All language subtitles for [English] Visible Secret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,440 --> 00:01:15,920 You'll see your parents again 2 00:01:16,000 --> 00:01:17,200 when they pay me 3 00:01:31,440 --> 00:01:32,920 Someone's been knocked over! 4 00:04:36,040 --> 00:04:37,360 What's your name? 5 00:04:37,840 --> 00:04:38,760 Peter 6 00:04:39,040 --> 00:04:39,840 What? 7 00:04:40,240 --> 00:04:41,440 Peter! 8 00:05:01,440 --> 00:05:02,320 What is this? 9 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Never you mind 10 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 I wasn't asking you 11 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 What do you mean? 12 00:05:07,600 --> 00:05:09,040 He's my boyfriend! 13 00:05:09,120 --> 00:05:10,000 He's your boyfriend? 14 00:05:11,000 --> 00:05:11,880 Then who am I? 15 00:05:12,000 --> 00:05:12,720 My ex-boyfriend 16 00:05:13,160 --> 00:05:14,120 Ex-boyfriend? 17 00:05:14,760 --> 00:05:15,480 I don't believe this! 18 00:05:18,840 --> 00:05:21,320 Are you crazy? Kissing strangers in public? 19 00:05:21,440 --> 00:05:25,480 I told you, he's my boyfriend 20 00:05:25,840 --> 00:05:27,360 But you don't believe me 21 00:05:27,640 --> 00:05:29,920 Why don't you believe what I say? 22 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 Why? 23 00:05:35,160 --> 00:05:36,000 Let's split! 24 00:05:40,600 --> 00:05:42,080 Huh! Is that your ma? 25 00:05:42,160 --> 00:05:44,480 That way! 26 00:05:45,400 --> 00:05:46,280 Where are you going? 27 00:05:46,560 --> 00:05:48,360 Out! Where do you think? 28 00:05:52,120 --> 00:05:53,840 So "out" means karaoke! 29 00:06:20,840 --> 00:06:22,080 Why don't you sing? 30 00:06:24,440 --> 00:06:26,360 I still don't know your name 31 00:06:47,040 --> 00:06:48,000 June 32 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 What? 33 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 I'm June 34 00:07:04,840 --> 00:07:06,080 That eyepatch looks great, where'd you get it? 35 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Let's go! Why? 36 00:07:07,600 --> 00:07:08,800 You don't like singing 37 00:07:08,880 --> 00:07:09,560 No 38 00:07:09,680 --> 00:07:11,240 Let's get out of here! 39 00:07:11,360 --> 00:07:11,960 We haven't paid! 40 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 Pay outside, just get out of here! 41 00:07:14,560 --> 00:07:15,680 Quick! 42 00:07:21,640 --> 00:07:22,600 Shall I see you home? 43 00:07:22,680 --> 00:07:23,800 Let me 44 00:07:37,120 --> 00:07:38,560 No photos of yourself? 45 00:07:39,200 --> 00:07:40,720 Don't like being photographed 46 00:07:43,720 --> 00:07:46,560 What's with all the rushed exits? 47 00:07:47,760 --> 00:07:48,720 I was scared 48 00:07:49,280 --> 00:07:50,200 Scared of what? 49 00:07:52,560 --> 00:07:54,120 You wouldn't believe me 50 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Try me 51 00:08:01,080 --> 00:08:02,160 You don't drink? 52 00:08:04,120 --> 00:08:05,840 Only when I'm happy 53 00:08:07,320 --> 00:08:09,080 Can't you cheer up for me 54 00:08:27,480 --> 00:08:30,680 Most people drink when they're down, but not you 55 00:08:30,800 --> 00:08:32,039 You're weird! 56 00:08:33,919 --> 00:08:34,919 No, I'm not 57 00:08:35,360 --> 00:08:37,679 I have many friends who drink when they're happy 58 00:08:49,080 --> 00:08:52,880 Creep, he never believes me 59 00:08:53,440 --> 00:08:56,160 If two people don't believe each other... 60 00:08:56,240 --> 00:08:58,400 ...what's the point of staying together? 61 00:08:58,640 --> 00:09:00,040 I do believe you! 62 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 I believe whatever you say! 63 00:09:01,320 --> 00:09:04,400 So what? You aren't my boyfriend 64 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 That's true 65 00:09:09,400 --> 00:09:10,920 What's the use of believing you? 66 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 I thought Coco would stay with me forever 67 00:09:14,440 --> 00:09:15,800 But she dumped me 68 00:09:18,520 --> 00:09:21,080 Can't you cheer me up? It's all you, you, you! 69 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Should we be switching roles? 70 00:09:24,040 --> 00:09:25,960 Should I cheer you up? 71 00:10:15,160 --> 00:10:17,200 What's up? What are you doing here? 72 00:10:18,280 --> 00:10:19,400 "What's up" 73 00:10:20,040 --> 00:10:21,000 Where's June? 74 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 She's gone, what have you been up to? 75 00:10:24,720 --> 00:10:28,520 What the hell do you think we were up to! 76 00:10:28,640 --> 00:10:29,440 Haven't you ever tried this? 77 00:10:29,760 --> 00:10:31,040 Never 78 00:10:31,640 --> 00:10:33,520 Come, see for yourself 79 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Come on 80 00:10:40,480 --> 00:10:41,680 You lost some money? 81 00:10:42,760 --> 00:10:43,560 How much? 82 00:10:43,680 --> 00:10:44,560 Fifty 83 00:10:44,640 --> 00:10:45,760 Fifty thousand? 84 00:10:45,880 --> 00:10:46,840 Just fifty dollars 85 00:10:46,920 --> 00:10:49,240 Wow! Shall we call the cops? 86 00:10:50,200 --> 00:10:52,080 Why didn't she steal this too? 87 00:10:52,160 --> 00:10:53,440 Who knows? 88 00:10:59,400 --> 00:11:01,920 Your girlfriend is a loan shark? Why the red paint? 89 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Your girlfriend! 90 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Dad? 91 00:11:31,840 --> 00:11:32,680 Dad! 92 00:11:32,720 --> 00:11:33,640 Your father? 93 00:11:37,960 --> 00:11:38,800 Watch out... 94 00:11:38,880 --> 00:11:40,760 Isn't your dad in an old people's home? How come... 95 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 I don't know! Ask him 96 00:11:43,280 --> 00:11:44,320 Dad, are you alright? 97 00:11:45,040 --> 00:11:48,280 I guess it's true, what they say about Alzheimer's 98 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 I don't have Alzheimer's! 99 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 Dad, what are you doing here? 100 00:11:54,160 --> 00:11:56,440 I don't have... Alzheimer's 101 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 Has he lost it completely? 102 00:11:58,920 --> 00:12:00,760 I said, I'm not ill! 103 00:12:01,160 --> 00:12:03,200 I'm possessed! 104 00:12:03,280 --> 00:12:04,640 By what? 105 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 By a ghost! 106 00:12:06,560 --> 00:12:08,760 Sure... Right... 107 00:12:08,840 --> 00:12:09,760 You don't believe me? 108 00:12:11,520 --> 00:12:12,400 Don't stare at me? 109 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 I'm not your son, he is! 110 00:12:14,040 --> 00:12:14,800 You don't believe me? 111 00:12:15,280 --> 00:12:16,440 Since you insist, I do 112 00:12:16,880 --> 00:12:19,040 I tell you, I am not crazy or ill! 113 00:12:19,120 --> 00:12:21,320 I was possessed! 114 00:12:28,160 --> 00:12:28,800 Take your hands off, dad! 115 00:12:28,880 --> 00:12:30,760 No, loosen your teeth! 116 00:12:32,880 --> 00:12:36,880 My nose... 117 00:12:37,400 --> 00:12:39,640 Dad... 118 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 Mr Lo has told us before... 119 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 ...that he's possessed by a ghost 120 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 A ghost? 121 00:12:55,800 --> 00:12:57,480 Is the place haunted? 122 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 They start imagining things when they're lonely 123 00:13:00,760 --> 00:13:03,240 Visit him more often if you can 124 00:13:03,400 --> 00:13:05,000 Sorry, I have to leave 125 00:13:05,080 --> 00:13:06,000 See you I'll see you out 126 00:13:06,080 --> 00:13:06,760 Thanks, Miss Wong 127 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 Bye 128 00:13:13,160 --> 00:13:13,720 Peter 129 00:13:13,800 --> 00:13:14,720 Simon 130 00:13:15,280 --> 00:13:16,200 Sorry, my father... 131 00:13:16,280 --> 00:13:17,680 Forget it 132 00:13:19,960 --> 00:13:20,920 Your friend? 133 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 Dad, mom, uncle 134 00:13:25,480 --> 00:13:26,880 It's Cher 135 00:13:26,960 --> 00:13:28,920 Your niece, don't you recognize her? 136 00:13:29,040 --> 00:13:30,720 He's busy, he hasn't seen her for ages 137 00:13:31,720 --> 00:13:34,440 Since Ma died, we hardly ever see him 138 00:13:34,840 --> 00:13:36,080 Really 139 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 Didn't you know you had a real pretty niece? 140 00:13:38,240 --> 00:13:40,920 Oh no, Peter always comes home for the New Year 141 00:13:41,240 --> 00:13:43,800 Except last year... and the year before 142 00:13:44,680 --> 00:13:46,520 And the year before that... 143 00:13:46,880 --> 00:13:48,440 Anyway, Cher's always out 144 00:13:48,520 --> 00:13:50,120 So he could easily miss her 145 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Wong Choi 146 00:14:02,240 --> 00:14:04,040 Don't call me that! Call me Peter! 147 00:14:04,160 --> 00:14:05,600 You're off today? 148 00:14:06,600 --> 00:14:07,640 Yup 149 00:14:10,640 --> 00:14:14,440 Why can't you speak clearly? 150 00:14:17,240 --> 00:14:19,160 I want an apple 151 00:14:22,720 --> 00:14:24,800 When did you start liking apples? 152 00:14:24,920 --> 00:14:28,800 Your mom said apples are good for us 153 00:14:28,880 --> 00:14:30,600 so I tried 154 00:14:31,520 --> 00:14:33,240 It seems he can't eat them anyway 155 00:14:34,080 --> 00:14:36,760 How many times have I told you... 156 00:14:36,840 --> 00:14:39,720 ...you mustn't take anything that doesn't belong to you 157 00:14:40,320 --> 00:14:44,560 or else you'll feel uneasy all your life, understand? 