All language subtitles for A.Kind.of.Spark.S01E03.iP.WEBRip.AAC2.0.x264-RNG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 I know rules are difficult with your condition. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,000 I can discuss it with your mum and dad. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 Addie, look. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,320 Giving my autistic sister a makeover? 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,560 Take it down! 6 00:00:10,560 --> 00:00:11,800 I won't. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,440 Council meeting starts in a minute. 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,680 Audrey said she'd meet me right here. 9 00:00:15,680 --> 00:00:17,240 Hey, Dad. 10 00:00:17,240 --> 00:00:19,960 Thank you, Adeline, for that presentation. 11 00:00:19,960 --> 00:00:23,040 Where would we find money for a witch memorial? 12 00:00:23,040 --> 00:00:24,760 Motion denied! 13 00:00:24,760 --> 00:00:26,320 Let the witches go. 14 00:00:26,320 --> 00:00:28,520 We don't want another Battle of Killiecrankie, do we? 15 00:00:28,520 --> 00:00:29,880 No. 16 00:00:34,080 --> 00:00:35,760 It's started. 17 00:00:35,760 --> 00:00:38,480 People turning on each other. 18 00:00:38,480 --> 00:00:40,920 Giving names to the Witch Hunter. 19 00:00:40,920 --> 00:00:43,720 Trying to save themselves by accusing others. 20 00:00:46,200 --> 00:00:48,640 This is all very helpful, Mrs Ross. 21 00:00:48,640 --> 00:00:51,760 Oh, and keep an eye on Elspeth Munro. 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,920 She's an uppity madam who think she's above the rest of us. 23 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 Thank you for coming in. 24 00:01:26,880 --> 00:01:28,680 DOORBELL RINGS 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,640 Audrey. 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,280 You...you didn't come to the meeting. 27 00:01:44,280 --> 00:01:45,440 Hi. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,320 And, uh, yeah. 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,760 No, erm... 30 00:01:48,760 --> 00:01:50,560 I'm sorry. 31 00:01:50,560 --> 00:01:52,600 Something sort of came up. 32 00:01:52,600 --> 00:01:54,520 Oh. How did it go? 33 00:01:54,520 --> 00:01:56,280 Terrible. They said no. 34 00:01:56,280 --> 00:01:57,760 Oh, I'm so sorry, Addie. 35 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 No, I knew it would be like that. 36 00:01:59,760 --> 00:02:02,000 All sort of cold and slippery feeling. 37 00:02:02,000 --> 00:02:04,680 Like you can't get in, like glass. 38 00:02:04,680 --> 00:02:06,840 LAUGHING: You've got something in your hair. 39 00:02:06,840 --> 00:02:08,040 Hold still. 40 00:02:09,160 --> 00:02:10,760 Oh. 41 00:02:10,760 --> 00:02:12,520 Elspeth Munro? 42 00:02:12,520 --> 00:02:14,240 She lived here in the village. 43 00:02:14,240 --> 00:02:15,960 I'm making a list. 44 00:02:25,800 --> 00:02:27,720 Addie? Sh! 45 00:02:27,720 --> 00:02:29,680 Nina's filming. 46 00:02:29,680 --> 00:02:32,280 NINA: The way I see it, with the proper hydration, 47 00:02:32,280 --> 00:02:34,600 you shouldn't need foundation at all. 48 00:02:34,600 --> 00:02:36,240 LAPTOP PINGS 49 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 "Your sister doesn't even look autistic." 50 00:02:45,680 --> 00:02:47,040 OK. 51 00:02:47,040 --> 00:02:50,360 Let's talk about the life-changing cream blush I picked up today. 52 00:02:53,200 --> 00:02:55,760 I know, it's a lot. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,600 My mum says it's the Battle of Killiecrankie all over again. 54 00:02:58,600 --> 00:03:00,240 The battle of what now? 55 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Oh, Keedie got fixated on this battle once. 56 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 That's the painting she'd go to see at the museum. 57 00:03:04,480 --> 00:03:06,080 Pretty intense. 