All language subtitles for Wolfkin.2022.German.1080p.BluRay.x264-PL3X

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,833 --> 00:02:16,122 - Warum hast du mir nichts gesagt? - Dir was sagen? 2 00:02:20,792 --> 00:02:22,158 Patrick! 3 00:02:25,125 --> 00:02:26,582 Patrick! 4 00:02:44,250 --> 00:02:45,786 Wie weit bist du mit den Pommes? 5 00:02:47,542 --> 00:02:48,749 Bitte schön. 6 00:02:54,042 --> 00:02:57,000 - Okay, die 32 ist bald fertig! - Es wurde auch zeit! 7 00:02:57,000 --> 00:02:59,333 Wir sind voll und gerade sind sechs Personen rein. 8 00:02:59,333 --> 00:03:01,791 Ich brauche noch einen Strauß mit Pommes und einen ohne, 9 00:03:01,792 --> 00:03:03,954 - und einmal Rind mit... - Nein, es gibt kein Rind mehr. 10 00:03:03,958 --> 00:03:06,496 Und außerdem komme ich wirklich nicht mehr hinterher. 11 00:03:06,500 --> 00:03:08,583 - Hier, das ist für die 32. - Elaine, das ist roh! 12 00:03:08,583 --> 00:03:10,745 Der Kunde hat gut durchgebraten verlangt. Los, los! 13 00:03:10,750 --> 00:03:12,332 Verdammt, das habe ich nicht gesehen. 14 00:03:12,333 --> 00:03:14,370 - Beeil dich doch, verdammt! - Ja, ja, ist ja gut! 15 00:03:14,917 --> 00:03:17,455 - Aua, verdammt! - Machst du das mit Absicht, oder was? 16 00:03:20,167 --> 00:03:21,203 Geht's? 17 00:03:22,417 --> 00:03:23,533 Hallo? 18 00:03:24,625 --> 00:03:25,866 - Was gibt's? - Ist das Martin? 19 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 - Ihr Turteltäubchen, störe ich euch etwa? - Ich hör nichts. 20 00:03:28,208 --> 00:03:30,200 - Nimm das Fleisch vom Herd. - Leg jetzt auf, leg auf! 21 00:03:30,208 --> 00:03:32,040 - Nein, schon gut, ich komme. - Na los, beeil dich! 22 00:03:32,875 --> 00:03:34,992 - Was soll das? Was machst du da? - Ich verzieh mich. 23 00:03:35,000 --> 00:03:37,913 - Nein, du bleibst. Ich brauch dich! - Doch, ich verzieh mich. Aus dem Weg! 24 00:03:37,917 --> 00:03:40,034 - Keine Sorge, ich übernehme. - Ich werde dich feuern! 25 00:03:43,958 --> 00:03:44,994 Ich schaff das. 26 00:03:45,292 --> 00:03:46,328 Wichser. 27 00:03:58,625 --> 00:04:01,242 Also gut, hier bin ich. Wo ist mein Sohn? 28 00:04:02,458 --> 00:04:03,915 Kommen Sie mit mir. 29 00:04:05,958 --> 00:04:09,156 Martin hat die kleine Sarah gekratzt und sich dort hinein geflüchtet. 30 00:04:10,417 --> 00:04:12,955 - Ist er da drin? - Er kommt einfach nicht raus. 31 00:04:39,750 --> 00:04:43,539 Na, komm schon. Ganz ruhig, ich bin es, keine Angst. 32 00:04:45,667 --> 00:04:48,034 Gehen wir nach Hause. 33 00:04:48,583 --> 00:04:50,040 Hab keine Angst. 34 00:04:55,833 --> 00:04:57,449 Na komm. 35 00:05:03,083 --> 00:05:05,621 Ja... Ja, so ist es gut. 36 00:05:07,833 --> 00:05:09,449 Gut, Martin. 37 00:05:30,917 --> 00:05:32,283 Moment mal. 38 00:05:33,875 --> 00:05:36,208 Tun Sie nicht so, als wäre er krank. 39 00:05:36,208 --> 00:05:39,167 Seine Mitschüler sollen ihn in Ruhe lassen. Er verteidigt sich nur. 40 00:05:39,167 --> 00:05:42,285 Und wie ist er zu Hause? sie sind da, wenn Martin nach Hause kommt? 41 00:05:42,292 --> 00:05:45,990 - Ich arbeite, wie jeder andere auch. - Nicht alle sind alleinerziehend. 42 00:05:47,042 --> 00:05:49,785 Hey, ich kenne eine ganze Menge alleinerziehender Frauen 43 00:05:49,792 --> 00:05:51,579 und wir kommen zurecht, danke. 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,663 Madame Bailly, andere Schüler greifen ihn nicht an. 45 00:05:54,667 --> 00:05:57,000 - Verstehen Sie? - Ihr Job ist es, auf ihn aufzupassen. 46 00:05:57,000 --> 00:05:59,492 Madame, ich kann Ihnen versichern, 47 00:05:59,500 --> 00:06:01,867 dass wir wirklich alles versucht haben. 48 00:06:01,875 --> 00:06:05,414 Wenn Sie nicht reagieren, muss ich Martin für zwei Wochen suspendieren. 49 00:06:05,417 --> 00:06:08,125 Es tut uns leid, dass es dazu kommen musste, Madame Bailly. 50 00:06:10,250 --> 00:06:12,867 Los, Martin, steh auf, wir gehen. Na los. 51 00:06:31,042 --> 00:06:32,829 So, jetzt ist es aber Zeit zu schlafen. 52 00:06:33,625 --> 00:06:34,991 Nein... 53 00:06:39,375 --> 00:06:41,833 Gut, erzählst du mir, was heute passiert ist? 54 00:06:41,833 --> 00:06:43,449 Es ist nichts passiert. 55 00:06:44,667 --> 00:06:48,160 Was haben wir gesagt? Dass wir uns immer alles sagen würden. 56 00:06:50,542 --> 00:06:51,908 Also? 57 00:06:56,333 --> 00:06:59,405 Hast du etwa heute keinen deiner Freunde gekratzt? 