Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,799 --> 00:00:42,719
A CHRISTMAS TALE
2
00:00:49,119 --> 00:00:53,640
Once upon a time, long ago, in a world
that looked very different from ours...
3
00:00:56,079 --> 00:00:58,600
No, not that different.
4
00:00:58,679 --> 00:01:01,759
But back when you could watch
matinées at movie theaters.
5
00:01:02,679 --> 00:01:06,920
Sitting in one of the city's theaters
was Karl-Bertil Jonsson.
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
Robin Hood!
7
00:01:08,480 --> 00:01:11,840
This was back when
a 14-year-old's idol worship
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,120
wasn't necessarily of a sexual nature.
9
00:01:15,200 --> 00:01:17,719
Get them, Robin! You can do it!
10
00:01:17,799 --> 00:01:19,599
Quiet, boy!
11
00:01:19,680 --> 00:01:21,599
Heroism.
12
00:01:21,680 --> 00:01:23,959
Fair maidens.
13
00:01:24,040 --> 00:01:26,480
Comradeship
and healthy outdoor activities.
14
00:01:27,200 --> 00:01:31,680
Those were some attributes
that for Karl-Bertil Jonsson
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,760
seemed like the greatest things
life had to offer.
16
00:01:35,840 --> 00:01:39,319
And of course,
the main principle among outlaws:
17
00:01:39,400 --> 00:01:43,480
To steal from the rich
and give to the poor.
18
00:01:48,400 --> 00:01:49,840
Anyone seen Marion?
19
00:01:49,920 --> 00:01:52,719
DON'T MISS HESEKIEL RAFT
AS ROBIN HOOD
20
00:01:57,400 --> 00:02:00,560
There were as many horses as cars
in the cities,
21
00:02:00,640 --> 00:02:03,599
and people still looked
each other in the eyes,
22
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
since they didn't have cell phones.
23
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
Use your eyes, sonny!
24
00:02:09,439 --> 00:02:11,919
You could also see poor people.
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,560
There was no shame in being poor.
26
00:02:19,919 --> 00:02:25,120
Christmas was approaching, causing
a hectic surge in business activity.
27
00:02:25,199 --> 00:02:29,439
This made the rich business tycoons
even richer,
28
00:02:29,520 --> 00:02:32,719
and the poor sods even poorer.
29
00:02:33,919 --> 00:02:38,039
And the inventive
became even more inventive.
30
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
- It's for you, Esther.
- An apple!
31
00:03:05,039 --> 00:03:06,919
In the days leading up to Christmas,
32
00:03:07,000 --> 00:03:10,280
the Royal Postal Service
employed students,
33
00:03:10,360 --> 00:03:15,159
to work all night, since the regular
employees stopped working at 5 p.m.
34
00:03:15,240 --> 00:03:16,520
Hurry up!
35
00:03:16,599 --> 00:03:20,360
It was important for everyone to get
their packages by Christmas Eve.
36
00:03:21,439 --> 00:03:23,319
What do you know, a new mailman.
37
00:03:23,719 --> 00:03:27,800
Karl-Bertil Jonsson didn't mind
sorting through incoming packages.
38
00:03:28,159 --> 00:03:30,960
Move. This is my spot now.
You'll have to stand over there.
39
00:03:31,919 --> 00:03:33,280
Shoo!
40
00:03:33,360 --> 00:03:37,360
On the contrary, he rather enjoyed
earning some money of his own.
41
00:03:38,759 --> 00:03:44,759
At 4 in the morning, Karl-Bertil Jonsson
broke his final wrapped crystal vase
42
00:03:44,840 --> 00:03:49,599
against the Royal Postal Service's
concrete floor, and headed home.
43
00:03:52,080 --> 00:03:53,840
Karl-Bertil!
44
00:03:54,479 --> 00:03:56,840
See you tomorrow!
45
00:03:56,919 --> 00:03:58,960
Four-eyes!
46
00:04:02,400 --> 00:04:04,919
You need to learn to fight back.
47
00:04:06,479 --> 00:04:07,560
But it doesn't do any good.
48
00:04:07,639 --> 00:04:12,439
Yes. Just tense up your hand
and swing it... I'm sorry.
49
00:04:13,479 --> 00:04:16,000
Oh my, you're okay, right?
50
00:04:16,079 --> 00:04:18,040
You're fine. You're fine.
51
00:04:19,759 --> 00:04:23,319
Firewood!
Get your birch firewood here!
52
00:04:29,360 --> 00:04:33,199
I'll get some firewood. I want you
to lock the car doors and sit still.
53
00:04:33,279 --> 00:04:35,160
- Sure.
- Good.
54
00:04:37,120 --> 00:04:39,959
Good evening. Here we go again.
55
00:04:40,040 --> 00:04:42,160
I see some half bags,
you don't have anything bigger?
56
00:04:42,240 --> 00:04:46,120
"Little John, listen. Let's attack
the Sheriff's men from the oak tree."
57
00:04:46,199 --> 00:04:48,279
"Ha-ha, it'll be my breakfast."
58
00:04:48,360 --> 00:04:51,759
"Oh Lord in heaven!
I can never climb that!"
59
00:04:51,839 --> 00:04:56,079
"Meanwhile, Marion couldn't stop
thinking about the secretive stranger."
60
00:04:56,160 --> 00:05:00,399
"The good Robin Hood saved my life.
Will I ever get to see him again?"
61
00:05:02,680 --> 00:05:05,279
"The good Robin Hood
saved my life."
62
00:05:06,079 --> 00:05:08,120
"Will I ever get to see him again?"
63
00:05:08,199 --> 00:05:10,839
First-rate birch firewood!
64
00:05:14,759 --> 00:05:17,399
Pretend like I'm not here.
65
00:05:21,120 --> 00:05:24,000
Have you seen a young girl
with a brown beret?
66
00:05:25,240 --> 00:05:27,319
How young?
67
00:05:28,759 --> 00:05:30,319
What do you have there?
68
00:05:31,079 --> 00:05:32,839
Well, Robin Hood.
69
00:05:32,920 --> 00:05:36,800
Robin Hood? That's a great
role model for upstanding boys.
70
00:05:36,879 --> 00:05:39,560
Sorry to bother you. Happy holidays.
71
00:05:40,600 --> 00:05:44,160
I can't figure out
where that thieving little rascal went.
72
00:05:44,240 --> 00:05:46,360
Andersson, to the docks.
73
00:05:47,600 --> 00:05:49,920
Thank you. My hero.
74
00:05:59,079 --> 00:06:01,920
- Hey! My comic!
- Didn't I tell you to stay in the car?
75
00:06:02,000 --> 00:06:04,759
- But she took...
- They'll snatch your watch from you.
76
00:06:04,839 --> 00:06:07,639
- But hey...
- There.
77
00:06:08,639 --> 00:06:11,879
Maybe you feel pity for Karl-Bertil now.
78
00:06:11,959 --> 00:06:15,199
But there's no reason to pity him.
79
00:06:15,279 --> 00:06:18,120
He came from a wealthy family,
80
00:06:18,199 --> 00:06:22,079
and his father Tyko Jonsson
owned the city's department store.
81
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
- You're really strong.
- I can carry more.
82
00:06:24,560 --> 00:06:30,680
He got wealthier every day,
from table runners and sparklers.
83
00:06:30,759 --> 00:06:37,680
Beata? J'espère que vous avez
réussi à réveiller Karl-Bertil, hein,
84
00:06:38,319 --> 00:06:39,800
et qu'il s'est enfui.
85
00:06:42,199 --> 00:06:45,120
- A-t-il eu un bon petit déjeuner?
- Jawohl.
86
00:06:45,199 --> 00:06:50,800
Dear employees, this year's final
accounts surprise... exceed...
87
00:06:51,879 --> 00:06:55,000
According to the annual report...
So many words!
88
00:06:55,079 --> 00:06:59,600
Dear employees,
this year's final accounts exceed all...
89
00:06:59,680 --> 00:07:02,800
According to the annual report...
90
00:07:02,879 --> 00:07:04,240
Thank you, Beata.
91
00:07:06,839 --> 00:07:11,759
Ronds de serviette
en bois de poirier pour tante Märta.
92
00:07:11,839 --> 00:07:15,560
What I said was,
is Karl-Bertil ready to depart?
93
00:07:15,639 --> 00:07:19,480
I don't know. It's hard to understand
when Madam speaks French.
94
00:07:19,560 --> 00:07:23,839
It's just to help Beata learn the language
before we go to Antibes this summer.
95
00:07:26,399 --> 00:07:29,279
Make a sandwich
and I'll go get Karl-Bertil.
96
00:07:30,759 --> 00:07:35,319
Who knows? Maybe you'll meet
yourself a fiancé down there.
97
00:07:37,399 --> 00:07:40,000
- I don't need a fiancé.
- Karl-Bertil?!
98
00:07:41,319 --> 00:07:43,959
- How's it going with your speech?
- I have a cheat sheet.
99
00:07:44,040 --> 00:07:46,920
So it should be fine. How's it going
with the glögg party invitations?
100
00:07:47,000 --> 00:07:50,120
Almost no one has RSVP'd
this year either, Tyko.
101
00:07:50,199 --> 00:07:52,279
I guess you and I aren't fancy enough.
102
00:07:52,600 --> 00:07:56,839
Just wait until they hear about
the quarterly report.
103
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
- Then they'll come running.
- You think so?
104
00:08:00,000 --> 00:08:03,839
You can bet your last dime on it,
my little pearl pickle.
105
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
But the glögg party
is only a few days from now.
106
00:08:06,680 --> 00:08:09,120
Hang on a second,
I'll just go get Karl-Bertil.
107
00:08:14,759 --> 00:08:15,839
Karl-Bertil?
108
00:08:26,800 --> 00:08:29,199
Rosenqvist...
109
00:08:33,759 --> 00:08:36,080
Karl-Bertil, please,
your father's waiting!
110
00:08:39,519 --> 00:08:41,399
What was that?
111
00:08:41,480 --> 00:08:43,279
Just a car.
112
00:08:43,360 --> 00:08:46,440
This is a very pretty car.
Nice paint job, too.
113
00:08:48,120 --> 00:08:50,279
What make is it?
114
00:08:50,360 --> 00:08:52,480
A rare make. I don't know the name.
115
00:08:52,559 --> 00:08:54,440
Hurry up!
116
00:08:55,759 --> 00:08:57,840
...pantalons sont rouges.
117
00:08:57,919 --> 00:09:00,559
To offer an ice cream.
118
00:09:00,639 --> 00:09:02,799
Pour offrir une glace.
119
00:09:02,879 --> 00:09:05,440
Poucher offrir une glace?
120
00:09:05,519 --> 00:09:08,759
Poucher offrir une glace?
121
00:09:08,840 --> 00:09:11,120
Merci beaucoup!
122
00:09:22,159 --> 00:09:26,320
You forgot this. And now don't forget
what a real Jonsson always does.
123
00:09:26,399 --> 00:09:28,159
Make money?
124
00:09:28,480 --> 00:09:31,159
No! Your best.
125
00:09:37,679 --> 00:09:41,840
Mr. and Mrs. Rosenqvist!
Good morning!
126
00:09:42,480 --> 00:09:46,000
What a lovely winter day we got today.
127
00:10:26,919 --> 00:10:29,639
Everyone's here,
as you requested, Director.
128
00:10:29,720 --> 00:10:32,279
One day you'll be standing here yourself.
129
00:10:33,600 --> 00:10:35,639
Well, then...
130
00:10:38,120 --> 00:10:40,399
"Eight kilos ground beef..."
131
00:10:44,799 --> 00:10:47,039
What the heck...
132
00:10:54,080 --> 00:10:58,399
Dear...store employees.
133
00:10:59,480 --> 00:11:01,679
We're approaching the days
134
00:11:01,759 --> 00:11:06,519
that cause our eyes
to sparkle more than usual.
135
00:11:07,679 --> 00:11:10,799
Simply put, the time of year
136
00:11:10,879 --> 00:11:14,360
when Jesus Christ in the manger
137
00:11:14,440 --> 00:11:17,279
sells more than ever.
138
00:11:17,360 --> 00:11:21,000
I want to see polishing and cleaning,
139
00:11:21,080 --> 00:11:26,919
puttering, packaging
and rummaging of epic proportions!
140
00:11:28,720 --> 00:11:29,759
This way...
141
00:11:31,080 --> 00:11:34,480
we can all help... to...
142
00:11:39,559 --> 00:11:42,720
...to make sure that every fellow person,
143
00:11:42,799 --> 00:11:46,559
like the Three Wise Men,
144
00:11:46,639 --> 00:11:52,519
can purchase the very finest
Christmas present for their fellow man.
145
00:11:54,519 --> 00:11:56,440
Merry Christmas, everybody!
146
00:12:04,639 --> 00:12:06,320
They applaud whatever I say.
147
00:12:07,080 --> 00:12:11,279
- Well, what did you think, Berntsson?
- Incredibly inspiring, Director.
148
00:12:11,360 --> 00:12:13,480
I should say so.
149
00:12:13,559 --> 00:12:18,639
I brought Karl-Bertil to assist
with picking out this year's toy.
150
00:12:18,720 --> 00:12:21,559
- Then we'll hold off on today's mail.
- No, darn it!
151
00:12:21,639 --> 00:12:23,720
We have no time to waste. Read aloud.
152
00:12:23,799 --> 00:12:27,399
"Dear Director Jonsson,
we are very pleased to inform you..."
