getting things tangled,
171
00:08:50,960 --> 00:08:54,120
we wouldn't have to be returning
the uniform, would we?
172
00:08:57,320 --> 00:08:58,600
PHONE PINGS
173
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
Addie?
174
00:09:02,200 --> 00:09:04,320
What on earth are you doing
down there?
175
00:09:05,880 --> 00:09:08,160
Did you know a witch used to
live in your house?
176
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
What?
177
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
It's amazing, isn't it?
178
00:09:13,840 --> 00:09:15,800
Were you spying on me?
179
00:09:15,800 --> 00:09:17,960
Why would we spy on you?
180
00:09:17,960 --> 00:09:20,080
So, I didn't get into the academy.
181
00:09:20,080 --> 00:09:21,640
OK?
182
00:09:21,640 --> 00:09:23,040
Big deal.
183
00:09:23,040 --> 00:09:24,880
I've heard it's really competitive.
184
00:09:24,880 --> 00:09:26,800
Yeah, it's for losers.
185
00:09:26,800 --> 00:09:28,440
You'd fit right in.
186
00:09:28,440 --> 00:09:31,240
Emily, this uniform won't
return itself.
187
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Oh, I saw your video
on Nina's channel.
188
00:09:35,440 --> 00:09:36,960
Nina said it got a lot of views.
189
00:09:36,960 --> 00:09:38,280
Oh, yes.
190
00:09:38,280 --> 00:09:39,920
And a lot of comments.
191
00:09:39,920 --> 00:09:41,760
People can be so mean.
192
00:09:41,760 --> 00:09:44,720
Can't they?
Candle for your witch.
193
00:09:46,080 --> 00:09:48,480
You seem cool, Audrey.
194
00:09:48,480 --> 00:09:50,520
I get it.
195
00:09:50,520 --> 00:09:52,320
It's hard coming to a new place.
196
00:09:52,320 --> 00:09:54,960
You get one chance to pick
the right friends.
197
00:09:54,960 --> 00:09:57,360
A couple of wrong moves later,
and you're selling candles
198
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
door to door with the local weirdo.
199
00:10:03,800 --> 00:10:05,600
It's not too late.
200
00:10:07,920 --> 00:10:09,840
OK, then.
201
00:10:09,840 --> 00:10:12,320
Right, next stop is through
the woods.
202
00:10:15,280 --> 00:10:17,920
Adeline is such a unique child.
203
00:10:17,920 --> 00:10:19,800
Unique is the word. Mm.
204
00:10:19,800 --> 00:10:22,680
We're very proud of her.
You should be.
205
00:10:22,680 --> 00:10:25,920
And she has certainly been
keeping me on my toes.
206
00:10:25,920 --> 00:10:28,920
I realise her first day was
a bit of a mess.
207
00:10:28,920 --> 00:10:31,960
Adeline had a very strong reaction
to the class topic.
208
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
Witches.
209
00:10:33,640 --> 00:10:37,400
And since then, I've noticed some
telltale signs of hyper fixation.
210
00:10:38,640 --> 00:10:40,600
I've asked her to tone it down.
211
00:10:40,600 --> 00:10:43,080
I'm just worried about what
will happen next term
212
00:10:43,080 --> 00:10:45,360
when we start a new topic.
213
00:10:45,360 --> 00:10:47,880
Oh, I'm sure she'll be able
to move on.
214
00:10:47,880 --> 00:10:50,560
But would it not be better...
215
00:10:50,560 --> 00:10:54,600
..kinder for her to be somewhere
where there's time and space
216
00:10:54,600 --> 00:10:57,840
for her to embrace her interests?
217
00:10:57,840 --> 00:10:59,360
Uh...
218
00:10:59,360 --> 00:11:02,760
There's a wonderful
specialist school.
219
00:11:02,760 --> 00:11:05,520
Just a few miles from here.
220
00:11:09,360 --> 00:11:12,520
Addie wants to go here -
with her friends, with Jenna.
221
00:11:14,000 --> 00:11:18,640
We don't have the resources for
yet another child with autism.
222
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
Autism isn't something you have.
223
00:11:21,120 --> 00:11:24,320
It's something you ARE. She is.
224
00:11:25,720 --> 00:11:29,040
Addie is dealing with a different
neurological reality,
225
00:11:29,040 --> 00:11:31,840
a cognitive difference.