58 00:06:59,417 --> 00:07:02,785 Ich habe keine Freunde. Keiner liebt mich. 59 00:07:04,500 --> 00:07:05,957 Ich liebe dich. 60 00:07:06,833 --> 00:07:08,825 Wie sehr liebst du mich? 61 00:07:08,833 --> 00:07:10,540 Ich weiß nicht... 62 00:07:11,250 --> 00:07:14,948 - Vielleicht von der Erde bis zum Mond. - Nicht mehr? 63 00:07:16,208 --> 00:07:18,450 Dann vielleicht von der Erde bis zur sonne. 64 00:07:18,458 --> 00:07:19,744 Nur? 65 00:07:19,750 --> 00:07:21,958 Fünf mal hin und her. Ist es so in Ordnung? 66 00:07:30,083 --> 00:07:31,870 Ich liebe dich auch. 67 00:08:08,292 --> 00:08:09,578 Danke. 68 00:08:21,500 --> 00:08:23,992 - Danke. - Er scheint sich nicht zu freuen. 69 00:08:24,000 --> 00:08:25,912 - Komm, wir trinken ein Glas Cola. - Danke. 70 00:08:25,917 --> 00:08:27,033 Okay. 71 00:08:42,542 --> 00:08:44,408 - cool! - Das wolltest du doch, oder? 72 00:08:46,125 --> 00:08:47,491 Gut gemacht. 73 00:08:48,542 --> 00:08:50,829 Wir machen aus ihm einen Chirurgen. 74 00:08:53,125 --> 00:08:54,582 - Bist du glücklich? - Ja. 75 00:08:55,708 --> 00:08:58,872 Wie schön. Das ist das erste Mal, dass ich ihn lächeln sehe. 76 00:08:58,875 --> 00:09:00,832 Du musst immer übertreiben, was? 77 00:09:09,542 --> 00:09:11,499 Die Tussi geht mir auf die Nerven. 78 00:09:12,708 --> 00:09:14,665 Elaine, entspann dich. 79 00:09:21,208 --> 00:09:23,120 Ich habe auch ein Geschenk für dich. 80 00:09:23,125 --> 00:09:26,163 Idiot. Ist es ein großes Paket? 81 00:09:26,500 --> 00:09:28,082 Darf ich es jetzt aufmachen? 82 00:09:29,000 --> 00:09:30,866 - Sam! Hör auf damit! - Lass ihn los! 83 00:09:31,417 --> 00:09:33,204 - Sam! - Lass ihn jetzt los! 84 00:09:35,833 --> 00:09:37,369 Was hat er getan? 85 00:09:38,250 --> 00:09:40,708 - Geht lieber rein, Kinder... - Was haben sie dir angetan? 86 00:09:41,708 --> 00:09:44,780 - Was habt ihr ihm angetan? - Dein Sohn ist verrückt. 87 00:09:44,792 --> 00:09:47,830 - Was? Du hältst besser den Mund. - Ihr seid doch beide verrückt. 88 00:09:51,875 --> 00:09:54,162 Bleib bei Martin, ich bringe Sam ins Krankenhaus. 89 00:09:55,042 --> 00:09:57,534 Hör zu, Elaine, Jeanne will eine Anzeige erstatten. 90 00:09:57,542 --> 00:09:59,829 Sam musste mit vier Stichen genäht werden. 91 00:10:02,042 --> 00:10:04,750 Ich rufe dich morgen an. Pass auf dich auf. 92 00:10:31,042 --> 00:10:33,910 Hey... Hör auf. 93 00:10:37,125 --> 00:10:39,583 - Was ist passiert? - Nichts. 94 00:10:42,375 --> 00:10:44,332 Warum hast du Sam gebissen? 95 00:10:49,708 --> 00:10:52,371 Er sagte, mein Papa würde mir nie ein Geschenk machen. 96 00:11:13,667 --> 00:11:15,124 Weißt du was? 97 00:11:18,917 --> 00:11:21,455 Du und ich werden morgen in den Urlaub fahren. 98 00:11:21,458 --> 00:11:24,826 Nur wir beide. Weit weg von allen. 99 00:12:06,583 --> 00:12:08,370 LUXEMBURG ARLON 100 00:12:35,917 --> 00:12:39,240 Was machen wir hier? Warum nicht ans Meer? 101 00:12:39,250 --> 00:12:41,037 Da fahren wir doch immer hin. 102 00:12:43,750 --> 00:12:45,707 Wir fahren zu deinen Großeltern. 103 00:12:46,917 --> 00:12:48,124 Die sind tot. 104 00:12:48,833 --> 00:12:51,951 Meine Eltern, ja. Aber väterlicherseits nichts. 105 00:12:53,000 --> 00:12:54,366 Sie leben hier. 106 00:12:55,583 --> 00:12:57,700 Diese ganzen Weinberge gehören ihnen. 107 00:13:03,375 --> 00:13:05,662 Und warum war ich nie hier? 108 00:13:07,958 --> 00:13:10,245 Weil sie nichts von uns wissen. 109 00:13:18,708 --> 00:13:20,074 Gehen wir. 110 00:13:49,250 --> 00:13:50,616 Na los, komm. 111 00:14:12,542 --> 00:14:14,204 Mein Name ist Elaine Bailly. 112 00:14:16,125 --> 00:14:18,913 - Sie wollen uns nicht. Gehen wir. - Nein, schon gut. 113 00:14:22,208 --> 00:14:24,074 Ich will zu Patrick Urwald. 114 00:14:31,792 --> 00:14:33,158 Danke. 115 00:14:55,792 --> 00:14:58,751 - Wem gehört das Auto? - Ich weiß nicht. 116 00:15:20,542 --> 00:15:23,034 Herr und Frau Urwald werden sie empfangen. 117 00:15:38,083 --> 00:15:40,791 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 118 00:15:42,417 --> 00:15:43,874 Was möchten sie? 119 00:15:45,458 --> 00:15:47,415 Das ist mein Sohn Martin. 120 00:15:49,792 --> 00:15:50,999 Und? 121 00:15:51,542 --> 00:15:53,829 Martin ist der Sohn von Patrick. 122 00:16:03,583 --> 00:16:04,869 Wie alt bist du? 123 00:16:06,000 --> 00:16:07,207 Zehn. 124 00:16:08,958 --> 00:16:10,074 Komm näher. 