Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,833 --> 00:02:16,122
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Dir was sagen?
2
00:02:20,792 --> 00:02:22,158
Patrick!
3
00:02:25,125 --> 00:02:26,582
Patrick!
4
00:02:44,250 --> 00:02:45,786
Wie weit bist du mit den Pommes?
5
00:02:47,542 --> 00:02:48,749
Bitte schön.
6
00:02:54,042 --> 00:02:57,000
- Okay, die 32 ist bald fertig!
- Es wurde auch zeit!
7
00:02:57,000 --> 00:02:59,333
Wir sind voll und gerade
sind sechs Personen rein.
8
00:02:59,333 --> 00:03:01,791
Ich brauche noch einen Strauß
mit Pommes und einen ohne,
9
00:03:01,792 --> 00:03:03,954
- und einmal Rind mit...
- Nein, es gibt kein Rind mehr.
10
00:03:03,958 --> 00:03:06,496
Und außerdem komme ich
wirklich nicht mehr hinterher.
11
00:03:06,500 --> 00:03:08,583
- Hier, das ist für die 32.
- Elaine, das ist roh!
12
00:03:08,583 --> 00:03:10,745
Der Kunde hat gut
durchgebraten verlangt. Los, los!
13
00:03:10,750 --> 00:03:12,332
Verdammt, das habe ich nicht gesehen.
14
00:03:12,333 --> 00:03:14,370
- Beeil dich doch, verdammt!
- Ja, ja, ist ja gut!
15
00:03:14,917 --> 00:03:17,455
- Aua, verdammt!
- Machst du das mit Absicht, oder was?
16
00:03:20,167 --> 00:03:21,203
Geht's?
17
00:03:22,417 --> 00:03:23,533
Hallo?
18
00:03:24,625 --> 00:03:25,866
- Was gibt's?
- Ist das Martin?
19
00:03:25,875 --> 00:03:28,208
- Ihr Turteltäubchen, störe ich euch etwa?
- Ich hör nichts.
20
00:03:28,208 --> 00:03:30,200
- Nimm das Fleisch vom Herd.
- Leg jetzt auf, leg auf!
21
00:03:30,208 --> 00:03:32,040
- Nein, schon gut, ich komme.
- Na los, beeil dich!
22
00:03:32,875 --> 00:03:34,992
- Was soll das? Was machst du da?
- Ich verzieh mich.
23
00:03:35,000 --> 00:03:37,913
- Nein, du bleibst. Ich brauch dich!
- Doch, ich verzieh mich. Aus dem Weg!
24
00:03:37,917 --> 00:03:40,034
- Keine Sorge, ich übernehme.
- Ich werde dich feuern!
25
00:03:43,958 --> 00:03:44,994
Ich schaff das.
26
00:03:45,292 --> 00:03:46,328
Wichser.
27
00:03:58,625 --> 00:04:01,242
Also gut, hier bin ich.
Wo ist mein Sohn?
28
00:04:02,458 --> 00:04:03,915
Kommen Sie mit mir.
29
00:04:05,958 --> 00:04:09,156
Martin hat die kleine Sarah gekratzt
und sich dort hinein geflüchtet.
30
00:04:10,417 --> 00:04:12,955
- Ist er da drin?
- Er kommt einfach nicht raus.
31
00:04:39,750 --> 00:04:43,539
Na, komm schon.
Ganz ruhig, ich bin es, keine Angst.
32
00:04:45,667 --> 00:04:48,034
Gehen wir nach Hause.
33
00:04:48,583 --> 00:04:50,040
Hab keine Angst.
34
00:04:55,833 --> 00:04:57,449
Na komm.
35
00:05:03,083 --> 00:05:05,621
Ja... Ja, so ist es gut.
36
00:05:07,833 --> 00:05:09,449
Gut, Martin.
37
00:05:30,917 --> 00:05:32,283
Moment mal.
38
00:05:33,875 --> 00:05:36,208
Tun Sie nicht so, als wäre er krank.
39
00:05:36,208 --> 00:05:39,167
Seine Mitschüler sollen ihn
in Ruhe lassen. Er verteidigt sich nur.
40
00:05:39,167 --> 00:05:42,285
Und wie ist er zu Hause?
sie sind da, wenn Martin nach Hause kommt?
41
00:05:42,292 --> 00:05:45,990
- Ich arbeite, wie jeder andere auch.
- Nicht alle sind alleinerziehend.
42
00:05:47,042 --> 00:05:49,785
Hey, ich kenne eine ganze
Menge alleinerziehender Frauen
43
00:05:49,792 --> 00:05:51,579
und wir kommen zurecht, danke.
44
00:05:52,000 --> 00:05:54,663
Madame Bailly,
andere Schüler greifen ihn nicht an.
45
00:05:54,667 --> 00:05:57,000
- Verstehen Sie?
- Ihr Job ist es, auf ihn aufzupassen.
46
00:05:57,000 --> 00:05:59,492
Madame,
ich kann Ihnen versichern,
47
00:05:59,500 --> 00:06:01,867
dass wir wirklich alles versucht haben.
48
00:06:01,875 --> 00:06:05,414
Wenn Sie nicht reagieren, muss ich
Martin für zwei Wochen suspendieren.
49
00:06:05,417 --> 00:06:08,125
Es tut uns leid, dass es
dazu kommen musste, Madame Bailly.
50
00:06:10,250 --> 00:06:12,867
Los, Martin, steh auf, wir gehen. Na los.
51
00:06:31,042 --> 00:06:32,829
So, jetzt ist es aber Zeit zu schlafen.
52
00:06:33,625 --> 00:06:34,991
Nein...
53
00:06:39,375 --> 00:06:41,833
Gut, erzählst du mir,
was heute passiert ist?
54
00:06:41,833 --> 00:06:43,449
Es ist nichts passiert.
55
00:06:44,667 --> 00:06:48,160
Was haben wir gesagt?
Dass wir uns immer alles sagen würden.
56
00:06:50,542 --> 00:06:51,908
Also?
57
00:06:56,333 --> 00:06:59,405
Hast du etwa heute
keinen deiner Freunde gekratzt?
58
00:06:59,417 --> 00:07:02,785
Ich habe keine Freunde.
Keiner liebt mich.