158 00:14:44,680 --> 00:14:45,720 I know... 159 00:14:45,840 --> 00:14:48,160 But me... I'm old... 160 00:14:48,880 --> 00:14:51,640 My life is almost over 161 00:14:59,720 --> 00:15:02,520 So apples are really delicious 162 00:15:03,840 --> 00:15:05,800 I'll buy you more apples from now on 163 00:15:07,680 --> 00:15:09,920 I'm really glad... 164 00:15:10,840 --> 00:15:12,920 ...that your ma married me 165 00:15:13,960 --> 00:15:18,600 Back then, we were neighbours 166 00:15:18,680 --> 00:15:20,200 She was living in the front room 167 00:15:21,400 --> 00:15:23,120 and I was in the back room 168 00:15:24,280 --> 00:15:26,680 It was common then... 169 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 ...to share apartments 170 00:15:30,080 --> 00:15:34,600 Your ma was very pretty... 171 00:15:52,240 --> 00:15:53,440 June 172 00:16:44,960 --> 00:16:48,280 Is there a nurse named June? 173 00:16:49,200 --> 00:16:52,880 Sorry I don't think I can help you 174 00:17:30,240 --> 00:17:31,560 You haven't finished? 175 00:17:31,640 --> 00:17:32,840 It'll soon be done 176 00:17:32,920 --> 00:17:36,360 Peter's our most hard-working stylist 177 00:17:36,440 --> 00:17:38,480 Right, he takes great care 178 00:17:38,560 --> 00:17:40,280 No need for anything fancy 179 00:17:40,360 --> 00:17:42,760 He's only a kid Just cut it short... 180 00:17:42,840 --> 00:17:44,640 ...so that it's right for school 181 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 But really 182 00:17:49,240 --> 00:17:51,360 you needn't make it so ugly 183 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 This hairstyle is trendy this year 184 00:17:53,720 --> 00:17:56,440 Yeah, this is called "the Bowl" 185 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 I've booked Peter to cut that style for me 186 00:17:58,440 --> 00:17:59,680 Peter, you'll have time for me? 187 00:17:59,760 --> 00:18:00,520 Yes, sure... 188 00:18:00,600 --> 00:18:02,080 Well... okay 189 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 Well, get a move on, I'm in a hurry 190 00:18:03,920 --> 00:18:04,960 OK... 191 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 Blood! He's... 192 00:18:21,440 --> 00:18:22,840 It'll soon be done 193 00:18:24,040 --> 00:18:26,760 This is a great comic! 194 00:18:27,160 --> 00:18:29,360 The action is really cool! 195 00:18:30,240 --> 00:18:32,640 You find all that blood cool? 196 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Blood! 197 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 Great! 198 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Cool! 199 00:18:39,560 --> 00:18:41,760 Madam, in fact... 200 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 Where are you going? 201 00:18:54,120 --> 00:18:56,600 You're already here, why don't you stay? 202 00:18:57,120 --> 00:19:00,000 I've been fired, I'm in no mood for fun 203 00:19:00,080 --> 00:19:02,120 Didn't Carmen say she'll find you a job? 204 00:19:02,200 --> 00:19:04,560 They'll interview you the day after next 205 00:19:04,640 --> 00:19:06,000 Poor guy, you got fired 206 00:19:06,800 --> 00:19:09,520 And you asked for an advance... 207 00:19:09,600 --> 00:19:10,880 ...so you won't get compensation 208 00:19:12,120 --> 00:19:13,320 Since you're here... 209 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 You might as well rent a room, lock the door... 210 00:19:15,000 --> 00:19:16,320 ...and kill yourself 211 00:19:16,400 --> 00:19:18,240 I dare not die before you 212 00:19:18,320 --> 00:19:19,720 That's the spirit! 213 00:19:19,800 --> 00:19:21,000 Let's go 214 00:19:22,360 --> 00:19:24,480 You've kept us waiting 215 00:19:24,560 --> 00:19:25,160 Let me introduce you 216 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 You needn't die now? 217 00:19:26,320 --> 00:19:27,240 Candy, you know her? 218 00:19:27,320 --> 00:19:28,120 Fatso! 219 00:19:28,160 --> 00:19:28,840 June! 220 00:19:28,920 --> 00:19:29,720 Hello 221 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Let me be frank, everyone knows Cheung Chau is haunted 222 00:19:33,120 --> 00:19:34,680 Be prepared 223 00:19:35,080 --> 00:19:36,320 Don't worry about me! 224 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 Didn't you say you were leaving? 225 00:19:38,320 --> 00:19:39,400 Let's go 226 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Didn't you say you'll leave? 227 00:19:52,840 --> 00:19:54,240 No, I never said that 228 00:19:55,120 --> 00:19:58,000 You talk like a politician 229 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 Move! Move... 230 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Target is there! Move! 231 00:20:23,120 --> 00:20:24,440 Does anyone know... 232 00:20:24,520 --> 00:20:25,840 ...why this place is haunted? 233 00:20:27,120 --> 00:20:28,200 As I heard it... 234 00:20:29,480 --> 00:20:32,960 Years ago, some girl quarreled with her boyfriend 235 00:20:34,320 --> 00:20:35,840 She came here 236 00:20:36,720 --> 00:20:38,880 And called him up, saying she would kill herself 237 00:20:39,000 --> 00:20:40,880 She was just trying to scare him 238 00:20:41,200 --> 00:20:42,640 Didn't really want to die 239 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 She thought he'd rush over to save her 240 00:20:45,920 --> 00:20:47,440 So she cut her wrists a little 241 00:20:48,600 --> 00:20:50,680 But the boyfriend didn't believe her anyway 242 00:20:51,760 --> 00:20:52,560 And he did nothing 243 00:20:52,640 --> 00:20:53,880 So she died? 244 00:20:55,520 --> 00:20:57,240 Lots of people have seen her ghost... 245 00:20:57,320 --> 00:20:59,720 ...in the room where she died 246 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 So the owner has changed all the room numbers 247 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 And it's business as usual 248 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Why are you so scared? 249 00:21:11,160 --> 00:21:12,240 People say... 250 00:21:13,000 --> 00:21:14,600 ...if the ghost story you tell is real 251 00:21:14,680 --> 00:21:16,160 the ghost will appear... 252 00:21:16,240 --> 00:21:17,440 What are you trying to say? 253 00:21:22,600 --> 00:21:23,920 I'm scared! 254 00:21:24,000 --> 00:21:25,240 Damn you! 255 00:21:25,640 --> 00:21:27,000 Fool! 256 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 What a scare! 257 00:21:32,000 --> 00:21:33,560 Let's go swimming 258 00:21:33,600 --> 00:21:34,400 Now? 259 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Shall we wait till next year? 260 00:21:35,720 --> 00:21:37,960 You're ready? We don't have swimming trunks 261 00:21:38,040 --> 00:21:38,880 Where are you going? 262 00:21:39,120 --> 00:21:40,960 They're going to change 263 00:21:41,360 --> 00:21:42,840 You change first, OK? 264 00:21:42,920 --> 00:21:44,000 I'll walk with you, it's too quiet 265 00:21:44,080 --> 00:21:45,720 Of course I'll change 266 00:21:48,800 --> 00:21:51,280 "I miss you" 267 00:21:52,080 --> 00:21:54,840 "I recall the past" 268 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 "The old days" 269 00:21:59,200 --> 00:22:01,680 "All the love and pain" 270 00:22:02,920 --> 00:22:08,600 "Today I can't see you again" 271 00:22:09,280 --> 00:22:15,440 "In this life, no more love for me!" 272 00:22:30,200 --> 00:22:31,560 Watch out! 273 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Any tissue? 274 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 I don't have any, either 275 00:22:45,120 --> 00:22:46,720 I'll take a look in the toilet for you 276 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 You're not feeling well? 277 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 I need to take a shit 278 00:22:51,400 --> 00:22:54,640 There's no toilet paper in there 279 00:22:56,400 --> 00:22:57,160 I have some tissues 280 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 It's for me! 281 00:23:02,600 --> 00:23:04,040 At last you smile 282 00:23:04,560 --> 00:23:06,240 You expect me to laugh at nothing? 283 00:23:08,080 --> 00:23:09,840 I took $50 from you last time for a taxi 284 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Here 285 00:23:17,520 --> 00:23:19,040 I'm not old-fashioned 286 00:23:19,480 --> 00:23:21,080 But I don't sleep around either 287 00:23:21,440 --> 00:23:22,760 No, I mean I... 288 00:23:23,400 --> 00:23:24,720 I'm not used to "One Night Stands" 289 00:23:25,480 --> 00:23:26,520 I'm not uptight 290 00:23:29,000 --> 00:23:30,640 I'm just not used to this 291 00:23:32,200 --> 00:23:34,720 But if you're always like this, don't mind me 292 00:23:36,000 --> 00:23:37,120 Don't get me wrong... 293 00:23:39,800 --> 00:23:41,640 Don't look at me like that, or I... 294 00:23:44,600 --> 00:23:46,560 ...or I can't help kissing you 295 00:23:59,920 --> 00:24:05,200 "I miss you, I recall the past" 296 00:24:06,320 --> 00:24:10,840 "The old days, all the love and pain" 297 00:24:13,320 --> 00:24:14,560 Fatso 298 00:24:17,600 --> 00:24:22,320 "In this life, no more love for me!" 299 00:24:22,880 --> 00:24:26,680 "I miss you, I recall the past" 300 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 Fatso 301 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 What is it? 302 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 Are you alright? 303 00:24:39,280 --> 00:24:41,240 I'm fine, what is it? 304 00:24:44,400 --> 00:24:45,280 Let's go 305 00:24:45,360 --> 00:24:46,400 Go? 306 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 What are you doing? 307 00:24:51,800 --> 00:24:53,000 You're stabbing your thigh! 