153
00:12:27,480 --> 00:12:28,840
Come have a look, Karl-Bertil.
154
00:12:28,919 --> 00:12:32,840
See if you can find
some amusing contraption here.
155
00:12:32,919 --> 00:12:36,000
Last year, the steam engine
was a formidable success,
156
00:12:36,080 --> 00:12:38,159
but what will it be this year?
157
00:12:38,240 --> 00:12:40,559
A car that you can wind up?
158
00:12:40,639 --> 00:12:44,559
Or a circus monkey that drives around
somehow... What do you say?
159
00:12:45,879 --> 00:12:48,559
- It's not easy.
- But you're a child. You're an expert.
160
00:12:48,639 --> 00:12:52,200
"We can inform you
that we've selected you, Tyko Jonsson..."
161
00:12:52,279 --> 00:12:55,679
This, for example. It's fun.
162
00:12:56,039 --> 00:12:57,440
How do you...
163
00:12:59,799 --> 00:13:02,720
Manufacturing error.
Remedy that immediately.
164
00:13:10,240 --> 00:13:13,159
That's enough! Keep reading.
165
00:13:13,240 --> 00:13:16,720
"...inform you that we've selected you,
Tyko Jonsson,
166
00:13:16,799 --> 00:13:19,440
as the city's benefactor,
because of your commitment..."
167
00:13:19,519 --> 00:13:22,120
What the heck? Benefactor?
168
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
I'm not some benefactor!
169
00:13:25,080 --> 00:13:28,440
- Find out what that nonsense is about.
- Certainly, Director.
170
00:13:30,480 --> 00:13:32,320
I can't find anything.
171
00:13:32,399 --> 00:13:34,879
No, it was a mistake
to bring you here.
172
00:13:34,960 --> 00:13:37,720
I'll ask Ruben to drive you
to the post office.
173
00:13:37,799 --> 00:13:41,200
- What's that?
- That's an outrage.
174
00:13:41,279 --> 00:13:45,360
2,500 faulty bed springs
from Germany.
175
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
They'll be returned.
176
00:13:47,399 --> 00:13:48,559
But this is fun.
177
00:13:50,559 --> 00:13:51,759
I need a smoke.
178
00:13:52,799 --> 00:13:54,519
Director...
179
00:13:55,440 --> 00:13:58,039
Director? Director!
180
00:13:58,120 --> 00:14:00,720
It's about the accounting!
181
00:14:00,799 --> 00:14:02,759
- I've discovered the error.
- Well?
182
00:14:02,840 --> 00:14:06,399
We've paid out a
barely noticeable amount
183
00:14:06,480 --> 00:14:08,840
to Mrs. Hedqvist's orphanage
every month.
184
00:14:10,159 --> 00:14:15,120
It must have gotten mixed up with your
gentlemen's club... Hedqvist's Bar.
185
00:14:15,200 --> 00:14:19,080
Some small clerical error
must have snuck in there...
186
00:14:19,159 --> 00:14:23,000
- Halt the payments immediately.
- Certainly, Director!
187
00:14:23,080 --> 00:14:24,960
Do I look like this year's Santa Claus?
188
00:14:35,320 --> 00:14:38,159
Well, bowl me over with a pine cone.
189
00:14:38,240 --> 00:14:41,159
It's none other than HK Bergdahl.
190
00:14:41,240 --> 00:14:44,840
You know, that character
who's too fancy to even say good day.
191
00:14:46,279 --> 00:14:48,080
Good day!
192
00:14:48,919 --> 00:14:51,639
May I wish
a fellow brother Merry Christmas?
193
00:14:53,080 --> 00:14:56,080
I wish you the same.
194
00:14:56,600 --> 00:15:00,360
Perhaps I could hope to see you
195
00:15:00,440 --> 00:15:05,000
at our garden party
in Menton next summer?
196
00:15:09,440 --> 00:15:10,919
S'il vous plaît.
197
00:15:11,799 --> 00:15:13,440
Au revoir.
198
00:15:15,200 --> 00:15:17,480
You see, Menton...
199
00:15:18,720 --> 00:15:21,120
Well now, HK Bergdahl.
200
00:15:21,480 --> 00:15:24,320
Now remember
what a real Jonsson always does.
201
00:15:24,399 --> 00:15:28,799
- His best.
- No! Make money, of course.
202
00:15:33,759 --> 00:15:34,679
Karl-Bertil!
203
00:15:35,600 --> 00:15:39,000
Let's switch back. I can't keep track of
all the names on the map anymore.
204
00:15:39,399 --> 00:15:43,039
- No, I like it here.
- Shoo. Shoo!
205
00:15:44,919 --> 00:15:47,679
If we give every area a number,
sorting would be easier.
206
00:15:48,039 --> 00:15:49,559
What?
207
00:15:50,879 --> 00:15:53,879
Let's divide the entire country
into numbers, instead of place names.
208
00:15:53,960 --> 00:15:56,600
- Like codes?
- That's a good name, post codes!
209
00:15:59,080 --> 00:16:01,600
- 14!
-18, Luleå!
210
00:16:01,679 --> 00:16:04,200
Visby, 20!
211
00:16:04,279 --> 00:16:06,399
21, foreign!
212
00:16:08,080 --> 00:16:10,639
Tyko and Marianne, we would love
to attend your event. Kindly, Bergdahl
213
00:16:10,720 --> 00:16:13,480
This is Mrs. Jonsson.
I'm calling for Mr. Jonsson.
214
00:16:15,440 --> 00:16:17,919
Phone call for you,
from Mrs. Jonsson.
215
00:16:22,919 --> 00:16:26,960
Marianne, sweetheart! You know that
I don't like being disturbed at work.
216
00:16:27,039 --> 00:16:31,759
I know. But Tyko, I just got a reply
217
00:16:31,840 --> 00:16:35,600
from Mr. and Mrs. HK Bergdahl
regarding the glögg party.
218
00:16:35,679 --> 00:16:36,679
I'll be damned.
219
00:16:37,200 --> 00:16:40,559
And I just got a call from Mrs.
Rosenqvist. They're coming as well.
220
00:16:40,639 --> 00:16:42,519
I don't understand, they didn't even
greet me this morning.
221
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
The phone is ringing off
the hook here.
222
00:16:46,600 --> 00:16:49,679
What's going on? Is there anything
I should know, Tyko?
223
00:16:50,039 --> 00:16:52,519
- Charity...
- I'm sorry, what did you say?
224
00:16:53,320 --> 00:16:55,039
Hello?
225
00:16:55,120 --> 00:16:58,360
I'm hanging up now, pumpkin.
I'll explain later.
226
00:16:59,600 --> 00:17:01,840
There, I've halted the payments,
227
00:17:01,919 --> 00:17:04,519
and I'll also demand
that they refund the money.
228
00:17:04,599 --> 00:17:09,160
Are you out of your mind?! Of course
we should support the orphanage.
229
00:17:09,480 --> 00:17:11,200
It's tremendously important
230
00:17:11,279 --> 00:17:17,200
that we support society's most vulnerable
institutions in harsh times like these.
231
00:17:17,279 --> 00:17:19,720
When is this gala?
232
00:17:19,799 --> 00:17:22,839
Well, on Christmas Day
at Grand Hôtel.
233
00:17:23,160 --> 00:17:25,359
Marianne will need a new dress.
234
00:17:25,440 --> 00:17:28,880
I'll need to visit the barber
and the car needs to be washed.
235
00:17:28,960 --> 00:17:31,359
Yes, and maybe visit Mrs. Hedqvist?
236
00:17:33,440 --> 00:17:36,559
- Who?
- The director of the orphanage.
237
00:17:36,640 --> 00:17:40,440
Whom you'll have to bring to the gala,
according to etiquette.
238
00:17:43,039 --> 00:17:44,839
Kalmar!
239
00:17:45,720 --> 00:17:47,400
- 20!
- Visby!
240
00:17:51,000 --> 00:17:53,319
21, foreign!
241
00:18:00,039 --> 00:18:02,039
Stop!
242
00:18:06,480 --> 00:18:10,039
Have you changed Postmaster
Kronlund's sorting system?
243
00:18:11,680 --> 00:18:14,839
Which was introduced in accordance with
the Royal Postal Ordinance of 1843?
244
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
Who's behind this?
245
00:18:17,000 --> 00:18:20,240
It was Karl-Bertil.
It was all his idea.
246
00:18:21,240 --> 00:18:24,200
- But post codes are faster.
- Quiet.
247
00:18:27,680 --> 00:18:28,920
I want you to look at this.
248
00:18:29,319 --> 00:18:32,160
An innocent little envelope
was lying on the floor here.
249
00:18:32,240 --> 00:18:35,079
If I hadn't discovered this,
it would never have been delivered.
250
00:18:37,759 --> 00:18:42,079
What if Columbus' letter to the King and
Queen of Spain hadn't been delivered?
251
00:18:42,160 --> 00:18:44,079
Then America
wouldn't have been discovered.
252
00:18:45,799 --> 00:18:48,920
Or if Gustav Vasa's letter to the men
of Dalarna had gone missing?
253
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
Then Vasaloppet had been canceled.
254
00:18:51,480 --> 00:18:53,160
Julius Caesar wouldn't
have gotten Cleopatra.
255
00:18:53,240 --> 00:18:56,519
Napoleon would have been
victorious at Waterloo.
256
00:18:56,599 --> 00:18:58,720
What would the world look like then?
257
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
Like in France.
258
00:19:03,240 --> 00:19:04,799
Quiet.
259
00:19:04,880 --> 00:19:10,519
A lost letter can also mean a lost life.
260
00:19:10,599 --> 00:19:13,319
- And...
- Never open anyone's mail!
261
00:19:13,400 --> 00:19:16,599
- Come again?
- Never open anyone's mail!
262
00:19:16,680 --> 00:19:20,640
Oskar? I'm entrusting you to make
sure this letter gets delivered.
263
00:19:20,720 --> 00:19:24,279
And Karl-Bertil...
Take the rest of the day off.
264
00:19:24,359 --> 00:19:26,039
- But I didn't mean to...
- Your father called.
265
00:19:26,480 --> 00:19:28,119
He's waiting outside.
266
00:19:31,240 --> 00:19:32,839
Good! Back to work.
267
00:19:34,920 --> 00:19:37,200
If you come up with any more ideas,
I'll kick your ass.
268
00:19:37,279 --> 00:19:41,160
Post codes... It's the
dumbest thing I've ever heard.
269
00:19:42,920 --> 00:19:45,920
We're going to Mrs. Hedqvist's
orphanage.
270
00:19:46,559 --> 00:19:47,720
Why do I have to come along?
271
00:19:47,799 --> 00:19:51,640
Because it's good
if I look like I like children.
272
00:19:58,319 --> 00:20:01,839
Good evening, Director Jonsson.
We're from The Daily Post.
273
00:20:01,920 --> 00:20:05,119
- Congratulations on your medal.
- Oh, thank you.
274
00:20:05,200 --> 00:20:07,960
Don't touch the car, kids.
Run along.
275
00:20:17,359 --> 00:20:19,599
- Amazing!
- Esther!
276
00:20:19,680 --> 00:20:23,319
Don't forget that it's a fun song.
So we smile.
277
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
- Marvelous!
- Run along now. Music sheets!
278
00:20:28,599 --> 00:20:30,039
Adorable!
279
00:20:30,720 --> 00:20:36,000
I especially appreciated...
the legato piece...
280
00:20:36,079 --> 00:20:39,880
- I'm sorry, I didn't catch your name.
- Jonsson. Tyko Jonsson.
281
00:20:39,960 --> 00:20:43,559
I am one of the contributors,
282
00:20:43,640 --> 00:20:47,160
through my department store,
Jonsson & Son.
283
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
Well, you'll have to excuse me.
I have things to do.
284
00:20:49,559 --> 00:20:52,000
It's almost time for supper
and I'm on my own here.
285
00:20:52,079 --> 00:20:55,359
-So you'll have to excuse me.
- Yes...
286
00:20:55,440 --> 00:20:57,480
I know most of our contributors,
287
00:20:58,119 --> 00:21:00,039
but I've never set eyes on you before,
Mr. Jonsson.
288
00:21:00,119 --> 00:21:03,640
No, I've made sure
to be extremely discrete.
289
00:21:03,720 --> 00:21:05,839
Not to say totally silent.
290
00:21:05,920 --> 00:21:08,960
People usually like to boost
about their generosity.
291
00:21:09,039 --> 00:21:11,799
Yes, very distasteful.
Very distasteful.
292
00:21:11,880 --> 00:21:13,839
Unless the sum is too small, that is.
293
00:21:13,920 --> 00:21:16,559
Kylliki and Lisa, can you fetch water?
294
00:21:16,640 --> 00:21:22,559
However, circumstances now
force me to step into the limelight.
295
00:21:22,640 --> 00:21:25,279
It's about an honorary medal,
296
00:21:25,359 --> 00:21:27,839
which each year is awarded
to the person
297
00:21:27,920 --> 00:21:30,759
who has done the most
for society's neediest.
298
00:21:31,519 --> 00:21:33,839
Why didn't you say so
right away, Mr. Jonsson?
299
00:21:33,920 --> 00:21:36,680
My natural humility, I assume.
300
00:21:37,240 --> 00:21:39,119
I... I'm lost for words...
301
00:21:39,200 --> 00:21:43,160
My dear, you don't need to say anything.
I was actually surprised that I got it.