59
00:07:04,500 --> 00:07:05,957
Ich liebe dich.
60
00:07:06,833 --> 00:07:08,825
Wie sehr liebst du mich?
61
00:07:08,833 --> 00:07:10,540
Ich weiß nicht...
62
00:07:11,250 --> 00:07:14,948
- Vielleicht von der Erde bis zum Mond.
- Nicht mehr?
63
00:07:16,208 --> 00:07:18,450
Dann vielleicht
von der Erde bis zur sonne.
64
00:07:18,458 --> 00:07:19,744
Nur?
65
00:07:19,750 --> 00:07:21,958
Fünf mal hin und her.
Ist es so in Ordnung?
66
00:07:30,083 --> 00:07:31,870
Ich liebe dich auch.
67
00:08:08,292 --> 00:08:09,578
Danke.
68
00:08:21,500 --> 00:08:23,992
- Danke.
- Er scheint sich nicht zu freuen.
69
00:08:24,000 --> 00:08:25,912
- Komm, wir trinken ein Glas Cola.
- Danke.
70
00:08:25,917 --> 00:08:27,033
Okay.
71
00:08:42,542 --> 00:08:44,408
- cool!
- Das wolltest du doch, oder?
72
00:08:46,125 --> 00:08:47,491
Gut gemacht.
73
00:08:48,542 --> 00:08:50,829
Wir machen aus ihm einen Chirurgen.
74
00:08:53,125 --> 00:08:54,582
- Bist du glücklich?
- Ja.
75
00:08:55,708 --> 00:08:58,872
Wie schön. Das ist das erste Mal,
dass ich ihn lächeln sehe.
76
00:08:58,875 --> 00:09:00,832
Du musst immer übertreiben, was?
77
00:09:09,542 --> 00:09:11,499
Die Tussi geht mir auf die Nerven.
78
00:09:12,708 --> 00:09:14,665
Elaine, entspann dich.
79
00:09:21,208 --> 00:09:23,120
Ich habe auch ein Geschenk für dich.
80
00:09:23,125 --> 00:09:26,163
Idiot. Ist es ein großes Paket?
81
00:09:26,500 --> 00:09:28,082
Darf ich es jetzt aufmachen?
82
00:09:29,000 --> 00:09:30,866
- Sam! Hör auf damit!
- Lass ihn los!
83
00:09:31,417 --> 00:09:33,204
- Sam!
- Lass ihn jetzt los!
84
00:09:35,833 --> 00:09:37,369
Was hat er getan?
85
00:09:38,250 --> 00:09:40,708
- Geht lieber rein, Kinder...
- Was haben sie dir angetan?
86
00:09:41,708 --> 00:09:44,780
- Was habt ihr ihm angetan?
- Dein Sohn ist verrückt.
87
00:09:44,792 --> 00:09:47,830
- Was? Du hältst besser den Mund.
- Ihr seid doch beide verrückt.
88
00:09:51,875 --> 00:09:54,162
Bleib bei Martin,
ich bringe Sam ins Krankenhaus.
89
00:09:55,042 --> 00:09:57,534
Hör zu, Elaine,Jeanne will eine Anzeige erstatten.
90
00:09:57,542 --> 00:09:59,829
Sam musste mit vier Stichen genäht werden.
91
00:10:02,042 --> 00:10:04,750
Ich rufe dich morgen an.Pass auf dich auf.
92
00:10:31,042 --> 00:10:33,910
Hey... Hör auf.
93
00:10:37,125 --> 00:10:39,583
- Was ist passiert?
- Nichts.
94
00:10:42,375 --> 00:10:44,332
Warum hast du Sam gebissen?
95
00:10:49,708 --> 00:10:52,371
Er sagte, mein Papa
würde mir nie ein Geschenk machen.
96
00:11:13,667 --> 00:11:15,124
Weißt du was?
97
00:11:18,917 --> 00:11:21,455
Du und ich werden morgen
in den Urlaub fahren.
98
00:11:21,458 --> 00:11:24,826
Nur wir beide.
Weit weg von allen.
99
00:12:06,583 --> 00:12:08,370
LUXEMBURGARLON
100
00:12:35,917 --> 00:12:39,240
Was machen wir hier?
Warum nicht ans Meer?
101
00:12:39,250 --> 00:12:41,037
Da fahren wir doch immer hin.
102
00:12:43,750 --> 00:12:45,707
Wir fahren zu deinen Großeltern.
103
00:12:46,917 --> 00:12:48,124
Die sind tot.
104
00:12:48,833 --> 00:12:51,951
Meine Eltern, ja.
Aber väterlicherseits nichts.
105
00:12:53,000 --> 00:12:54,366
Sie leben hier.
106
00:12:55,583 --> 00:12:57,700
Diese ganzen Weinberge gehören ihnen.
107
00:13:03,375 --> 00:13:05,662
Und warum war ich nie hier?
108
00:13:07,958 --> 00:13:10,245
Weil sie nichts von uns wissen.
109
00:13:18,708 --> 00:13:20,074
Gehen wir.
110
00:13:49,250 --> 00:13:50,616
Na los, komm.
111
00:14:12,542 --> 00:14:14,204
Mein Name ist Elaine Bailly.
112
00:14:16,125 --> 00:14:18,913
- Sie wollen uns nicht. Gehen wir.
- Nein, schon gut.
113
00:14:22,208 --> 00:14:24,074
Ich will zu Patrick Urwald.
114
00:14:31,792 --> 00:14:33,158
Danke.
115
00:14:55,792 --> 00:14:58,751
- Wem gehört das Auto?
- Ich weiß nicht.
116
00:15:20,542 --> 00:15:23,034
Herr und Frau Urwald
werden sie empfangen.
117
00:15:38,083 --> 00:15:40,791
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
118
00:15:42,417 --> 00:15:43,874
Was möchten sie?
119
00:15:45,458 --> 00:15:47,415
Das ist mein Sohn Martin.
120
00:15:49,792 --> 00:15:50,999
Und?
121
00:15:51,542 --> 00:15:53,829
Martin ist der Sohn von Patrick.
122
00:16:03,583 --> 00:16:04,869
Wie alt bist du?
123
00:16:06,000 --> 00:16:07,207
Zehn.
124
00:16:08,958 --> 00:16:10,074
Komm näher.