226
00:11:31,840 --> 00:11:37,120
She needs structure and support
and kindness.
227
00:11:37,120 --> 00:11:41,120
We want her to have a better school
experience than our other daughter.
228
00:11:41,120 --> 00:11:43,640
Well, you've made your position
clear.
229
00:11:43,640 --> 00:11:46,000
And my drama group are waiting.
230
00:11:46,000 --> 00:11:48,920
Let's review things at
the end of term, shall we?
231
00:11:55,720 --> 00:11:58,120
I still haven't figured out
whether to put Maggie
232
00:11:58,120 --> 00:11:59,400
on the witch list or not.
233
00:11:59,400 --> 00:12:01,720
Mr Patterson said there are gaps
in the record.
234
00:12:01,720 --> 00:12:04,480
She was definitely accused,
but there was no trial.
235
00:12:04,480 --> 00:12:06,160
Maybe it was vigilantes?
236
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
People taking the law into
their own hands.
237
00:12:08,480 --> 00:12:10,000
Maybe.
238
00:12:12,560 --> 00:12:15,440
I want to know what happened
to her really badly.
239
00:12:16,640 --> 00:12:20,160
I'm just...
scared of what I might find out.
240
00:12:22,240 --> 00:12:24,040
Come on, let's do the last one.
241
00:12:24,040 --> 00:12:26,040
Worry about Maggie another time.
242
00:12:42,720 --> 00:12:45,440
Mistress Ross is in the jail giving
names to the Witch Hunter.
243
00:12:45,440 --> 00:12:46,920
Sh!
244
00:12:46,920 --> 00:12:48,800
They've got Liz Dryden in the cells
245
00:12:48,800 --> 00:12:50,680
and their man just arrested
Elspeth Munro.
246
00:12:50,680 --> 00:12:52,160
The pretty girl from the market?
247
00:12:52,160 --> 00:12:54,840
Apparently, she's been trying to
poison us all with black magic.
248
00:12:54,840 --> 00:12:56,240
No...
249
00:12:56,240 --> 00:12:57,920
What's going on?
250
00:12:57,920 --> 00:13:00,160
Beggar, miss. Excuse me?
251
00:13:00,160 --> 00:13:01,800
I can deal with it.
252
00:13:01,800 --> 00:13:03,720
On your way!
253
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
I know what you're talking about.
254
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
I want to help.
255
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
What?
256
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
By making a turnip out of yourself
in front of the council again?
257
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
At least I had the courage
to speak up.
258
00:13:13,440 --> 00:13:17,560
Well, meanwhile, the rest of us
have the brains to keep quiet.
259
00:13:17,560 --> 00:13:20,720
Does she always speak to you
like this? Often.
260
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
You might want to find a new maid.
261
00:13:22,640 --> 00:13:25,200
I'm glad she speaks her mind.
We all should.
262
00:13:25,200 --> 00:13:27,520
It's the only way we can fight
this chaos.
263
00:13:27,520 --> 00:13:31,040
Listen, there are others in the
village who share our feelings.
264
00:13:44,560 --> 00:13:46,800
Now, THAT really is a witch's house.
265
00:13:46,800 --> 00:13:48,680
Who lived here?
266
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
Uh, Liz Dryden.
267
00:13:50,240 --> 00:13:52,160
Mad Liz? Right.
268
00:13:52,160 --> 00:13:55,640
She was a healer, but her neighbours
made up all this stuff about her.
269
00:13:55,640 --> 00:13:58,960
They said she would shapeshift into
an owl and fly through the woods
270
00:13:58,960 --> 00:14:01,640
looking for souls to enchant
and lead to their doom. Oh...
271
00:14:02,840 --> 00:14:04,520
Ah! Ah!
272
00:14:04,520 --> 00:14:06,760
Come back here!
What is that?
273
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
Ernest!
274
00:14:10,960 --> 00:14:13,280
Ernest is a free-range tortoise.
275
00:14:13,280 --> 00:14:17,200
He should be able to roam without
being flattened by nosy children!
276
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
Sorry, Mrs Jensen.
We won't trouble you again.
277
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
Wait.
278
00:14:21,000 --> 00:14:22,600
You're the Darrow girl.
279
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
The one who was trying to
get that memorial.
280
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
We haven't given up.
281
00:14:27,200 --> 00:14:29,520
They won't ever say yes.
282
00:14:29,520 --> 00:14:31,240
Why?