125 00:16:51,958 --> 00:16:55,998 Du siehst aus wie dein Vater, als er in deinem Alter war. 126 00:17:08,542 --> 00:17:09,874 Wer sind die da? 127 00:17:10,417 --> 00:17:12,955 - Madame ist mit ihrem Sohn gekommen. - Elaine. 128 00:17:12,958 --> 00:17:14,199 Sohn? 129 00:17:15,250 --> 00:17:17,958 Er ist zehn Jahre alt. Sie sagt, er ist Patricks Sohn. 130 00:17:18,583 --> 00:17:20,700 - Machst du Witze? - Nein, Jean. 131 00:17:23,500 --> 00:17:25,116 Was auch immer. 132 00:17:29,250 --> 00:17:30,457 Elaine... 133 00:17:30,958 --> 00:17:33,496 Bitte entschuldigen Sie die Manieren meines Sohnes Jean. 134 00:17:34,292 --> 00:17:36,409 Ihr Kommen erfreut uns sehr. 135 00:17:38,500 --> 00:17:43,200 Carla... Sie holt Ihre Sachen und zeigt Ihnen Ihr Zimmer. 136 00:17:46,500 --> 00:17:47,832 Folgen Sie mir. 137 00:17:59,958 --> 00:18:01,244 Vielen Dank. 138 00:18:03,375 --> 00:18:05,287 Arbeiten Sie hier schon lange? 139 00:18:05,292 --> 00:18:08,251 Ich stand schon immer in den Diensten der Familie Urwald. 140 00:18:16,625 --> 00:18:19,163 - Es ist wie in den Filmen, das Haus. - Ja. 141 00:18:19,833 --> 00:18:23,156 Weißt du, wie lange ich arbeiten müsste, um mir so ein Haus leisten zu können? 142 00:18:33,833 --> 00:18:35,449 Machen Sie es sich bequem. 143 00:18:36,750 --> 00:18:39,117 Nehmen Sie sich die Zeit, um sich einzuleben. 144 00:18:40,625 --> 00:18:43,242 Komm mit mir, Martin. Ich führe dich herum. 145 00:18:43,250 --> 00:18:46,618 - Soll ich sie begleiten? - Lassen sie ihn doch bei seinem Großvater. 146 00:18:47,125 --> 00:18:49,538 Wir müssen einiges besprechen, oder? 147 00:18:50,125 --> 00:18:51,832 - Gehst du? - In Ordnung. 148 00:18:52,333 --> 00:18:53,824 Na komm. 149 00:19:11,875 --> 00:19:14,333 Warum haben Sie so lange gewartet? 150 00:19:16,208 --> 00:19:18,325 Ich hatte keinen Grund, zu Ihnen zu kommen. 151 00:19:22,208 --> 00:19:24,916 Ich weiß, dass Patrick kein gutes Verhältnis zu Ihnen hatte. 152 00:19:30,417 --> 00:19:33,205 Aber Martin geht's nicht gut und ich weiß nicht weiter. 153 00:19:36,458 --> 00:19:38,745 - Woher kommen Sie? - Brüssel. 154 00:19:41,208 --> 00:19:45,077 Ich fand diese Stadt immer so kakophonisch. 155 00:19:46,042 --> 00:19:47,829 Das liebe ich daran. 156 00:19:50,292 --> 00:19:52,500 Und lebt Ihre Familie in Ihrer Nähe? 157 00:19:53,500 --> 00:19:54,536 Nein. 158 00:19:59,667 --> 00:20:01,454 Was ist mit Patrick passiert? 159 00:20:12,500 --> 00:20:14,787 Das wissen Sie besser als wir. 160 00:20:46,000 --> 00:20:48,788 Wir sind eine ziemlich alte Jägerfamilie. 161 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Dein Vater war ein großer Jäger. 162 00:20:55,542 --> 00:20:57,909 Ich habe nie gesehen, dass er ein Ziel verfehlt hat. 163 00:20:57,917 --> 00:21:01,115 Ach ja? Mama hat mir das nie gesagt. 164 00:21:05,333 --> 00:21:07,666 Dein Bopi wird dir das Jagen beibringen. 165 00:21:08,625 --> 00:21:11,663 - Was ist ein Bopi? - Dein Großvater. 166 00:22:03,125 --> 00:22:04,661 Danke. 167 00:22:11,208 --> 00:22:12,494 Ach ja, ist das so? 168 00:22:12,500 --> 00:22:15,208 Männer und Frauen essen nicht das Gleiche in diesem Haus? 169 00:22:15,750 --> 00:22:17,787 Haben wir einen empfindlicheren Magen? 170 00:22:20,333 --> 00:22:23,121 An unserem Tisch müssen unsere Traditionen respektiert werden. 171 00:22:26,167 --> 00:22:29,831 Jean hat recht, Elaine. Sie werden sich daran gewöhnen. 172 00:22:39,792 --> 00:22:44,162 Wir stehen vor dem gedeckten Tisch und denken, Herr, jetzt an dich. 173 00:22:44,625 --> 00:22:49,495 Wir danken dir für das Essen, es ist viel und es geht uns gut. 174 00:22:49,750 --> 00:22:53,039 Aber die Hungrigen, die dürfen wir nicht vergessen. 175 00:22:53,042 --> 00:22:57,082 Gib ihnen bitte Kraft und Mut. Amen. 176 00:22:59,542 --> 00:23:00,749 Hör auf. 177 00:23:16,625 --> 00:23:18,161 Schmeckt's? 178 00:23:24,917 --> 00:23:29,708 Elaine, meine Frau und ich wollten Ihnen unbedingt sagen, 179 00:23:29,708 --> 00:23:32,075 dass Sie hier zu Hause sind. 180 00:23:33,292 --> 00:23:35,409 Danke. Chin! 181 00:23:59,083 --> 00:24:01,450 - Darf ich? - Du hast mich erschreckt. 182 00:24:10,792 --> 00:24:12,374 Bitte erzähl's den anderen nicht. 183 00:24:13,083 --> 00:24:15,370 - Wann ist es so weit? - In sechs Wochen. 