125
00:16:51,958 --> 00:16:55,998
Du siehst aus wie dein Vater,
als er in deinem Alter war.
126
00:17:08,542 --> 00:17:09,874
Wer sind die da?
127
00:17:10,417 --> 00:17:12,955
- Madame ist mit ihrem Sohn gekommen.
- Elaine.
128
00:17:12,958 --> 00:17:14,199
Sohn?
129
00:17:15,250 --> 00:17:17,958
Er ist zehn Jahre alt.
Sie sagt, er ist Patricks Sohn.
130
00:17:18,583 --> 00:17:20,700
- Machst du Witze?
- Nein, Jean.
131
00:17:23,500 --> 00:17:25,116
Was auch immer.
132
00:17:29,250 --> 00:17:30,457
Elaine...
133
00:17:30,958 --> 00:17:33,496
Bitte entschuldigen Sie
die Manieren meines Sohnes Jean.
134
00:17:34,292 --> 00:17:36,409
Ihr Kommen erfreut uns sehr.
135
00:17:38,500 --> 00:17:43,200
Carla... Sie holt Ihre Sachen
und zeigt Ihnen Ihr Zimmer.
136
00:17:46,500 --> 00:17:47,832
Folgen Sie mir.
137
00:17:59,958 --> 00:18:01,244
Vielen Dank.
138
00:18:03,375 --> 00:18:05,287
Arbeiten Sie hier schon lange?
139
00:18:05,292 --> 00:18:08,251
Ich stand schon immer
in den Diensten der Familie Urwald.
140
00:18:16,625 --> 00:18:19,163
- Es ist wie in den Filmen, das Haus.
- Ja.
141
00:18:19,833 --> 00:18:23,156
Weißt du, wie lange ich arbeiten müsste,
um mir so ein Haus leisten zu können?
142
00:18:33,833 --> 00:18:35,449
Machen Sie es sich bequem.
143
00:18:36,750 --> 00:18:39,117
Nehmen Sie sich die Zeit,
um sich einzuleben.
144
00:18:40,625 --> 00:18:43,242
Komm mit mir, Martin.
Ich führe dich herum.
145
00:18:43,250 --> 00:18:46,618
- Soll ich sie begleiten?
- Lassen sie ihn doch bei seinem Großvater.
146
00:18:47,125 --> 00:18:49,538
Wir müssen einiges besprechen, oder?
147
00:18:50,125 --> 00:18:51,832
- Gehst du?
- In Ordnung.
148
00:18:52,333 --> 00:18:53,824
Na komm.
149
00:19:11,875 --> 00:19:14,333
Warum haben Sie so lange gewartet?
150
00:19:16,208 --> 00:19:18,325
Ich hatte keinen Grund,
zu Ihnen zu kommen.
151
00:19:22,208 --> 00:19:24,916
Ich weiß, dass Patrick
kein gutes Verhältnis zu Ihnen hatte.
152
00:19:30,417 --> 00:19:33,205
Aber Martin geht's nicht gut
und ich weiß nicht weiter.
153
00:19:36,458 --> 00:19:38,745
- Woher kommen Sie?
- Brüssel.
154
00:19:41,208 --> 00:19:45,077
Ich fand diese Stadt
immer so kakophonisch.
155
00:19:46,042 --> 00:19:47,829
Das liebe ich daran.
156
00:19:50,292 --> 00:19:52,500
Und lebt Ihre Familie in Ihrer Nähe?
157
00:19:53,500 --> 00:19:54,536
Nein.
158
00:19:59,667 --> 00:20:01,454
Was ist mit Patrick passiert?
159
00:20:12,500 --> 00:20:14,787
Das wissen Sie besser als wir.
160
00:20:46,000 --> 00:20:48,788
Wir sind eine ziemlich alte Jägerfamilie.
161
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
Dein Vater war ein großer Jäger.
162
00:20:55,542 --> 00:20:57,909
Ich habe nie gesehen,
dass er ein Ziel verfehlt hat.
163
00:20:57,917 --> 00:21:01,115
Ach ja?
Mama hat mir das nie gesagt.
164
00:21:05,333 --> 00:21:07,666
Dein Bopi wird dir das Jagen beibringen.
165
00:21:08,625 --> 00:21:11,663
- Was ist ein Bopi?
- Dein Großvater.
166
00:22:03,125 --> 00:22:04,661
Danke.
167
00:22:11,208 --> 00:22:12,494
Ach ja, ist das so?
168
00:22:12,500 --> 00:22:15,208
Männer und Frauen essen
nicht das Gleiche in diesem Haus?
169
00:22:15,750 --> 00:22:17,787
Haben wir einen empfindlicheren Magen?
170
00:22:20,333 --> 00:22:23,121
An unserem Tisch müssen unsere
Traditionen respektiert werden.
171
00:22:26,167 --> 00:22:29,831
Jean hat recht, Elaine.
Sie werden sich daran gewöhnen.
172
00:22:39,792 --> 00:22:44,162
Wir stehen vor dem gedeckten Tisch
und denken, Herr, jetzt an dich.
173
00:22:44,625 --> 00:22:49,495
Wir danken dir für das Essen,
es ist viel und es geht uns gut.
174
00:22:49,750 --> 00:22:53,039
Aber die Hungrigen,
die dürfen wir nicht vergessen.
175
00:22:53,042 --> 00:22:57,082
Gib ihnen bitte Kraft und Mut. Amen.
176
00:22:59,542 --> 00:23:00,749
Hör auf.
177
00:23:16,625 --> 00:23:18,161
Schmeckt's?
178
00:23:24,917 --> 00:23:29,708
Elaine, meine Frau und ich
wollten Ihnen unbedingt sagen,
179
00:23:29,708 --> 00:23:32,075
dass Sie hier zu Hause sind.
180
00:23:33,292 --> 00:23:35,409
Danke. Chin!
181
00:23:59,083 --> 00:24:01,450
- Darf ich?
- Du hast mich erschreckt.
182
00:24:10,792 --> 00:24:12,374
Bitte erzähl's den anderen nicht.
183
00:24:13,083 --> 00:24:15,370
- Wann ist es so weit?
- In sechs Wochen.
184
00:24:16,625 --> 00:24:19,242
- Bist du glücklich?
- Ja.