302
00:21:45,920 --> 00:21:50,119
My simple question to you
is if you would like to join me
303
00:21:50,200 --> 00:21:52,759
at the charity ball on Christmas Day?
304
00:21:52,839 --> 00:21:56,720
I'm sorry. I have to take care
of the children, so I'm afraid I can't.
305
00:21:56,799 --> 00:22:00,079
Could I possibly provide
some small contribution
306
00:22:00,160 --> 00:22:03,640
to entice Madam
to attend said event?
307
00:22:03,720 --> 00:22:04,759
Since you're a contributor,
308
00:22:04,839 --> 00:22:08,279
you probably know that we get to rent this
place from Countess Siverschiöld.
309
00:22:09,440 --> 00:22:12,000
- Until the end of the year.
- I see.
310
00:22:12,079 --> 00:22:13,519
The children here are war children,
311
00:22:13,599 --> 00:22:15,599
whose parents are still
in their home countries.
312
00:22:15,680 --> 00:22:17,720
We need a new building
where the rent is free.
313
00:22:17,799 --> 00:22:22,480
We need new clothes, a cook, a teacher,
a new water heater that doesn't break...
314
00:22:22,559 --> 00:22:25,119
I'll take care of the water heater!
315
00:22:25,200 --> 00:22:27,759
- Amazing!
- Yes.
316
00:22:27,839 --> 00:22:29,680
- And firewood as well?
- Deal.
317
00:22:29,759 --> 00:22:31,440
Can I get a smile?
318
00:22:34,240 --> 00:22:36,920
Oh my!
319
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
- It's perfectly fine.
- Esther is ill.
320
00:22:40,559 --> 00:22:42,519
If you'll come to my office,
I can remove...
321
00:22:42,599 --> 00:22:44,000
It's perfectly fine.
322
00:22:52,680 --> 00:22:56,240
Wait! Give me back
my comic book! Stop! Hey!
323
00:22:57,039 --> 00:22:58,400
Stop!
324
00:23:09,559 --> 00:23:11,000
Marion...
325
00:23:14,480 --> 00:23:18,720
I've told you that a straight
right punch always helps.
326
00:23:35,039 --> 00:23:38,920
How hard can it be to find something
that children think is fun?
327
00:23:39,000 --> 00:23:42,480
- Come here, Lisa! Look at it!
- Again, Karl-Bertil!
328
00:23:43,079 --> 00:23:45,680
- Look!
- Stay on the line.
329
00:23:52,640 --> 00:23:55,920
- What's that?
- It's the spring I got from you.
330
00:24:02,640 --> 00:24:06,799
I've found it! It's the German spring!
331
00:24:06,880 --> 00:24:09,480
It can walk down stairs!
332
00:24:09,559 --> 00:24:12,359
Damned if I know what we should call it!
333
00:24:13,480 --> 00:24:15,000
Stairy!
334
00:24:15,440 --> 00:24:18,000
We'll call it "Stairy"! That's funny.
335
00:24:18,079 --> 00:24:20,079
- What's this?
- Goodbye.
336
00:24:20,160 --> 00:24:21,519
No idea.
337
00:24:23,920 --> 00:24:26,599
Well, Il y a un navet dans le placard.
338
00:24:26,920 --> 00:24:28,640
What is she saying?
339
00:24:28,720 --> 00:24:32,400
She says there's a rutabaga
in the closet.
340
00:24:32,480 --> 00:24:34,519
But I think she means
that dinner is served.
341
00:24:34,599 --> 00:24:38,400
I have to say that you get an amazing
return from this charity business.
342
00:24:38,480 --> 00:24:42,759
I've been by the phone all day today. The
Broddmans also accepted the invitation.
343
00:24:42,839 --> 00:24:46,079
It's true what they say,
it feels good in here.
344
00:24:46,160 --> 00:24:48,160
You need to learn
proper etiquette, Tyko.
345
00:24:48,240 --> 00:24:51,519
Etiquette... As if I don't know
proper etiquette....
346
00:24:52,839 --> 00:24:55,799
- What on earth is this?
- L'escargot.
347
00:24:55,880 --> 00:24:58,480
- Snails.
- Who eats that?
348
00:24:58,559 --> 00:25:02,519
If we're actually invited
to Bergdahls' garden party next summer,
349
00:25:02,599 --> 00:25:04,839
we have to acquaint ourselves
with French cuisine.
350
00:25:05,160 --> 00:25:09,720
I'll happily acquaint myself with French
cuisine, but not with its creepy crawlies.
351
00:25:09,799 --> 00:25:14,359
- What do you do?
- Grab the tongs...
352
00:25:14,440 --> 00:25:19,640
And grab a firm hold
around the shell.
353
00:25:19,720 --> 00:25:21,640
I've been thinking about the glögg party,
354
00:25:21,720 --> 00:25:25,559
and I think it would be really lovely if
we could bring the children's choir here.
355
00:25:25,640 --> 00:25:28,559
Out of the question!
356
00:25:28,640 --> 00:25:31,559
But it would look so lovely in the parlor.
357
00:25:31,640 --> 00:25:34,160
Then you'll be responsible
for the Chinese porcelain.
358
00:25:34,240 --> 00:25:36,319
Oh yes, you know it.
359
00:25:40,839 --> 00:25:44,200
- I... I... Il y a un...
- Il y a...
360
00:25:44,519 --> 00:25:50,559
Il y a un policier sur le bouton
de manchette.
361
00:25:51,920 --> 00:25:53,240
What is she saying?
362
00:25:53,319 --> 00:25:55,400
She says
there's a police officer on the cufflink,
363
00:25:55,480 --> 00:25:59,200
but I think she means
that the police are here.
364
00:25:59,279 --> 00:26:02,279
Qui veut pa-parler à vos Karl-Bertil.
365
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
No...
366
00:26:04,960 --> 00:26:10,240
Good evening. We conducted an ordinary
routine control of this orphanage girl,
367
00:26:10,319 --> 00:26:13,640
and then we discovered this.
368
00:26:15,680 --> 00:26:20,480
"Property of Karl-Bertil Jonsson,
Stjärnvägen 18."
369
00:26:22,319 --> 00:26:25,400
What do you know
about this, Karl-Bertil?
370
00:26:26,519 --> 00:26:27,720
Nothing, Father.
371
00:26:28,079 --> 00:26:30,119
We just wanted to return
the stolen property.
372
00:26:31,839 --> 00:26:34,079
And this little thief goes
to juvenile prison.
373
00:26:34,160 --> 00:26:38,559
I'm proud to be able to contribute
to such an alert police force.
374
00:26:38,640 --> 00:26:41,000
Can I offer you a hot toddy?
375
00:26:41,079 --> 00:26:45,079
Not while on duty.
Christmas peace and Christmas cheer.
376
00:26:46,079 --> 00:26:47,079
I gave her the wallet.
377
00:26:48,759 --> 00:26:50,000
What did you just say?
378
00:26:52,079 --> 00:26:54,799
She didn't steal it,
I gave her the wallet.
379
00:26:55,640 --> 00:26:58,960
Yes. That's what I said all along.
380
00:26:59,559 --> 00:27:03,039
Did you give away
the alligator skin wallet,
381
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
which you got on your 10th birthday?
382
00:27:06,279 --> 00:27:08,680
I didn't think of it like that.
383
00:27:08,759 --> 00:27:12,240
I mean, it was my own money
that I earned myself at the post office.
384
00:27:12,319 --> 00:27:15,559
And I could do whatever I want with it.
Father said so.
385
00:27:15,640 --> 00:27:18,079
So you're saying
that the girl is innocent?
386
00:27:18,160 --> 00:27:19,559
Yes, she's innocent.
387
00:27:20,640 --> 00:27:24,079
Well, then we won't intrude further.
388
00:27:24,160 --> 00:27:27,359
We wish the Jonsson family
a very merry Christmas.
389
00:27:28,440 --> 00:27:29,559
Merry Christmas.
390
00:27:32,359 --> 00:27:35,240
- Have you...
- Tyko, before you say anything else,
391
00:27:35,319 --> 00:27:36,519
Karl-Bertil is right.
392
00:27:36,920 --> 00:27:39,839
He can do whatever he wants
with his own money. You said so.
393
00:27:39,920 --> 00:27:41,039
Wants?!
394
00:27:41,119 --> 00:27:45,079
Go sit in front of the fire in the parlor.
I'll bring you your slippers.
395
00:27:46,279 --> 00:27:48,160
- And...
- And some hot toddy.
396
00:27:48,880 --> 00:27:52,200
- Young sir, go to your room right away.
- Some hot toddy...
397
00:28:03,240 --> 00:28:04,839
Karl-Bertil...
398
00:28:05,440 --> 00:28:07,319
- This girl...
- I don't know her.
399
00:28:07,839 --> 00:28:09,799
I'm not stupid, Karl-Bertil.
400
00:28:18,039 --> 00:28:19,680
Listen to me.
401
00:28:23,200 --> 00:28:26,799
You have a good heart, Karl-Bertil,
but your father is right.
402
00:28:26,880 --> 00:28:30,119
There are people who take
advantage of kind people.
403
00:28:30,200 --> 00:28:35,400
This was your father's first wallet, and
it has what you call sentimental value.
404
00:28:35,480 --> 00:28:39,000
It's an emotional value
that can't be measured in money.
405
00:28:40,519 --> 00:28:44,200
- But I can get it back.
- From the poor neighborhoods?
406
00:28:44,279 --> 00:28:46,680
Out of the question.
407
00:28:48,759 --> 00:28:52,759
She's very pretty. For a car, I mean.
408
00:29:38,720 --> 00:29:40,319
Thank you.
409
00:29:42,559 --> 00:29:44,400
- Good day.
- Good day.
410
00:29:44,480 --> 00:29:47,319
I want to buy this medicine.
411
00:29:53,880 --> 00:29:57,200
3.50. Oh my, that's a nice wallet.
412
00:29:57,279 --> 00:29:59,440
It's my grandma's.
413
00:30:03,359 --> 00:30:06,039
Grandma really loves Robin Hood.
414
00:30:07,640 --> 00:30:09,359
So do I.
415
00:30:13,599 --> 00:30:17,680
I've counted all the soap bars.
So no one takes any, right?
416
00:30:17,759 --> 00:30:19,480
Stop nagging.
417
00:30:19,559 --> 00:30:21,559
And be thorough. Fold properly...
418
00:30:21,640 --> 00:30:24,559
- She's here now!
- Yes!
419
00:30:24,640 --> 00:30:27,200
The mail carrier!
420
00:30:29,759 --> 00:30:34,640
Hey! Be quiet now! If you don't
calm down, there will be no mail!
421
00:30:35,440 --> 00:30:37,519
- Good afternoon.
- Good afternoon.
422
00:30:38,000 --> 00:30:40,960
- Merry Christmas, girls.
- Merry Christmas!
423
00:30:43,839 --> 00:30:45,000
Let's see...
424
00:30:45,359 --> 00:30:46,839
We'll start with Tuija.
425
00:30:49,039 --> 00:30:50,839
- Susanna.
- Yes!
426
00:30:52,200 --> 00:30:54,000
Inga.
427
00:30:55,319 --> 00:30:57,359
- Kylliki.
- Yes!
428
00:30:58,480 --> 00:31:01,519
- And then Ritva.
- It's from Mom!
429
00:31:01,880 --> 00:31:02,920
Lisa.
430
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
Hanna.
431
00:31:10,000 --> 00:31:13,519
"A nice lady came to visit..."
432
00:31:13,599 --> 00:31:16,240
What?! My cat has had kittens!
433
00:31:26,400 --> 00:31:27,640
Stop staring.
434
00:31:28,599 --> 00:31:31,680
You know what happens
if you don't get any letters, right?
435
00:31:34,119 --> 00:31:36,400
What does
"put up for adoption" mean?
436
00:31:36,480 --> 00:31:38,839
That you get a new mom.
437
00:31:38,920 --> 00:31:42,079
- But I want my old mom!
- Surely a brand new one is better.
438
00:31:42,160 --> 00:31:45,000
Yes, instead of your old used
and dented one.
439
00:31:47,279 --> 00:31:50,559
- I actually got two letters last week.
- What? You did?
440
00:31:50,640 --> 00:31:54,119
I've been waiting a long time.
Let me see what you have. Put it here.
441
00:31:58,480 --> 00:32:00,400
That's not much.
442
00:32:01,559 --> 00:32:05,119
Oh well. Let me see
what's in your pockets as well.
443
00:32:06,039 --> 00:32:08,680
Show me what's in your pockets, Vera.
Right away.
444
00:32:10,160 --> 00:32:12,319
Pull out what you have.
445
00:32:15,759 --> 00:32:17,799
Medicine? Well, that's good.
446
00:32:17,880 --> 00:32:20,039
- Yes, it's for Esther.
- Yes, I know that.
447
00:32:20,119 --> 00:32:23,440
- But I want to give it to her.
- No! No!
448
00:32:30,400 --> 00:32:33,279
By the way,
where did you get money to buy that?
449
00:32:34,359 --> 00:32:36,319
Vera, answer me!
450
00:32:41,599 --> 00:32:42,680
Esther...
451
00:32:45,839 --> 00:32:48,240
There was no letter today, either.
452
00:32:51,000 --> 00:32:52,200
Come on.
453
00:32:54,519 --> 00:32:58,400
- Do you want to read a letter from Mom?
- But...there wasn't one.
454
00:32:59,880 --> 00:33:04,200
Who says you need a new one?
An old one will do just as well.
