Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:27,125 --> 00:04:28,125
How is it going?
4
00:04:30,708 --> 00:04:31,708
Keep it up.
5
00:05:47,625 --> 00:05:49,708
- Shall I call the cops?
- Back you to your posts.
6
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Get out!
7
00:05:52,625 --> 00:05:55,417
Open your eyes.
Maybe he’s not alone.
8
00:05:55,917 --> 00:05:57,417
Get in, shithead.
9
00:06:01,208 --> 00:06:02,333
I hit him with a right,
10
00:06:02,500 --> 00:06:04,708
That straightens him up!
11
00:06:05,083 --> 00:06:08,708
I smash him with another right,
right between the eyes.
12
00:06:08,833 --> 00:06:12,833
The blood spurts all over the wall...
13
00:06:13,333 --> 00:06:15,208
As if we'd painted over!
14
00:06:15,417 --> 00:06:17,333
Those little punks
don't respect anything.
15
00:06:17,917 --> 00:06:19,917
We must crack down.
16
00:06:20,125 --> 00:06:22,417
Sister, your husband is a tough guy!
17
00:06:23,292 --> 00:06:25,500
Aren't you going to open a Zara branch?
18
00:06:27,000 --> 00:06:30,625
If they fill a request, why not.
19
00:06:30,833 --> 00:06:32,000
If they fill a request.
20
00:06:33,500 --> 00:06:39,000
There are more and more thieves.
21
00:06:39,125 --> 00:06:43,417
- Don't you have mercy on them?
- How could they have mercy?
22
00:06:43,833 --> 00:06:45,917
It's not easy to make ends meet...
23
00:06:58,917 --> 00:07:00,417
Everything is upside down...
24
00:07:03,333 --> 00:07:05,500
Nothing is torn at least?
25
00:07:05,708 --> 00:07:07,417
No, it’s just a bit dusty.
26
00:07:07,833 --> 00:07:10,417
I thought I had
torn it when I caught him.
27
00:07:17,708 --> 00:07:20,083
Stop it. It’s not for play.
28
00:07:20,292 --> 00:07:22,708
You’re not funny!
29
00:07:23,083 --> 00:07:25,708
You know I hated you
before we started going out.
30
00:07:26,500 --> 00:07:27,833
Really?
31
00:07:29,500 --> 00:07:31,417
You were crazy in love!
32
00:07:31,583 --> 00:07:33,208
- Me?
- Yes, you.
33
00:07:33,333 --> 00:07:36,208
You were never laughing,
You were playing tough.
34
00:07:36,333 --> 00:07:38,708
It’s too late
to change your mind now.
35
00:07:38,917 --> 00:07:41,833
Be careful, I’m not afraid of divorcing.
36
00:07:43,000 --> 00:07:45,417
Really?
Who’s not funny now?
37
00:07:45,625 --> 00:07:47,792
- I don’t know how to laugh?
- No you don’t.
38
00:07:47,917 --> 00:07:51,625
You should look at you
in the wedding pictures.
39
00:07:52,000 --> 00:07:54,208
- You got them?
- Yes, I have them...
40
00:07:54,417 --> 00:07:55,417
How are they?
41
00:07:57,500 --> 00:07:58,583
Are they beautiful?
42
00:08:00,333 --> 00:08:03,333
You never smile.
You look like you’ve been forced.
43
00:08:04,833 --> 00:08:07,208
I was shy.
44
00:08:07,833 --> 00:08:11,125
All these women, this food,
the buddies...
45
00:08:15,083 --> 00:08:17,333
I missed you today.
46
00:08:21,500 --> 00:08:23,083
I missed you too.
47
00:08:24,833 --> 00:08:27,208
The company receives
500 DH for the commission.
48
00:08:27,417 --> 00:08:31,000
You directly negotiate
the price for the maid.
49
00:08:31,208 --> 00:08:35,000
We just ask you to tell us
the price once set.
50
00:08:35,208 --> 00:08:36,833
Money is not an issue.
51
00:08:37,000 --> 00:08:39,208
I want a girl I can trust.
52
00:08:39,417 --> 00:08:41,583
I have no time nor wish
to keep my eyes on her.
53
00:08:41,708 --> 00:08:46,833
My girls are good girls
and the police never set foot here.
54
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Call one of them just to see.
55
00:08:53,583 --> 00:08:55,417
Have you ever worked
for a big family?
56
00:08:55,625 --> 00:08:57,500
For my family.
We are eight.
57
00:09:00,625 --> 00:09:02,208
You seem very sweet.
58
00:09:02,417 --> 00:09:04,500
Sure! She just got married.
59
00:09:05,917 --> 00:09:09,208
Your husband must take care of you.
And keep an eye on you.
60
00:09:13,833 --> 00:09:15,500
Malika... Zahra...
61
00:09:17,417 --> 00:09:18,792
Malika... Zahra...
62
00:09:19,625 --> 00:09:21,583
I never knew how to choose.
63
00:09:22,833 --> 00:09:27,333
Our nanny was named Zahra.
She spent her whole life with us.
64
00:09:28,000 --> 00:09:29,833
May she rest in peace.