185
00:24:24,250 --> 00:24:28,369
Eigentlich macht es nicht viel spaß,
ein Baby im Bauch zu haben.
186
00:24:29,625 --> 00:24:31,662
Das macht Jean...
187
00:24:33,125 --> 00:24:34,741
Er berührt mich öfter.
188
00:24:37,625 --> 00:24:40,459
Hast du den Bruder
von Jean gekannt? Patrick?
189
00:24:44,792 --> 00:24:47,159
Jean wartet, bis morgen.
190
00:24:57,958 --> 00:25:00,075
Ich bin froh, dass wir hier sind.
191
00:25:00,625 --> 00:25:02,241
Dann freut es mich auch.
192
00:25:03,708 --> 00:25:05,870
- Es gefällt dir?
- Wirklich sehr.
193
00:25:05,875 --> 00:25:08,492
- Brüssel im Vergleich dazu ist Scheiße.
- Martin!
194
00:25:08,875 --> 00:25:11,663
Brüssel ist unser Zuhause.
und sag bitte nicht mehr "scheiße".
195
00:25:14,792 --> 00:25:17,375
Wenigstens sind hier alle nett zu mir.
196
00:26:35,917 --> 00:26:37,124
Mein Schatz.
197
00:26:59,000 --> 00:27:00,366
Martin?
198
00:27:08,000 --> 00:27:09,457
Martin?
199
00:27:12,833 --> 00:27:14,199
Martin!
200
00:27:24,167 --> 00:27:25,248
Martin!
201
00:27:25,250 --> 00:27:26,786
- Kennst du das?
- Ja.
202
00:27:26,792 --> 00:27:30,331
- Und das hier?
- Ja, das habe ich schon mal gesehen.
203
00:27:31,750 --> 00:27:33,207
Und was ist das?
204
00:27:37,167 --> 00:27:40,035
Mama, guck mal.
Das war Papas zimmer.
205
00:27:41,042 --> 00:27:42,328
Guck mal.
206
00:27:46,792 --> 00:27:50,081
Ich habe es Ihnen gesagt, Elaine.
Sie sind hier zu Hause.
207
00:27:55,708 --> 00:27:56,994
Whoa!
208
00:27:58,000 --> 00:28:01,539
- Ein Darm ist ja wirklich lang...
- Beeindruckend.
209
00:28:02,250 --> 00:28:04,913
Bei einem Menschen kann er
über sieben Meter lang sein
210
00:28:04,917 --> 00:28:07,284
und bei einem Schaf
mehr als dreißig Meter.
211
00:28:07,292 --> 00:28:08,533
- Nein.
- Doch.
212
00:28:08,542 --> 00:28:10,534
Was du alles weißt.
213
00:28:10,542 --> 00:28:12,704
Und wer hat dir dieses
schöne Geschenk gemacht?
214
00:28:12,708 --> 00:28:14,916
Arnaud, Mamas Freund.
215
00:28:23,833 --> 00:28:27,247
Es ist Jahre her,
dass ich diesen Raum betreten habe.
216
00:28:28,167 --> 00:28:30,875
Gut...
Machen Sie sich fertig.
217
00:28:31,833 --> 00:28:33,916
Wir kommen bereits zu spät zur Messe.
218
00:28:33,917 --> 00:28:36,034
Nein, wir gehen nicht in die Messe.
219
00:28:39,000 --> 00:28:42,664
Bitte, Mama.
Bopi hat gesagt, dass es toll wird.
220
00:28:42,667 --> 00:28:44,875
Und während der Woche
werden wir jagen gehen.
221
00:28:44,875 --> 00:28:47,037
Moment mal, ganz ruhig, okay?
222
00:28:47,042 --> 00:28:49,409
Wir glauben weder an Gott
noch an die Jagd.
223
00:28:50,500 --> 00:28:53,208
Die Jagd ist sicherlich
keine Glaubenssache.
224
00:28:53,917 --> 00:28:55,874
Die Kirche auch nicht.
225
00:28:56,500 --> 00:28:59,163
- Das kommt nicht in Frage.
- Warum?
226
00:28:59,167 --> 00:29:00,783
Weil es einfach so ist.
227
00:29:01,292 --> 00:29:03,784
Martin, Martin...
228
00:29:04,875 --> 00:29:06,958
Deine Mutter will dich nicht verletzen.
229
00:29:08,250 --> 00:29:12,039
Sie sieht die Dinge
einfach nur etwas anders.
230
00:29:33,625 --> 00:29:39,906
Lieber Joseph, liebe Adrienne,
liebe Familie Urwald,
231
00:29:39,917 --> 00:29:44,082
die ihr schon viel Gutes für die
Kirchengemeinde Gräivenhaff getan habt
232
00:29:44,083 --> 00:29:51,206
und unser Lernprogramm für unsere
neuen Bewohner aus aller Welt ermöglicht.
233
00:29:52,000 --> 00:29:57,792
Liebe Schwestern und Brüder,
ich heiße Sie herzlich willkommen.
234
00:29:59,375 --> 00:30:03,995
Wir sind heute zusammengekommen,
um St. Vinzenz zu feiern,
235
00:30:04,000 --> 00:30:06,959
den Schutzpatron der Winzer.
236
00:30:07,833 --> 00:30:13,158
Ende des dritten Jahrhunderts
gab es nur eine Religion,
237
00:30:13,167 --> 00:30:16,535
nämlich die der Kaiserverehrung.
238
00:30:17,667 --> 00:30:21,786
Weil er an seinem
Glauben an Gott festhielt,
239
00:30:21,792 --> 00:30:25,866
wurde Vinzenz von den Römern verfolgt.
240
00:30:25,875 --> 00:30:32,497
Sein Körper war verdreht, zerdrückt
wie Trauben in einer Weinpresse.
241
00:30:40,083 --> 00:30:43,497
- Mama, ich gehe zur Erstkommunion.
- Hör auf, so einen Blödsinn zu reden.
242
00:30:45,625 --> 00:30:47,662
Geh schon mal vor.
243
00:31:34,125 --> 00:31:35,411
Danke.
244
00:31:42,458 --> 00:31:44,666
Martin geht es schon besser, nicht wahr?
245
00:31:46,375 --> 00:31:47,832
Ja, das stimmt.