184 00:24:16,625 --> 00:24:19,242 - Bist du glücklich? - Ja. 185 00:24:24,250 --> 00:24:28,369 Eigentlich macht es nicht viel spaß, ein Baby im Bauch zu haben. 186 00:24:29,625 --> 00:24:31,662 Das macht Jean... 187 00:24:33,125 --> 00:24:34,741 Er berührt mich öfter. 188 00:24:37,625 --> 00:24:40,459 Hast du den Bruder von Jean gekannt? Patrick? 189 00:24:44,792 --> 00:24:47,159 Jean wartet, bis morgen. 190 00:24:57,958 --> 00:25:00,075 Ich bin froh, dass wir hier sind. 191 00:25:00,625 --> 00:25:02,241 Dann freut es mich auch. 192 00:25:03,708 --> 00:25:05,870 - Es gefällt dir? - Wirklich sehr. 193 00:25:05,875 --> 00:25:08,492 - Brüssel im Vergleich dazu ist Scheiße. - Martin! 194 00:25:08,875 --> 00:25:11,663 Brüssel ist unser Zuhause. und sag bitte nicht mehr "scheiße". 195 00:25:14,792 --> 00:25:17,375 Wenigstens sind hier alle nett zu mir. 196 00:26:35,917 --> 00:26:37,124 Mein Schatz. 197 00:26:59,000 --> 00:27:00,366 Martin? 198 00:27:08,000 --> 00:27:09,457 Martin? 199 00:27:12,833 --> 00:27:14,199 Martin! 200 00:27:24,167 --> 00:27:25,248 Martin! 201 00:27:25,250 --> 00:27:26,786 - Kennst du das? - Ja. 202 00:27:26,792 --> 00:27:30,331 - Und das hier? - Ja, das habe ich schon mal gesehen. 203 00:27:31,750 --> 00:27:33,207 Und was ist das? 204 00:27:37,167 --> 00:27:40,035 Mama, guck mal. Das war Papas zimmer. 205 00:27:41,042 --> 00:27:42,328 Guck mal. 206 00:27:46,792 --> 00:27:50,081 Ich habe es Ihnen gesagt, Elaine. Sie sind hier zu Hause. 207 00:27:55,708 --> 00:27:56,994 Whoa! 208 00:27:58,000 --> 00:28:01,539 - Ein Darm ist ja wirklich lang... - Beeindruckend. 209 00:28:02,250 --> 00:28:04,913 Bei einem Menschen kann er über sieben Meter lang sein 210 00:28:04,917 --> 00:28:07,284 und bei einem Schaf mehr als dreißig Meter. 211 00:28:07,292 --> 00:28:08,533 - Nein. - Doch. 212 00:28:08,542 --> 00:28:10,534 Was du alles weißt. 213 00:28:10,542 --> 00:28:12,704 Und wer hat dir dieses schöne Geschenk gemacht? 214 00:28:12,708 --> 00:28:14,916 Arnaud, Mamas Freund. 215 00:28:23,833 --> 00:28:27,247 Es ist Jahre her, dass ich diesen Raum betreten habe. 216 00:28:28,167 --> 00:28:30,875 Gut... Machen Sie sich fertig. 217 00:28:31,833 --> 00:28:33,916 Wir kommen bereits zu spät zur Messe. 218 00:28:33,917 --> 00:28:36,034 Nein, wir gehen nicht in die Messe. 219 00:28:39,000 --> 00:28:42,664 Bitte, Mama. Bopi hat gesagt, dass es toll wird. 220 00:28:42,667 --> 00:28:44,875 Und während der Woche werden wir jagen gehen. 221 00:28:44,875 --> 00:28:47,037 Moment mal, ganz ruhig, okay? 222 00:28:47,042 --> 00:28:49,409 Wir glauben weder an Gott noch an die Jagd. 223 00:28:50,500 --> 00:28:53,208 Die Jagd ist sicherlich keine Glaubenssache. 224 00:28:53,917 --> 00:28:55,874 Die Kirche auch nicht. 225 00:28:56,500 --> 00:28:59,163 - Das kommt nicht in Frage. - Warum? 226 00:28:59,167 --> 00:29:00,783 Weil es einfach so ist. 227 00:29:01,292 --> 00:29:03,784 Martin, Martin... 228 00:29:04,875 --> 00:29:06,958 Deine Mutter will dich nicht verletzen. 229 00:29:08,250 --> 00:29:12,039 Sie sieht die Dinge einfach nur etwas anders. 230 00:29:33,625 --> 00:29:39,906 Lieber Joseph, liebe Adrienne, liebe Familie Urwald, 231 00:29:39,917 --> 00:29:44,082 die ihr schon viel Gutes für die Kirchengemeinde Gräivenhaff getan habt 232 00:29:44,083 --> 00:29:51,206 und unser Lernprogramm für unsere neuen Bewohner aus aller Welt ermöglicht. 233 00:29:52,000 --> 00:29:57,792 Liebe Schwestern und Brüder, ich heiße Sie herzlich willkommen. 234 00:29:59,375 --> 00:30:03,995 Wir sind heute zusammengekommen, um St. Vinzenz zu feiern, 235 00:30:04,000 --> 00:30:06,959 den Schutzpatron der Winzer. 236 00:30:07,833 --> 00:30:13,158 Ende des dritten Jahrhunderts gab es nur eine Religion, 237 00:30:13,167 --> 00:30:16,535 nämlich die der Kaiserverehrung. 238 00:30:17,667 --> 00:30:21,786 Weil er an seinem Glauben an Gott festhielt, 239 00:30:21,792 --> 00:30:25,866 wurde Vinzenz von den Römern verfolgt. 240 00:30:25,875 --> 00:30:32,497 Sein Körper war verdreht, zerdrückt wie Trauben in einer Weinpresse. 241 00:30:40,083 --> 00:30:43,497 - Mama, ich gehe zur Erstkommunion. - Hör auf, so einen Blödsinn zu reden. 242 00:30:45,625 --> 00:30:47,662 Geh schon mal vor. 243 00:31:34,125 --> 00:31:35,411 Danke. 244 00:31:42,458 --> 00:31:44,666 Martin geht es schon besser, nicht wahr? 245 00:31:46,375 --> 00:31:47,832 Ja, das stimmt. 