455
00:33:04,279 --> 00:33:05,960
Hang on... Here.
456
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
"Hi, my darling girls.
457
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
"I'm sorry that it's been
a long time since I've written,
458
00:33:15,000 --> 00:33:17,839
"but I've had
so many problems to try to solve.
459
00:33:17,920 --> 00:33:20,680
"I've applied for a passport,
so I can travel to you.
460
00:33:20,759 --> 00:33:22,039
"The trains are still running
461
00:33:22,119 --> 00:33:24,720
"and last month,
quite a few people made it on board.
462
00:33:24,799 --> 00:33:25,799
"From Mom."
463
00:33:47,759 --> 00:33:49,559
- Stop here.
- Here?
464
00:33:49,640 --> 00:33:50,960
Yes, I need to buy a Christmas present.
465
00:33:51,039 --> 00:33:54,119
No, you know what your mother has said.
We're supposed to go straight home.
466
00:33:54,200 --> 00:33:57,920
I didn't want to say anything, but it's
actually a Christmas present for you.
467
00:34:00,720 --> 00:34:04,240
Well, a small exception can't hurt.
468
00:34:11,000 --> 00:34:14,800
- Hang on, if anything should happen...
- I'll give them a straight right punch.
469
00:34:15,119 --> 00:34:16,320
Good.
470
00:34:49,039 --> 00:34:49,960
Hi!
471
00:34:52,119 --> 00:34:53,039
Hi.
472
00:34:59,119 --> 00:35:02,079
Hi, Esther!
That's my little sister.
473
00:35:07,320 --> 00:35:09,480
I was just out walking.
474
00:35:10,320 --> 00:35:13,800
- So you're not here for the wallet?
- No, not at all.
475
00:35:16,920 --> 00:35:19,519
- My name is Karl-Bertil.
- Vera.
476
00:35:23,039 --> 00:35:27,199
Vera, there is something
that I need to ask to get back.
477
00:35:28,519 --> 00:35:32,960
- I knew it. You are here for the wallet.
- No, my comic book.
478
00:35:45,159 --> 00:35:48,719
You're weird,
having Robin Hood as your hero.
479
00:35:48,800 --> 00:35:51,519
He steals from the rich
and gives to the poor.
480
00:35:51,599 --> 00:35:53,199
How so?
481
00:35:55,679 --> 00:35:57,440
Because you do the opposite.
482
00:36:04,280 --> 00:36:08,480
To steal from the rich
and give to the poor.
483
00:36:10,280 --> 00:36:14,360
A lonely young mother
evicted from her home.
484
00:36:14,440 --> 00:36:16,519
Let me in!
485
00:36:16,599 --> 00:36:19,079
A drunken father's
lonely lamentations.
486
00:36:19,159 --> 00:36:21,039
What the hell are you staring at?!
487
00:36:22,039 --> 00:36:23,719
Let me in!
488
00:36:23,800 --> 00:36:26,599
A homeless poor
fellow's ice-cold abode.
489
00:36:26,679 --> 00:36:31,719
And a sad prostitute's quick assertion
that he was too young.
490
00:36:40,159 --> 00:36:42,280
Christmas was near.
491
00:36:50,920 --> 00:36:54,239
That's Lagerståhl,
the one with the jam factory.
492
00:36:54,320 --> 00:36:56,559
I should probably head over
and converse with him.
493
00:36:56,639 --> 00:36:58,960
- Wait! Stand still.
- What is it?
494
00:36:59,039 --> 00:37:01,280
You're about to make
a laughing stock out of us, Tyko.
495
00:37:03,360 --> 00:37:04,519
What is it now?
496
00:37:05,519 --> 00:37:06,840
Do I have lint on my jacket?
497
00:37:06,920 --> 00:37:09,079
Is my hair partition out of place?
Do I smell of sweat?
498
00:37:09,159 --> 00:37:11,440
Worse! Look down!
499
00:37:11,519 --> 00:37:14,480
Oh my god. Yes, I'll go
and remedy this right away.
500
00:37:14,559 --> 00:37:17,119
It's too late!
Here are Mr. and Mrs. Bergdahl.
501
00:37:17,199 --> 00:37:20,239
So, the parquet, is it smoked oak?
502
00:37:20,320 --> 00:37:23,039
The ceiling is walnuts.
503
00:37:23,119 --> 00:37:25,840
I'm talking about the floor...
504
00:37:25,920 --> 00:37:28,039
It is non-smoked.
505
00:37:29,800 --> 00:37:32,039
Well, here's Karl-Bertil.
506
00:37:32,119 --> 00:37:36,039
I have to "discuse" myself.
507
00:37:38,079 --> 00:37:42,599
It's really nice when new people
take an interest in charity.
508
00:37:42,679 --> 00:37:44,960
Have you heard
about the Polio Gala?
509
00:37:45,039 --> 00:37:47,039
Polio? Oh, how nice.
510
00:37:47,679 --> 00:37:49,440
I told you so.
511
00:37:51,360 --> 00:37:53,960
I hope you have a really good excuse!
512
00:37:58,840 --> 00:38:02,000
- Beata!
- Oh, that?
513
00:38:10,400 --> 00:38:13,119
Yes. Hello,
my name is Mrs. Hedqvist.
514
00:38:13,199 --> 00:38:18,199
My children are supposed to sing here.
If this is the Jonsson residence, that is?
515
00:38:18,280 --> 00:38:21,000
Yes! Yes, yes, certainly, certainly!
516
00:38:21,079 --> 00:38:25,039
If Mrs. Hedqvist could just take
the children to the other side.
517
00:38:25,119 --> 00:38:27,480
We have a kitchen entrance,
it's more practical that way.
518
00:38:27,559 --> 00:38:30,559
Yes, of course.
Come on!
519
00:38:31,079 --> 00:38:34,079
- Great!
- Having to use the kitchen entrance...
520
00:38:34,159 --> 00:38:37,440
Totally unheard of.
"It's more practical that way."
521
00:38:57,400 --> 00:38:59,840
I'll be damned if this isn't
the loveliest thing I've heard
522
00:39:00,199 --> 00:39:02,119
since I went to Sunday school.
523
00:39:10,920 --> 00:39:15,360
Oh, how lovely!
Please have some more glögg.
524
00:39:15,440 --> 00:39:17,760
Yes! Or a stiff drink.
525
00:39:21,320 --> 00:39:23,199
Right?
526
00:39:24,559 --> 00:39:25,480
Vera?
527
00:39:26,400 --> 00:39:30,199
- One moment, Madam!
- Yes?
528
00:39:30,280 --> 00:39:32,239
- So beautiful!
- Oh, thank you.
529
00:39:32,320 --> 00:39:35,840
But I noticed a little girl
who wasn't feeling well.
530
00:39:35,920 --> 00:39:37,639
Yes, that's little Esther.
531
00:39:37,719 --> 00:39:42,039
I try to ease her symptoms as best I can,
but medicine isn't cheap these days.
532
00:39:42,119 --> 00:39:46,559
I'm a doctor.
Maybe I could help somehow.
533
00:39:46,639 --> 00:39:51,079
My wife and I live on a large estate
outside the city.
534
00:39:51,159 --> 00:39:54,400
Some fresh air is what her lungs need.
535
00:39:55,920 --> 00:40:00,079
I don't think it's as simple as having
Esther visit the countryside, I'm afraid.
536
00:40:00,159 --> 00:40:02,760
I was thinking more
of a permanent solution.
537
00:40:03,760 --> 00:40:08,199
We don't have children of our own,
which deeply saddens us.
538
00:40:10,039 --> 00:40:13,440
I've also heard that you'll soon
be without an orphanage.
539
00:40:14,679 --> 00:40:17,679
If it's about money for a new home,
that's not a problem.
540
00:40:18,480 --> 00:40:21,400
Even though I know many children
would be better off someplace else,
541
00:40:21,480 --> 00:40:24,599
you should know that there are
laws and ordinances to follow.
542
00:40:24,679 --> 00:40:28,159
I'm totally convinced of that.
543
00:40:28,239 --> 00:40:30,719
Because children are not commodities.
544
00:40:31,679 --> 00:40:34,239
Both for Esther's
and the other children's sake...
545
00:40:39,159 --> 00:40:44,800
Pheasant hunting... Well, I'm sure
we can squeeze that into our calendar.
546
00:40:44,880 --> 00:40:48,719
But it's the men who do the hunting.
We women go on art tours.
547
00:40:48,800 --> 00:40:51,440
Well, that could be just as exciting.
548
00:40:52,800 --> 00:40:56,079
Yes, holy pheasant, that should be nice.
549
00:41:03,760 --> 00:41:07,039
Karl-Bertil? It's finally here.
550
00:41:11,920 --> 00:41:13,920
This year's tax calendar.
551
00:41:14,000 --> 00:41:17,239
A compilation of the richest people
in the country.
552
00:41:17,320 --> 00:41:21,199
Have a look at page 3 and see
if you find anything interesting.
553
00:41:21,280 --> 00:41:23,039
Beata! Don't forget the tablecloths!
554
00:41:23,119 --> 00:41:26,960
Do you see who's climbed
18 spots since last year?
555
00:41:27,360 --> 00:41:29,599
- Good.
- Good?! It's phenomenal!
556
00:41:29,679 --> 00:41:32,800
- Tyko?
- I started with two empty hands.
557
00:41:32,880 --> 00:41:37,360
No, Tyko. Are you looking at how much
you make again? Aren't you ashamed?
558
00:41:37,440 --> 00:41:40,239
How are you, sweetie?
You don't look quite well.
559
00:41:40,320 --> 00:41:43,599
Oopsie doopsie, we've almost
caught up with the Bergdahls.
560
00:41:43,679 --> 00:41:45,559
What does it say?
561
00:41:45,639 --> 00:41:48,280
Does this mean
that we can stay longer in Antibes?
562
00:41:48,360 --> 00:41:51,079
- Let's not get carried now.
- Wow, they're rich.
563
00:41:51,159 --> 00:41:54,440
He's been at that level
for a number of years.
564
00:41:54,519 --> 00:41:56,840
No, he was higher up last year,
I remember that.
565
00:42:07,920 --> 00:42:09,599
Robin Hood!
566
00:42:10,559 --> 00:42:13,039
- What are you doing here?
- I'm here to help you.
567
00:42:13,119 --> 00:42:15,360
Are you going to steal from the rich
and give to the poor?
568
00:42:15,440 --> 00:42:16,840
The house is full of stuff.
569
00:42:17,880 --> 00:42:19,559
You're forgetting the most
important thing.
570
00:42:19,639 --> 00:42:20,559
What?
571
00:42:21,679 --> 00:42:25,840
Saving Marion. It's you who'll steal
from the rich and give to the poor.
572
00:42:25,920 --> 00:42:28,480
Me? No, I can't do that.
573
00:42:28,559 --> 00:42:31,360
Karl-Bertil,
you have to do your duty in life.
574
00:42:33,000 --> 00:42:37,280
No, dawn is breaking.
I have to get back to Sherwood.
575
00:42:39,039 --> 00:42:42,320
- Do you have stairs?
- But I have more questions.
576
00:42:42,400 --> 00:42:45,400
If you really want to help the poor,
577
00:42:45,480 --> 00:42:48,079
a progressive taxation system
is more efficient.
578
00:42:48,159 --> 00:42:50,159
But that wouldn't be
as exciting in a movie.
579
00:42:50,239 --> 00:42:53,119
Exactly. You learn quickly, my boy.
580
00:42:54,440 --> 00:42:55,800
I'll be quiet.
581
00:43:08,440 --> 00:43:12,519
To steal from the rich
and give to the poor.
582
00:43:12,599 --> 00:43:16,519
To steal from the rich
and give to the poor.
583
00:43:57,199 --> 00:44:00,079
La crevette a acheté
un nouveau pantalon.
584
00:44:01,360 --> 00:44:03,079
What?
585
00:44:05,440 --> 00:44:07,599
My god, what a funny hat.
586
00:44:08,519 --> 00:44:11,960
It's Aunt Märta's. She left it here.
Give me that.
587
00:44:13,039 --> 00:44:14,239
Mon Dieu!
588
00:44:19,760 --> 00:44:20,760
Karl-Bertil,
589
00:44:20,840 --> 00:44:24,760
I was wondering if you could mail
our Christmas present to Aunt Märta?
590
00:44:24,840 --> 00:44:26,679
That's against regulations.
591
00:44:28,039 --> 00:44:30,400
But I'll pay for the postage.
592
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
We're not swindlers.
593
00:44:33,000 --> 00:44:36,400
Where the heck
has my tax calendar gone?
594
00:44:36,480 --> 00:44:38,880
- Bye!
- Have fun at the post office!
595
00:44:38,960 --> 00:44:41,880
Did you take the one I found?
596
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
You can put it in the corner,
that would be lovely.
597
00:44:45,280 --> 00:44:49,280
During the night, a plan
had taken shape in Karl-Bertil's head.
598
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
He had made a decision.
599
00:44:52,320 --> 00:44:57,960
If Robin can, then Karl-Bertil can as
well. He started sorting packages,
600
00:44:58,039 --> 00:45:01,840
and the title on the label
drew special attention from Karl-Bertil.
601
00:45:01,920 --> 00:45:05,880
When the title read things like "turner,"
"nurse," and "construction worker,"
602
00:45:05,960 --> 00:45:08,480
he allowed the package
to proceed to the recipient.