58 00:03:07,120 --> 00:03:08,960 Anyway, here's the list. 59 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 I'm sorry about the handwriting. 60 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 Miss Murphy says it needs a lot of work. 61 00:03:16,920 --> 00:03:19,760 I like it. It's distinctive. 62 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 So, these are all witches? 63 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 The were real women, Audrey. 64 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 Real people. Maggie wrote a lot about them. 65 00:03:27,880 --> 00:03:29,840 She noticed things. 66 00:03:29,840 --> 00:03:31,520 And this is where they lived? 67 00:03:31,520 --> 00:03:34,240 Well, most of the buildings are gone, but some of the street names 68 00:03:34,240 --> 00:03:35,640 have stayed the same. 69 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 You should show this to people. 70 00:03:37,400 --> 00:03:39,600 No. This is just for me. 71 00:03:39,600 --> 00:03:43,560 But all this stuff makes it personal. It'll make them care. 72 00:03:43,560 --> 00:03:45,360 Make them understand. 73 00:03:49,760 --> 00:03:52,040 PHONE PINGS 74 00:03:52,040 --> 00:03:54,840 Market Way. Hey, that's my road! 75 00:03:54,840 --> 00:03:56,440 Let's go. 76 00:03:59,480 --> 00:04:01,400 Oh. New friend? 77 00:04:01,400 --> 00:04:03,880 No idea. It takes a while and it's quite confusing. 78 00:04:03,880 --> 00:04:06,560 See, I thought Jenna was my friend, and look what happened there. 79 00:04:06,560 --> 00:04:07,960 I'm Audrey. 80 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 Nice to meet you, Audrey. I'm... 81 00:04:09,440 --> 00:04:10,720 DOOR OPENS 82 00:04:10,720 --> 00:04:13,360 ..just her dad. Don't mind me. 83 00:04:14,400 --> 00:04:16,200 You can see me, right? 84 00:04:16,200 --> 00:04:17,720 I thought it was Keedie. 85 00:04:17,720 --> 00:04:19,560 Oh, she said she'd be out for the day. 86 00:04:20,880 --> 00:04:23,720 I wish you two could just say sorry. 87 00:04:23,720 --> 00:04:26,320 She's the one who should be apologising. 88 00:04:30,440 --> 00:04:32,440 Ba ba ba, ba ba ba, ba ba ba, ba! 89 00:04:32,440 --> 00:04:34,280 STUDENTS REPEAT WARM-UPS 90 00:04:34,280 --> 00:04:36,440 On D! Da da da, da da da, da da da, da! 91 00:04:36,440 --> 00:04:38,360 THEY REPEAT 92 00:04:38,360 --> 00:04:41,080 On G! Ga ga ga, ga ga ga, ga ga ga, ga! 93 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 Ga ga ga... 94 00:04:43,040 --> 00:04:45,480 Carry on warming up. I won't be long. 95 00:04:45,480 --> 00:04:47,520 You made it, finally. 96 00:04:47,520 --> 00:04:50,040 When the secretary said Saturday, I... 97 00:04:50,040 --> 00:04:51,760 Well, I thought it was a joke. 98 00:04:51,760 --> 00:04:53,960 A joke? Well... 99 00:04:53,960 --> 00:04:56,600 ..who books a telling-off at the weekend, right? 100 00:04:56,600 --> 00:04:59,080 This isn't a telling-off, Mrs Darrow. 101 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 I just want to help. 102 00:05:08,280 --> 00:05:10,600 Erm, so, what do you think of Juniper? 103 00:05:12,960 --> 00:05:14,800 It's so quiet. 104 00:05:14,800 --> 00:05:17,240 Back home, there were always noises at night. 105 00:05:17,240 --> 00:05:19,240 Cars, sirens, 106 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 people coming home late. 107 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 The silence here is so... 108 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 ..loud. 109 00:05:30,080 --> 00:05:33,000 Well, erm, Mr Moon sometimes gets drunk 110 00:05:33,000 --> 00:05:35,080 and sings on our street corner at night, 111 00:05:35,080 --> 00:05:37,200 which is quite loud. 112 00:05:37,200 --> 00:05:38,920 If you like loud. 113 00:05:40,360 --> 00:05:41,800 Oh... 114 00:05:43,680 --> 00:05:45,200 Right, this way. 115 00:05:46,840 --> 00:05:50,280 Elspeth Munro's dwelling was on the northerly edge of Market Way. 116 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 That's my house there. Hmm. 117 00:05:52,160 --> 00:05:53,880 Looks pretty northerly to me. 118 00:05:53,880 --> 00:05:56,480 It's a mess. But come in if you want. 119 00:06:03,200 --> 00:06:04,600 Mum? 120 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 I don't think I'd like to move house. 