246
00:31:49,000 --> 00:31:50,866
Wir können nach Brüssel zurück.
247
00:31:54,083 --> 00:31:56,040
Da ist Doktor Wilmes.
248
00:31:56,458 --> 00:31:58,871
Sein Vater hat meine Kinder
zur Welt gebracht.
249
00:32:00,125 --> 00:32:02,788
Sie haben einen Termin mit ihm,
morgen Früh.
250
00:32:02,792 --> 00:32:04,749
Ich sagte doch,
dass wir gehen werden.
251
00:32:05,125 --> 00:32:08,493
Elaine, sehen Sie sich Martin an.
252
00:32:09,583 --> 00:32:11,996
sie sind gekommen, um Hilfe zu suchen.
253
00:32:12,000 --> 00:32:15,118
Also geben Sie uns die Zeit,
Ihnen Hilfe zu geben.
254
00:33:02,417 --> 00:33:03,953
Martin!
255
00:33:05,792 --> 00:33:07,158
Martin!
256
00:33:30,208 --> 00:33:31,824
Achtung!
257
00:33:35,417 --> 00:33:37,534
Nein, ich habe schon etwas vorbereitet.
258
00:33:39,833 --> 00:33:42,166
- Dein Sandwich ist ganz verdorben.
- Was ist mit dir los?
259
00:33:42,167 --> 00:33:44,910
- Ich will die Fleischtaschen von Bopi.
- Ruhig, Martin, schon gut.
260
00:33:44,917 --> 00:33:45,953
Martin!
261
00:33:46,875 --> 00:33:49,834
Erstens: Wir schnüffeln nicht am Essen.
262
00:33:50,292 --> 00:33:52,625
Zweitens: Man schlägt seine Mutter nicht.
263
00:33:52,625 --> 00:33:55,333
- Schon gut, ich mach das.
- Vertrauen Sie mir.
264
00:34:05,750 --> 00:34:07,867
Wenn du dich weiterhin
wie ein Tier verhältst,
265
00:34:07,875 --> 00:34:10,458
dann bleib hier
und unterhalte dich mit ihnen.
266
00:34:10,458 --> 00:34:14,577
Hey, was ist los mit Ihnen?
Ihr seid doch alle verrückt.
267
00:34:14,583 --> 00:34:15,949
Lassen Sie mich nur machen.
268
00:34:26,750 --> 00:34:27,957
Nein.
269
00:34:29,333 --> 00:34:30,369
Komm.
270
00:35:02,458 --> 00:35:05,201
Hat er jemals über
Zahnfleischschmerzen geklagt?
271
00:35:05,208 --> 00:35:07,666
- Nein.
- Das wird bald geschehen.
272
00:35:16,833 --> 00:35:18,870
- Es ist bald so weit.
- Schon?
273
00:35:19,500 --> 00:35:20,536
Was?
274
00:35:21,917 --> 00:35:24,204
- Er muss bald raus.
- Ich bin auch hier.
275
00:35:24,208 --> 00:35:27,747
Ja. Wir werden Ihnen
alles erklären, keine Sorge.
276
00:35:35,542 --> 00:35:36,658
Martin?
277
00:35:40,458 --> 00:35:42,120
Martin, sieh mich an.
278
00:35:42,125 --> 00:35:45,539
So ist es gut.
Genau, so ist es gut...
279
00:35:45,542 --> 00:35:47,158
Sehr gut.
280
00:35:49,375 --> 00:35:50,991
Du bist mutig.
281
00:35:58,833 --> 00:35:59,949
Doktor?
282
00:36:01,667 --> 00:36:03,203
- Ja?
- Und?
283
00:36:04,083 --> 00:36:05,790
Es ist genau das, was ich dachte.
284
00:36:06,417 --> 00:36:09,865
Einige Familienmitglieder
haben kleine hormonelle Störungen,
285
00:36:09,875 --> 00:36:12,538
die zu Unannehmlichkeiten
führen können, wie...
286
00:36:12,542 --> 00:36:16,616
Hypertrichose oder mehr
oder weniger betonter Aggressivität.
287
00:36:16,625 --> 00:36:18,287
Nichts Ernstes.
288
00:36:18,292 --> 00:36:21,080
Er muss sich einer geeigneten
Behandlung unterziehen.
289
00:36:41,708 --> 00:36:44,325
Hast du deine Mama
heute Morgen nicht geweckt?
290
00:36:44,333 --> 00:36:47,326
Nein. Ich habe mich leise rausgeschlichen,
wie du es mir gesagt hast.
291
00:36:47,333 --> 00:36:48,449
Perfekt.
292
00:36:49,375 --> 00:36:52,914
Also, das wird unser
kleines Geheimnis sein.
293
00:36:57,542 --> 00:36:59,249
Es ist dein.
294
00:37:01,333 --> 00:37:02,449
zuerst...
295
00:37:05,375 --> 00:37:07,958
legen wir eine Patrone ein.
296
00:37:18,708 --> 00:37:20,825
Du klemmst es dir gut in die schulter.
297
00:37:22,292 --> 00:37:25,251
Spreize deine Beine,
damit du mehr Halt hast.
298
00:37:26,625 --> 00:37:30,915
und im Moment des Schusses
hältst du den Atem an.
299
00:37:30,917 --> 00:37:32,033
Okay.
300
00:37:40,542 --> 00:37:44,411
Ja, gar nicht so schlecht,
für das erste Mal.
301
00:37:44,792 --> 00:37:47,000
Na los, noch einmal.
302
00:37:53,042 --> 00:37:54,249
Willst du?
303
00:38:06,958 --> 00:38:08,415
Gut festhalten.
304
00:38:09,500 --> 00:38:12,698
Beine auseinander.
Atem anhalten.
305
00:38:16,583 --> 00:38:18,540
Schieße ich so gut wie Papa?
306
00:38:37,125 --> 00:38:38,161
Martin!
307
00:38:38,875 --> 00:38:40,332
Martin, komm zurück!
308
00:38:40,708 --> 00:38:43,075
Martin! Komm zurück!
309
00:39:03,958 --> 00:39:06,746
Willst du etwas Wodka?
Er kommt aus meiner Heimat.
310
00:39:16,958 --> 00:39:18,244
Prost!