603
00:45:08,559 --> 00:45:11,800
"Bureau director," "forest manager"
or "managing director"
604
00:45:11,880 --> 00:45:14,960
got slipped into his own special bag.
605
00:45:17,639 --> 00:45:18,840
Hi!
606
00:45:19,719 --> 00:45:22,760
- Is it Christmas tree time again?
- Yes.
607
00:45:32,760 --> 00:45:34,880
What are you doing?
We have our meal break now.
608
00:45:34,960 --> 00:45:36,119
I'm staying.
609
00:45:37,000 --> 00:45:38,960
It's important that we finish in time.
610
00:45:39,039 --> 00:45:40,960
You're not just a little stupid.
611
00:45:42,400 --> 00:45:44,639
Don't forget that I'm watching you!
612
00:45:45,760 --> 00:45:49,519
Once he was alone,
Karl-Bertil pulled out the tax calendar
613
00:45:49,599 --> 00:45:51,679
and checked the addresses.
614
00:45:51,760 --> 00:45:57,280
Those with a yearly income of more than
50,000 kronor got put back in the bag,
615
00:45:57,360 --> 00:46:01,679
while those who earned less
were allowed to proceed as usual.
616
00:46:01,760 --> 00:46:04,000
One package was addressed
to his own father.
617
00:46:04,079 --> 00:46:08,320
When practicing one's ideals,
one cannot spare one's own.
618
00:46:08,400 --> 00:46:10,960
No special consideration.
Same for everyone.
619
00:46:27,000 --> 00:46:29,039
- Hi.
- Hi.
620
00:46:30,920 --> 00:46:35,400
There! Enough arts and crafts.
Time for a Christmas bath!
621
00:46:45,679 --> 00:46:46,719
God, how nice.
622
00:46:47,360 --> 00:46:51,679
But it doesn't have a star topper,
and then it's not a proper Christmas tree.
623
00:46:52,119 --> 00:46:55,440
- No, that's right.
- Everybody into the washroom!
624
00:46:57,239 --> 00:46:58,960
When the special bag was full,
625
00:46:59,039 --> 00:47:02,199
Karl-Bertil addressed it
to his own home.
626
00:47:02,280 --> 00:47:04,440
Unannounced inspection.
627
00:47:05,440 --> 00:47:07,559
- But...
- Oskar?
628
00:47:11,280 --> 00:47:13,280
"Merchant Dahlén."
629
00:47:17,000 --> 00:47:19,400
"Director Bergdahl."
630
00:47:21,079 --> 00:47:24,960
"Forest manager..." What kind
of strange sorting order is this?
631
00:47:25,039 --> 00:47:27,400
I was thinking, it's Christmas,
after all.
632
00:47:27,480 --> 00:47:32,239
Then it's important that the backbones
of society get their mail on time.
633
00:47:32,320 --> 00:47:35,360
So I thought I'd take care of that myself.
634
00:47:37,599 --> 00:47:39,519
That was beautifully said.
635
00:47:39,599 --> 00:47:42,079
Damned beautifully said!
636
00:47:50,559 --> 00:47:52,599
It's my first day at work today.
637
00:47:53,159 --> 00:47:55,800
- I'm sure you'll do fine.
- You do get nervous.
638
00:48:10,639 --> 00:48:13,039
Should we make it two?
639
00:48:56,920 --> 00:48:58,800
It's given up completely now.
640
00:48:58,880 --> 00:49:00,920
But you promised we could bathe.
We haven't bathed in a long time.
641
00:49:01,000 --> 00:49:03,639
No, I know that, but...
No, no, no! Go inside.
642
00:49:03,719 --> 00:49:07,599
Go warm yourselves in your beds
and I'll take care of this.
643
00:49:10,000 --> 00:49:13,239
Can the Director
resume his position, please?
644
00:49:13,320 --> 00:49:15,840
Yes, of course. Of course.
645
00:49:21,440 --> 00:49:24,519
I have the final sales report
before Christmas.
646
00:49:24,599 --> 00:49:26,800
I think you'll want to see this.
647
00:49:29,840 --> 00:49:33,400
Well, bowl me over with a pine cone.
It's a record.
648
00:49:33,480 --> 00:49:37,760
It's that new toy. Stairy,
it's become a smashing success.
649
00:49:37,840 --> 00:49:42,639
Yes... I don't know
where I get all my ideas from.
650
00:49:42,719 --> 00:49:43,639
Tyko!
651
00:49:44,760 --> 00:49:47,079
Phone call from Mrs. Hedqvist,
she says it's urgent.
652
00:49:47,159 --> 00:49:51,159
She'll have to wait. We have
to celebrate. Cheers, Berntsson.
653
00:49:52,360 --> 00:49:54,480
Oh well, thank you.
654
00:49:55,800 --> 00:49:58,480
What did they say?
Will they be able to fix it?
655
00:49:59,400 --> 00:50:01,960
What? Yes, yes, yes. It'll be alright.
656
00:50:02,039 --> 00:50:04,159
Run along now, I'll be right out.
657
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
Is this Dr. Wentzel?
658
00:50:30,000 --> 00:50:34,199
- My grandchild would like that!
- And what a bargain price!
659
00:50:36,519 --> 00:50:38,800
Yes. You can go and play.
660
00:50:38,880 --> 00:50:42,079
- Oh look!
- Imagine that it can walk down stairs!
661
00:50:42,159 --> 00:50:45,719
Yes, maybe I should buy one
for little Lisa as well.
662
00:50:46,480 --> 00:50:49,320
But we also have to make sure
to get some ham.
663
00:50:57,760 --> 00:51:00,920
- Just a minute, sir.
- What's the matter?
664
00:51:01,000 --> 00:51:03,320
Would you be so kind
as to come back in?
665
00:51:09,480 --> 00:51:12,920
- Well, what's this about?
- This is what it's about.
666
00:51:15,199 --> 00:51:19,559
Young Miss,
my name is Director Tyko Jonsson.
667
00:51:19,639 --> 00:51:23,159
I own this department store.
668
00:51:23,239 --> 00:51:25,480
- Can I be of assistance?
- Yes, this rascal...
669
00:51:25,559 --> 00:51:29,119
We have a shoplifter here who claims
that he owns the department store.
670
00:51:29,199 --> 00:51:31,320
That's correct.
671
00:51:33,559 --> 00:51:36,440
Which part? The first or the second?
672
00:51:36,519 --> 00:51:38,280
The second.
673
00:51:40,239 --> 00:51:42,760
Merry Christmas... not!
674
00:51:49,679 --> 00:51:51,920
- Ruben!
- Yes?
675
00:52:07,800 --> 00:52:10,039
Karl-Bertil?
676
00:52:10,119 --> 00:52:12,199
Merry Christmas!
677
00:52:12,280 --> 00:52:14,239
My dear little boy.
678
00:52:14,320 --> 00:52:17,159
It's really strange, you know.
679
00:52:17,239 --> 00:52:21,760
A bag full of packages
has arrived for you.
680
00:52:21,840 --> 00:52:23,920
It has?
681
00:52:24,000 --> 00:52:24,960
Oh, right.
682
00:52:25,800 --> 00:52:30,000
No, it's stuff
I need to sort. Home work.
683
00:52:31,119 --> 00:52:35,440
But surely you shouldn't have to
work hard on Christmas Eve?
684
00:52:39,519 --> 00:52:42,400
You have to do your duty in life,
Mother.
685
00:52:43,199 --> 00:52:46,960
A job well done provides
inner satisfaction
686
00:52:47,039 --> 00:52:49,960
and is the foundation
on which society rests.
687
00:52:53,760 --> 00:52:55,119
I'll be damned.
688
00:52:58,719 --> 00:53:00,800
Merry Christmas
689
00:53:05,000 --> 00:53:08,559
Merry Christmas
from an unknown benefactor
690
00:53:14,519 --> 00:53:16,400
Karl-Bertil!
691
00:53:22,679 --> 00:53:23,760
Let's see...
692
00:53:32,639 --> 00:53:39,239
I wish you an exceptionally Merry
Christmas, my well-behaved son.
693
00:53:39,320 --> 00:53:41,239
Do you want to smell the glögg?
694
00:53:43,159 --> 00:53:44,079
Tyko?
695
00:53:45,360 --> 00:53:47,119
We're just waiting for your effort.
696
00:53:56,480 --> 00:53:58,280
It's so beautiful.
697
00:53:58,360 --> 00:53:59,960
Isn't it?
698
00:54:14,559 --> 00:54:18,719
- Look what we got.
- For real? A letter from Mom!
699
00:54:21,760 --> 00:54:24,119
"Hi, my darling little rays of sunshine.
700
00:54:24,199 --> 00:54:28,840
"I'm sorry I haven't written.
I miss you so much.
701
00:54:29,199 --> 00:54:31,960
"We'll soon see each other,
and become a family again."
702
00:54:36,440 --> 00:54:39,360
Fall, snow
703
00:54:41,000 --> 00:54:44,039
Gently fall
704
00:54:44,360 --> 00:54:46,440
Fall, snow
705
00:54:46,519 --> 00:54:52,199
Slowly and quietly fall
706
00:54:52,559 --> 00:54:56,559
Envelop
707
00:54:56,920 --> 00:55:00,159
The city
708
00:55:00,599 --> 00:55:03,360
In your blanket of snow
709
00:55:04,480 --> 00:55:07,519
Fall slowly right now
710
00:55:07,960 --> 00:55:10,400
Fall, snow
711
00:55:12,480 --> 00:55:15,679
Lightly fall
712
00:55:15,760 --> 00:55:18,039
Fall, snow
713
00:55:18,119 --> 00:55:24,079
And cover our world
714
00:55:24,159 --> 00:55:27,880
Shelter us from evil
715
00:55:27,960 --> 00:55:31,239
Fall tight
716
00:55:31,320 --> 00:55:34,559
Around home and hearth
717
00:55:34,639 --> 00:55:37,880
And then I asked:
"Do we have any? Do we have any?"
718
00:55:37,960 --> 00:55:40,199
"Just wait, Director," she said.
719
00:55:40,280 --> 00:55:43,880
"Do we have any, Berntsson?" I said.
"Do we have any?"
720
00:55:43,960 --> 00:55:46,360
"Hold on," she said.
721
00:55:46,440 --> 00:55:51,079
And once she'd sat down,
I ventured another "Do we have any?"
722
00:55:51,159 --> 00:55:54,400
"Any?" she said.
"You can have twice that."
723
00:55:57,039 --> 00:55:59,440
Oh dear Lord... Yes!
724
00:55:59,519 --> 00:56:02,880
Anders Persson's cabin is on fire
725
00:56:02,960 --> 00:56:06,880
All the candles are ablazing
726
00:56:06,960 --> 00:56:11,440
- It's amazing...
- ...to be gazing
727
00:56:11,519 --> 00:56:14,960
All the candles are ablazing
728
00:56:15,039 --> 00:56:18,440
It's amazing to be gazing
729
00:56:18,519 --> 00:56:21,719
All the candles are ablazing
730
00:56:21,800 --> 00:56:24,840
Anders Persson's cabin is on fire
731
00:56:24,920 --> 00:56:27,880
All the candles are ablazing
732
00:56:27,960 --> 00:56:31,000
Anders Persson's cabin is on fire
733
00:56:31,079 --> 00:56:33,599
All the candles are ablazing
734
00:56:46,559 --> 00:56:48,519
It's so cold.
735
00:56:48,599 --> 00:56:50,440
I'm freezing all the time.
736
00:56:53,719 --> 00:56:57,960
Dear children,
it's still Christmas.
737
00:56:58,039 --> 00:57:01,599
Yes. And even though
we don't have any money,
738
00:57:01,679 --> 00:57:04,880
we can't have Christmas
without Christmas presents.
739
00:57:04,960 --> 00:57:08,639
And even a pine cone
can be a lovely gift.
740
00:57:12,559 --> 00:57:14,159
Come in!
741
00:57:17,800 --> 00:57:21,000
- Merry Christmas, one and all!
- Merry Christmas.
742
00:57:21,079 --> 00:57:23,800
We're here with Christmas gifts.
743
00:57:27,079 --> 00:57:29,199
Go ahead, help yourselves.
744
00:57:30,159 --> 00:57:32,960
Dig in. It's for all of you.
745
00:57:33,039 --> 00:57:35,800
- So you're here so soon.
- I brought some medicine.
746
00:57:35,880 --> 00:57:38,000
Look, oranges!
747
00:57:39,000 --> 00:57:42,280
- Good.
- This is for you. Merry Christmas!
748
00:57:43,760 --> 00:57:46,800
I've never seen
so many Christmas presents!
749
00:57:48,599 --> 00:57:52,599
I heard that Mrs. Hedqvist
will be attending the charity gala.
750
00:57:52,679 --> 00:57:57,000
My wife and I would like to resolve things
regarding Esther as soon as possible.
751
00:57:57,079 --> 00:57:58,840
Perhaps we can deal with it there.
752
00:57:59,920 --> 00:58:01,480
Surely that would be easiest?
753
00:58:02,039 --> 00:58:04,880
That's it from us.
Merry Christmas, everyone!
754
00:58:04,960 --> 00:58:08,239
- Merry Christmas.
- Thank you very much!
755
00:58:08,320 --> 00:58:10,360
Look how nice that is.
756
00:58:19,800 --> 00:58:23,960
What's going on? Why did that man
bring medicine for Esther?
757
00:58:24,039 --> 00:58:27,039
He's a doctor
and he's a very generous man.