121 00:06:07,680 --> 00:06:09,560 We didn't really have time to think about it. 122 00:06:09,560 --> 00:06:11,600 Mum said we were coming here, and... 123 00:06:11,600 --> 00:06:13,400 ..well, here we are. 124 00:06:13,400 --> 00:06:14,960 I left my drawing pens. 125 00:06:14,960 --> 00:06:18,080 My dad said he's going to send them when he gets round to it. 126 00:06:18,080 --> 00:06:20,440 That's my mum. She grew up here. 127 00:06:20,440 --> 00:06:22,920 Said it already feels like home. 128 00:06:22,920 --> 00:06:25,160 Which is nice - for her. 129 00:06:25,160 --> 00:06:26,440 Oh. 130 00:06:26,440 --> 00:06:28,400 And your dad didn't come? 131 00:06:28,400 --> 00:06:30,120 Uh, yeah... 132 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 Anyways, Elspeth. Right, yeah. 133 00:06:32,720 --> 00:06:35,720 So, Maggie's family bought all their food 134 00:06:35,720 --> 00:06:37,720 from Elspeth's stall in the market. 135 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 Her stuff was the best, and everyone knew it. 136 00:06:40,280 --> 00:06:41,840 What went wrong? 137 00:06:41,840 --> 00:06:45,440 Well, a man from the neighbouring village asked her to marry him. 138 00:06:50,400 --> 00:06:52,800 I would make a good husband. 139 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 We're better as friends. 140 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 ADDIE: But Elspeth didn't need to marry anyone. 141 00:06:57,120 --> 00:06:58,680 She was fine on her own. 142 00:06:59,960 --> 00:07:02,400 Then the rumours started. 143 00:07:02,400 --> 00:07:04,960 People stopped coming to her store. 144 00:07:04,960 --> 00:07:08,480 Said that her milk was curdled and her meat never stayed fresh. 145 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 The farm started to fall apart. 146 00:07:10,480 --> 00:07:12,360 She had to cut corners. 147 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 And then... someone got poisoned. 148 00:07:15,160 --> 00:07:18,240 She was accused of witchcraft by her neighbour and arrested. 149 00:07:20,080 --> 00:07:22,080 Just for trying to do her own thing. 150 00:07:23,440 --> 00:07:24,720 Oh. 151 00:07:24,720 --> 00:07:29,240 My mum always lights a candle to remember my gran on her birthday. 152 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Maybe we could... I don't know. 153 00:07:33,720 --> 00:07:36,400 We could light a candle to remember Elspeth tonight. 154 00:07:37,640 --> 00:07:39,880 I don't know. It just feels right. 155 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Doesn't it? Yeah. 156 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 Yeah, it does. 157 00:07:48,800 --> 00:07:51,080 Maybe other people will want to light a candle 158 00:07:51,080 --> 00:07:52,600 to remember the witches, too. 159 00:07:59,560 --> 00:08:01,480 BOTH: Candle for your witch? 160 00:08:01,480 --> 00:08:03,080 Oh. No, thank you. 161 00:08:04,760 --> 00:08:06,880 A candle for your witch? No, thank you. 162 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 DOG BARKS LOUDLY 163 00:08:15,040 --> 00:08:16,600 Would you like a...? No, thank you. 164 00:08:18,560 --> 00:08:20,920 She lived in your house and was accused of witchcraft. 165 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Oh, not witches! 166 00:08:22,960 --> 00:08:27,480 I've got this problem with cows coming into my back field. 167 00:08:30,360 --> 00:08:31,920 Not today, thanks. 