308 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 Get lost! 309 00:24:56,000 --> 00:24:57,480 She's not Fatso... 310 00:24:57,600 --> 00:24:59,160 She's possessed 311 00:24:59,440 --> 00:25:00,800 Possessed? 312 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Where are you going? You're bleeding 313 00:25:09,320 --> 00:25:10,440 It's you? 314 00:25:11,200 --> 00:25:12,480 Why are you so late? 315 00:25:13,800 --> 00:25:15,320 What do you mean? No, I... 316 00:25:15,440 --> 00:25:16,800 I came here with you 317 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 I know I'm capricious 318 00:25:18,560 --> 00:25:20,160 Bad-tempered 319 00:25:20,400 --> 00:25:22,280 But you love me anyway, don't you? 320 00:25:24,600 --> 00:25:25,760 Yeah... right 321 00:25:26,720 --> 00:25:28,760 I thought if I tried to kill myself... 322 00:25:29,000 --> 00:25:30,880 ...you'd rush here to save me 323 00:25:31,400 --> 00:25:33,120 But you didn't believe me? 324 00:25:33,760 --> 00:25:35,880 I didn't really want to die 325 00:25:36,840 --> 00:25:39,200 Do you know how long I've been waiting for you? 326 00:25:40,400 --> 00:25:42,440 Sorry, I... 327 00:25:43,080 --> 00:25:44,280 Sorry? 328 00:25:44,800 --> 00:25:46,120 You say "Sorry" to me? 329 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 You never say "Sorry" 330 00:25:50,360 --> 00:25:51,800 It means nothing! 331 00:25:52,360 --> 00:25:54,440 I don't mind saying it lots of times 332 00:25:54,520 --> 00:25:56,800 Sorry... 333 00:25:56,880 --> 00:25:59,000 So you do still love enough? 334 00:26:01,480 --> 00:26:03,240 I haven't waited in vain! 335 00:26:19,280 --> 00:26:20,560 So that's what he's been up to! 336 00:26:20,960 --> 00:26:22,880 I only question his taste 337 00:26:28,960 --> 00:26:30,760 She's gone... 338 00:26:34,160 --> 00:26:35,960 Let's help her inside 339 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Have a Coke 340 00:27:03,360 --> 00:27:04,320 Who's cares for one? 341 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 I like to drink and enjoy myself 342 00:27:17,320 --> 00:27:18,680 But I don't like... 343 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 ...mixing pleasure and work 344 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 That's why you avoided me at the hospital 345 00:27:23,840 --> 00:27:25,400 Not you, I was avoiding Mrs Yeung 346 00:27:25,480 --> 00:27:27,040 She came back to see Aunt San 347 00:27:27,240 --> 00:27:28,280 Which Mrs Yeung? 348 00:27:28,840 --> 00:27:31,640 She was beside Aunt San at the hospital 349 00:27:32,680 --> 00:27:33,960 Why avoid her? 350 00:27:36,440 --> 00:27:37,760 Because she's died 351 00:27:39,320 --> 00:27:41,520 She got on well with Aunt San 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,600 I always leave the lights on for them 353 00:27:45,840 --> 00:27:48,440 Otherwise they'd get lost 354 00:27:50,040 --> 00:27:52,600 How do you know Mrs Yeung comes back to see... 355 00:27:53,840 --> 00:27:54,520 Aunt San 356 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 Right, Aunt San! How do you know? 357 00:27:58,960 --> 00:28:00,160 Can you see ghosts? 358 00:28:00,520 --> 00:28:01,680 Yes, through one eye 359 00:28:02,360 --> 00:28:04,760 I can see them with my left eye 360 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 You don't believe me? 361 00:28:07,280 --> 00:28:09,200 I believe you... it's just... 362 00:28:09,600 --> 00:28:10,840 ...I've never seen any myself 363 00:28:14,600 --> 00:28:17,240 Don't they scare you? 364 00:28:17,320 --> 00:28:19,120 Of course they do 365 00:28:19,200 --> 00:28:21,360 That's why I wear dark glasses all day 366 00:28:21,400 --> 00:28:22,960 I fear seeing them all the time 367 00:28:23,080 --> 00:28:26,160 I've stuck some black tape to this side 368 00:28:27,680 --> 00:28:28,720 So 369 00:28:29,000 --> 00:28:32,160 I used to see them when I was little 370 00:28:33,000 --> 00:28:35,560 Luckily a priest made me an amulet 371 00:28:35,640 --> 00:28:37,000 It limited my vision 372 00:28:38,000 --> 00:28:38,800 But... 373 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 The amulet's starting to lose its power 374 00:28:43,360 --> 00:28:44,520 Why don't you go back to that priest? 375 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 I don't know where to find him now 376 00:28:49,200 --> 00:28:50,560 Give me back my glasses 377 00:28:51,920 --> 00:28:52,960 What's wrong? 378 00:28:54,400 --> 00:28:55,640 There's one behind you 379 00:28:55,720 --> 00:28:57,000 Come on 380 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 In fact... 381 00:29:10,800 --> 00:29:12,960 ...there's always one around 382 00:29:33,000 --> 00:29:34,080 I... 383 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 I can go up myself, you needn't see me to the door 384 00:29:38,360 --> 00:29:39,440 Really? 385 00:29:39,520 --> 00:29:40,400 No need 386 00:29:41,200 --> 00:29:42,800 Can I see you again? 387 00:29:44,200 --> 00:29:46,600 We'll see, bye 388 00:30:13,400 --> 00:30:18,960 "I miss you, I recall the past" 389 00:32:03,800 --> 00:32:05,600 Bee... 390 00:32:05,680 --> 00:32:07,520 So you've been playing 391 00:32:07,600 --> 00:32:08,520 You're all sweaty! 392 00:32:08,640 --> 00:32:10,280 It's dinner time, so say bye-bye 393 00:32:10,520 --> 00:32:11,320 Bye! 394 00:32:11,440 --> 00:32:12,920 Bye... 395 00:32:14,800 --> 00:32:16,040 You love children a lot? 396 00:32:17,240 --> 00:32:18,400 You love arriving late? 397 00:32:18,480 --> 00:32:20,280 No, I... I was only kidding 398 00:32:21,680 --> 00:32:22,800 Where shall we eat? 399 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 How about Japanese? 400 00:32:25,720 --> 00:32:27,240 I know a good place nearby 401 00:32:27,320 --> 00:32:28,920 But I want to eat hotpot 402 00:32:29,600 --> 00:32:30,960 Hotpot? 403 00:32:32,280 --> 00:32:35,120 I know a good hotpot place downtown 404 00:32:35,360 --> 00:32:37,280 I know a better one, I'll take you 405 00:32:37,800 --> 00:32:39,000 Let's go 406 00:32:44,000 --> 00:32:47,040 The best hotpot in town 407 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 We'll never finish all this! 408 00:32:50,000 --> 00:32:51,400 Take your time 409 00:32:51,720 --> 00:32:54,600 This is... done 410 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 I'll cook you some beef 411 00:33:14,480 --> 00:33:15,720 Why don't you eat? 412 00:33:17,840 --> 00:33:20,760 Yes, sure... 413 00:33:21,800 --> 00:33:24,960 Don't just stare at me and say "Eat"... 414 00:33:25,560 --> 00:33:27,200 I don't mean that 415 00:33:27,280 --> 00:33:29,400 Don't get me wrong, I'm not that kind of guy 416 00:33:40,800 --> 00:33:43,920 You have fine hair 417 00:33:44,800 --> 00:33:46,200 Shall I cut for you? 418 00:33:47,520 --> 00:33:48,760 Sure 419 00:33:51,200 --> 00:33:52,520 Does it hurt? 420 00:33:53,440 --> 00:33:55,000 It's a birthmark, it doesn't hurt 421 00:34:00,720 --> 00:34:03,520 This birthmark is very special, what is it? 422 00:34:04,560 --> 00:34:05,680 It's a tattoo 423 00:34:06,720 --> 00:34:07,800 Tattoo? 424 00:34:08,000 --> 00:34:09,800 Why did you tattoo a letter "C"? 425 00:34:10,760 --> 00:34:12,159 I'll tell you, but don't laugh 426 00:34:13,320 --> 00:34:14,880 I was getting an eagle tattoo 427 00:34:14,960 --> 00:34:17,400 But when the guy was doing the beak... 428 00:34:17,480 --> 00:34:19,679 ...it hurt so much, I fainted 429 00:34:21,320 --> 00:34:22,440 So it's not a letter "C" 430 00:34:23,199 --> 00:34:25,440 It's part of the eagle's beak 431 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 Is your name really Wong Choi? 432 00:34:30,120 --> 00:34:32,000 Yes, Dad gave me that name 433 00:34:32,080 --> 00:34:34,440 I don't know why it amused him... 434 00:34:34,639 --> 00:34:37,920 ...to give his son a dog's name 435 00:34:38,480 --> 00:34:40,480 At least it's memorable 436 00:34:41,639 --> 00:34:43,080 My eldest brother's name is even easier to remember 437 00:34:43,320 --> 00:34:44,360 What is it? 438 00:34:45,159 --> 00:34:46,400 Wan Da 439 00:34:47,239 --> 00:34:48,719 Rwanda! 440 00:34:50,679 --> 00:34:52,800 I'm so happy! I haven't flown a kite for a long time 441 00:34:53,600 --> 00:34:54,480 You like it? 442 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Let's come back here every weekend 443 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Sure 444 00:34:57,400 --> 00:35:00,640 They say that if two people love each other 445 00:35:00,720 --> 00:35:03,520 ...it's like flying a kite 446 00:35:03,600 --> 00:35:05,000 No matter how high it flies... 447 00:35:05,120 --> 00:35:07,280 ...just pull on the string... 448 00:35:07,360 --> 00:35:09,520 ...and the kite comes back to you 449 00:35:12,040 --> 00:35:13,360 Fly... 450 00:35:17,760 --> 00:35:19,240 From now on, can you call me Siu-Kam? 451 00:35:20,760 --> 00:35:21,720 Alright, Siu-Kam 452 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 This is for you 453 00:35:37,840 --> 00:35:38,960 For me? 454 00:35:40,400 --> 00:35:41,760 Let me put it on for you 455 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 Peter 456 00:37:03,800 --> 00:37:05,520 What are you up to? 457 00:37:05,600 --> 00:37:08,200 Wailing like a bloody ghost in the night! 458 00:37:08,280 --> 00:37:10,680 I couldn't shout, it's too late 459 00:37:10,760 --> 00:37:12,360 ...Would've woken the neighbours 460 00:37:16,680 --> 00:37:18,760 Why are you staring at me? 461 00:37:19,000 --> 00:37:21,040 What's wrong with you? 462 00:37:22,000 --> 00:37:23,720 You and your girl sure work hard 463 00:37:24,000 --> 00:37:24,960 Crazy! 