246 00:31:49,000 --> 00:31:50,866 Wir können nach Brüssel zurück. 247 00:31:54,083 --> 00:31:56,040 Da ist Doktor Wilmes. 248 00:31:56,458 --> 00:31:58,871 Sein Vater hat meine Kinder zur Welt gebracht. 249 00:32:00,125 --> 00:32:02,788 Sie haben einen Termin mit ihm, morgen Früh. 250 00:32:02,792 --> 00:32:04,749 Ich sagte doch, dass wir gehen werden. 251 00:32:05,125 --> 00:32:08,493 Elaine, sehen Sie sich Martin an. 252 00:32:09,583 --> 00:32:11,996 sie sind gekommen, um Hilfe zu suchen. 253 00:32:12,000 --> 00:32:15,118 Also geben Sie uns die Zeit, Ihnen Hilfe zu geben. 254 00:33:02,417 --> 00:33:03,953 Martin! 255 00:33:05,792 --> 00:33:07,158 Martin! 256 00:33:30,208 --> 00:33:31,824 Achtung! 257 00:33:35,417 --> 00:33:37,534 Nein, ich habe schon etwas vorbereitet. 258 00:33:39,833 --> 00:33:42,166 - Dein Sandwich ist ganz verdorben. - Was ist mit dir los? 259 00:33:42,167 --> 00:33:44,910 - Ich will die Fleischtaschen von Bopi. - Ruhig, Martin, schon gut. 260 00:33:44,917 --> 00:33:45,953 Martin! 261 00:33:46,875 --> 00:33:49,834 Erstens: Wir schnüffeln nicht am Essen. 262 00:33:50,292 --> 00:33:52,625 Zweitens: Man schlägt seine Mutter nicht. 263 00:33:52,625 --> 00:33:55,333 - Schon gut, ich mach das. - Vertrauen Sie mir. 264 00:34:05,750 --> 00:34:07,867 Wenn du dich weiterhin wie ein Tier verhältst, 265 00:34:07,875 --> 00:34:10,458 dann bleib hier und unterhalte dich mit ihnen. 266 00:34:10,458 --> 00:34:14,577 Hey, was ist los mit Ihnen? Ihr seid doch alle verrückt. 267 00:34:14,583 --> 00:34:15,949 Lassen Sie mich nur machen. 268 00:34:26,750 --> 00:34:27,957 Nein. 269 00:34:29,333 --> 00:34:30,369 Komm. 270 00:35:02,458 --> 00:35:05,201 Hat er jemals über Zahnfleischschmerzen geklagt? 271 00:35:05,208 --> 00:35:07,666 - Nein. - Das wird bald geschehen. 272 00:35:16,833 --> 00:35:18,870 - Es ist bald so weit. - Schon? 273 00:35:19,500 --> 00:35:20,536 Was? 274 00:35:21,917 --> 00:35:24,204 - Er muss bald raus. - Ich bin auch hier. 275 00:35:24,208 --> 00:35:27,747 Ja. Wir werden Ihnen alles erklären, keine Sorge. 276 00:35:35,542 --> 00:35:36,658 Martin? 277 00:35:40,458 --> 00:35:42,120 Martin, sieh mich an. 278 00:35:42,125 --> 00:35:45,539 So ist es gut. Genau, so ist es gut... 279 00:35:45,542 --> 00:35:47,158 Sehr gut. 280 00:35:49,375 --> 00:35:50,991 Du bist mutig. 281 00:35:58,833 --> 00:35:59,949 Doktor? 282 00:36:01,667 --> 00:36:03,203 - Ja? - Und? 283 00:36:04,083 --> 00:36:05,790 Es ist genau das, was ich dachte. 284 00:36:06,417 --> 00:36:09,865 Einige Familienmitglieder haben kleine hormonelle Störungen, 285 00:36:09,875 --> 00:36:12,538 die zu Unannehmlichkeiten führen können, wie... 286 00:36:12,542 --> 00:36:16,616 Hypertrichose oder mehr oder weniger betonter Aggressivität. 287 00:36:16,625 --> 00:36:18,287 Nichts Ernstes. 288 00:36:18,292 --> 00:36:21,080 Er muss sich einer geeigneten Behandlung unterziehen. 289 00:36:41,708 --> 00:36:44,325 Hast du deine Mama heute Morgen nicht geweckt? 290 00:36:44,333 --> 00:36:47,326 Nein. Ich habe mich leise rausgeschlichen, wie du es mir gesagt hast. 291 00:36:47,333 --> 00:36:48,449 Perfekt. 292 00:36:49,375 --> 00:36:52,914 Also, das wird unser kleines Geheimnis sein. 293 00:36:57,542 --> 00:36:59,249 Es ist dein. 294 00:37:01,333 --> 00:37:02,449 zuerst... 295 00:37:05,375 --> 00:37:07,958 legen wir eine Patrone ein. 296 00:37:18,708 --> 00:37:20,825 Du klemmst es dir gut in die schulter. 297 00:37:22,292 --> 00:37:25,251 Spreize deine Beine, damit du mehr Halt hast. 298 00:37:26,625 --> 00:37:30,915 und im Moment des Schusses hältst du den Atem an. 299 00:37:30,917 --> 00:37:32,033 Okay. 300 00:37:40,542 --> 00:37:44,411 Ja, gar nicht so schlecht, für das erste Mal. 301 00:37:44,792 --> 00:37:47,000 Na los, noch einmal. 302 00:37:53,042 --> 00:37:54,249 Willst du? 303 00:38:06,958 --> 00:38:08,415 Gut festhalten. 304 00:38:09,500 --> 00:38:12,698 Beine auseinander. Atem anhalten. 305 00:38:16,583 --> 00:38:18,540 Schieße ich so gut wie Papa? 306 00:38:37,125 --> 00:38:38,161 Martin! 307 00:38:38,875 --> 00:38:40,332 Martin, komm zurück! 308 00:38:40,708 --> 00:38:43,075 Martin! Komm zurück! 309 00:39:03,958 --> 00:39:06,746 Willst du etwas Wodka? Er kommt aus meiner Heimat. 310 00:39:16,958 --> 00:39:18,244 Prost! 