168 00:08:42,760 --> 00:08:44,560 Come on! 169 00:08:44,560 --> 00:08:46,800 Why do I even have to come? 170 00:08:46,800 --> 00:08:50,960 Because if your silly little brain would stop getting things tangled, 171 00:08:50,960 --> 00:08:54,120 we wouldn't have to be returning the uniform, would we? 172 00:08:57,320 --> 00:08:58,600 PHONE PINGS 173 00:09:00,800 --> 00:09:02,200 Addie? 174 00:09:02,200 --> 00:09:04,320 What on earth are you doing down there? 175 00:09:05,880 --> 00:09:08,160 Did you know a witch used to live in your house? 176 00:09:08,160 --> 00:09:09,480 What? 177 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 It's amazing, isn't it? 178 00:09:13,840 --> 00:09:15,800 Were you spying on me? 179 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 Why would we spy on you? 180 00:09:17,960 --> 00:09:20,080 So, I didn't get into the academy. 181 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 OK? 182 00:09:21,640 --> 00:09:23,040 Big deal. 183 00:09:23,040 --> 00:09:24,880 I've heard it's really competitive. 184 00:09:24,880 --> 00:09:26,800 Yeah, it's for losers. 185 00:09:26,800 --> 00:09:28,440 You'd fit right in. 186 00:09:28,440 --> 00:09:31,240 Emily, this uniform won't return itself. 187 00:09:33,200 --> 00:09:35,440 Oh, I saw your video on Nina's channel. 188 00:09:35,440 --> 00:09:36,960 Nina said it got a lot of views. 189 00:09:36,960 --> 00:09:38,280 Oh, yes. 190 00:09:38,280 --> 00:09:39,920 And a lot of comments. 191 00:09:39,920 --> 00:09:41,760 People can be so mean. 192 00:09:41,760 --> 00:09:44,720 Can't they? Candle for your witch. 193 00:09:46,080 --> 00:09:48,480 You seem cool, Audrey. 194 00:09:48,480 --> 00:09:50,520 I get it. 195 00:09:50,520 --> 00:09:52,320 It's hard coming to a new place. 196 00:09:52,320 --> 00:09:54,960 You get one chance to pick the right friends. 197 00:09:54,960 --> 00:09:57,360 A couple of wrong moves later, and you're selling candles 198 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 door to door with the local weirdo. 199 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 It's not too late. 200 00:10:07,920 --> 00:10:09,840 OK, then. 201 00:10:09,840 --> 00:10:12,320 Right, next stop is through the woods. 202 00:10:15,280 --> 00:10:17,920 Adeline is such a unique child. 203 00:10:17,920 --> 00:10:19,800 Unique is the word. Mm. 204 00:10:19,800 --> 00:10:22,680 We're very proud of her. You should be. 205 00:10:22,680 --> 00:10:25,920 And she has certainly been keeping me on my toes. 206 00:10:25,920 --> 00:10:28,920 I realise her first day was a bit of a mess. 207 00:10:28,920 --> 00:10:31,960 Adeline had a very strong reaction to the class topic. 208 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 Witches. 209 00:10:33,640 --> 00:10:37,400 And since then, I've noticed some telltale signs of hyper fixation. 210 00:10:38,640 --> 00:10:40,600 I've asked her to tone it down. 211 00:10:40,600 --> 00:10:43,080 I'm just worried about what will happen next term 212 00:10:43,080 --> 00:10:45,360 when we start a new topic. 213 00:10:45,360 --> 00:10:47,880 Oh, I'm sure she'll be able to move on. 214 00:10:47,880 --> 00:10:50,560 But would it not be better... 215 00:10:50,560 --> 00:10:54,600 ..kinder for her to be somewhere where there's time and space 216 00:10:54,600 --> 00:10:57,840 for her to embrace her interests? 217 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 Uh... 218 00:10:59,360 --> 00:11:02,760 There's a wonderful specialist school. 219 00:11:02,760 --> 00:11:05,520 Just a few miles from here. 220 00:11:09,360 --> 00:11:12,520 Addie wants to go here - with her friends, with Jenna. 221 00:11:14,000 --> 00:11:18,640 We don't have the resources for yet another child with autism. 222 00:11:18,640 --> 00:11:21,120 Autism isn't something you have. 223 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 It's something you ARE. She is. 224 00:11:25,720 --> 00:11:29,040 Addie is dealing with a different neurological reality, 225 00:11:29,040 --> 00:11:31,840 a cognitive difference. 226 00:11:31,840 --> 00:11:37,120 She needs structure and support and kindness. 