464 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 Mind your health 465 00:37:28,120 --> 00:37:29,000 Right, Simon... 466 00:37:29,080 --> 00:37:31,600 Right, I don't have money to lend you this month 467 00:37:31,680 --> 00:37:33,280 I must save up to buy a cellphone 468 00:37:33,320 --> 00:37:35,120 I've finished, what do you have to say? 469 00:37:36,200 --> 00:37:37,080 Nothing 470 00:37:37,160 --> 00:37:38,760 Goodnight then 471 00:37:41,640 --> 00:37:43,560 I used to come here and play when I was small 472 00:37:44,400 --> 00:37:46,760 I loved the roundabout and the seesaw 473 00:37:48,400 --> 00:37:50,040 They've gone now 474 00:37:50,400 --> 00:37:51,760 This swing is all that's left 475 00:37:53,400 --> 00:37:55,360 But they install new games for children 476 00:37:57,720 --> 00:37:59,320 But I do miss... 477 00:37:59,680 --> 00:38:01,240 ...things from the past 478 00:38:03,800 --> 00:38:05,640 You seem upset today 479 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 I'm not 480 00:38:11,200 --> 00:38:12,560 Chung! 481 00:38:20,720 --> 00:38:22,920 Let me join in! 482 00:38:23,000 --> 00:38:24,840 1, 2, 3, Light's red, Mind how you cross! 483 00:38:26,520 --> 00:38:28,360 1, 2, 3, Light's red, Mind how you cross! 484 00:38:29,560 --> 00:38:31,160 1, 2, 3, Light's red, Mind how you cross! 485 00:38:33,800 --> 00:38:35,000 1, 2, 3, Light's red, Mind how you cross! 486 00:38:36,800 --> 00:38:39,360 1, 2, 3, Light's red, Mind how you cross! 487 00:38:41,960 --> 00:38:44,400 Come take a picture, here 488 00:38:45,760 --> 00:38:48,320 Step back... step back a little 489 00:38:48,440 --> 00:38:49,960 1, 2, 3 490 00:38:50,640 --> 00:38:51,920 Step back... 491 00:38:52,160 --> 00:38:53,760 Quick, OK 492 00:38:54,080 --> 00:38:55,680 1, 2, 3 493 00:38:58,200 --> 00:39:00,360 OK, cheese, 1, 2, 3 494 00:39:00,640 --> 00:39:02,320 One more... 495 00:39:05,560 --> 00:39:07,720 Why aren't you wearing shades? 496 00:39:08,440 --> 00:39:10,280 Didn't you say you were afraid of seeing things... 497 00:39:10,320 --> 00:39:11,480 ...if you didn't wear them? 498 00:39:13,000 --> 00:39:15,240 There must be lots of them around here 499 00:39:15,400 --> 00:39:16,440 Aren't you afraid? 500 00:39:17,680 --> 00:39:18,880 What is it? 501 00:39:20,680 --> 00:39:23,000 Don't block the way, we came to visit a friend 502 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 You've been bitten? 503 00:39:38,040 --> 00:39:39,160 No 504 00:39:40,440 --> 00:39:41,760 You're good at catching snakes 505 00:39:42,680 --> 00:39:43,920 This is my first time 506 00:39:44,480 --> 00:39:46,320 Don't your work in your family's snake shop? 507 00:39:47,120 --> 00:39:47,960 Yes, I do 508 00:39:48,760 --> 00:39:49,920 But they really scare me 509 00:39:51,320 --> 00:39:52,760 They really do 510 00:39:54,400 --> 00:39:55,320 Thank you 511 00:40:00,680 --> 00:40:02,120 I'll buy you dinner 512 00:40:03,120 --> 00:40:06,080 Don't worry, you'll get that job for sure 513 00:40:30,160 --> 00:40:31,720 Look what he's done! 514 00:40:32,320 --> 00:40:33,520 Let me see 515 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 It's not too bad 516 00:40:35,240 --> 00:40:36,160 Like a fool 517 00:40:36,840 --> 00:40:38,000 I'll fix you up later 518 00:40:40,840 --> 00:40:41,920 Sorry, Mr Lo 519 00:40:42,040 --> 00:40:43,520 Our salon is not suitable for you 520 00:40:43,640 --> 00:40:45,640 How can I see people looking like this? 521 00:41:20,480 --> 00:41:21,680 Wong Choi 522 00:41:22,640 --> 00:41:23,320 Uncle Chan 523 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 How are you? 524 00:41:24,840 --> 00:41:25,480 Fine 525 00:41:25,560 --> 00:41:27,320 Long time no see 526 00:41:28,200 --> 00:41:29,840 Right, where's our family's snake shop? 527 00:41:29,920 --> 00:41:31,000 Snake shop? 528 00:41:31,640 --> 00:41:32,800 Don't you know? 529 00:41:33,440 --> 00:41:36,920 Your brother turned it into a snack bar years ago 530 00:41:37,040 --> 00:41:39,080 Hurry, time to go to school 531 00:41:42,320 --> 00:41:43,400 These two boxes, please 532 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 One for each of you? 533 00:41:44,920 --> 00:41:46,160 Separate boxes 534 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 OK 535 00:41:47,440 --> 00:41:48,320 Fatso, where's your sister? 536 00:41:48,400 --> 00:41:49,360 At school already 537 00:41:50,960 --> 00:41:51,880 Study hard 538 00:41:52,000 --> 00:41:53,040 Please 539 00:42:41,840 --> 00:42:44,120 Dad, how come... you're here? 540 00:42:44,840 --> 00:42:46,880 Are you having bad luck? 541 00:42:48,640 --> 00:42:50,760 No, but why... 542 00:42:50,880 --> 00:42:54,760 Why can't you speak clearly? 543 00:42:56,440 --> 00:42:58,680 I asked you, is your bad luck 544 00:42:59,840 --> 00:43:01,160 No 545 00:43:01,520 --> 00:43:05,000 I often tell you: one must be righteous 546 00:43:05,120 --> 00:43:07,920 ...one must also admit his mistakes 547 00:43:08,920 --> 00:43:10,280 I haven't achieved much myself 548 00:43:10,400 --> 00:43:13,160 I had little education, and I don't know how to teach you 549 00:43:14,200 --> 00:43:15,640 but no matter what happens 550 00:43:15,760 --> 00:43:17,640 ...I'll support you 551 00:43:18,720 --> 00:43:20,680 However, if you dare tell lies to me 552 00:43:20,920 --> 00:43:22,800 I'll be heart broken 553 00:43:24,520 --> 00:43:26,720 I know you like these chocolates 554 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 So I bought these for you 555 00:43:31,440 --> 00:43:32,480 Dad 556 00:43:36,440 --> 00:43:37,520 Dad 557 00:44:02,440 --> 00:44:03,360 Hello? 558 00:44:34,040 --> 00:44:35,760 Thanks for coming, let's eat 559 00:44:35,880 --> 00:44:38,360 This is really all I came for! 560 00:44:42,520 --> 00:44:43,920 Let's eat 561 00:44:51,120 --> 00:44:52,000 How come you're here? 562 00:44:52,120 --> 00:44:54,000 How come you're here? 563 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 I'm here for dim-sum, of course 564 00:44:58,400 --> 00:44:59,600 What's wrong with you? 565 00:45:01,920 --> 00:45:04,040 Something horrible is following me 566 00:45:05,680 --> 00:45:06,600 Don't panic, I'm here 567 00:45:06,760 --> 00:45:07,560 I'm leaving 568 00:45:07,640 --> 00:45:08,960 Siu-Kam! Siu-Kam! 569 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 I'm not sure if I should tell you this... 570 00:45:16,320 --> 00:45:17,520 What? 571 00:45:17,640 --> 00:45:19,920 I went to see your dad the night before he died 572 00:45:20,000 --> 00:45:22,120 And there was a nurse staring at him 573 00:45:22,240 --> 00:45:24,160 He was staring right back at her 574 00:45:24,840 --> 00:45:26,000 So? 575 00:45:26,240 --> 00:45:27,880 This went on for a full five minutes 576 00:45:28,280 --> 00:45:29,800 Not a word was spoken 577 00:45:31,320 --> 00:45:33,680 I kept trying to talk to them 578 00:45:33,800 --> 00:45:36,080 It was as if they couldn't hear me 579 00:45:37,280 --> 00:45:38,800 Did you recognize the nurse? 580 00:45:38,920 --> 00:45:40,480 Sure, she was just here 581 00:45:40,600 --> 00:45:41,720 Your friend 582 00:45:42,640 --> 00:45:44,480 Seeing her here reminded me 583 00:45:44,960 --> 00:45:46,680 She's so weird 584 00:45:48,080 --> 00:45:49,280 I'll go to the toilet 585 00:45:59,000 --> 00:46:00,520 The French toast is great here 586 00:46:00,600 --> 00:46:01,920 I didn't recommend it to you last time 587 00:46:02,000 --> 00:46:02,920 Didn't you? 588 00:46:06,160 --> 00:46:07,240 It's really nice 589 00:46:15,520 --> 00:46:18,280 You made another rushed exit yesterday 590 00:46:20,400 --> 00:46:21,640 Right 591 00:46:25,720 --> 00:46:28,200 Why did you stare at my father at the hospital? 592 00:46:28,320 --> 00:46:29,480 Did you know him? 593 00:46:31,400 --> 00:46:33,400 Who told you I did that? 594 00:46:33,480 --> 00:46:34,560 Miss Wong 595 00:46:34,800 --> 00:46:37,040 Not that it makes any difference who told me 596 00:46:38,120 --> 00:46:39,760 Did she say what else I did? 597 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 No, she said you didn't do anything, except... 598 00:46:42,640 --> 00:46:44,440 ...except stare into my father's face 599 00:46:45,640 --> 00:46:47,520 That's all? 600 00:46:51,320 --> 00:46:52,920 Does that seem odd? Why? 601 00:46:54,200 --> 00:46:56,080 You don't know why? 602 00:46:56,920 --> 00:46:58,120 If we all knew 603 00:46:58,240 --> 00:47:00,920 what we are actually doing... 604 00:47:01,320 --> 00:47:03,320 ...the world would be totally different 605 00:47:16,720 --> 00:47:17,880 What's wrong? 606 00:47:18,920 --> 00:47:19,880 What is it? 607 00:47:19,960 --> 00:47:21,040 Where are you going? 608 00:48:05,040 --> 00:48:06,160 Chung? 609 00:48:14,920 --> 00:48:16,440 Chung, why are you crying? 610 00:48:16,920 --> 00:48:18,600 Mother... 611 00:48:19,320 --> 00:48:21,520 What's happened to your mother? 612 00:48:21,640 --> 00:48:25,120 It's Ma... I'm scared! 613 00:48:25,240 --> 00:48:27,440 Peter, please help her 614 00:48:27,560 --> 00:48:28,520 Please! 615 00:48:28,640 --> 00:48:29,520 Don't cry 616 00:48:29,640 --> 00:48:31,240 Let's go to your place 617 00:48:31,360 --> 00:48:32,800 and see what we can do 618 00:49:06,200 --> 00:49:07,440 Who are you looking for? 619 00:49:09,320 --> 00:49:10,880 We're Chung's... 620 00:49:10,960 --> 00:49:12,920 ...teachers 621 00:49:13,400 --> 00:49:14,600 We're doing family visits 622 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 Family visits? 623 00:49:16,480 --> 00:49:17,840 Do come in 624 00:49:18,920 --> 00:49:20,640 Please sit down 625 00:49:23,000 --> 00:49:26,120 Sorry, nothing to offer you... 626 00:49:27,040 --> 00:49:28,680 That's all right 627 00:49:28,960 --> 00:49:30,040 Madam 628 00:49:31,720 --> 00:49:32,800 Oh, where's Chung? 