311 00:39:21,042 --> 00:39:24,331 Doktor Wilmes hat mir von einem familiären genetischen Problem erzählt. 312 00:39:24,333 --> 00:39:25,995 Weißt du etwas darüber? 313 00:39:26,000 --> 00:39:30,040 Ich weiß, dass Jean Diabetes hat. Seine Mutter gibt ihm oft spritzen. 314 00:39:30,917 --> 00:39:33,034 Hat er dir etwas über dein Kind erzählt? 315 00:39:33,583 --> 00:39:34,949 Nein. 316 00:39:39,250 --> 00:39:41,788 Was haben wir gesagt? Weißt du noch? 317 00:39:43,500 --> 00:39:45,992 - Los, streng dich an. - Kein Alkohol. 318 00:39:46,000 --> 00:39:48,208 Genau. so ist es. 319 00:39:49,125 --> 00:39:51,242 Solange du mein Kind trägst. 320 00:39:52,333 --> 00:39:54,541 Danach kannst du machen, was du willst. 321 00:39:55,208 --> 00:39:57,916 In Ordnung? Ja. 322 00:39:59,958 --> 00:40:02,575 Okay, jetzt lass mich mit deiner neuen Freundin allein. 323 00:40:10,000 --> 00:40:11,912 Du kommst in mein Territorium mit einem Kind, 324 00:40:11,917 --> 00:40:13,829 das du zehn Jahre lang vor uns versteckt hast... 325 00:40:13,833 --> 00:40:15,620 und glaubst, du kannst hier scheiße bauen? 326 00:40:15,625 --> 00:40:17,036 Glaubst du, ich habe Angst vor dir? 327 00:40:22,417 --> 00:40:24,784 Hat das meinem Bruder einen Ständer verpasst? 328 00:40:25,833 --> 00:40:27,790 Verpiss dich, du fettes Schwein! 329 00:40:51,083 --> 00:40:52,540 Wo ist Martin? 330 00:40:54,917 --> 00:40:56,533 Wo ist mein Sohn! 331 00:40:57,792 --> 00:40:59,499 Na, wird's bald! 332 00:41:02,000 --> 00:41:05,949 - Was ist das? - Er ist im Zimmer seines Vaters. 333 00:41:26,333 --> 00:41:28,700 Schon gut. Alles wird gut. 334 00:41:39,958 --> 00:41:41,415 Sag irgendwas. 335 00:41:42,625 --> 00:41:45,163 Komm schon. Wir werden jetzt gehen. 336 00:41:52,958 --> 00:41:54,165 Hier. 337 00:41:56,375 --> 00:41:58,412 Geben Sie ihm eine pro Tag. 338 00:42:32,792 --> 00:42:34,408 Du bist glühend heiß. 339 00:43:44,958 --> 00:43:46,074 Mama? 340 00:43:46,958 --> 00:43:48,324 Mama? 341 00:43:53,208 --> 00:43:55,165 Machst du mir mein Frühstück? 342 00:44:03,125 --> 00:44:05,162 Eine heiße Schokolade vielleicht? 343 00:44:06,542 --> 00:44:09,250 - Und dann gehen wir einkaufen. - Wird es Käsetoast geben? 344 00:44:11,708 --> 00:44:14,075 Ja, es wird Käsetoast geben. 345 00:44:25,708 --> 00:44:27,825 - Das ist Schummeln! - Ja. 346 00:44:29,208 --> 00:44:30,665 Dein Telefon klingelt. 347 00:44:31,125 --> 00:44:33,082 Glaub schon. Ist egal. 348 00:44:33,708 --> 00:44:34,915 Okay. 349 00:44:37,000 --> 00:44:38,366 Noch ein bisschen. 350 00:44:57,250 --> 00:44:59,037 Hast du zu viel gegessen? 351 00:45:05,417 --> 00:45:06,783 Was ist los? 352 00:45:08,417 --> 00:45:10,784 - Wie lange hast du das schon? - Ich habe Hunger! 353 00:45:12,083 --> 00:45:15,121 - Aber du hast gerade erbrochen... - Ich will eine Fleischtasche! 354 00:45:15,500 --> 00:45:17,617 - Es gibt keine mehr. - Dann mach doch welche. 355 00:45:31,667 --> 00:45:33,283 Nein, warte! Sie sind heiß! 356 00:45:34,167 --> 00:45:35,954 Ich sagte doch, sie sind heiß. 357 00:45:39,167 --> 00:45:41,534 - Warte! - Beeil dich. 358 00:45:48,083 --> 00:45:49,790 Das sind nicht die gleichen. 359 00:49:33,417 --> 00:49:34,624 Elaine! 360 00:49:39,333 --> 00:49:41,040 Verdammt, Elaine, mach auf! 361 00:49:47,417 --> 00:49:49,625 Elaine, ich weiß, dass du da bist. 362 00:49:53,167 --> 00:49:54,954 Mach bitte die Tür auf. 363 00:49:56,917 --> 00:49:58,203 Mach auf! 364 00:50:00,917 --> 00:50:02,704 Öffne die Tür! 365 00:50:06,333 --> 00:50:08,120 Lass mich verdammt noch mal rein! 366 00:50:32,833 --> 00:50:34,449 Was ist hier los? 367 00:50:40,500 --> 00:50:42,116 Wo ist Martin? 368 00:50:56,167 --> 00:50:57,783 Was zum Teufel ist los? 369 00:51:22,500 --> 00:51:23,866 Martin? 370 00:52:30,917 --> 00:52:35,287 Martin... Er macht mir Angst. Ich weiß nicht, was ich tun soll! 371 00:52:35,917 --> 00:52:37,874 Machen Sie sich keine Sorgen, Elaine. 372 00:52:38,917 --> 00:52:41,204 Wir werden uns um alles kümmern. 373 00:52:42,583 --> 00:52:44,449 Sagen Sie mir, was ich tun soll. 374 00:54:37,333 --> 00:54:38,949 Frau Urwald, die Zange bitte. 375 00:54:40,750 --> 00:54:44,289 - Kannst du ihn noch retten? - Ja, aber die Zeit läuft ab. 376 00:55:18,667 --> 00:55:20,329 - Auf Wiedersehen. - Nein... 377 00:55:20,333 --> 00:55:22,746 Lassen sie mich nicht so stehen, erklären Sie es mir. 378 00:55:22,750 --> 00:55:24,833 Was soll ich Ihnen erklären, Elaine? 