758
00:58:27,119 --> 00:58:29,400
But why did that lady
give her a Christmas present?
759
00:58:30,960 --> 00:58:32,079
You know what?
760
00:58:32,920 --> 00:58:35,280
Are you putting up Esther for adoption?
761
00:58:39,119 --> 00:58:40,440
Dear Vera...
762
00:58:41,039 --> 00:58:44,480
Things are difficult for everyone
right now.
763
00:58:44,800 --> 00:58:47,440
And we all have to bite down
and keep fighting.
764
00:58:48,239 --> 00:58:51,760
Esther is ill. She needs
someone who'll take care of her.
765
00:58:53,519 --> 00:58:56,840
- But I take care of her!
- You're just a child.
766
00:58:56,920 --> 00:58:58,079
Vera, you know full well
767
00:58:58,159 --> 00:59:00,880
that we haven't heard
from your mother for several months.
768
00:59:00,960 --> 00:59:04,199
And I think you understand
what that might mean.
769
00:59:04,280 --> 00:59:08,199
She'll go to a proper family,
they'll take care of her!
770
00:59:09,679 --> 00:59:12,800
She'll be miserable!
I'll be miserable!
771
00:59:13,519 --> 00:59:15,960
You're the one who's lying.
772
00:59:16,039 --> 00:59:21,280
Look what I found. A letter from your
mother, which she hardly wrote herself.
773
00:59:21,360 --> 00:59:23,440
It's your handwriting and everything.
774
00:59:25,920 --> 00:59:27,960
I wrote it to make Esther happy.
775
00:59:28,039 --> 00:59:31,079
Forging a letter.
You should be ashamed.
776
00:59:33,719 --> 00:59:36,599
You have tonight
to say goodbye to your sister.
777
00:59:44,239 --> 00:59:46,800
Have I reached Children's Services?
778
00:59:46,880 --> 00:59:50,039
Yes, my name is Mrs. Hedqvist.
779
00:59:51,679 --> 00:59:53,880
I want to report a series of thefts.
780
00:59:54,920 --> 00:59:56,000
Yes...
781
00:59:57,199 --> 00:59:58,800
It's regarding a young girl.
782
01:00:00,039 --> 01:00:01,039
Vera.
783
01:00:05,280 --> 01:00:07,960
Excuse me, but I have to tend
to my mailbag now.
784
01:00:09,440 --> 01:00:12,760
Poor child. You know,
I can take the car and drive you.
785
01:00:12,840 --> 01:00:16,119
Out of the question, Tyko.
You've had glögg.
786
01:00:17,159 --> 01:00:20,719
Oh well...
Here's ten kronor for a taxi.
787
01:00:25,400 --> 01:00:29,840
- Thank you, Father.
- You're welcome, my dutiful son.
788
01:00:41,760 --> 01:00:43,880
Drive towards the slums.
789
01:01:01,960 --> 01:01:04,800
Do you have
any nice children at home?
790
01:01:04,880 --> 01:01:06,519
What?
791
01:01:09,960 --> 01:01:13,920
Take this package and bring
it straight home to your poor family.
792
01:01:14,000 --> 01:01:15,119
Merry Christmas.
793
01:01:15,480 --> 01:01:20,400
Karl-Bertil proceeded to cheerfully
light up the dark side of society
794
01:01:20,480 --> 01:01:22,760
with his sparklers of kindness.
795
01:01:22,840 --> 01:01:24,440
- Merry Christmas.
- What?
796
01:01:24,519 --> 01:01:27,440
He approached tattered street
wanderers.
797
01:01:28,360 --> 01:01:30,840
Merry Christmas
from an unknown benefactor.
798
01:01:31,239 --> 01:01:34,639
He spoke with the loneliest old people.
799
01:01:34,719 --> 01:01:37,599
Provided comfort
for the saddest mothers.
800
01:01:38,440 --> 01:01:41,719
- Merry Christmas!
- And sought out the poorest families.
801
01:01:41,800 --> 01:01:47,280
That damned neighbor is pounding
on the door again! On Christmas Eve!
802
01:01:47,360 --> 01:01:50,159
I can't stand that nasty bitch!
803
01:01:50,239 --> 01:01:53,599
Give the bitch a proper scolding!
804
01:01:55,639 --> 01:01:57,239
Merry Christmas!
805
01:01:57,559 --> 01:02:00,920
Didn't I tell you to tell her
to bugger off?!
806
01:02:01,000 --> 01:02:04,840
Merry Christmas
from an unknown benefactor.
807
01:02:09,000 --> 01:02:10,760
Santa!
808
01:02:11,280 --> 01:02:14,199
Karl-Bertil handed out
the last few packages
809
01:02:14,280 --> 01:02:17,519
to the poor souls
at a crude beer tavern.
810
01:02:18,079 --> 01:02:19,000
Merry Christmas!
811
01:02:56,519 --> 01:02:58,440
Some people from Children's Services
are here!
812
01:02:58,519 --> 01:02:59,760
They say that you go around stealing.
813
01:02:59,840 --> 01:03:03,639
- You're going to juvenile prison.
- Vera, can you come here?
814
01:03:03,719 --> 01:03:05,840
But the door to the back courtyard
is unlocked.
815
01:03:07,280 --> 01:03:08,519
- But...
- Vera!
816
01:03:08,599 --> 01:03:10,480
Hurry, run!
817
01:03:11,039 --> 01:03:13,039
- Where is she?
- Let's sing!
818
01:03:13,119 --> 01:03:17,760
The fox runs across the ice
The fox runs across the ice
819
01:03:23,400 --> 01:03:25,840
- Vera!
- Here!
820
01:03:30,480 --> 01:03:32,840
Stop, Vera!
Do you hear me?! Stop!
821
01:03:38,199 --> 01:03:40,000
She must have gone this way.
822
01:03:42,480 --> 01:03:43,559
That way!
823
01:03:45,239 --> 01:03:47,320
Merry Christmas!
824
01:03:47,400 --> 01:03:52,000
What do you say?
Isn't it about time for the final present?
825
01:03:52,079 --> 01:03:55,000
Yes! What could it be...
826
01:03:55,800 --> 01:03:57,679
Alright then...
827
01:04:02,320 --> 01:04:08,480
Inside this case,
there is lots of movie space.
828
01:04:08,559 --> 01:04:12,639
Look at her stand, isn't she grand?
829
01:04:15,079 --> 01:04:17,800
No! A television!
830
01:04:17,880 --> 01:04:20,599
- A TV!
- A television!
831
01:04:32,400 --> 01:04:33,840
Are you happy?
832
01:04:34,719 --> 01:04:36,039
Yes!
833
01:04:46,039 --> 01:04:48,280
Jonsson residence.
834
01:04:48,360 --> 01:04:51,800
Aunt Märta! Yes, merry Christmas!
835
01:04:53,519 --> 01:04:55,119
No, what?
836
01:04:56,039 --> 01:04:59,599
A hand-painted porcelain plate?
No...
837
01:05:00,159 --> 01:05:03,440
With a floral motif?
No, we haven't gotten it.
838
01:05:03,519 --> 01:05:05,880
Yes... Yes, do so.
839
01:05:05,960 --> 01:05:10,480
Yes... Yes... That's great.
Merry Christmas!
840
01:05:10,559 --> 01:05:12,360
Hello?
841
01:05:14,320 --> 01:05:19,639
Tyko? Aunt Märta sent us
a hand painted porcelain plate.
842
01:05:19,719 --> 01:05:23,079
Thank the Lord that it didn't arrive.
843
01:05:23,159 --> 01:05:26,920
- Yes!
- Be quiet! I'm watching TV!
844
01:05:27,000 --> 01:05:30,239
She just slammed
the phone down on me.
845
01:05:30,320 --> 01:05:34,400
She said that she was going to call the
Director General of the Postal Service.
846
01:05:34,480 --> 01:05:37,920
Poor man...
He's probably also watching TV.
847
01:05:38,000 --> 01:05:41,320
- But it's strange that it could just...
- Be quiet!
848
01:05:42,440 --> 01:05:45,760
I still think it's strange
that it simply disappeared like that.
849
01:05:45,840 --> 01:05:49,199
Can you make sense of it, Karl-Bertil?
You work at the post office.
850
01:05:49,280 --> 01:05:53,719
For a fraction of a second, Karl-Bertil
went through an inner crisis.
851
01:05:54,559 --> 01:05:58,719
Lie to Mother on Christmas Eve? No!
852
01:05:58,800 --> 01:06:02,639
Dutifully admit the truth? Yes.
853
01:06:04,960 --> 01:06:06,559
I...
854
01:06:07,840 --> 01:06:10,920
I put the package aside
and gave it to a poor person.
855
01:06:16,639 --> 01:06:18,239
What did you say you did?
856
01:06:18,679 --> 01:06:21,840
I gave Aunt's porcelain plate
to a poor person.
857
01:06:21,920 --> 01:06:23,280
Are you out of your mind?!
858
01:06:23,360 --> 01:06:26,039
I've taken lots of other packages
as well, from rich people
859
01:06:26,119 --> 01:06:27,760
and given them to the poor.
860
01:06:27,840 --> 01:06:28,880
Oh my...
861
01:06:30,679 --> 01:06:34,119
I have nurtured
a communist at my bosom!
862
01:06:34,199 --> 01:06:38,400
But Father, you said that you
didn't want Aunt's porcelain plate.
863
01:06:38,480 --> 01:06:42,360
No matter what I said,
it was my plate!
864
01:06:42,440 --> 01:06:44,480
Tyko Jonsson was among those
who think
865
01:06:44,559 --> 01:06:47,559
that all people who willingly give
something away are communists.
866
01:06:47,639 --> 01:06:51,960
Which other people have
you stolen from?! Aside from me?!
867
01:06:52,039 --> 01:06:54,039
They're marked in your tax calendar.
868
01:06:54,480 --> 01:06:55,760
HK Bergdahl!
869
01:06:57,440 --> 01:07:00,840
Do you realize what you've done?!
870
01:07:00,920 --> 01:07:05,239
- You could end up in juvenile prison!
- I'm prepared to face my punishment.
871
01:07:05,320 --> 01:07:08,000
I've brought some joy
to all the unfortunate people
872
01:07:08,079 --> 01:07:10,119
who don't own a department store.
873
01:07:13,039 --> 01:07:16,239
Tomorrow, you will come with me
874
01:07:16,320 --> 01:07:20,719
to everyone you've stolen from
and apologize!
875
01:07:21,599 --> 01:07:25,920
Off to bed!
You can't watch how the movie ends!
876
01:07:29,159 --> 01:07:31,800
- What will we do, Tyko?
- Be quiet!
877
01:07:33,559 --> 01:07:34,800
Come on...
878
01:07:45,000 --> 01:07:48,280
Karl-Bertil had already read
in the newspaper how the movie ended.
879
01:07:49,760 --> 01:07:54,679
Content, he closed his eyes
and dreamt of Robin Hood's heroics.
880
01:08:01,519 --> 01:08:03,159
To the castle!
881
01:08:09,159 --> 01:08:13,320
Let us now stop for a moment
and ask ourselves some questions.
882
01:08:13,400 --> 01:08:17,960
Wouldn't Karl-Bertil's cruel father's
heart have softened instantly
883
01:08:18,039 --> 01:08:20,920
if he with his own eyes
could have witnessed the joy
884
01:08:21,000 --> 01:08:24,600
that his son had spread
throughout the bottom rungs of society?
885
01:08:24,680 --> 01:08:27,159
If he had seen
the streetwalker Beda Larsson
886
01:08:27,239 --> 01:08:31,279
hold her striped silk tie
to her bosom on Christmas night,
887
01:08:31,359 --> 01:08:33,079
wouldn't his eyes have softened?
888
01:08:35,760 --> 01:08:38,399
Could he have maintained his anger
889
01:08:38,479 --> 01:08:43,159
if he had glanced into the unemployed
Harald Ljungström's home,
890
01:08:43,239 --> 01:08:44,479
where the child played
891
01:08:44,560 --> 01:08:48,800
with his six Japanese napkin rings
made of pear wood?
892
01:08:49,640 --> 01:08:52,319
And how could he
have been deeply outraged
893
01:08:52,399 --> 01:08:56,479
when the lonely widow Lisbeth
Blomkvist opened her package,
894
01:08:56,560 --> 01:08:58,199
and with tears in her eyes
895
01:08:58,279 --> 01:09:01,520
looked at a bottle
of Aqua Vera gentleman's cologne?
896
01:09:02,439 --> 01:09:05,079
These questions remain unanswered.
897
01:09:05,439 --> 01:09:08,840
We can only consider it probable
that if the cheerful notes
898
01:09:08,920 --> 01:09:13,359
from the former cooper Ernst
Haraldsson's toy trumpet
899
01:09:13,439 --> 01:09:16,319
had reached Tyko Jonsson's ears,
900
01:09:16,399 --> 01:09:20,920
then maybe on this Christmas night
he wouldn't have fallen asleep in anger
901
01:09:21,000 --> 01:09:25,199
in front of his new television set.
902
01:09:42,319 --> 01:09:45,640
Good evening. Sorry to disturb
this late on Christmas Eve,
903
01:09:45,720 --> 01:09:47,880
but I'm afraid the matter couldn't wait.
904
01:09:48,239 --> 01:09:52,960
We've picked up this girl again, and she
now claims that she works for the family.
905
01:09:53,039 --> 01:09:55,520
Yes, that's right.
Welcome, Vera.
906
01:10:00,520 --> 01:10:03,279
Is there an adult here
who can verify this?