629 00:49:34,440 --> 00:49:36,720 He must be out playing somewhere 630 00:49:36,840 --> 00:49:37,640 Come, have some tea 631 00:49:37,760 --> 00:49:38,840 Thanks 632 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 Sorry the place is a mess 633 00:49:43,640 --> 00:49:47,280 Chung is... very worried about you 634 00:49:49,080 --> 00:49:51,040 Sorry the place is a mess 635 00:49:53,320 --> 00:49:56,880 Madam, are you OK? 636 00:49:57,000 --> 00:49:58,680 Sorry the place is a mess 637 00:50:02,600 --> 00:50:04,480 Sorry the place is a mess 638 00:50:05,600 --> 00:50:07,680 Madam... 639 00:50:18,320 --> 00:50:19,560 What are you looking at? 640 00:50:26,720 --> 00:50:28,080 She's possessed 641 00:50:28,560 --> 00:50:29,880 Again? 642 00:50:30,440 --> 00:50:31,720 Aunt, have tea 643 00:50:32,800 --> 00:50:33,880 Cousin, have tea 644 00:50:34,000 --> 00:50:34,720 Don't be afraid 645 00:50:35,400 --> 00:50:37,360 Third Aunt, have tea 646 00:50:39,120 --> 00:50:41,280 Uncle, have tea 647 00:50:41,920 --> 00:50:44,360 Please don't make trouble 648 00:50:44,440 --> 00:50:45,600 Leave 649 00:50:53,440 --> 00:50:55,640 It's not easy for me to come to Hong Kong 650 00:50:56,960 --> 00:50:58,200 You ask me to leave? 651 00:51:02,520 --> 00:51:06,640 I found out that I was a concubine only when I got here 652 00:51:07,920 --> 00:51:09,600 But it doesn't matter 653 00:51:11,160 --> 00:51:14,480 As long as he loves me and cares for me... 654 00:51:14,960 --> 00:51:16,280 ...I'll be content 655 00:51:18,000 --> 00:51:21,240 I never thought he'd die so young 656 00:51:22,920 --> 00:51:24,560 So suddenly 657 00:51:26,240 --> 00:51:28,520 I have no friends or family here 658 00:51:29,200 --> 00:51:31,680 Bitch! We're neighbours 659 00:51:31,800 --> 00:51:35,600 No need to spread rumours that I seduced a man 660 00:51:37,240 --> 00:51:38,720 I swore... 661 00:51:39,440 --> 00:51:41,720 ...I'd take her with me if I died 662 00:51:42,240 --> 00:51:43,960 I must take her with me! 663 00:51:46,480 --> 00:51:48,280 What good will that do? 664 00:51:54,240 --> 00:51:57,520 You mean... you're on her side? 665 00:52:00,960 --> 00:52:02,560 No... 666 00:52:02,840 --> 00:52:05,560 Yes, I'm on her side 667 00:52:06,240 --> 00:52:07,680 Whatever wrong Chung's mother has done... 668 00:52:07,800 --> 00:52:09,200 ...Chung is innocent 669 00:52:09,800 --> 00:52:11,280 Why must you harm to him? 670 00:52:11,640 --> 00:52:12,440 Why? 671 00:52:12,560 --> 00:52:13,880 Siu-Kam... 672 00:52:14,360 --> 00:52:15,960 I know you and a hard life 673 00:52:16,280 --> 00:52:19,880 But why make others suffer too? 674 00:52:30,280 --> 00:52:31,480 Let's run... 675 00:52:31,560 --> 00:52:32,680 Quickly! 676 00:52:32,760 --> 00:52:33,880 Come! 677 00:52:37,600 --> 00:52:38,400 There is a... 678 00:52:38,920 --> 00:52:40,040 A what? 679 00:52:41,560 --> 00:52:43,920 A ghost was following us when we came here 680 00:52:44,440 --> 00:52:46,200 Where is it now? 681 00:52:48,760 --> 00:52:49,960 It's gone 682 00:53:03,720 --> 00:53:06,560 Give... back... 683 00:53:06,680 --> 00:53:07,840 She's possessed! 684 00:53:09,760 --> 00:53:11,520 Give me back my head! 685 00:53:17,920 --> 00:53:21,320 Give back! Give me back my head! 686 00:53:21,520 --> 00:53:22,600 Get away! 687 00:53:39,880 --> 00:53:40,840 How do you feel? 688 00:53:43,800 --> 00:53:44,720 It's none of your business 689 00:53:44,800 --> 00:53:46,440 Siu-Kam... 690 00:53:46,680 --> 00:53:49,200 Where are you talking me? 691 00:53:49,840 --> 00:53:50,800 Take your hands off! 692 00:53:54,360 --> 00:53:55,480 Give it back! 693 00:54:00,400 --> 00:54:02,360 Take your hands off, or else I'll beat even a woman! 694 00:54:03,240 --> 00:54:05,360 Give the body back to me and I won't fight with you! 695 00:54:06,040 --> 00:54:07,080 Take your hands off! 696 00:54:07,920 --> 00:54:10,360 Run, they're fighting for the body 697 00:54:10,520 --> 00:54:11,680 What body? 698 00:54:15,680 --> 00:54:16,720 Hurry up 699 00:54:18,320 --> 00:54:19,520 Give me back my head! 700 00:54:23,240 --> 00:54:24,480 Take your hands off! 701 00:54:28,600 --> 00:54:29,600 Help! 702 00:54:38,880 --> 00:54:40,200 Bitch, don't hinder me! 703 00:54:40,520 --> 00:54:41,800 Must I beat you? 704 00:54:44,280 --> 00:54:45,200 Peter 705 00:54:47,120 --> 00:54:48,600 Bitch, will you leave or not? 706 00:54:52,760 --> 00:54:53,840 Are you OK? 707 00:55:02,400 --> 00:55:03,920 Give it back! 708 00:55:06,240 --> 00:55:07,520 Bitch! 709 00:55:08,760 --> 00:55:11,280 No... don't! 710 00:55:14,400 --> 00:55:14,960 Will you leave or not? 711 00:55:15,040 --> 00:55:16,000 No one shall win! 712 00:55:20,280 --> 00:55:21,720 They're gone 713 00:55:22,960 --> 00:55:24,480 Ma... 714 00:55:25,920 --> 00:55:27,360 Ma! 715 00:55:37,440 --> 00:55:39,120 Thanks, Peter 716 00:55:39,360 --> 00:55:41,800 Sorry, I wasn't much help 717 00:55:41,920 --> 00:55:43,600 Go and see your mother now 718 00:55:54,480 --> 00:55:56,280 I just find him 719 00:55:56,360 --> 00:55:58,560 He has fallen down for hours 720 00:56:23,280 --> 00:56:24,320 Did you know Chung was... 721 00:56:24,400 --> 00:56:25,280 I'm going 722 00:56:25,640 --> 00:56:26,840 Why didn't you tell me? 723 00:56:28,200 --> 00:56:30,560 There's nothing you could have done 724 00:56:31,040 --> 00:56:32,000 Nothing? 725 00:56:33,680 --> 00:56:36,480 But you knew and didn't tell me! 726 00:56:37,200 --> 00:56:38,480 Sorry 727 00:56:38,560 --> 00:56:40,440 Why must you keep everything secret from me? 728 00:56:41,000 --> 00:56:42,160 I don't 729 00:56:42,680 --> 00:56:44,320 Who was fighting for the body just now? 730 00:56:44,800 --> 00:56:46,560 I really don't know 731 00:56:46,760 --> 00:56:48,440 Why did you bring me to eat French toast suddenly? 732 00:56:48,960 --> 00:56:50,560 Why did we run up against so many things? 733 00:56:57,840 --> 00:56:59,600 Frankly, how much do I know about you? 734 00:57:02,000 --> 00:57:03,840 Whenever I take you home... 735 00:57:03,960 --> 00:57:06,480 ...you don't even let me near your door! Why? 736 00:57:58,400 --> 00:57:59,520 Hello? 737 00:58:00,440 --> 00:58:01,520 Where are you now? 738 00:58:02,440 --> 00:58:03,520 I'll come right away 739 01:00:22,240 --> 01:00:24,680 I'll beat you! 740 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 Curiosity killed the cat! Stay away! 741 01:01:04,080 --> 01:01:06,320 Dad... 742 01:01:15,240 --> 01:01:17,200 Maybe I dropped my report card somewhere here? 743 01:01:18,200 --> 01:01:20,280 I was careless, I didn't realize I'd lost it 744 01:01:22,480 --> 01:01:23,960 My scores weren't so bad either 745 01:01:24,480 --> 01:01:25,920 But they weren't so bad either 746 01:01:26,360 --> 01:01:29,000 Somewhere in the middle 747 01:01:29,960 --> 01:01:34,640 Wong Choi, as I say, one must be righteous 748 01:01:35,160 --> 01:01:37,400 One should admit his own mistakes 749 01:01:38,240 --> 01:01:41,120 I haven't achieved much myself 750 01:01:41,240 --> 01:01:43,960 I had little education, I don't know how to teach you 751 01:01:44,720 --> 01:01:46,680 But no matter what happens... 752 01:01:47,800 --> 01:01:49,720 ...I'll support you 753 01:01:50,000 --> 01:01:51,640 Because you're my son 754 01:01:53,320 --> 01:01:55,440 But if you dare to lie to me... 755 01:01:55,560 --> 01:01:57,440 ...you'll break my heart 756 01:01:59,800 --> 01:02:01,840 I know you like these chocolates... 757 01:02:01,920 --> 01:02:03,560 So I bought these for you 758 01:02:04,600 --> 01:02:06,440 Sorry, father 759 01:02:06,920 --> 01:02:09,960 Here's the report card 760 01:02:11,080 --> 01:02:13,120 I don't know why I did so badly in the exam 761 01:02:13,240 --> 01:02:14,280 Just impossible 762 01:02:15,240 --> 01:02:17,080 I guessed 763 01:02:24,680 --> 01:02:26,000 Sorry, father 764 01:02:30,200 --> 01:02:31,560 I miss you so much, father 765 01:02:32,720 --> 01:02:34,440 Don't miss me, son 766 01:02:34,640 --> 01:02:36,080 I'm dead already 767 01:03:31,400 --> 01:03:33,120 What happened? 768 01:03:34,120 --> 01:03:35,720 Come and change your clothes 769 01:03:40,000 --> 01:03:41,080 How much is malted milk? 770 01:03:41,200 --> 01:03:42,120 $4.50 771 01:03:42,520 --> 01:03:43,720 $9 772 01:03:45,080 --> 01:03:45,880 Thanks 773 01:03:55,600 --> 01:03:57,640 When were we last together in the shop? 774 01:03:58,360 --> 01:04:00,960 When you were small, you used to break things 775 01:04:05,800 --> 01:04:06,920 No, don't pick it up 776 01:04:07,000 --> 01:04:08,600 You cut yourself whenever you pick up broken glass 777 01:04:13,000 --> 01:04:14,240 Leave it, I'll clean it up 778 01:04:14,360 --> 01:04:15,240 I'll get you some ointment 779 01:04:17,200 --> 01:04:18,120 Sit down 780 01:04:22,800 --> 01:04:23,600 Let me see 781 01:04:26,600 --> 01:04:27,920 Will that work? 782 01:04:28,160 --> 01:04:29,000 Of course 783 01:04:29,120 --> 01:04:31,120 It healed all your cuts when you were little 784 01:04:31,800 --> 01:04:32,800 No, the question is... 785 01:04:32,920 --> 01:04:36,080 This seem to be the very same bottle 786 01:04:38,200 --> 01:04:39,560 How come? 787 01:04:41,560 --> 01:04:43,920 At you naughty tricks again! 788 01:04:45,200 --> 01:04:47,920 It's a shame I couldn't keep the old snake shop 789 01:04:56,000 --> 01:04:58,320 When did father begin to fall ill? 790 01:04:58,720 --> 01:05:01,440 Remember you took another kid's report card by mistake? 