311
00:39:21,042 --> 00:39:24,331
Doktor Wilmes hat mir von einem
familiären genetischen Problem erzählt.
312
00:39:24,333 --> 00:39:25,995
Weißt du etwas darüber?
313
00:39:26,000 --> 00:39:30,040
Ich weiß, dass Jean Diabetes hat.
Seine Mutter gibt ihm oft spritzen.
314
00:39:30,917 --> 00:39:33,034
Hat er dir etwas über dein Kind erzählt?
315
00:39:33,583 --> 00:39:34,949
Nein.
316
00:39:39,250 --> 00:39:41,788
Was haben wir gesagt?
Weißt du noch?
317
00:39:43,500 --> 00:39:45,992
- Los, streng dich an.
- Kein Alkohol.
318
00:39:46,000 --> 00:39:48,208
Genau. so ist es.
319
00:39:49,125 --> 00:39:51,242
Solange du mein Kind trägst.
320
00:39:52,333 --> 00:39:54,541
Danach kannst du machen, was du willst.
321
00:39:55,208 --> 00:39:57,916
In Ordnung? Ja.
322
00:39:59,958 --> 00:40:02,575
Okay, jetzt lass mich
mit deiner neuen Freundin allein.
323
00:40:10,000 --> 00:40:11,912
Du kommst in mein Territorium
mit einem Kind,
324
00:40:11,917 --> 00:40:13,829
das du zehn Jahre lang
vor uns versteckt hast...
325
00:40:13,833 --> 00:40:15,620
und glaubst,
du kannst hier scheiße bauen?
326
00:40:15,625 --> 00:40:17,036
Glaubst du, ich habe Angst vor dir?
327
00:40:22,417 --> 00:40:24,784
Hat das meinem Bruder
einen Ständer verpasst?
328
00:40:25,833 --> 00:40:27,790
Verpiss dich, du fettes Schwein!
329
00:40:51,083 --> 00:40:52,540
Wo ist Martin?
330
00:40:54,917 --> 00:40:56,533
Wo ist mein Sohn!
331
00:40:57,792 --> 00:40:59,499
Na, wird's bald!
332
00:41:02,000 --> 00:41:05,949
- Was ist das?
- Er ist im Zimmer seines Vaters.
333
00:41:26,333 --> 00:41:28,700
Schon gut. Alles wird gut.
334
00:41:39,958 --> 00:41:41,415
Sag irgendwas.
335
00:41:42,625 --> 00:41:45,163
Komm schon.
Wir werden jetzt gehen.
336
00:41:52,958 --> 00:41:54,165
Hier.
337
00:41:56,375 --> 00:41:58,412
Geben Sie ihm eine pro Tag.
338
00:42:32,792 --> 00:42:34,408
Du bist glühend heiß.
339
00:43:44,958 --> 00:43:46,074
Mama?
340
00:43:46,958 --> 00:43:48,324
Mama?
341
00:43:53,208 --> 00:43:55,165
Machst du mir mein Frühstück?
342
00:44:03,125 --> 00:44:05,162
Eine heiße Schokolade vielleicht?
343
00:44:06,542 --> 00:44:09,250
- Und dann gehen wir einkaufen.
- Wird es Käsetoast geben?
344
00:44:11,708 --> 00:44:14,075
Ja, es wird Käsetoast geben.
345
00:44:25,708 --> 00:44:27,825
- Das ist Schummeln!
- Ja.
346
00:44:29,208 --> 00:44:30,665
Dein Telefon klingelt.
347
00:44:31,125 --> 00:44:33,082
Glaub schon. Ist egal.
348
00:44:33,708 --> 00:44:34,915
Okay.
349
00:44:37,000 --> 00:44:38,366
Noch ein bisschen.
350
00:44:57,250 --> 00:44:59,037
Hast du zu viel gegessen?
351
00:45:05,417 --> 00:45:06,783
Was ist los?
352
00:45:08,417 --> 00:45:10,784
- Wie lange hast du das schon?
- Ich habe Hunger!
353
00:45:12,083 --> 00:45:15,121
- Aber du hast gerade erbrochen...
- Ich will eine Fleischtasche!
354
00:45:15,500 --> 00:45:17,617
- Es gibt keine mehr.
- Dann mach doch welche.
355
00:45:31,667 --> 00:45:33,283
Nein, warte! Sie sind heiß!
356
00:45:34,167 --> 00:45:35,954
Ich sagte doch, sie sind heiß.
357
00:45:39,167 --> 00:45:41,534
- Warte!
- Beeil dich.
358
00:45:48,083 --> 00:45:49,790
Das sind nicht die gleichen.
359
00:49:33,417 --> 00:49:34,624
Elaine!
360
00:49:39,333 --> 00:49:41,040
Verdammt, Elaine, mach auf!
361
00:49:47,417 --> 00:49:49,625
Elaine, ich weiß, dass du da bist.
362
00:49:53,167 --> 00:49:54,954
Mach bitte die Tür auf.
363
00:49:56,917 --> 00:49:58,203
Mach auf!
364
00:50:00,917 --> 00:50:02,704
Öffne die Tür!
365
00:50:06,333 --> 00:50:08,120
Lass mich verdammt noch mal rein!
366
00:50:32,833 --> 00:50:34,449
Was ist hier los?
367
00:50:40,500 --> 00:50:42,116
Wo ist Martin?
368
00:50:56,167 --> 00:50:57,783
Was zum Teufel ist los?
369
00:51:22,500 --> 00:51:23,866
Martin?
370
00:52:30,917 --> 00:52:35,287
Martin... Er macht mir Angst.Ich weiß nicht, was ich tun soll!
371
00:52:35,917 --> 00:52:37,874
Machen Sie sich keine Sorgen, Elaine.
372
00:52:38,917 --> 00:52:41,204
Wir werden uns um alles kümmern.
373
00:52:42,583 --> 00:52:44,449
Sagen Sie mir, was ich tun soll.
374
00:54:37,333 --> 00:54:38,949
Frau Urwald, die Zange bitte.
375
00:54:40,750 --> 00:54:44,289
- Kannst du ihn noch retten?
- Ja, aber die Zeit läuft ab.
376
00:55:18,667 --> 00:55:20,329
- Auf Wiedersehen.
- Nein...