227 00:11:37,120 --> 00:11:41,120 We want her to have a better school experience than our other daughter. 228 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 Well, you've made your position clear. 229 00:11:43,640 --> 00:11:46,000 And my drama group are waiting. 230 00:11:46,000 --> 00:11:48,920 Let's review things at the end of term, shall we? 231 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 I still haven't figured out whether to put Maggie 232 00:11:58,120 --> 00:11:59,400 on the witch list or not. 233 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 Mr Patterson said there are gaps in the record. 234 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 She was definitely accused, but there was no trial. 235 00:12:04,480 --> 00:12:06,160 Maybe it was vigilantes? 236 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 People taking the law into their own hands. 237 00:12:08,480 --> 00:12:10,000 Maybe. 238 00:12:12,560 --> 00:12:15,440 I want to know what happened to her really badly. 239 00:12:16,640 --> 00:12:20,160 I'm just... scared of what I might find out. 240 00:12:22,240 --> 00:12:24,040 Come on, let's do the last one. 241 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 Worry about Maggie another time. 242 00:12:42,720 --> 00:12:45,440 Mistress Ross is in the jail giving names to the Witch Hunter. 243 00:12:45,440 --> 00:12:46,920 Sh! 244 00:12:46,920 --> 00:12:48,800 They've got Liz Dryden in the cells 245 00:12:48,800 --> 00:12:50,680 and their man just arrested Elspeth Munro. 246 00:12:50,680 --> 00:12:52,160 The pretty girl from the market? 247 00:12:52,160 --> 00:12:54,840 Apparently, she's been trying to poison us all with black magic. 248 00:12:54,840 --> 00:12:56,240 No... 249 00:12:56,240 --> 00:12:57,920 What's going on? 250 00:12:57,920 --> 00:13:00,160 Beggar, miss. Excuse me? 251 00:13:00,160 --> 00:13:01,800 I can deal with it. 252 00:13:01,800 --> 00:13:03,720 On your way! 253 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 I know what you're talking about. 254 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 I want to help. 255 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 What? 256 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 By making a turnip out of yourself in front of the council again? 257 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 At least I had the courage to speak up. 258 00:13:13,440 --> 00:13:17,560 Well, meanwhile, the rest of us have the brains to keep quiet. 259 00:13:17,560 --> 00:13:20,720 Does she always speak to you like this? Often. 260 00:13:20,720 --> 00:13:22,640 You might want to find a new maid. 261 00:13:22,640 --> 00:13:25,200 I'm glad she speaks her mind. We all should. 262 00:13:25,200 --> 00:13:27,520 It's the only way we can fight this chaos. 263 00:13:27,520 --> 00:13:31,040 Listen, there are others in the village who share our feelings. 264 00:13:44,560 --> 00:13:46,800 Now, THAT really is a witch's house. 265 00:13:46,800 --> 00:13:48,680 Who lived here? 266 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 Uh, Liz Dryden. 267 00:13:50,240 --> 00:13:52,160 Mad Liz? Right. 268 00:13:52,160 --> 00:13:55,640 She was a healer, but her neighbours made up all this stuff about her. 269 00:13:55,640 --> 00:13:58,960 They said she would shapeshift into an owl and fly through the woods 270 00:13:58,960 --> 00:14:01,640 looking for souls to enchant and lead to their doom. Oh... 271 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 Ah! Ah! 272 00:14:04,520 --> 00:14:06,760 Come back here! What is that? 273 00:14:09,320 --> 00:14:10,960 Ernest! 274 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 Ernest is a free-range tortoise. 275 00:14:13,280 --> 00:14:17,200 He should be able to roam without being flattened by nosy children! 276 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 Sorry, Mrs Jensen. We won't trouble you again. 