791 01:05:01,520 --> 01:05:03,960 You thought you'd done badly, you were scared to tell Dad 792 01:05:04,360 --> 01:05:06,200 He fell ill around the end of that year 793 01:05:07,920 --> 01:05:08,960 Don't you remember? 794 01:05:10,800 --> 01:05:13,320 It was the year of that street accident 795 01:05:13,400 --> 01:05:14,720 A guy's head was severed 796 01:05:14,800 --> 01:05:17,240 It was reported in newspapers, horrible 797 01:05:18,680 --> 01:05:19,760 Do you remember? 798 01:05:32,440 --> 01:05:35,120 Headless man in WEST POINT 799 01:05:45,520 --> 01:05:46,480 Does it hurt? 800 01:05:47,080 --> 01:05:49,200 It's birthmark, it doesn't hurt 801 01:05:49,320 --> 01:05:51,480 I went to see your father the night before he died 802 01:05:51,720 --> 01:05:54,080 and I saw a nurse staring at your father 803 01:05:54,200 --> 01:05:56,200 and your father was staring back at her 804 01:05:56,840 --> 01:05:58,760 I told you, I don't have Alzheimer's! 805 01:05:58,880 --> 01:06:00,960 I'm possessed! 806 01:06:01,760 --> 01:06:04,080 Now you say she's linked to your dad's death 807 01:06:04,960 --> 01:06:05,600 No 808 01:06:05,720 --> 01:06:07,560 Or that she's somehow linked... 809 01:06:07,640 --> 01:06:09,480 ...to some accident and a severed head 810 01:06:10,160 --> 01:06:12,800 Or that she's out to get you 811 01:06:14,000 --> 01:06:17,160 Isn't this all a bit far-fetched? 812 01:06:17,240 --> 01:06:18,280 That's all! 813 01:06:19,360 --> 01:06:20,520 Thanks for comforting me 814 01:06:21,880 --> 01:06:23,000 but I trust you 815 01:06:33,120 --> 01:06:33,920 In fact, I've thought about... 816 01:06:34,040 --> 01:06:35,960 ...going to ask her about the whole thing 817 01:06:37,000 --> 01:06:37,960 If you do that... 818 01:06:38,080 --> 01:06:40,560 ...I'll really think you've lost it 819 01:06:41,320 --> 01:06:43,480 Think about it! 820 01:06:43,800 --> 01:06:45,320 If someone wants to get you... 821 01:06:45,400 --> 01:06:47,480 ...would she really tell you so up from? 822 01:06:47,840 --> 01:06:49,080 If you ask her outright... 823 01:06:49,160 --> 01:06:50,960 ...you'll play right into her hands 824 01:06:51,720 --> 01:06:53,040 I was only thinking 825 01:06:53,160 --> 01:06:54,280 What if you're completely wrong? 826 01:06:54,360 --> 01:06:55,880 I'd say all you need to worry about... 827 01:06:56,320 --> 01:06:57,680 ...is finding a new job, fast! 828 01:06:58,400 --> 01:07:00,920 ...because you're in deep shit already, financially 829 01:07:01,080 --> 01:07:03,560 No, I'm in deep shit already 830 01:07:03,640 --> 01:07:06,280 I'll die if this goes on 831 01:07:10,120 --> 01:07:11,600 Don't say I didn't remind you 832 01:07:11,720 --> 01:07:14,080 Love and career can come together any time 833 01:07:14,400 --> 01:07:15,720 Carmen! 834 01:07:15,880 --> 01:07:16,880 What a coincidence! 835 01:07:16,960 --> 01:07:17,680 Oh, come on 836 01:07:17,800 --> 01:07:18,720 I'll have a beer 837 01:07:22,520 --> 01:07:24,040 Carmen, you timed it just right 838 01:07:24,160 --> 01:07:26,200 You've found him a job, right? 839 01:07:26,320 --> 01:07:26,680 Right 840 01:07:26,760 --> 01:07:28,160 Why not sit down and chat 841 01:07:28,240 --> 01:07:29,200 I'll talk to the girls 842 01:07:35,440 --> 01:07:36,920 Hey, have you thought over? 843 01:07:39,440 --> 01:07:40,520 What? 844 01:07:41,800 --> 01:07:43,920 What else? Of course the job 845 01:07:45,360 --> 01:07:47,080 Yes... 846 01:07:47,160 --> 01:07:48,760 Yes... I'm interested 847 01:07:50,440 --> 01:07:52,840 There's one thing I must tell you 848 01:07:53,640 --> 01:07:55,520 I don't know how to say this... 849 01:07:55,640 --> 01:07:57,640 It's related to you 850 01:07:57,760 --> 01:08:00,280 So I really ought to tell you 851 01:08:01,520 --> 01:08:02,480 I know... 852 01:08:02,600 --> 01:08:03,520 It's good you know 853 01:08:04,120 --> 01:08:04,960 Let's go to your home 854 01:08:05,760 --> 01:08:07,400 To my home? 855 01:08:08,080 --> 01:08:10,000 The interview's tomorrow, I should coach you for it 856 01:08:10,160 --> 01:08:11,480 That'll give you a better chance 857 01:08:13,320 --> 01:08:14,520 This is it 858 01:08:14,920 --> 01:08:16,240 Cut this hair style for me 859 01:08:16,359 --> 01:08:18,640 You must make it at the interview tomorrow 860 01:08:26,920 --> 01:08:27,960 Thanks 861 01:08:29,399 --> 01:08:32,279 I'm brave to let you cut my hair 862 01:08:32,399 --> 01:08:33,720 I hope you understand 863 01:08:34,120 --> 01:08:35,040 I understand 864 01:08:35,120 --> 01:08:36,960 OK, I'll begin 865 01:08:37,439 --> 01:08:38,479 Come on 866 01:08:38,600 --> 01:08:40,960 Come on, I haven't got long 867 01:08:45,840 --> 01:08:46,720 Excuse me 868 01:08:51,920 --> 01:08:53,640 That thing... it's here! 869 01:08:54,040 --> 01:08:56,600 The ghost from the housing estate, I told you about it 870 01:08:56,720 --> 01:08:57,800 I think it's here to get you 871 01:08:58,520 --> 01:09:00,399 I think it has come to do you harm 872 01:09:00,520 --> 01:09:01,319 What did you say? 873 01:09:01,439 --> 01:09:03,120 You'd better be careful 874 01:09:05,439 --> 01:09:07,000 Carmen, Siu-Kam 875 01:09:09,319 --> 01:09:10,359 Siu-Kam, why don't you go first? 876 01:09:10,479 --> 01:09:11,080 Good 877 01:09:11,200 --> 01:09:12,479 Don't go, there's no need 878 01:09:15,560 --> 01:09:17,000 Siu-Kam, why don't you leave? 879 01:09:18,520 --> 01:09:19,399 Why? 880 01:09:22,120 --> 01:09:23,600 But you're really in danger 881 01:09:23,680 --> 01:09:24,640 You'd better leave 882 01:09:24,760 --> 01:09:26,160 You're really in danger now! 883 01:09:26,240 --> 01:09:27,840 It's most dangerous to be with you! 884 01:09:29,319 --> 01:09:31,399 Ever since we met... 885 01:09:31,479 --> 01:09:35,080 ...there's been one strange thing after another 886 01:09:36,760 --> 01:09:37,640 Sorry 887 01:09:38,600 --> 01:09:41,479 Sorry to bother you, I'll leave now 888 01:10:46,240 --> 01:10:47,800 What is it? You... 889 01:10:48,120 --> 01:10:49,200 What are you doing? 890 01:10:49,880 --> 01:10:50,680 Are you alright? 891 01:10:51,040 --> 01:10:52,560 How come? 892 01:10:53,520 --> 01:10:56,120 What... have you been up to? 893 01:10:57,440 --> 01:10:58,400 Why must you do this? 894 01:10:59,120 --> 01:11:00,400 No... it's not me 895 01:11:00,480 --> 01:11:01,800 I never want to see you again 896 01:11:18,320 --> 01:11:19,760 Are you a ghost or not? 897 01:11:20,040 --> 01:11:21,400 Answer me 898 01:11:21,760 --> 01:11:23,000 You are crazy 899 01:11:23,080 --> 01:11:24,440 You shout at me so you are not a ghost, right? 900 01:11:24,560 --> 01:11:25,920 Why are you wearing like this? 901 01:11:26,000 --> 01:11:27,880 Look at your shoes and the umbrella... 902 01:11:27,960 --> 01:11:29,720 And you just look like a dead people... 903 01:11:30,480 --> 01:11:31,720 Why would wear like this 904 01:11:31,880 --> 01:11:35,520 I just had my dancing class and I am going home now 905 01:11:36,280 --> 01:11:38,160 People are scared of you because of your dressing 906 01:11:38,240 --> 01:11:40,080 This is so horrible 907 01:11:40,920 --> 01:11:42,840 Look you dress weird, too... 908 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 This is your problem 909 01:11:45,680 --> 01:11:47,760 Why are shouting at me 910 01:12:03,960 --> 01:12:05,960 Simon 911 01:12:06,560 --> 01:12:07,560 Stop a while 912 01:12:09,560 --> 01:12:11,320 Did you tell her you have AIDS? 913 01:12:11,440 --> 01:12:12,360 Shit! 914 01:12:14,200 --> 01:12:17,360 Looks like I'm even scarier than AIDS 915 01:12:17,760 --> 01:12:20,040 Sure you are! What is it now? 916 01:12:20,560 --> 01:12:22,000 It's Siu-Kam 917 01:12:23,240 --> 01:12:25,200 She played a loan shark last time 918 01:12:25,280 --> 01:12:26,440 It's happened again? 919 01:12:27,040 --> 01:12:29,240 Hang on, weren't you with Carmen? 920 01:12:30,640 --> 01:12:32,200 Yes, anyway... 921 01:12:32,320 --> 01:12:34,360 Now she's painted the whole place red 922 01:12:34,480 --> 01:12:35,280 So serious? 923 01:12:36,840 --> 01:12:38,440 We can't go home now 924 01:12:39,840 --> 01:12:42,640 I think it's time to visit my ma 925 01:12:44,040 --> 01:12:45,960 She catches ghosts? I never knew 926 01:12:46,320 --> 01:12:49,040 My ma sells electronic gear to tourists 927 01:12:49,160 --> 01:12:51,360 She cheats foreigners, she doesn't catch ghosts! 928 01:12:51,640 --> 01:12:52,760 So why do you want to see her? 929 01:12:53,080 --> 01:12:54,000 We have to sleep somewhere! 930 01:12:54,120 --> 01:12:55,520 Would you rather sleep in the street? 931 01:12:57,120 --> 01:12:57,840 What are you looking at? 932 01:12:57,960 --> 01:13:00,480 Frankly, at you... 933 01:13:03,560 --> 01:13:04,560 Am I so horrible? 934 01:13:04,920 --> 01:13:06,800 Not too horrible at first 935 01:13:07,040 --> 01:13:09,720 ...but it's scary when you shout 936 01:13:10,080 --> 01:13:11,640 Even so, why don't you start the car? 937 01:13:11,720 --> 01:13:12,840 You won't take us? 938 01:13:13,000 --> 01:13:16,320 Man, times are hard, how could I refuse you? 939 01:13:16,880 --> 01:13:19,240 The problem is, I have two flat tyres 940 01:13:20,960 --> 01:13:22,080 Then why did you stop here? 941 01:13:22,720 --> 01:13:24,680 I can't move, I have to stop here 942 01:13:24,800 --> 01:13:26,520 And you two happened along 943 01:13:27,000 --> 01:13:28,680 You could have stopped us getting in 944 01:13:29,280 --> 01:13:31,680 How could I stop you both rushing in? 945 01:13:31,960 --> 01:13:33,560 How could I stop you talking nonstop? 