379 00:55:24,833 --> 00:55:27,120 Ich weiß nicht, wird Martin wieder normal werden? 380 00:55:27,125 --> 00:55:31,199 Seien sie beruhigt. Niemand hier möchte, dass Martin als Monster endet. 381 00:55:31,208 --> 00:55:33,541 Die Injektion von Enzymen wird die Verwandlung 382 00:55:33,542 --> 00:55:35,374 für einige Zeit rückgängig machen. 383 00:55:35,375 --> 00:55:37,662 - Für wie lange? - Vielen Dank für alles, Doktor. 384 00:55:37,667 --> 00:55:40,626 Wir möchten Ihre Zeit nicht länger beanspruchen. 385 00:55:44,917 --> 00:55:47,034 Ist schon gut, ich kümmere mich um sie. 386 00:55:48,167 --> 00:55:49,374 Auf Wiedersehen. 387 00:56:00,333 --> 00:56:02,996 - Wie sind seine Werte? - Die sind solide. 388 00:56:03,000 --> 00:56:05,583 Solche Werte habe ich schon lange nicht mehr gesehen. 389 00:56:05,583 --> 00:56:07,199 So wie bei meinem Bruder? 390 00:56:08,583 --> 00:56:10,040 Noch viel schlimmer. 391 00:57:21,500 --> 00:57:23,082 Ich habe Hunger. 392 00:57:45,625 --> 00:57:47,036 Martin! 393 00:57:47,042 --> 00:57:49,455 Eine, nicht mehr! 394 00:57:50,917 --> 00:57:52,533 Du musst deinen Hunger zügeln. 395 00:58:19,542 --> 00:58:21,329 Sorgen Sie sich nicht mehr. 396 00:58:24,375 --> 00:58:27,698 Es ist vorbei. Er wird niemanden mehr beißen. 397 00:58:37,792 --> 00:58:41,160 Ich bin überzeugt, dass Sie sich hier wohlfühlen werden. 398 00:58:47,708 --> 00:58:51,873 Inmitten der Stürme, die in unserer Zeit toben, 399 00:58:51,875 --> 00:58:53,832 ist die Familie ein Bollwerk. 400 00:58:54,875 --> 00:58:58,448 Auch meine Frau hatte anfangs einige Schwierigkeiten. 401 00:58:58,458 --> 00:58:59,665 Nicht wahr? 402 00:59:00,958 --> 00:59:02,574 sie war wie Sie. 403 00:59:05,792 --> 00:59:08,500 - Bomi? - Ja, mein Kind? 404 00:59:09,208 --> 00:59:10,995 Wie sehr liebst du mich? 405 00:59:12,000 --> 00:59:16,540 Liebe lässt sich nicht quantifizieren, mein Kleiner. 406 00:59:17,833 --> 00:59:21,372 Sie ist oder sie ist nicht. 407 00:59:28,042 --> 00:59:29,624 Martin! Bleib hier! 408 00:59:29,625 --> 00:59:32,493 Elaine, holen Sie ihn zurück! Elaine! 409 00:59:42,250 --> 00:59:44,833 Martin! Komm jetzt zurück! 410 00:59:44,833 --> 00:59:46,699 - Ich will zu ihm! - Nein! 411 01:00:07,333 --> 01:00:09,199 Das hier ist dein Haus. 412 01:00:10,667 --> 01:00:13,375 Tiere haben kein Zuhause. 413 01:00:37,333 --> 01:00:38,790 Dreh dich um. 414 01:00:48,042 --> 01:00:49,999 Wie lange muss er das tragen? 415 01:00:51,458 --> 01:00:53,996 Nur während dieser Schubphasen. 416 01:00:58,875 --> 01:01:01,834 Sie müssen es etwas fester anziehen... 417 01:01:03,417 --> 01:01:05,033 damit es gut sitzt. 418 01:01:07,667 --> 01:01:09,533 Es ist zu deinem Besten. 419 01:01:12,542 --> 01:01:13,783 Kommen Sie. 420 01:01:33,708 --> 01:01:36,416 - Ich kann das nicht. - Versuchen Sie es. 421 01:01:44,958 --> 01:01:46,074 Gut. 422 01:01:47,125 --> 01:01:49,162 Jetzt kannst du rausgehen. 423 01:01:52,875 --> 01:01:54,616 sie werden schon sehen. 424 01:01:54,625 --> 01:01:57,618 Ich werde Ihnen helfen, Martin zu erziehen. 425 01:01:57,625 --> 01:02:01,118 Zu einem gut aussehenden Jungen. Ein richtiger Urwald. 426 01:02:01,125 --> 01:02:04,744 - Sie werden stolz auf ihn sein. - stolz... 427 01:02:08,500 --> 01:02:11,334 Martin ist Ihr Sohn, Elaine. 428 01:02:13,083 --> 01:02:16,781 sie sollten wissen, dass ich die gleichen Zweifel hatte, 429 01:02:16,792 --> 01:02:20,115 als ich herausfand, dass Patrick anders war. 430 01:02:21,750 --> 01:02:25,369 Aber Patrick hat uns im Stich gelassen, genauso wie er Sie im Stich gelassen hat. 431 01:02:26,333 --> 01:02:29,292 Machen Sie nicht denselben Fehler wie ich. 432 01:03:56,000 --> 01:03:58,117 Es ist keine halbe Stunde her, seit sie hier waren. 433 01:03:59,417 --> 01:04:02,615 Wenn wir schräg durch den Wald gehen, könnten wir sie noch einholen. 434 01:04:03,208 --> 01:04:05,245 Komm, los, los! 435 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 - Mama! Mama! - Warte noch ein bisschen. 436 01:04:30,125 --> 01:04:31,457 Mama! 437 01:04:31,458 --> 01:04:32,574 Komm schon. 438 01:04:38,458 --> 01:04:40,996 - Verdammt noch mal. - Ich werde das Schwein selbst töten. 439 01:05:58,417 --> 01:06:00,625 Bist du nicht zu alt, um dich im Wald zu wälzen? 