277 00:14:19,560 --> 00:14:21,000 Wait. 278 00:14:21,000 --> 00:14:22,600 You're the Darrow girl. 279 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 The one who was trying to get that memorial. 280 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 We haven't given up. 281 00:14:27,200 --> 00:14:29,520 They won't ever say yes. 282 00:14:29,520 --> 00:14:31,240 Why? 283 00:14:31,240 --> 00:14:33,920 Because that's not a past to be proud of. 284 00:14:33,920 --> 00:14:37,480 It's not pretty. It's not nice. 285 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 They like nice things here in Juniper. 286 00:14:39,960 --> 00:14:42,600 Being nice is more important than being good. 287 00:14:42,600 --> 00:14:44,480 Aren't they the same thing? 288 00:14:45,600 --> 00:14:47,160 What do you think? 289 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 They're not the same. 290 00:14:50,480 --> 00:14:54,960 You don't want to get on the wrong side of Juniper Council, believe me. 291 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 I'd give up now if I were you. 292 00:14:58,080 --> 00:14:59,560 Good day. 293 00:15:09,680 --> 00:15:12,360 So, this village definitely isn't into witches, huh? 294 00:15:12,360 --> 00:15:14,560 Great to have that confirmed. 295 00:15:18,400 --> 00:15:21,080 People always say I can't do things. 296 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 The doctor said I'd never speak. 297 00:15:26,240 --> 00:15:28,720 The health care worker said I'd never be able to go 298 00:15:28,720 --> 00:15:31,080 to school with "normal" children. 299 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Even my parents, 300 00:15:33,080 --> 00:15:35,400 the twins... 301 00:15:35,400 --> 00:15:37,480 ..they think I can't cope. 302 00:15:37,480 --> 00:15:41,080 I know they mean well... but it doesn't change that. 303 00:15:42,440 --> 00:15:45,000 And now everyone thinks I can't get this memorial. 304 00:15:46,000 --> 00:15:47,960 But I know I can. 305 00:15:47,960 --> 00:15:50,400 You can. I'll help. 306 00:15:51,520 --> 00:15:52,840 What? 307 00:15:54,080 --> 00:15:56,400 Well, it's just you said that last time, 308 00:15:56,400 --> 00:15:58,520 and then you didn't come to the meeting. 309 00:15:58,520 --> 00:16:00,920 And I know that you said something came up, 310 00:16:00,920 --> 00:16:02,600 but you didn't say what... 311 00:16:04,160 --> 00:16:05,600 Well... 312 00:16:05,600 --> 00:16:07,760 Emily said it wasn't too late for you to make friends 313 00:16:07,760 --> 00:16:09,360 with some "normal" kids, so... 314 00:16:09,360 --> 00:16:11,240 Normal kids are boring. 315 00:16:12,680 --> 00:16:14,560 I like you, Addie. 316 00:16:14,560 --> 00:16:16,200 You're... 317 00:16:16,200 --> 00:16:17,520 ..unexpected. 318 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 So, does that mean we're friends? 319 00:16:20,600 --> 00:16:22,680 Friends. Come here. 320 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 Oh... 321 00:16:24,160 --> 00:16:26,200 Not much of a hugger, then. 322 00:16:26,200 --> 00:16:27,520 I am. 323 00:16:27,520 --> 00:16:30,080 With some people. Sometimes. 324 00:16:30,080 --> 00:16:31,640 That's cool. 325 00:16:34,200 --> 00:16:37,360 Right, I'm going to go and type this up. 326 00:16:39,360 --> 00:16:41,160 THEY LAUGH 327 00:16:55,280 --> 00:16:57,000 Sorry, Maggie. 328 00:16:57,000 --> 00:16:58,560 You're still a mystery. 329 00:17:05,480 --> 00:17:07,040 LAPTOP CHIMES 330 00:17:07,040 --> 00:17:10,080 I don't come to Nina's channel for stuff like this. 331 00:17:11,560 --> 00:17:14,280 Look, I know autistic people, yeah? 332 00:17:14,280 --> 00:17:17,480 They just flap their hands and do maths really fast. 333 00:17:17,480 --> 00:17:20,840 That girl is weird, but she's NOT autistic. 334 00:17:23,440 --> 00:17:26,440 Now do you see why I'm mad at her? Cos she knows. 335 00:17:26,440 --> 00:17:29,000 She knows what people are like, especially online. 