946 01:13:33,640 --> 01:13:35,720 I couldn't get a word in edgewise 947 01:13:37,160 --> 01:13:38,640 You be careful 948 01:13:38,760 --> 01:13:40,240 I hate taxi drivers most! 949 01:13:42,760 --> 01:13:45,000 Mind my door, man! 950 01:13:49,200 --> 01:13:51,840 My parents must have gone to China 951 01:13:52,200 --> 01:13:53,640 So we have the house to ourselves 952 01:13:54,840 --> 01:13:57,080 I'm gonna buy shares in a 7-Eleven, interested? 953 01:13:59,640 --> 01:14:01,240 Shares in 7-Eleven? 954 01:14:02,360 --> 01:14:04,240 Some sign of life at least 955 01:14:04,320 --> 01:14:05,920 I thought you'd turned to stone 956 01:14:06,240 --> 01:14:07,400 Of course not 957 01:14:08,160 --> 01:14:10,840 Take a shower, freshen up 958 01:14:10,960 --> 01:14:11,800 OK? 959 01:15:31,080 --> 01:15:32,040 Simon? 960 01:15:41,880 --> 01:15:43,160 What's wrong? 961 01:15:44,120 --> 01:15:45,960 Did Siu-Kam do this? 962 01:15:47,920 --> 01:15:49,040 Are you OK? 963 01:15:49,640 --> 01:15:51,000 Of course I'm OK 964 01:15:51,560 --> 01:15:53,080 I asked you if Siu-Kam did this to you 965 01:15:54,360 --> 01:15:55,400 It was you! 966 01:15:56,240 --> 01:15:57,280 What? 967 01:15:58,400 --> 01:16:00,640 It was you! You pushed me down! 968 01:16:01,120 --> 01:16:01,960 Me? 969 01:16:02,440 --> 01:16:04,080 You looked horrible just now 970 01:16:04,640 --> 01:16:06,200 You were a different person 971 01:16:06,440 --> 01:16:07,640 Don't you remember? 972 01:16:10,400 --> 01:16:12,560 Tell me what happened 973 01:16:14,160 --> 01:16:17,160 An hour ago I bought back some drinks... 974 01:16:17,920 --> 01:16:20,440 And found you painting the place red 975 01:16:21,040 --> 01:16:22,440 I asked what the hell you were doing 976 01:16:22,560 --> 01:16:24,160 Peter, what are you doing? 977 01:16:26,400 --> 01:16:27,640 None of your business! 978 01:16:28,040 --> 01:16:29,440 Peter, it's me... 979 01:16:30,560 --> 01:16:31,560 It's me! 980 01:16:32,760 --> 01:16:34,360 Then you came down and asked me 981 01:16:34,480 --> 01:16:36,800 Simon, what are you doing? 982 01:16:37,160 --> 01:16:38,360 Did Siu-Kam do this? 983 01:16:39,080 --> 01:16:39,960 That's all 984 01:16:40,280 --> 01:16:43,880 I have a feeling the red paint last time... 985 01:16:44,160 --> 01:16:45,560 ...maybe Siu-Kam didn't do it 986 01:16:46,160 --> 01:16:47,480 Maybe it was you 987 01:16:55,880 --> 01:16:57,560 So I've been wrong about Siu-Kam? 988 01:16:58,600 --> 01:16:59,960 Not necessarily 989 01:17:00,040 --> 01:17:02,400 Maybe you did it under her influence 990 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 Come on 991 01:17:04,960 --> 01:17:06,440 I just hope not 992 01:17:08,560 --> 01:17:10,920 Doesn't it hurt to go on like that? 993 01:17:11,960 --> 01:17:13,080 What do you mean? 994 01:17:13,160 --> 01:17:15,080 Talking helped me to forget the pain 995 01:17:17,320 --> 01:17:18,680 Are you going? 996 01:17:19,080 --> 01:17:21,680 You haven't blacked out, and you have a phone with you 997 01:17:21,800 --> 01:17:23,600 Dial for an ambulance yourself 998 01:17:23,880 --> 01:17:25,080 Well that makes sense 999 01:17:34,120 --> 01:17:35,400 Who are you looking for? 1000 01:17:35,640 --> 01:17:36,600 Siu-Kam 1001 01:17:37,080 --> 01:17:38,120 Siu-Kam? 1002 01:17:38,720 --> 01:17:39,800 No such person! 1003 01:17:39,920 --> 01:17:41,080 But she lives here 1004 01:17:41,360 --> 01:17:42,360 I said, no such person here! 1005 01:17:42,480 --> 01:17:43,680 June... 1006 01:17:44,200 --> 01:17:45,240 I am looking for June 1007 01:17:45,440 --> 01:17:46,640 June? 1008 01:17:48,080 --> 01:17:51,320 I recognize you now 1009 01:17:51,760 --> 01:17:54,520 Who... are you? 1010 01:17:55,320 --> 01:17:58,080 I'm Peter, June's friend 1011 01:17:59,360 --> 01:18:01,040 I'm also June's friend 1012 01:18:01,320 --> 01:18:03,120 I'm her good friend 1013 01:18:03,640 --> 01:18:05,200 Come in 1014 01:18:09,280 --> 01:18:10,160 I'm Kow 1015 01:18:10,280 --> 01:18:12,120 Mother and I live next door 1016 01:18:13,400 --> 01:18:15,280 June is my buddy 1017 01:18:15,400 --> 01:18:16,440 If anyone bullies her 1018 01:18:16,560 --> 01:18:18,360 ...I'll stand up for her 1019 01:18:20,280 --> 01:18:22,080 Haven't seen a beauty before? 1020 01:18:23,040 --> 01:18:25,280 Kei-Kei, she's June's friend 1021 01:18:26,800 --> 01:18:27,800 Big deal! 1022 01:18:30,280 --> 01:18:32,120 This is June's room 1023 01:18:35,000 --> 01:18:37,480 I recognize you now! 1024 01:18:39,560 --> 01:18:41,560 Don't beat me... 1025 01:18:41,640 --> 01:18:43,960 Don't beat me, I didn't mean it 1026 01:19:10,680 --> 01:19:11,680 Where's June? 1027 01:19:12,120 --> 01:19:13,360 She's not in? 1028 01:19:14,480 --> 01:19:17,040 I remember now, she went up to the roof... 1029 01:19:17,440 --> 01:19:18,520 ...to hang clothes to dry 1030 01:19:19,040 --> 01:19:20,120 Drying clothes at this time of night? 1031 01:19:20,360 --> 01:19:21,560 Of course, you only dry clothes on the roof 1032 01:19:21,680 --> 01:19:23,400 What else? Stupid! 1033 01:19:25,880 --> 01:19:28,040 I can't go up to the roof with you 1034 01:19:29,080 --> 01:19:31,760 Mom wouldn't let me 1035 01:19:33,040 --> 01:19:35,720 Then sit here and don't run about 1036 01:19:39,280 --> 01:19:40,920 Don't leave me, I really love you 1037 01:19:41,000 --> 01:19:42,120 Go away! 1038 01:19:43,680 --> 01:19:44,640 Stop! 1039 01:19:45,880 --> 01:19:46,720 Peter? 1040 01:19:48,040 --> 01:19:49,560 What if I don't stop? 1041 01:19:50,720 --> 01:19:52,000 I'll teach you a lesson if you don't! 1042 01:19:52,760 --> 01:19:53,920 Peter! 1043 01:19:54,280 --> 01:19:55,920 What if we begin again? 1044 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 I'll believe in whatever you say from now on, OK? 1045 01:19:57,120 --> 01:19:58,400 You're crazy! 1046 01:19:59,640 --> 01:20:00,480 Trust me 1047 01:20:01,280 --> 01:20:06,440 Give me back my head... 1048 01:20:09,240 --> 01:20:12,520 He seems to be possessed 1049 01:20:12,640 --> 01:20:13,640 Are you sure? 1050 01:20:13,960 --> 01:20:16,000 You've just said you'll believe whatever I say! 1051 01:20:16,120 --> 01:20:17,520 But it's hard to make me believe this 1052 01:20:18,560 --> 01:20:21,600 Give me back my head! 1053 01:20:24,520 --> 01:20:27,640 Help! He really is possessed! 1054 01:20:28,880 --> 01:20:30,200 That doesn't mean you have to hit my head! 1055 01:20:30,320 --> 01:20:31,880 Give me back my head! 1056 01:20:32,120 --> 01:20:33,000 My head hurts! 1057 01:20:40,240 --> 01:20:41,200 It's me! 1058 01:20:42,840 --> 01:20:44,560 What are you doing? 1059 01:20:45,240 --> 01:20:47,520 So pretending being possessed works! 1060 01:20:47,600 --> 01:20:48,960 Crazy! 1061 01:20:51,400 --> 01:20:53,080 Sorry, I didn't trust you 1062 01:20:56,880 --> 01:20:58,440 It's luckily you were here 1063 01:21:01,840 --> 01:21:03,320 But I have to ask you one thing 1064 01:21:04,240 --> 01:21:05,000 What is it? 1065 01:21:06,160 --> 01:21:07,840 Why were you staring at my father at the hospital? 1066 01:21:08,320 --> 01:21:09,600 How come you know? 1067 01:21:10,040 --> 01:21:11,000 I've asked you before 1068 01:21:12,440 --> 01:21:14,160 Never mind, someone saw you 1069 01:21:14,880 --> 01:21:16,000 Why exactly? 1070 01:21:16,600 --> 01:21:17,800 Frankly... 1071 01:21:18,400 --> 01:21:19,920 I really don't know 1072 01:21:20,960 --> 01:21:22,560 You don't know? Impossible 1073 01:21:22,680 --> 01:21:23,520 You were staring at him for a long time... 1074 01:21:24,040 --> 01:21:25,680 You don't know? 1075 01:21:25,800 --> 01:21:27,320 I didn't know your father at all 1076 01:21:27,440 --> 01:21:29,760 I learnt afterwards that he was your father 1077 01:21:29,880 --> 01:21:32,400 I only found his eyes very familiar 1078 01:21:32,480 --> 01:21:34,920 I felt I'd seen them somewhere before 1079 01:21:36,440 --> 01:21:38,240 At the street accident in West Point 15 years ago 1080 01:21:38,320 --> 01:21:39,680 Were you there? 1081 01:21:40,120 --> 01:21:42,240 15 years ago? 1082 01:21:42,920 --> 01:21:43,920 I feel that... 1083 01:21:44,000 --> 01:21:46,120 ...all these strange things recently are linked to it 1084 01:21:50,360 --> 01:21:51,240 If I tell you I've lost all the memory 1085 01:21:51,320 --> 01:21:53,760 of my childhood 1086 01:21:54,240 --> 01:21:55,960 ...will you believe me? 1087 01:21:57,640 --> 01:21:58,920 OK, come with me 1088 01:22:03,960 --> 01:22:06,440 Only that priest can help us now, I think 1089 01:22:06,640 --> 01:22:08,480 You found him? The one who drew the amulet for you? 1090 01:22:08,560 --> 01:22:09,440 Yes 1091 01:22:18,440 --> 01:22:19,400 This is it 1092 01:22:29,520 --> 01:22:30,720 Where is he? 1093 01:22:41,840 --> 01:22:43,640 Crazy 1094 01:22:47,840 --> 01:22:48,920 Why are you laughing? 1095 01:22:49,000 --> 01:22:50,800 Girlie, don't you ever take a shit? 1096 01:22:52,000 --> 01:22:53,640 Still laughing? 1097 01:22:54,080 --> 01:22:57,200 You're the priest who can exorcise ghosts? 1098 01:23:06,240 --> 01:23:07,400 Have some tea 1099 01:23:09,960 --> 01:23:11,040 In fact... 1100 01:23:12,000 --> 01:23:14,600 ...She used to be scared because she often saw ghosts 1101 01:23:14,680 --> 01:23:15,760 So I just drew her an amulet 1102 01:23:15,880 --> 01:23:18,240 Just something to comfort her, to ease her fear 1103 01:23:20,640 --> 01:23:22,560 After I was sent to prison... 1104 01:23:23,480 --> 01:23:26,000 You see, I was a pimp 1105 01:23:26,120 --> 01:23:28,640 Worked for a brothel 1106 01:23:29,320 --> 01:23:30,440 After I was sent to prison 1107 01:23:31,280 --> 01:23:32,960 Girlie here sent word to me... 1108 01:23:34,240 --> 01:23:36,240 ...that my amulet really worked! 