283
00:14:31,240 --> 00:14:33,920
Because that's not a past
to be proud of.
284
00:14:33,920 --> 00:14:37,480
It's not pretty. It's not nice.
285
00:14:37,480 --> 00:14:39,960
They like nice things here
in Juniper.
286
00:14:39,960 --> 00:14:42,600
Being nice is more important
than being good.
287
00:14:42,600 --> 00:14:44,480
Aren't they the same thing?
288
00:14:45,600 --> 00:14:47,160
What do you think?
289
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
They're not the same.
290
00:14:50,480 --> 00:14:54,960
You don't want to get on the wrong
side of Juniper Council, believe me.
291
00:14:54,960 --> 00:14:56,880
I'd give up now if I were you.
292
00:14:58,080 --> 00:14:59,560
Good day.
293
00:15:09,680 --> 00:15:12,360
So, this village definitely
isn't into witches, huh?
294
00:15:12,360 --> 00:15:14,560
Great to have that confirmed.
295
00:15:18,400 --> 00:15:21,080
People always say I can't do things.
296
00:15:22,560 --> 00:15:25,000
The doctor said I'd never speak.
297
00:15:26,240 --> 00:15:28,720
The health care worker said
I'd never be able to go
298
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
to school with "normal" children.
299
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
Even my parents,
300
00:15:33,080 --> 00:15:35,400
the twins...
301
00:15:35,400 --> 00:15:37,480
..they think I can't cope.
302
00:15:37,480 --> 00:15:41,080
I know they mean well...
but it doesn't change that.
303
00:15:42,440 --> 00:15:45,000
And now everyone thinks
I can't get this memorial.
304
00:15:46,000 --> 00:15:47,960
But I know I can.
305
00:15:47,960 --> 00:15:50,400
You can. I'll help.
306
00:15:51,520 --> 00:15:52,840
What?
307
00:15:54,080 --> 00:15:56,400
Well, it's just you said that
last time,
308
00:15:56,400 --> 00:15:58,520
and then you didn't come
to the meeting.
309
00:15:58,520 --> 00:16:00,920
And I know that you said
something came up,
310
00:16:00,920 --> 00:16:02,600
but you didn't say what...
311
00:16:04,160 --> 00:16:05,600
Well...
312
00:16:05,600 --> 00:16:07,760
Emily said it wasn't too late
for you to make friends
313
00:16:07,760 --> 00:16:09,360
with some "normal" kids, so...
314
00:16:09,360 --> 00:16:11,240
Normal kids are boring.
315
00:16:12,680 --> 00:16:14,560
I like you, Addie.
316
00:16:14,560 --> 00:16:16,200
You're...
317
00:16:16,200 --> 00:16:17,520
..unexpected.
318
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
So, does that mean we're friends?
319
00:16:20,600 --> 00:16:22,680
Friends. Come here.
320
00:16:22,680 --> 00:16:24,160
Oh...
321
00:16:24,160 --> 00:16:26,200
Not much of a hugger, then.
322
00:16:26,200 --> 00:16:27,520
I am.
323
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
With some people. Sometimes.
324
00:16:30,080 --> 00:16:31,640
That's cool.
325
00:16:34,200 --> 00:16:37,360
Right, I'm going to go
and type this up.
326
00:16:39,360 --> 00:16:41,160
THEY LAUGH
327
00:16:55,280 --> 00:16:57,000
Sorry, Maggie.
328
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
You're still a mystery.
329
00:17:05,480 --> 00:17:07,040
LAPTOP CHIMES
330
00:17:07,040 --> 00:17:10,080
I don't come to Nina's channel
for stuff like this.
331
00:17:11,560 --> 00:17:14,280
Look, I know autistic people, yeah?
332
00:17:14,280 --> 00:17:17,480
They just flap their hands
and do maths really fast.
333
00:17:17,480 --> 00:17:20,840
That girl is weird,
but she's NOT autistic.
334
00:17:23,440 --> 00:17:26,440
Now do you see why I'm mad at her?
Cos she knows.
335
00:17:26,440 --> 00:17:29,000
She knows what people are like,
especially online.
336
00:17:29,000 --> 00:17:32,520
She knows how...
ugly it gets.
337
00:17:32,520 --> 00:17:35,160
She should never have exposed you
to it. She just didn't think.
338
00:17:35,160 --> 00:17:36,720
Well, she should have.