336 00:17:29,000 --> 00:17:32,520 She knows how... ugly it gets. 337 00:17:32,520 --> 00:17:35,160 She should never have exposed you to it. She just didn't think. 338 00:17:35,160 --> 00:17:36,720 Well, she should have. 339 00:17:36,720 --> 00:17:37,920 Please... 340 00:17:37,920 --> 00:17:39,560 Please don't push her away. 341 00:17:39,560 --> 00:17:40,960 I'm not pushing. 342 00:17:42,160 --> 00:17:46,480 We're just both... moving in opposite directions. 343 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 Maybe it's for the best. 344 00:17:55,840 --> 00:17:57,520 How did it go with Murphy? 345 00:17:57,520 --> 00:17:59,000 Oh... 346 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 She's just so horribly... reasonable. 347 00:18:03,000 --> 00:18:05,560 Are you sure we're doing the right thing? 348 00:18:05,560 --> 00:18:08,760 I don't know if I can keep fighting like this. 349 00:18:08,760 --> 00:18:11,800 And now Nina and Keedie are at each other's throats. 350 00:18:11,800 --> 00:18:14,040 It'll settle, Bess. 351 00:18:14,040 --> 00:18:15,920 It always does. 352 00:18:15,920 --> 00:18:17,840 DOORBELL RINGS 353 00:18:17,840 --> 00:18:19,400 Are you expecting someone? 354 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 Are YOU? 355 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 NINA: I'll get it! 356 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 Bess, there's a male of the species at the front door! 357 00:18:31,880 --> 00:18:33,600 I said I'd get it! 358 00:18:35,720 --> 00:18:37,960 You left this at my house. 359 00:18:37,960 --> 00:18:39,480 What was she doing at your house? 360 00:18:39,480 --> 00:18:40,600 Revising. 361 00:18:40,600 --> 00:18:41,880 Really hard. 362 00:18:43,280 --> 00:18:45,120 I'm Frank, you see. 363 00:18:45,120 --> 00:18:47,480 Nina's, uh, boyfriend. 364 00:18:47,480 --> 00:18:48,920 Right. 365 00:18:48,920 --> 00:18:51,200 We don't allow Nina to have boyfriends. 366 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 DOOR BANGS 367 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 I'm just kidding. 368 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 JAMES LAUGHS 369 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 She can have as many as she likes. Isn't that right, Bess? 370 00:19:04,160 --> 00:19:05,400 Absolutely. 371 00:19:05,400 --> 00:19:08,240 Although, I'm sure she's very happy with just the one - for now. 372 00:19:09,520 --> 00:19:11,400 You'll stay for dinner? 373 00:19:13,960 --> 00:19:16,080 Keedie, no sauce. 374 00:19:16,080 --> 00:19:18,640 Addie, smooth sauce. 375 00:19:18,640 --> 00:19:20,280 Nina! 376 00:19:22,240 --> 00:19:24,080 JAMES HUMS TO HIMSELF 377 00:19:25,760 --> 00:19:27,360 Bess, James. 378 00:19:27,360 --> 00:19:29,600 All'arrabbiata con James. Mwah! 379 00:19:29,600 --> 00:19:30,720 Frank? 380 00:19:30,720 --> 00:19:32,240 I'm fine with anything. 381 00:19:33,320 --> 00:19:34,960 There you go, mate. 382 00:19:43,640 --> 00:19:45,800 This is very nice. 383 00:19:45,800 --> 00:19:47,680 Thank you, Frank. 384 00:19:47,680 --> 00:19:50,360 Did you know about this little arrangement? 385 00:19:50,360 --> 00:19:53,240 Yeah, of course. Can't hide anything in this village. 386 00:19:53,240 --> 00:19:55,040 I wasn't hiding anything. 387 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 I feel cheated. 388 00:19:57,000 --> 00:19:58,840 I mean, seems like a nice lad. 389 00:19:58,840 --> 00:20:02,040 Then again, appearances can be deceiving. 390 00:20:02,040 --> 00:20:04,800 More cheese? Thank you, yeah. 391 00:20:07,680 --> 00:20:09,840 Addie, how was your day? 392 00:20:09,840 --> 00:20:11,880 Erm... 393 00:20:11,880 --> 00:20:13,080 What? 394 00:20:13,080 --> 00:20:15,280 You were with Audrey, right? 395 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 Oh. 396 00:20:16,680 --> 00:20:18,120 Erm, yes. 397 00:20:18,120 --> 00:20:20,000 We've been making a witch list. 398 00:20:20,000 --> 00:20:21,960 That sounds... 