907
01:10:04,319 --> 01:10:07,000
Certainly.
Take her to the kitchen entrance.
908
01:10:14,359 --> 01:10:16,840
Now, my boy,
we finally get to rescue the maiden!
909
01:10:16,920 --> 01:10:19,119
We'll set a trap in the forest
for the constable.
910
01:10:19,199 --> 01:10:22,199
We'll take a rope and tie it
around a tree. And Friar Tuck...
911
01:10:22,279 --> 01:10:24,840
- Windbag.
- I can... Hey!
912
01:10:31,560 --> 01:10:35,720
Good evening! We have a girl here
who claims to be employed here.
913
01:10:35,800 --> 01:10:38,039
It is work well done.
914
01:10:39,439 --> 01:10:43,479
Well, then. We'll leave it at that.
We'll leave her here.
915
01:10:43,560 --> 01:10:45,439
Goodbye and see you again.
916
01:10:46,000 --> 01:10:48,079
Au revoir, et à la pro...
917
01:10:49,880 --> 01:10:52,640
What a lovely dress you ha...
918
01:10:53,279 --> 01:10:55,520
We were supposed to buy salami.
919
01:10:55,840 --> 01:11:00,439
What's going on here?
Come out, whoever you are!
920
01:11:01,640 --> 01:11:06,159
Oh, Merry Christmas. Everything
is in order. I can take care of her.
921
01:11:06,239 --> 01:11:07,760
- Alright.
- Goodbye.
922
01:11:18,960 --> 01:11:21,840
I've also been nicked by the police
on occasion.
923
01:11:22,800 --> 01:11:24,279
Are you hungry?
924
01:11:25,119 --> 01:11:27,079
I'll get you something.
925
01:11:41,479 --> 01:11:46,760
It's... it's the party china
for when the King comes to visit.
926
01:11:46,840 --> 01:11:50,319
He's never been here, but Father says
that you should always be prepared.
927
01:11:50,399 --> 01:11:52,199
My son is a thief!
928
01:11:53,479 --> 01:11:55,479
A... a thief...
929
01:12:17,520 --> 01:12:18,439
- Here.
- Thank you.
930
01:12:26,840 --> 01:12:28,880
Esther goes away tomorrow.
931
01:12:30,399 --> 01:12:31,319
I know.
932
01:12:32,199 --> 01:12:33,479
I heard them talking.
933
01:12:36,840 --> 01:12:39,079
Thank you for letting me in.
934
01:12:40,800 --> 01:12:41,920
That was nothing.
935
01:12:44,319 --> 01:12:45,359
You know...
936
01:12:49,960 --> 01:12:51,840
The worst part wasn't the war.
937
01:12:52,439 --> 01:12:55,479
- The worst part was not knowing...
- What?
938
01:12:56,159 --> 01:12:59,680
The worst part was not knowing
if they would want us when we arrived.
939
01:13:05,720 --> 01:13:08,079
So thank you for letting me in!
940
01:13:12,680 --> 01:13:15,880
Can I stay here
or will your mom and dad be angry?
941
01:13:20,920 --> 01:13:22,520
I don't think they can get angrier,
942
01:13:23,199 --> 01:13:24,399
so it'll be fine.
943
01:13:40,119 --> 01:13:42,680
Good morning.
What are you doing?
944
01:13:44,239 --> 01:13:46,039
Looking at pictures.
945
01:13:48,159 --> 01:13:50,319
- Do you want to see?
- Yes, I'd love to.
946
01:13:56,960 --> 01:14:00,920
This is Esther taking a bath.
She loves taking baths.
947
01:14:02,279 --> 01:14:04,039
That's nice.
948
01:14:06,560 --> 01:14:08,359
What's that?
949
01:14:09,359 --> 01:14:11,640
- Letters from Mom.
- Can I see?
950
01:14:13,079 --> 01:14:14,239
What about them?
951
01:14:15,159 --> 01:14:17,760
I've seen a letter like this before,
with butterflies on it.
952
01:14:19,439 --> 01:14:20,760
Where did you see that?
953
01:14:21,760 --> 01:14:24,000
At the post office, a few days ago.
954
01:14:25,880 --> 01:14:26,800
What?
955
01:14:27,279 --> 01:14:29,479
But that has to be
a letter from Mom!
956
01:14:30,840 --> 01:14:34,439
...because he was
of the house and lineage of David...
957
01:14:34,520 --> 01:14:37,560
Isn't Karl-Bertil awake yet?
We have to get going soon.
958
01:14:37,640 --> 01:14:41,079
We have to let him rest, Tyko.
It's Christmas Day, after all.
959
01:14:46,840 --> 01:14:49,640
Not even the merry
Christmas message on radio,
960
01:14:49,720 --> 01:14:53,119
about peace on earth
and goodwill to all people,
961
01:14:53,199 --> 01:14:56,840
could soften Tyko Jonsson's mood.
962
01:15:13,760 --> 01:15:14,680
Karl Bertil!
963
01:15:17,960 --> 01:15:19,760
Time to get up.
964
01:15:33,840 --> 01:15:35,239
Marianne!
965
01:15:35,319 --> 01:15:39,920
And you'll have a garden with
a playhouse, and a housemaid.
966
01:15:40,279 --> 01:15:42,199
Do you know what a housemaid is?
967
01:15:42,279 --> 01:15:47,359
A housemaid is someone
who'll cook you breakfast.
968
01:15:47,439 --> 01:15:51,319
8Sit like that. And she'll make sure
you're properly dressed.
969
01:15:51,399 --> 01:15:54,399
You'll get to live like a proper lady.
970
01:15:56,800 --> 01:15:59,199
And you'll be free
of your miserable cough.
971
01:16:08,960 --> 01:16:10,760
Do you remember
the letter you got from Löwenhjelm?
972
01:16:10,840 --> 01:16:12,520
I threw it out.
973
01:16:12,960 --> 01:16:14,640
- What about it?
- Threw it out?
974
01:16:15,000 --> 01:16:18,239
What? You couldn't read the address.
It doesn't matter.
975
01:16:19,640 --> 01:16:22,920
By the way...
I may have put it in the sender pile.
976
01:16:25,640 --> 01:16:27,520
How did you know I live here?
977
01:16:28,119 --> 01:16:30,640
- But he said he threw the letter out!
- Yes.
978
01:16:30,720 --> 01:16:33,000
But according to Paragraph 4,
Section 8 of the Postal Code,
979
01:16:33,079 --> 01:16:36,279
all mail labeled return to sender
has to be kept for a week. Come on!
980
01:16:49,199 --> 01:16:52,000
Is all this lost letters and packages?
981
01:16:52,079 --> 01:16:54,680
It won't work,
there are too many letters.
982
01:16:55,720 --> 01:16:57,920
But thank you, unknown benefactor.
983
01:16:59,840 --> 01:17:02,199
I thought some joy was needed.
984
01:17:05,920 --> 01:17:06,840
Close the door.
985
01:17:22,119 --> 01:17:23,079
Haven't you even started?
986
01:17:25,279 --> 01:17:27,800
I thought I could help out.
987
01:17:27,880 --> 01:17:30,279
Thanks, that's nice,
but we're short on time.
988
01:17:30,359 --> 01:17:33,319
Right, that's why I brought some friends.
989
01:17:36,960 --> 01:17:39,239
It's a letter with two butterflies on it.
990
01:17:39,319 --> 01:17:41,439
Thanks, for the Christmas present.
991
01:17:43,000 --> 01:17:45,479
But you've got to get better
at disguising your voice.
992
01:18:07,680 --> 01:18:09,439
Oh, how delicious!
993
01:18:10,560 --> 01:18:12,159
Oh, delicious...
994
01:18:12,800 --> 01:18:17,199
And now we put down our silverware
at 4 o'clock to show that we're finished.
995
01:18:21,119 --> 01:18:22,920
- Both at 4 o'clock, Tyko.
- Both at 4 o'clock...
996
01:18:23,239 --> 01:18:25,760
- It's etiquette, Tyko.
- Etiquette...
997
01:18:31,600 --> 01:18:35,680
Well, I've searched everywhere.
998
01:18:35,760 --> 01:18:38,359
Not a sign of Karl-Bertil.
999
01:18:38,680 --> 01:18:41,520
He's gone up in smoke, so to speak.
1000
01:18:41,960 --> 01:18:45,800
- But what if he's at the post office?
- Of course he's not at the post office.
1001
01:18:45,880 --> 01:18:47,520
If you want to know what closed means,
1002
01:18:47,600 --> 01:18:49,560
you go to the post office
on Christmas Day.
1003
01:18:51,840 --> 01:18:54,359
He's probably gone somewhere
to think about his sins.
1004
01:18:56,000 --> 01:18:58,960
I do have some police connections...
1005
01:18:59,039 --> 01:19:03,880
Oh no, hold your horses! The police...
We're not talking about some crook.
1006
01:19:03,960 --> 01:19:08,560
But Karl-Bertil is a crook according
to you. You said so yourself, Tyko.
1007
01:19:09,199 --> 01:19:15,119
That may be, but a Jonsson
sorts out his calamities on his own.
1008
01:19:19,520 --> 01:19:21,520
What time is it on your plate?
1009
01:19:27,640 --> 01:19:29,319
Does it look like this?
1010
01:19:32,560 --> 01:19:36,560
Yes, it's Mom's!
It's Mom's letter! We've found it!
1011
01:19:46,760 --> 01:19:48,520
Come in!
1012
01:19:54,079 --> 01:19:55,640
Sooner than I expected.
1013
01:19:56,079 --> 01:19:59,479
I thought it would take at least two days
for you to come to your senses.
1014
01:19:59,560 --> 01:20:03,279
There's no use running away, Vera.
You should know that by now.
1015
01:20:04,279 --> 01:20:05,199
What's the matter with you?
1016
01:20:08,199 --> 01:20:09,279
Have you forged another letter?
1017
01:20:10,319 --> 01:20:13,239
- It's from Mom.
- So why haven't you opened it?
1018
01:20:13,600 --> 01:20:15,520
It's for you.
1019
01:20:25,760 --> 01:20:26,720
What does it say?
1020
01:20:27,760 --> 01:20:29,119
- What does she write?
- She writes...
1021
01:20:36,359 --> 01:20:38,840
- What are you doing?!
- No! No, Vera!
1022
01:20:39,960 --> 01:20:41,920
Let go of me!
1023
01:20:48,119 --> 01:20:49,640
What have you done?!
1024
01:20:49,720 --> 01:20:51,520
I only look to what's best
for every child!
1025
01:20:51,600 --> 01:20:54,800
And what's best for your little sister
is to get a proper home!
1026
01:21:02,199 --> 01:21:04,439
Let me out! Open up!
1027
01:21:09,640 --> 01:21:10,560
Karl-Bertil...
1028
01:21:13,720 --> 01:21:14,640
Come here.
1029
01:21:35,880 --> 01:21:38,119
We'll have to go without Karl-Bertil.
1030
01:21:38,199 --> 01:21:40,039
Can we really do that?
1031
01:21:41,159 --> 01:21:42,600
Shouldn't we go to the gala?!
1032
01:21:43,520 --> 01:21:46,239
Where the heck can the boy have gone?
1033
01:21:46,600 --> 01:21:47,520
Look, there he is.
1034
01:21:49,359 --> 01:21:52,960
- Yeah...
- My dear little child!
1035
01:21:53,039 --> 01:21:56,840
Where have you been?
We've been so worried about you!
1036
01:21:58,039 --> 01:22:00,640
Karl-Bertil! What are you grinning at?
1037
01:22:00,720 --> 01:22:02,800
Well, you'll get your medal now.
That's fun.
1038
01:22:02,880 --> 01:22:06,760
Yes, but tomorrow
you've got another thing coming.
1039
01:22:06,840 --> 01:22:10,319
Director Jonsson, look over here!
A picture for the newspaper!
1040
01:22:10,399 --> 01:22:13,079
Director Jonsson, look this way.
1041
01:22:21,520 --> 01:22:23,640
Oh, what a pleasure!
1042
01:22:23,720 --> 01:22:26,399
- Congratulations on the medal.
- Yes, thank you.
1043
01:22:26,479 --> 01:22:28,159
I don't want to say too much,
1044
01:22:28,239 --> 01:22:31,720
but I believe we will also get
a small reward tonight.
1045
01:22:31,800 --> 01:22:33,560
Oh, how exciting!
1046
01:22:33,880 --> 01:22:36,039
- Enjoy your evening.
- Thank you.
1047
01:22:36,680 --> 01:22:39,279
Ladies and gentlemen, welcome...
1048
01:22:51,439 --> 01:22:52,680
How funny!
1049
01:22:54,640 --> 01:22:58,439
Should I tell you about
the unemployed nurse? Who cares?
1050
01:23:15,000 --> 01:23:16,800
FIRST PRIZE!
1051
01:23:18,479 --> 01:23:20,800
Director Tyko Jonsson.
1052
01:23:22,680 --> 01:23:24,119
Go, Tyko!
1053
01:23:32,560 --> 01:23:34,520
Mrs. Hedqvist!
1054
01:24:49,960 --> 01:24:52,079
It'll be fine, you'll see.
1055
01:24:52,159 --> 01:24:53,760
What...
1056
01:24:55,600 --> 01:24:56,520
What...
1057
01:24:58,760 --> 01:25:01,279
But... Let me pass!
1058
01:25:02,319 --> 01:25:03,319
What are you doing?