377
00:55:20,333 --> 00:55:22,746
Lassen sie mich nicht so stehen,
erklären Sie es mir.
378
00:55:22,750 --> 00:55:24,833
Was soll ich Ihnen erklären, Elaine?
379
00:55:24,833 --> 00:55:27,120
Ich weiß nicht,
wird Martin wieder normal werden?
380
00:55:27,125 --> 00:55:31,199
Seien sie beruhigt. Niemand hier möchte,
dass Martin als Monster endet.
381
00:55:31,208 --> 00:55:33,541
Die Injektion von Enzymen
wird die Verwandlung
382
00:55:33,542 --> 00:55:35,374
für einige Zeit rückgängig machen.
383
00:55:35,375 --> 00:55:37,662
- Für wie lange?
- Vielen Dank für alles, Doktor.
384
00:55:37,667 --> 00:55:40,626
Wir möchten Ihre Zeit
nicht länger beanspruchen.
385
00:55:44,917 --> 00:55:47,034
Ist schon gut,
ich kümmere mich um sie.
386
00:55:48,167 --> 00:55:49,374
Auf Wiedersehen.
387
00:56:00,333 --> 00:56:02,996
- Wie sind seine Werte?
- Die sind solide.
388
00:56:03,000 --> 00:56:05,583
Solche Werte habe ich
schon lange nicht mehr gesehen.
389
00:56:05,583 --> 00:56:07,199
So wie bei meinem Bruder?
390
00:56:08,583 --> 00:56:10,040
Noch viel schlimmer.
391
00:57:21,500 --> 00:57:23,082
Ich habe Hunger.
392
00:57:45,625 --> 00:57:47,036
Martin!
393
00:57:47,042 --> 00:57:49,455
Eine, nicht mehr!
394
00:57:50,917 --> 00:57:52,533
Du musst deinen Hunger zügeln.
395
00:58:19,542 --> 00:58:21,329
Sorgen Sie sich nicht mehr.
396
00:58:24,375 --> 00:58:27,698
Es ist vorbei.
Er wird niemanden mehr beißen.
397
00:58:37,792 --> 00:58:41,160
Ich bin überzeugt,
dass Sie sich hier wohlfühlen werden.
398
00:58:47,708 --> 00:58:51,873
Inmitten der Stürme,
die in unserer Zeit toben,
399
00:58:51,875 --> 00:58:53,832
ist die Familie ein Bollwerk.
400
00:58:54,875 --> 00:58:58,448
Auch meine Frau
hatte anfangs einige Schwierigkeiten.
401
00:58:58,458 --> 00:58:59,665
Nicht wahr?
402
00:59:00,958 --> 00:59:02,574
sie war wie Sie.
403
00:59:05,792 --> 00:59:08,500
- Bomi?
- Ja, mein Kind?
404
00:59:09,208 --> 00:59:10,995
Wie sehr liebst du mich?
405
00:59:12,000 --> 00:59:16,540
Liebe lässt sich
nicht quantifizieren, mein Kleiner.
406
00:59:17,833 --> 00:59:21,372
Sie ist oder sie ist nicht.
407
00:59:28,042 --> 00:59:29,624
Martin! Bleib hier!
408
00:59:29,625 --> 00:59:32,493
Elaine, holen Sie ihn zurück! Elaine!
409
00:59:42,250 --> 00:59:44,833
Martin!
Komm jetzt zurück!
410
00:59:44,833 --> 00:59:46,699
- Ich will zu ihm!
- Nein!
411
01:00:07,333 --> 01:00:09,199
Das hier ist dein Haus.
412
01:00:10,667 --> 01:00:13,375
Tiere haben kein Zuhause.
413
01:00:37,333 --> 01:00:38,790
Dreh dich um.
414
01:00:48,042 --> 01:00:49,999
Wie lange muss er das tragen?
415
01:00:51,458 --> 01:00:53,996
Nur während dieser Schubphasen.
416
01:00:58,875 --> 01:01:01,834
Sie müssen es etwas fester anziehen...
417
01:01:03,417 --> 01:01:05,033
damit es gut sitzt.
418
01:01:07,667 --> 01:01:09,533
Es ist zu deinem Besten.
419
01:01:12,542 --> 01:01:13,783
Kommen Sie.
420
01:01:33,708 --> 01:01:36,416
- Ich kann das nicht.
- Versuchen Sie es.
421
01:01:44,958 --> 01:01:46,074
Gut.
422
01:01:47,125 --> 01:01:49,162
Jetzt kannst du rausgehen.
423
01:01:52,875 --> 01:01:54,616
sie werden schon sehen.
424
01:01:54,625 --> 01:01:57,618
Ich werde Ihnen helfen,
Martin zu erziehen.
425
01:01:57,625 --> 01:02:01,118
Zu einem gut aussehenden Jungen.
Ein richtiger Urwald.
426
01:02:01,125 --> 01:02:04,744
- Sie werden stolz auf ihn sein.
- stolz...
427
01:02:08,500 --> 01:02:11,334
Martin ist Ihr Sohn, Elaine.
428
01:02:13,083 --> 01:02:16,781
sie sollten wissen,
dass ich die gleichen Zweifel hatte,
429
01:02:16,792 --> 01:02:20,115
als ich herausfand,
dass Patrick anders war.
430
01:02:21,750 --> 01:02:25,369
Aber Patrick hat uns im Stich gelassen,
genauso wie er Sie im Stich gelassen hat.
431
01:02:26,333 --> 01:02:29,292
Machen Sie nicht denselben Fehler wie ich.
432
01:03:56,000 --> 01:03:58,117
Es ist keine halbe Stunde her,
seit sie hier waren.
433
01:03:59,417 --> 01:04:02,615
Wenn wir schräg durch den Wald gehen,
könnten wir sie noch einholen.
434
01:04:03,208 --> 01:04:05,245
Komm, los, los!
435
01:04:27,125 --> 01:04:29,833
- Mama! Mama!
- Warte noch ein bisschen.
436
01:04:30,125 --> 01:04:31,457
Mama!
437
01:04:31,458 --> 01:04:32,574
Komm schon.
438
01:04:38,458 --> 01:04:40,996
- Verdammt noch mal.
- Ich werde das Schwein selbst töten.
439
01:05:58,417 --> 01:06:00,625
Bist du nicht zu alt,
um dich im Wald zu wälzen?