399 00:20:21,960 --> 00:20:23,600 I'm sorry. What? 400 00:20:23,600 --> 00:20:24,960 Oh. Erm... 401 00:20:24,960 --> 00:20:26,760 It's a list of witches. Juniper had lots. 402 00:20:26,760 --> 00:20:28,600 I thought we were going to let that go... 403 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 So, I've got 25 so far. Oh, maybe 26. 404 00:20:30,600 --> 00:20:32,480 I don't know whether to include Maggie or not. 405 00:20:32,480 --> 00:20:35,080 You see, she was accused of witchcraft, but there was no trial, 406 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 and no-one really knows what happened to her. 407 00:20:37,320 --> 00:20:40,760 And there's nothing, really, in any books or online, so... 408 00:20:45,080 --> 00:20:47,040 You want the census records. 409 00:20:47,040 --> 00:20:48,840 They're in the university library. 410 00:20:48,840 --> 00:20:51,720 Well, you can't just pop in to the university library, can you? 411 00:20:51,720 --> 00:20:53,760 My dad works there. Really? 412 00:20:53,760 --> 00:20:55,480 Really? James. 413 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 I could take you. 414 00:20:56,960 --> 00:20:58,680 If that's OK? 415 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 I was going to head into town, anyway, 416 00:21:00,720 --> 00:21:02,960 to get a certain someone a birthday present. 417 00:21:04,600 --> 00:21:07,480 Wow, Frank. That's so kind of you! 418 00:21:07,480 --> 00:21:10,080 Oh... See, I meant Nina, but, erm... 419 00:21:10,080 --> 00:21:11,960 Oh. Uh, twins. Of course. 420 00:21:11,960 --> 00:21:13,840 So, erm, plans? 421 00:21:13,840 --> 00:21:17,080 You should do something together. You can have a party. 422 00:21:17,080 --> 00:21:18,960 I-I don't think so. 423 00:21:18,960 --> 00:21:20,480 JAMES: Oh, I do love a party. 424 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 BESS: The girls prefer to celebrate separately. 425 00:21:22,560 --> 00:21:24,560 No, but this is different. 16 is a big deal. 426 00:21:24,560 --> 00:21:26,800 You change. Or people say you change. 427 00:21:26,800 --> 00:21:29,600 I definitely did. 428 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 Went to bed a child and... 429 00:21:32,000 --> 00:21:33,720 ..woke up a man. 430 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 THEY ALL LAUGH 431 00:21:36,240 --> 00:21:37,760 Come on, it'll be fun. 432 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 I don't think... I'm not really... 433 00:21:40,160 --> 00:21:41,720 Please. 434 00:21:46,880 --> 00:21:48,280 Keeds? 435 00:21:49,600 --> 00:21:51,000 I'm in if you are. 436 00:21:51,000 --> 00:21:52,240 Yes! 437 00:21:54,280 --> 00:21:55,520 I'll DJ. 438 00:21:55,520 --> 00:21:57,080 ALL: No. 439 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 They're nice. 440 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 They're embarrassing. 441 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 I like them. 442 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 I had fun. 443 00:22:24,920 --> 00:22:26,680 See you tomorrow. 444 00:22:43,240 --> 00:22:45,360 Elspeth Munro. 445 00:22:48,280 --> 00:22:50,560 Jean Abbott. 446 00:22:50,560 --> 00:22:53,640 Mary Campbell. Rue McCready. 447 00:23:00,760 --> 00:23:02,360 Lillian Addy. 448 00:23:03,720 --> 00:23:04,920 Susan Young. 449 00:23:06,360 --> 00:23:07,880 Isabel Kemp. 450 00:23:09,600 --> 00:23:11,680 Elizabeth Dryden. 451 00:23:13,160 --> 00:23:15,120 Juliet Monkford. 452 00:23:17,080 --> 00:23:19,120 Anne Wenchurch. 453 00:23:21,560 --> 00:23:23,360 Beatrice Desford. 454 00:23:25,000 --> 00:23:26,560 Louise Aldwick. 455 00:23:29,080 --> 00:23:30,720 Alison Appleby. 456 00:23:34,440 --> 00:23:35,680 And Maggie... 457 00:23:37,280 --> 00:23:40,400 Whatever happened to you, I'm going to find out. 458 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 I promise. 29844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.