339
00:17:36,720 --> 00:17:37,920
Please...
340
00:17:37,920 --> 00:17:39,560
Please don't push her away.
341
00:17:39,560 --> 00:17:40,960
I'm not pushing.
342
00:17:42,160 --> 00:17:46,480
We're just both...
moving in opposite directions.
343
00:17:46,480 --> 00:17:48,480
Maybe it's for the best.
344
00:17:55,840 --> 00:17:57,520
How did it go with Murphy?
345
00:17:57,520 --> 00:17:59,000
Oh...
346
00:17:59,000 --> 00:18:01,800
She's just so horribly...
reasonable.
347
00:18:03,000 --> 00:18:05,560
Are you sure we're doing
the right thing?
348
00:18:05,560 --> 00:18:08,760
I don't know if I can keep
fighting like this.
349
00:18:08,760 --> 00:18:11,800
And now Nina and Keedie are
at each other's throats.
350
00:18:11,800 --> 00:18:14,040
It'll settle, Bess.
351
00:18:14,040 --> 00:18:15,920
It always does.
352
00:18:15,920 --> 00:18:17,840
DOORBELL RINGS
353
00:18:17,840 --> 00:18:19,400
Are you expecting someone?
354
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
Are YOU?
355
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
NINA: I'll get it!
356
00:18:26,720 --> 00:18:30,160
Bess, there's a male of the
species at the front door!
357
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
I said I'd get it!
358
00:18:35,720 --> 00:18:37,960
You left this at my house.
359
00:18:37,960 --> 00:18:39,480
What was she doing at your house?
360
00:18:39,480 --> 00:18:40,600
Revising.
361
00:18:40,600 --> 00:18:41,880
Really hard.
362
00:18:43,280 --> 00:18:45,120
I'm Frank, you see.
363
00:18:45,120 --> 00:18:47,480
Nina's, uh, boyfriend.
364
00:18:47,480 --> 00:18:48,920
Right.
365
00:18:48,920 --> 00:18:51,200
We don't allow Nina to have
boyfriends.
366
00:18:52,800 --> 00:18:54,240
DOOR BANGS
367
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
I'm just kidding.
368
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
JAMES LAUGHS
369
00:19:01,680 --> 00:19:04,160
She can have as many as she likes.
Isn't that right, Bess?
370
00:19:04,160 --> 00:19:05,400
Absolutely.
371
00:19:05,400 --> 00:19:08,240
Although, I'm sure she's very happy
with just the one - for now.
372
00:19:09,520 --> 00:19:11,400
You'll stay for dinner?
373
00:19:13,960 --> 00:19:16,080
Keedie, no sauce.
374
00:19:16,080 --> 00:19:18,640
Addie, smooth sauce.
375
00:19:18,640 --> 00:19:20,280
Nina!
376
00:19:22,240 --> 00:19:24,080
JAMES HUMS TO HIMSELF
377
00:19:25,760 --> 00:19:27,360
Bess, James.
378
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
All'arrabbiata con James. Mwah!
379
00:19:29,600 --> 00:19:30,720
Frank?
380
00:19:30,720 --> 00:19:32,240
I'm fine with anything.
381
00:19:33,320 --> 00:19:34,960
There you go, mate.
382
00:19:43,640 --> 00:19:45,800
This is very nice.
383
00:19:45,800 --> 00:19:47,680
Thank you, Frank.
384
00:19:47,680 --> 00:19:50,360
Did you know about this
little arrangement?
385
00:19:50,360 --> 00:19:53,240
Yeah, of course.
Can't hide anything in this village.
386
00:19:53,240 --> 00:19:55,040
I wasn't hiding anything.
387
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
I feel cheated.
388
00:19:57,000 --> 00:19:58,840
I mean, seems like a nice lad.
389
00:19:58,840 --> 00:20:02,040
Then again, appearances
can be deceiving.
390
00:20:02,040 --> 00:20:04,800
More cheese?
Thank you, yeah.
391
00:20:07,680 --> 00:20:09,840
Addie, how was your day?
392
00:20:09,840 --> 00:20:11,880
Erm...
393
00:20:11,880 --> 00:20:13,080
What?
394
00:20:13,080 --> 00:20:15,280
You were with Audrey, right?
395
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
Oh.
396
00:20:16,680 --> 00:20:18,120
Erm, yes.
397
00:20:18,120 --> 00:20:20,000
We've been making a witch list.