440
01:06:02,750 --> 01:06:04,036
Na komm.
441
01:06:59,125 --> 01:07:01,082
Jean ist sehr stark, nicht wahr?
442
01:07:41,875 --> 01:07:43,332
Ist alles in Ordnung?
443
01:07:46,792 --> 01:07:47,999
Martin?
444
01:09:44,417 --> 01:09:47,034
Mama?
Du darfst hier nicht rein.
445
01:09:49,000 --> 01:09:52,368
- Was machst du damit?
- Ich werde es Onkel Jean melden müssen.
446
01:09:52,917 --> 01:09:55,034
Nein, du musst gar nichts melden.
447
01:09:57,167 --> 01:09:59,534
Manchmal ist die Strafe
eine notwendige Sache.
448
01:10:00,042 --> 01:10:01,408
Martin?
449
01:10:03,833 --> 01:10:04,949
Martin!
450
01:10:05,417 --> 01:10:07,283
Martin, lass mich hier raus!
451
01:10:08,583 --> 01:10:10,870
Mach schon auf, Martin, bitte!
452
01:10:29,375 --> 01:10:31,367
Wenn du weiterhin
deine Nase in alles steckst,
453
01:10:31,375 --> 01:10:33,913
werde ich nicht einmal dich angreifen,
sondern dein Kind!
454
01:10:34,250 --> 01:10:36,412
Was, willst du dich
mit dem letzten Urwald anlegen?
455
01:10:36,417 --> 01:10:39,831
Der Letzte der Urwalds ist der,
der bald kommt! Niemand sonst!
456
01:10:39,833 --> 01:10:40,949
Leck mich...
457
01:10:45,208 --> 01:10:47,074
Reiß dich zusammen!
458
01:10:52,042 --> 01:10:53,908
Jetzt gehörst du zur Familie.
459
01:10:55,625 --> 01:10:58,584
- Deshalb wirst du uns helfen.
- Niemals.
460
01:11:00,333 --> 01:11:02,416
Anstatt dich zu schwängern,
hätte mein Bruder
461
01:11:02,417 --> 01:11:04,750
dir beibringen sollen,
wie man Fleisch schneidet.
462
01:11:46,167 --> 01:11:47,783
Hat dich Jean bestraft?
463
01:13:46,458 --> 01:13:48,916
Das ist das Kommunionskleid deines Vaters.
464
01:13:49,083 --> 01:13:53,783
Aber jetzt gehört sie dir.
Ist sie nicht schön?
465
01:13:58,583 --> 01:14:00,290
Sie passt perfekt zu ihm.
466
01:14:03,750 --> 01:14:08,950
Morgen Abend wirst du
für immer einer von uns sein.
467
01:14:24,958 --> 01:14:27,450
Joseph hat mich gebeten,
sie Ihnen zu schenken.
468
01:14:27,958 --> 01:14:29,790
sie gehörte seiner Mutter.
469
01:14:48,375 --> 01:14:51,038
Lächeln Sie, Elaine.
470
01:14:51,042 --> 01:14:54,080
sie wirken viel umgänglicher,
wenn Sie lächeln.
471
01:14:58,042 --> 01:14:59,408
Pressen Sie!
472
01:15:00,667 --> 01:15:03,205
Atmen Sie!
Es fehlt nicht mehr viel, er kommt!
473
01:15:47,792 --> 01:15:49,579
- Du beruhigst dich!
- Aus dem Weg!
474
01:17:27,208 --> 01:17:28,915
Der Leib Christi...
475
01:17:38,208 --> 01:17:40,074
Der Leib Christi...
476
01:17:44,625 --> 01:17:46,491
Der Leib Christi...
477
01:17:51,875 --> 01:17:53,832
Der Leib Christi...
478
01:18:01,125 --> 01:18:02,991
Der Leib Christi...
479
01:18:48,208 --> 01:18:54,079
Wir haben uns hier versammelt,
um unseren jüngsten Urwald,
480
01:18:54,958 --> 01:19:00,909
der heute vor aller Welt sein Abendmahl
mit Jesus Christus gefeiert hat.
481
01:19:01,875 --> 01:19:07,166
Heute Abend feiern wir alle
unsere Kommunion...
482
01:19:08,667 --> 01:19:14,868
mit den Verstoßenen,
den Vertriebenen, den Verbrannten.
483
01:19:18,083 --> 01:19:20,826
Wir zeigen nicht, wer wir sind.
484
01:19:22,125 --> 01:19:24,617
Wir essen, was wir werden wollen.
485
01:19:24,625 --> 01:19:28,699
Wir zeigen nicht, wer wir sind.
Wir essen, was wir werden wollen.
486
01:19:48,375 --> 01:19:49,991
Martin, sei still und setz dich.
487
01:19:52,417 --> 01:19:53,624
Nimm das ab!
488
01:19:54,500 --> 01:19:56,241
Lass das Kind in Ruhe!
489
01:19:56,250 --> 01:19:58,742
Aber siehst du nicht,
dass dieser Junge ein Wilder wird?
490
01:19:59,292 --> 01:20:02,660
- Genau wie sein Vater!
- Ich sagte, lass das Kind in Ruhe!
491
01:20:02,667 --> 01:20:03,783
Du hast mir nichts zu sagen!
492
01:20:06,625 --> 01:20:08,036
Hey! Hey! Hey!
493
01:20:08,042 --> 01:20:09,283
Sieht ihn euch an!
494
01:20:11,333 --> 01:20:12,949
Den Erben der Urwalds!
495
01:20:19,875 --> 01:20:22,083
Warte, bis ich dich kriege!
496
01:20:33,458 --> 01:20:35,415
Du wirst im Zwinger krepieren!
497
01:20:36,458 --> 01:20:39,496
- Such dir jemanden in deiner Größe!
- Was hast du gesagt?
498
01:20:46,167 --> 01:20:47,874
Du Schlampe, wenn du dich sehen könntest.
499
01:21:21,000 --> 01:21:22,036
Nein!
500
01:23:29,000 --> 01:23:30,787
Geh schon.
501
01:25:32,000 --> 01:25:35,949
FÜR MEINE MUTTER,DIE AUF DIESEN FILM GEWARTET HAT
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.