1059
01:25:04,199 --> 01:25:06,199
Esther, come here!
1060
01:25:06,279 --> 01:25:08,119
I... Move!
1061
01:25:08,199 --> 01:25:10,640
What on earth has gotten
into the boy?
1062
01:25:10,720 --> 01:25:13,199
What's this nonsense, Karl-Bertil?
1063
01:25:13,279 --> 01:25:15,199
Come sit down.
1064
01:25:23,439 --> 01:25:27,319
I'm sorry to interrupt when you all
seem to have such a good time.
1065
01:25:28,840 --> 01:25:32,600
My name is Vera, and that girl
standing there is my little sister Esther.
1066
01:25:33,239 --> 01:25:34,880
I just want to inform everyone here
1067
01:25:34,960 --> 01:25:39,279
that Mrs. Hedqvist
is committing a crime right now.
1068
01:25:40,720 --> 01:25:43,439
I have to apologize
for my poor children.
1069
01:25:43,520 --> 01:25:46,439
They often have to go through
such terrible ordeals
1070
01:25:46,520 --> 01:25:48,159
that they lose their minds.
1071
01:25:48,560 --> 01:25:50,760
I haven't lost my mind!
1072
01:25:54,800 --> 01:25:59,199
This... is the remains of a letter.
From my mother.
1073
01:26:00,920 --> 01:26:04,560
It says that she's alive and that
she'll soon bring us back home.
1074
01:26:05,479 --> 01:26:07,239
And you burned it!
1075
01:26:07,920 --> 01:26:11,039
And how do you know that?
How do you know that? Well?
1076
01:26:15,079 --> 01:26:16,520
Because she's here.
1077
01:26:25,279 --> 01:26:27,560
Mom! You came!
1078
01:26:27,880 --> 01:26:30,159
I've missed you!
1079
01:26:32,359 --> 01:26:35,640
God's honest truth,
a letter can save a life.
1080
01:26:40,399 --> 01:26:42,760
Can I just have a moment, please?
1081
01:26:45,439 --> 01:26:49,720
I just want to thank you
for this amazing evening.
1082
01:26:49,800 --> 01:26:56,039
It's had brilliant entertainment
by performers of the highest quality.
1083
01:26:57,319 --> 01:26:59,359
Expensive cars have been raffled off,
1084
01:26:59,680 --> 01:27:02,960
and Director Jonsson
has received a medal.
1085
01:27:03,039 --> 01:27:07,479
I've gotten lots of warm applause,
heartfelt thanks and loving words.
1086
01:27:07,840 --> 01:27:08,880
But you know what?
1087
01:27:09,239 --> 01:27:12,920
My children can't eat
heartfelt thanks for breakfast.
1088
01:27:13,239 --> 01:27:16,079
They can't eat warm applause for lunch.
1089
01:27:16,159 --> 01:27:21,880
They can't survive
on just deep-felt gratitude and respect.
1090
01:27:21,960 --> 01:27:25,680
You think that I do great work,
but you don't want to pay for it.
1091
01:27:25,760 --> 01:27:29,359
Except for once a year
when you want to donate money,
1092
01:27:30,920 --> 01:27:33,239
through this rare spectacle.
1093
01:27:34,199 --> 01:27:36,960
Why do people have to dance in bananas
1094
01:27:37,039 --> 01:27:40,880
in order for poor children
to get one meal a day?!
1095
01:27:43,399 --> 01:27:45,760
What's wrong with just giving?
1096
01:27:49,319 --> 01:27:51,680
I hope you enjoyed your desserts.
1097
01:27:52,960 --> 01:27:55,000
Thank you. Alright...
1098
01:28:00,640 --> 01:28:01,960
I'm so sorry...
1099
01:28:14,920 --> 01:28:18,279
Should we go to the coat check,
so we don't have to wait in line?
1100
01:28:24,520 --> 01:28:27,000
Listen, I was thinking...
1101
01:28:28,199 --> 01:28:33,960
...that... maybe we could
go to the movies on Saturday?
1102
01:28:34,039 --> 01:28:36,279
We could watch The Red Stagecoach.
1103
01:28:37,560 --> 01:28:39,279
- Ruben!
- Yes?
1104
01:28:39,640 --> 01:28:42,680
- Get the car out in front!
- Yes.
1105
01:28:58,600 --> 01:29:01,399
I'm sorry, but it has to be done.
1106
01:29:02,319 --> 01:29:07,079
On Boxing Day morning,
Tyko took his tax calendar and his son
1107
01:29:07,159 --> 01:29:11,039
and went on a pilgrimage
to a number of people
1108
01:29:11,119 --> 01:29:14,880
with a yearly income
of more than 50,000 kronor.
1109
01:29:15,960 --> 01:29:19,680
Now those who had been stolen from
would have their property accounted for.
1110
01:29:20,479 --> 01:29:24,319
Can we speak with the Bureau Director?
It's regarding a Christmas present.
1111
01:29:43,720 --> 01:29:44,640
Good day,
1112
01:29:45,119 --> 01:29:46,800
Bureau Director Bergdahl.
1113
01:29:47,880 --> 01:29:51,159
It so happens that my son...
1114
01:29:52,119 --> 01:29:56,000
has given
one of your Christmas presents...
1115
01:29:57,439 --> 01:29:59,479
to a poor person.
1116
01:30:00,359 --> 01:30:01,840
I'm supposed to apologize,
1117
01:30:02,560 --> 01:30:05,720
but you're so rich
and happy even without that package.
1118
01:30:06,039 --> 01:30:08,520
And so I let it spread some
Christmas cheer
1119
01:30:08,600 --> 01:30:10,640
among the bottom rungs of society.
1120
01:30:11,760 --> 01:30:12,960
I'll be damned
1121
01:30:13,039 --> 01:30:15,800
if that's not the most beautiful
thing I've heard since I was confirmed.
1122
01:30:18,239 --> 01:30:19,880
Would you like a fig?
1123
01:30:21,359 --> 01:30:25,159
It must be Uncle Artur's
matchstick depiction of Boden Fortress.
1124
01:30:25,239 --> 01:30:27,920
He called
and asked about it yesterday.
1125
01:30:28,239 --> 01:30:29,479
I hope it was pretty,
1126
01:30:30,760 --> 01:30:33,039
because I told him that it was.
1127
01:30:33,399 --> 01:30:36,279
We usually say that when they call us.
1128
01:30:36,680 --> 01:30:42,359
It's not like we can keep track of all the
nonsense crazy relatives send here.
1129
01:30:42,920 --> 01:30:47,840
Thank you, my boy,
for ridding us of Boden Fortress.
1130
01:30:50,119 --> 01:30:51,319
Goodbye, then.
1131
01:30:53,199 --> 01:30:57,800
Karl-Bertil's apology tour
turned into a triumphal procession.
1132
01:30:58,600 --> 01:31:01,439
Wherever he went,
he was received as a hero.
1133
01:31:01,520 --> 01:31:03,720
And the robbed families' joy
1134
01:31:03,800 --> 01:31:08,199
about knitted wool cardigans
and designer paperweights
1135
01:31:08,279 --> 01:31:12,720
ending up with the more needy
knew no bounds.
1136
01:31:12,800 --> 01:31:15,000
The embarrassed look
on Tyko Jonsson's face,
1137
01:31:15,079 --> 01:31:16,800
caused by his son's behavior,
1138
01:31:16,880 --> 01:31:20,159
eventually turned into a proud smile.
1139
01:31:21,880 --> 01:31:26,439
I may not be the right man...
1140
01:31:26,520 --> 01:31:28,680
to suggest this...
1141
01:31:29,680 --> 01:31:32,640
But I still feel...
1142
01:31:32,720 --> 01:31:35,640
that the mood here requires...
1143
01:31:37,039 --> 01:31:41,880
four cheers for my son, Karl-Bertil!
1144
01:31:42,560 --> 01:31:44,159
Hip-hip!
1145
01:31:44,239 --> 01:31:47,479
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
1146
01:31:48,319 --> 01:31:52,000
When they headed home,
the sun had already set.
1147
01:31:52,079 --> 01:31:56,640
And the car's headlights lit up
the final moments of Boxing Day.
1148
01:32:19,119 --> 01:32:21,520
Well, everyone.
1149
01:32:22,680 --> 01:32:23,760
- Yes.
- Yes.
1150
01:32:25,680 --> 01:32:27,479
Karl-Bertil...
1151
01:32:32,840 --> 01:32:34,039
You are...
1152
01:32:35,439 --> 01:32:39,920
a kind and nice person.
1153
01:32:43,159 --> 01:32:47,399
I want you to have this.
1154
01:32:55,840 --> 01:32:57,800
That's so nice!
1155
01:33:11,880 --> 01:33:13,119
Listen...
1156
01:33:14,399 --> 01:33:17,600
I'd rather watch
that new movie Gone with the Wind.
1157
01:33:18,439 --> 01:33:20,920
Hooray for Karl-Bertil!
1158
01:33:21,000 --> 01:33:23,119
Hooray! Cheers.
1159
01:33:23,199 --> 01:33:26,079
Those people...
1160
01:33:26,159 --> 01:33:31,079
They think they're so fancy.
But they're nothing!
1161
01:33:31,439 --> 01:33:33,279
Oh, Beata!
1162
01:33:33,680 --> 01:33:39,039
Snap a picture here,
so we can capture this moment.
1163
01:33:39,399 --> 01:33:41,800
Yes...
La folie des pouleron est froide.
1164
01:33:42,239 --> 01:33:43,399
What is she saying?
1165
01:33:43,840 --> 01:33:46,279
She says
that the aphid's sweater is cold.
1166
01:33:46,640 --> 01:33:48,680
But I think she means
we're supposed to smile.
1167
01:33:49,119 --> 01:33:52,199
This has truly been
a blessed Christmas!
1168
01:33:53,159 --> 01:33:57,960
...said Karl-Bertil's mother, as she got
a religious look in her eyes.
1169
01:33:59,399 --> 01:34:02,560
Because like I said,
this story took place
1170
01:34:02,640 --> 01:34:04,479
back when Christmas
was still celebrated
1171
01:34:04,560 --> 01:34:06,399
in memory of the birth of Christ.
1172
01:34:08,199 --> 01:34:13,079
And now the story of Karl-Bertil
Jonsson's Christmas is over.
1173
01:34:15,039 --> 01:34:18,960
- Tell us more!
- There's nothing more. It's over.
1174
01:34:19,039 --> 01:34:22,159
But why doesn't Great Grandpa
ever tell it?
1175
01:34:22,239 --> 01:34:24,760
Because I'm dreadfully
sick of that story
1176
01:34:24,840 --> 01:34:29,119
that Vera has told
every Christmas for 45 years.
1177
01:34:29,199 --> 01:34:31,439
Don't you have cell phones
to look at instead?
1178
01:34:31,520 --> 01:34:33,800
Or download one of those apps?
1179
01:34:33,880 --> 01:34:36,159
Don't encourage the kids
to play with cell phones.
1180
01:34:36,680 --> 01:34:38,399
Downloading apps can be dangerous.
1181
01:34:38,479 --> 01:34:40,119
Everything seems dangerous these days.
1182
01:34:40,880 --> 01:34:43,960
But doing nothing can be even more
dangerous. Haven't you been listening?
1183
01:34:44,039 --> 01:34:46,960
There, Christmas lunch is served.
1184
01:34:47,039 --> 01:34:50,439
- Let's not talk any more about it.
- No, right...
1185
01:34:51,960 --> 01:34:54,279
- Here we go!
- Let's go for a walk.
1186
01:34:54,359 --> 01:34:57,840
Hang on,
I'll just put my keys away.
1187
01:34:59,439 --> 01:35:01,680
Oh, look at this.
1188
01:35:03,319 --> 01:35:04,640
I found this.
1189
01:35:08,640 --> 01:35:12,880
- Do you want it?
- Oh, Karl-Bertil! You're so sweet.
1190
01:35:12,960 --> 01:35:15,000
- It's nice.
- Thank you. Put it away.
1191
01:35:15,079 --> 01:35:17,319
We'll pull it out
when we get back home.
1192
01:35:17,399 --> 01:35:19,239
Yes, we'll do that.
1193
01:35:20,800 --> 01:35:24,119
- Oh my god...
- Let's keep going.
1194
01:35:26,479 --> 01:35:28,279
- Are you okay?
- Yes.
1195
01:35:29,880 --> 01:35:32,520
Listen, I was thinking about something.
1196
01:35:33,560 --> 01:35:38,319
It's quite improbable
that all this happened.
1197
01:35:38,399 --> 01:35:43,640
But then it's nice to know
that it actually was true,
1198
01:35:43,720 --> 01:35:47,720
and not just probable. Right?
1199
01:35:47,800 --> 01:35:50,880
Karl-Bertil,
you'll have to repeat that one more time.
1200
01:35:50,960 --> 01:35:53,439
- Yes...
- Merry Christmas.
1201
01:35:53,520 --> 01:35:55,960
- Well...
- Start over.
1202
01:35:56,039 --> 01:36:01,239
It is quite improbable
that all this happened.
1203
01:36:01,319 --> 01:36:04,479
And even if it would be probable,
1204
01:36:04,560 --> 01:36:07,760
one can't be totally certain.
1205
01:36:07,840 --> 01:36:13,560
And then it's really nice to know
that it actually was true,
1206
01:36:13,640 --> 01:36:15,920
and not just probable...
1207
01:36:20,000 --> 01:36:24,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
94789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.