398
00:20:20,000 --> 00:20:21,960
That sounds...
399
00:20:21,960 --> 00:20:23,600
I'm sorry. What?
400
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
Oh. Erm...
401
00:20:24,960 --> 00:20:26,760
It's a list of witches.
Juniper had lots.
402
00:20:26,760 --> 00:20:28,600
I thought we were going
to let that go...
403
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
So, I've got 25 so far.
Oh, maybe 26.
404
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
I don't know whether to include
Maggie or not.
405
00:20:32,480 --> 00:20:35,080
You see, she was accused of
witchcraft, but there was no trial,
406
00:20:35,080 --> 00:20:37,320
and no-one really knows
what happened to her.
407
00:20:37,320 --> 00:20:40,760
And there's nothing, really,
in any books or online, so...
408
00:20:45,080 --> 00:20:47,040
You want the census records.
409
00:20:47,040 --> 00:20:48,840
They're in the university library.
410
00:20:48,840 --> 00:20:51,720
Well, you can't just pop in to
the university library, can you?
411
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
My dad works there. Really?
412
00:20:53,760 --> 00:20:55,480
Really? James.
413
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
I could take you.
414
00:20:56,960 --> 00:20:58,680
If that's OK?
415
00:20:58,680 --> 00:21:00,720
I was going to head into town,
anyway,
416
00:21:00,720 --> 00:21:02,960
to get a certain someone
a birthday present.
417
00:21:04,600 --> 00:21:07,480
Wow, Frank. That's so kind of you!
418
00:21:07,480 --> 00:21:10,080
Oh... See, I meant Nina, but, erm...
419
00:21:10,080 --> 00:21:11,960
Oh. Uh, twins. Of course.
420
00:21:11,960 --> 00:21:13,840
So, erm, plans?
421
00:21:13,840 --> 00:21:17,080
You should do something together.
You can have a party.
422
00:21:17,080 --> 00:21:18,960
I-I don't think so.
423
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
JAMES: Oh, I do love a party.
424
00:21:20,480 --> 00:21:22,560
BESS: The girls prefer to celebrate
separately.
425
00:21:22,560 --> 00:21:24,560
No, but this is different.
16 is a big deal.
426
00:21:24,560 --> 00:21:26,800
You change.
Or people say you change.
427
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
I definitely did.
428
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
Went to bed a child and...
429
00:21:32,000 --> 00:21:33,720
..woke up a man.
430
00:21:33,720 --> 00:21:35,160
THEY ALL LAUGH
431
00:21:36,240 --> 00:21:37,760
Come on, it'll be fun.
432
00:21:37,760 --> 00:21:40,160
I don't think...
I'm not really...
433
00:21:40,160 --> 00:21:41,720
Please.
434
00:21:46,880 --> 00:21:48,280
Keeds?
435
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
I'm in if you are.
436
00:21:51,000 --> 00:21:52,240
Yes!
437
00:21:54,280 --> 00:21:55,520
I'll DJ.
438
00:21:55,520 --> 00:21:57,080
ALL: No.
439
00:22:06,360 --> 00:22:08,200
They're nice.
440
00:22:08,200 --> 00:22:09,840
They're embarrassing.
441
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
I like them.
442
00:22:11,320 --> 00:22:12,960
I had fun.
443
00:22:24,920 --> 00:22:26,680
See you tomorrow.
444
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
Elspeth Munro.
445
00:22:48,280 --> 00:22:50,560
Jean Abbott.
446
00:22:50,560 --> 00:22:53,640
Mary Campbell. Rue McCready.
447
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
Lillian Addy.
448
00:23:03,720 --> 00:23:04,920
Susan Young.
449
00:23:06,360 --> 00:23:07,880
Isabel Kemp.
450
00:23:09,600 --> 00:23:11,680
Elizabeth Dryden.
451
00:23:13,160 --> 00:23:15,120
Juliet Monkford.
452
00:23:17,080 --> 00:23:19,120
Anne Wenchurch.
453
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
Beatrice Desford.
454
00:23:25,000 --> 00:23:26,560
Louise Aldwick.
455
00:23:29,080 --> 00:23:30,720
Alison Appleby.
456
00:23:34,440 --> 00:23:35,680
And Maggie...
457
00:23:37,280 --> 00:23:40,400
Whatever happened to you,
I'm going to find out.
458
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
I promise.
29844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.