440 01:06:02,750 --> 01:06:04,036 Na komm. 441 01:06:59,125 --> 01:07:01,082 Jean ist sehr stark, nicht wahr? 442 01:07:41,875 --> 01:07:43,332 Ist alles in Ordnung? 443 01:07:46,792 --> 01:07:47,999 Martin? 444 01:09:44,417 --> 01:09:47,034 Mama? Du darfst hier nicht rein. 445 01:09:49,000 --> 01:09:52,368 - Was machst du damit? - Ich werde es Onkel Jean melden müssen. 446 01:09:52,917 --> 01:09:55,034 Nein, du musst gar nichts melden. 447 01:09:57,167 --> 01:09:59,534 Manchmal ist die Strafe eine notwendige Sache. 448 01:10:00,042 --> 01:10:01,408 Martin? 449 01:10:03,833 --> 01:10:04,949 Martin! 450 01:10:05,417 --> 01:10:07,283 Martin, lass mich hier raus! 451 01:10:08,583 --> 01:10:10,870 Mach schon auf, Martin, bitte! 452 01:10:29,375 --> 01:10:31,367 Wenn du weiterhin deine Nase in alles steckst, 453 01:10:31,375 --> 01:10:33,913 werde ich nicht einmal dich angreifen, sondern dein Kind! 454 01:10:34,250 --> 01:10:36,412 Was, willst du dich mit dem letzten Urwald anlegen? 455 01:10:36,417 --> 01:10:39,831 Der Letzte der Urwalds ist der, der bald kommt! Niemand sonst! 456 01:10:39,833 --> 01:10:40,949 Leck mich... 457 01:10:45,208 --> 01:10:47,074 Reiß dich zusammen! 458 01:10:52,042 --> 01:10:53,908 Jetzt gehörst du zur Familie. 459 01:10:55,625 --> 01:10:58,584 - Deshalb wirst du uns helfen. - Niemals. 460 01:11:00,333 --> 01:11:02,416 Anstatt dich zu schwängern, hätte mein Bruder 461 01:11:02,417 --> 01:11:04,750 dir beibringen sollen, wie man Fleisch schneidet. 462 01:11:46,167 --> 01:11:47,783 Hat dich Jean bestraft? 463 01:13:46,458 --> 01:13:48,916 Das ist das Kommunionskleid deines Vaters. 464 01:13:49,083 --> 01:13:53,783 Aber jetzt gehört sie dir. Ist sie nicht schön? 465 01:13:58,583 --> 01:14:00,290 Sie passt perfekt zu ihm. 466 01:14:03,750 --> 01:14:08,950 Morgen Abend wirst du für immer einer von uns sein. 467 01:14:24,958 --> 01:14:27,450 Joseph hat mich gebeten, sie Ihnen zu schenken. 468 01:14:27,958 --> 01:14:29,790 sie gehörte seiner Mutter. 469 01:14:48,375 --> 01:14:51,038 Lächeln Sie, Elaine. 470 01:14:51,042 --> 01:14:54,080 sie wirken viel umgänglicher, wenn Sie lächeln. 471 01:14:58,042 --> 01:14:59,408 Pressen Sie! 472 01:15:00,667 --> 01:15:03,205 Atmen Sie! Es fehlt nicht mehr viel, er kommt! 473 01:15:47,792 --> 01:15:49,579 - Du beruhigst dich! - Aus dem Weg! 474 01:17:27,208 --> 01:17:28,915 Der Leib Christi... 475 01:17:38,208 --> 01:17:40,074 Der Leib Christi... 476 01:17:44,625 --> 01:17:46,491 Der Leib Christi... 477 01:17:51,875 --> 01:17:53,832 Der Leib Christi... 478 01:18:01,125 --> 01:18:02,991 Der Leib Christi... 479 01:18:48,208 --> 01:18:54,079 Wir haben uns hier versammelt, um unseren jüngsten Urwald, 480 01:18:54,958 --> 01:19:00,909 der heute vor aller Welt sein Abendmahl mit Jesus Christus gefeiert hat. 481 01:19:01,875 --> 01:19:07,166 Heute Abend feiern wir alle unsere Kommunion... 482 01:19:08,667 --> 01:19:14,868 mit den Verstoßenen, den Vertriebenen, den Verbrannten. 483 01:19:18,083 --> 01:19:20,826 Wir zeigen nicht, wer wir sind. 484 01:19:22,125 --> 01:19:24,617 Wir essen, was wir werden wollen. 485 01:19:24,625 --> 01:19:28,699 Wir zeigen nicht, wer wir sind. Wir essen, was wir werden wollen. 486 01:19:48,375 --> 01:19:49,991 Martin, sei still und setz dich. 487 01:19:52,417 --> 01:19:53,624 Nimm das ab! 488 01:19:54,500 --> 01:19:56,241 Lass das Kind in Ruhe! 489 01:19:56,250 --> 01:19:58,742 Aber siehst du nicht, dass dieser Junge ein Wilder wird? 490 01:19:59,292 --> 01:20:02,660 - Genau wie sein Vater! - Ich sagte, lass das Kind in Ruhe! 491 01:20:02,667 --> 01:20:03,783 Du hast mir nichts zu sagen! 492 01:20:06,625 --> 01:20:08,036 Hey! Hey! Hey! 493 01:20:08,042 --> 01:20:09,283 Sieht ihn euch an! 494 01:20:11,333 --> 01:20:12,949 Den Erben der Urwalds! 495 01:20:19,875 --> 01:20:22,083 Warte, bis ich dich kriege! 496 01:20:33,458 --> 01:20:35,415 Du wirst im Zwinger krepieren! 497 01:20:36,458 --> 01:20:39,496 - Such dir jemanden in deiner Größe! - Was hast du gesagt? 498 01:20:46,167 --> 01:20:47,874 Du Schlampe, wenn du dich sehen könntest. 499 01:21:21,000 --> 01:21:22,036 Nein! 500 01:23:29,000 --> 01:23:30,787 Geh schon. 501 01:25:32,000 --> 01:25:35,949 FÜR MEINE MUTTER, DIE AUF DIESEN FILM GEWARTET HAT 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.