1109 01:23:37,960 --> 01:23:39,080 In fact, I don't know a thing 1110 01:23:39,920 --> 01:23:41,160 I just scribbled something for her 1111 01:23:42,160 --> 01:23:44,760 Anyone who gets rid of ghosts is an exorcist 1112 01:23:44,880 --> 01:23:46,960 You can do that, so you do have the power 1113 01:23:48,560 --> 01:23:50,760 She said so again and again 1114 01:23:50,960 --> 01:23:52,480 Finally I started to believe it myself 1115 01:23:52,560 --> 01:23:54,080 So I turned professional 1116 01:23:54,640 --> 01:23:55,720 So that's what you were doing 1117 01:23:55,840 --> 01:23:56,800 the other day? 1118 01:23:58,000 --> 01:23:59,840 You saw me? I didn't see you 1119 01:23:59,920 --> 01:24:01,920 So you were the guy they beat up, Kow told me 1120 01:24:02,160 --> 01:24:03,200 How come you were there? 1121 01:24:03,840 --> 01:24:05,280 It's a long story 1122 01:24:05,440 --> 01:24:07,840 It's not important... anyway 1123 01:24:08,040 --> 01:24:09,280 I'll explain to you later 1124 01:24:10,960 --> 01:24:15,240 In fact I'm an atheist who uses religion to turn a buck 1125 01:24:15,640 --> 01:24:16,960 Kind of swindler 1126 01:24:17,760 --> 01:24:20,560 I just give the people what they want 1127 01:24:20,640 --> 01:24:22,080 Many, many people believe in me 1128 01:24:23,040 --> 01:24:25,200 There're no ghosts in this world indeed 1129 01:24:25,320 --> 01:24:27,400 People just make things up 1130 01:24:27,520 --> 01:24:29,880 He doesn't even believe in ghosts! 1131 01:24:30,080 --> 01:24:31,160 How can he help us? 1132 01:24:31,840 --> 01:24:33,440 We're here not to discuss this 1133 01:24:33,560 --> 01:24:36,680 You keep asking stupid questions 1134 01:24:40,120 --> 01:24:41,160 I only want to know... 1135 01:24:41,240 --> 01:24:43,440 ...how did you find me that day? 1136 01:24:44,960 --> 01:24:47,080 He picked me up in the streets 1137 01:24:47,200 --> 01:24:48,320 Picked you up? 1138 01:24:49,760 --> 01:24:52,400 Are you alright? Why are you asking this? 1139 01:24:53,320 --> 01:24:54,560 I want to know 1140 01:24:56,360 --> 01:24:58,360 OK, use this plastic bag 1141 01:24:59,360 --> 01:25:00,760 What's that for? 1142 01:25:02,680 --> 01:25:04,000 I'll begin 1143 01:25:04,080 --> 01:25:05,040 Why a plastic bag? 1144 01:25:07,160 --> 01:25:10,560 I remember that day, I had nothing to do... 1145 01:25:11,320 --> 01:25:12,760 I walked around... 1146 01:25:13,760 --> 01:25:18,360 ...and fond myself in West Point 1147 01:25:19,240 --> 01:25:22,360 There was a serious street accident 1148 01:25:22,760 --> 01:25:24,040 Someone was knocked down and killed 1149 01:25:24,680 --> 01:25:26,120 His head was severed 1150 01:25:26,240 --> 01:25:27,280 A headless man? 1151 01:25:27,400 --> 01:25:28,360 That came up well! 1152 01:25:28,480 --> 01:25:29,640 Need another plastic bag? 1153 01:25:33,440 --> 01:25:35,400 Girlie, are you OK? 1154 01:25:38,440 --> 01:25:39,800 Then I'll go on 1155 01:25:40,320 --> 01:25:42,200 By the time I got there... 1156 01:25:42,280 --> 01:25:44,840 ...the ambulance had already left 1157 01:25:44,920 --> 01:25:46,200 And I know is what heard from onlookers 1158 01:25:47,600 --> 01:25:50,800 They said the car knocked the victim's head off 1159 01:25:50,920 --> 01:25:55,000 And the man's body staggered some way before it fell 1160 01:25:55,760 --> 01:25:58,920 His head was under the tram 1161 01:25:59,800 --> 01:26:02,480 I guess people exaggerated the details 1162 01:26:05,480 --> 01:26:09,040 Anyhow, I saw girlie crying alone on the sidewalk 1163 01:26:10,640 --> 01:26:12,840 I asked her name 1164 01:26:12,960 --> 01:26:14,040 but she didn't know how to answer 1165 01:26:14,120 --> 01:26:16,240 I asked where she lived, she said she didn't know 1166 01:26:18,360 --> 01:26:21,560 I took pity and brought her home 1167 01:26:24,760 --> 01:26:27,680 Soon I learnt she lost her memory 1168 01:26:29,520 --> 01:26:31,840 You couldn't remember anything... 1169 01:26:32,040 --> 01:26:33,360 ...when he brought you home? 1170 01:26:36,840 --> 01:26:39,600 So if you could recall what happened... 1171 01:26:39,720 --> 01:26:41,200 ...the whole thing could be explained! 1172 01:26:46,600 --> 01:26:47,640 What is it? 1173 01:26:49,800 --> 01:26:52,760 That thing... 1174 01:26:57,160 --> 01:26:58,800 He has come? 1175 01:26:58,920 --> 01:27:00,840 You're seeing those things again? 1176 01:27:02,600 --> 01:27:03,160 What exactly do you want? 1177 01:27:03,240 --> 01:27:04,240 Say, what exactly do you want? 1178 01:27:05,320 --> 01:27:06,240 Peter, what's wrong with you? 1179 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 Didn't you say he's here? 1180 01:27:09,320 --> 01:27:11,240 I was too frightened just now, I couldn't move 1181 01:27:11,840 --> 01:27:13,280 He was just next to me 1182 01:27:14,880 --> 01:27:17,240 Girlie, he was next to you then... 1183 01:27:17,800 --> 01:27:18,920 Where is he now? 1184 01:27:29,440 --> 01:27:31,640 There's nothing to fear about ghosts 1185 01:27:32,600 --> 01:27:35,920 If you don't harm them, they won't harm you 1186 01:27:36,840 --> 01:27:38,960 I have no quarrel with him... 1187 01:27:43,440 --> 01:27:46,360 May heaven be with me! 1188 01:27:48,560 --> 01:27:50,480 Obey my order! 1189 01:27:51,720 --> 01:27:53,160 Whoever disobeys must perish! 1190 01:27:53,240 --> 01:27:54,480 You say he has no power? 1191 01:27:54,880 --> 01:27:56,200 He may be doing incantations... 1192 01:27:56,320 --> 01:27:57,840 ...but that doesn't mean he has power 1193 01:28:15,240 --> 01:28:19,880 Give me back my head... 1194 01:28:21,360 --> 01:28:23,880 No! I can't leave the priest! 1195 01:28:23,960 --> 01:28:24,760 The priest is not his target 1196 01:28:24,840 --> 01:28:26,440 He'll be alright if we leave, hurry! 1197 01:28:46,160 --> 01:28:46,880 Run! 1198 01:28:47,080 --> 01:28:48,440 Run! 1199 01:28:50,240 --> 01:28:51,240 Six for $100 1200 01:28:51,480 --> 01:28:53,080 Or $20 each 1201 01:28:56,840 --> 01:28:58,440 Don't look back? Run! 1202 01:28:59,680 --> 01:29:00,680 Look out! 1203 01:29:07,040 --> 01:29:08,240 Priest? 1204 01:29:09,360 --> 01:29:10,840 How come I'm here? 1205 01:29:13,960 --> 01:29:18,200 Girlie, why are you staring at me this way? 1206 01:29:19,640 --> 01:29:21,480 Don't tell me that thing is here again 1207 01:29:22,520 --> 01:29:24,240 I said it wouldn't spare us 1208 01:29:24,400 --> 01:29:25,200 Run! 1209 01:29:29,840 --> 01:29:31,880 Only the girl sees it 1210 01:29:32,520 --> 01:29:34,720 Maybe they're in this together, to scare me? 1211 01:29:35,320 --> 01:29:37,760 Don't be afraid... 1212 01:29:41,640 --> 01:29:42,760 Is he after us? 1213 01:29:45,800 --> 01:29:47,680 I have to catch my breath, whatever happens 1214 01:29:51,200 --> 01:29:53,040 I feel that he won't spare us tonight 1215 01:29:54,280 --> 01:29:55,040 Come 1216 01:30:14,440 --> 01:30:15,320 Siu-Kam? 1217 01:30:18,840 --> 01:30:20,040 Who are you? 1218 01:30:20,320 --> 01:30:21,600 What exactly do you want? 1219 01:30:23,520 --> 01:30:25,040 What exactly do you want? 1220 01:30:45,760 --> 01:30:47,200 Leave her alone, get me if you dare! 1221 01:30:48,560 --> 01:30:49,920 Come get me! 1222 01:30:55,080 --> 01:30:55,920 Siu-Kam! 1223 01:31:15,640 --> 01:31:16,440 Peter! 1224 01:31:20,840 --> 01:31:22,200 Someone's been knocked over! 1225 01:32:00,760 --> 01:32:02,160 You're the one? 1226 01:32:06,240 --> 01:32:08,080 The one under the tram? 1227 01:32:20,840 --> 01:32:22,760 Maybe he pushed you... 1228 01:32:25,680 --> 01:32:27,560 ...but you can't blame his son! 1229 01:32:28,200 --> 01:32:29,560 Spare him 1230 01:32:29,640 --> 01:32:30,960 Nothing to do with his son? 1231 01:32:32,160 --> 01:32:36,040 We collect debts, whoever owes us money... 1232 01:32:36,800 --> 01:32:38,720 ...will bring harm to his family 1233 01:32:39,080 --> 01:32:39,920 He owes your money? 1234 01:32:41,040 --> 01:32:42,720 He owes me my head! 1235 01:32:46,200 --> 01:32:48,280 I beg you, spare him! 1236 01:32:56,160 --> 01:32:57,320 Wait! 1237 01:32:58,160 --> 01:32:59,520 I... I'm starting to remember 1238 01:33:00,160 --> 01:33:01,760 He didn't push you! 1239 01:33:17,240 --> 01:33:19,400 It was really an accident? 1240 01:33:59,760 --> 01:34:00,960 I... 1241 01:34:01,280 --> 01:34:03,480 I've been getting you wrong, please forgive me 1242 01:34:04,960 --> 01:34:06,960 Getting me wrong? How? 1243 01:34:09,840 --> 01:34:10,880 Nothing... 1244 01:34:10,960 --> 01:34:13,400 Yeah, we'd better forget the past 1245 01:34:14,040 --> 01:34:15,040 Not necessarily 1246 01:34:15,120 --> 01:34:17,280 Sweet memories can be cherished 1247 01:34:21,520 --> 01:34:22,680 Last time you... 1248 01:34:23,080 --> 01:34:24,640 ...you dropped it and I picked it up for you 1249 01:34:27,160 --> 01:34:28,360 It's mine? 1250 01:34:29,040 --> 01:34:30,360 It was a gift from me 1251 01:34:34,080 --> 01:34:35,520 You gave it to me? 1252 01:34:37,080 --> 01:34:38,840 I gave you this when we went kite-flying 1253 01:34:38,960 --> 01:34:40,360 I flew a kite with you? 1254 01:34:41,560 --> 01:34:43,240 Don't you remember anything? 1255 01:34:44,760 --> 01:34:47,040 You've forgotten it all? 1256 01:35:00,960 --> 01:35:03,360 Madam, what are you doing here? 1257 01:35:04,760 --> 01:35:05,920 She was my daughter 1258 01:35:06,560 --> 01:35:07,920 I'm visited her grave 1259 01:35:09,760 --> 01:35:10,840 Your daughter? 1260 01:35:13,720 --> 01:35:15,280 She killed herself in Cheung Chau... 1261 01:35:16,280 --> 01:35:17,800 ...over some worthless man 1262 01:35:22,000 --> 01:35:26,960 Grave of Wong Siu-Kam 1263 01:35:30,360 --> 01:35:32,600 This was her favourite song 1264 01:35:33,160 --> 01:35:35,360 I play it for her every time I come 1265 01:36:56,160 --> 01:37:00,600 Do you miss me? 80675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.