65
00:09:32,708 --> 00:09:34,417
Well, it will be Zahra.
66
00:09:35,500 --> 00:09:37,333
Here is a copy of her ID card.
67
00:10:00,625 --> 00:10:04,333
It’s on the house.
Enjoy.
68
00:10:04,500 --> 00:10:07,125
- No, thanks.
- What do you mean, no?
69
00:10:07,292 --> 00:10:10,208
You will eat anything if it’s free.
70
00:10:10,417 --> 00:10:13,625
They fry it in pork fat.
Nobody knows where the meat comes from.
71
00:10:13,792 --> 00:10:17,625
- What pork?
- They’re American frozen fries?
72
00:10:17,833 --> 00:10:19,708
It’s the best fries ever.
73
00:10:19,917 --> 00:10:21,208
You can eat, trust me.
74
00:10:21,417 --> 00:10:22,833
It’s full of chemical stuff.
75
00:10:23,000 --> 00:10:25,333
What chemical stuff?
76
00:10:25,583 --> 00:10:27,208
Chemical preservatives.
77
00:10:28,125 --> 00:10:30,333
You’re starving or what?
There is pork in it.
78
00:10:30,500 --> 00:10:32,500
Yeah right. There can’t be much of it.
79
00:10:32,708 --> 00:10:34,625
How much pork in a lousy fry?
80
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
The sin has nothing to do
with much or little.
81
00:10:37,917 --> 00:10:39,717
Kill five men or one,
you’re still a criminal.
82
00:10:39,917 --> 00:10:43,417
- I killed no one.
- You understand shit.
83
00:10:43,625 --> 00:10:45,833
Hicham, can you change
the order for us?
84
00:10:46,000 --> 00:10:50,333
OK, just let me
have a little break.
85
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Just bring us crisps.
86
00:10:52,708 --> 00:10:56,417
It’s the same, it’s all American.
We must boycott.
87
00:10:56,625 --> 00:11:01,208
Our target
is the middle and upper class.
88
00:11:01,333 --> 00:11:03,208
Yes, but the mall is full.
89
00:11:03,417 --> 00:11:06,125
But not with the right customers.
90
00:11:07,417 --> 00:11:11,000
True. They're just here.
They hang around but buy nothing.
91
00:11:11,125 --> 00:11:12,708
As if they just come to queue up!
92
00:11:13,208 --> 00:11:14,208
May I?
93
00:11:14,333 --> 00:11:18,208
Many people come
to enjoy the air conditioning.
94
00:11:18,417 --> 00:11:20,333
So let's turn it off.
95
00:11:20,625 --> 00:11:24,208
We need to change the people,
96
00:11:24,625 --> 00:11:27,083
not the mall.
97
00:11:28,208 --> 00:11:29,333
What is your name?
98
00:11:29,500 --> 00:11:34,000
Abdelkader. He is very good.
He's the one catching all the thieves.
99
00:11:34,208 --> 00:11:37,125
Thieves?
What do you mean, thieves?
100
00:11:37,833 --> 00:11:39,833
Not huge robbers!
101
00:11:40,000 --> 00:11:44,625
Young kids who steal petty things,
that's all!
102
00:11:44,833 --> 00:11:46,708
If you catch one, no mercy.
103
00:11:46,833 --> 00:11:48,125
And send him to the cops.
104
00:11:48,417 --> 00:11:50,792
We can't beat people up.
105
00:11:50,917 --> 00:11:52,500
If I may.
106
00:11:52,625 --> 00:11:55,125
We send them over,
but the police release them.
107
00:11:55,292 --> 00:11:57,208
So Abdelkader!
We don't give up.
108
00:11:57,417 --> 00:12:00,125
Break apart every one you catch.
109
00:12:06,625 --> 00:12:07,708
Come and eat.
110
00:12:07,833 --> 00:12:09,417
It’s gonna get cold.
111
00:12:09,625 --> 00:12:11,125
Because you let it go cold.
112
00:12:11,333 --> 00:12:13,708
You ripped apart
that poor chicken.
113
00:12:13,833 --> 00:12:17,292
Why being mean?
Come!
114
00:12:17,417 --> 00:12:19,833
But where? Look!
There is no room.
115
00:12:20,000 --> 00:12:23,083
You’re plenty. Cram off!
When I look at you I’m not hungry anymore.
116
00:12:23,833 --> 00:12:25,500
Come, father-in-law, I’m done.
117
00:12:25,625 --> 00:12:27,125
No, sit down, Malika.
118
00:12:27,917 --> 00:12:32,125
Come on my daughter, sit.
You are our guest.
119
00:12:35,292 --> 00:12:36,476
You went out to get drunk again.
120
00:12:36,500 --> 00:12:37,708
Of course not.
121
00:12:38,500 --> 00:12:41,625
- He drank again?
- Aren’t you ashamed?
122
00:12:43,792 --> 00:12:46,708
Leave me alone, I didn't drink!
123
00:12:47,000 --> 00:12:49,833
Shut your eyes. All of you.
124
00:13:03,583 --> 00:13:05,500
- Wait!
- What?
125
00:13:05,792 --> 00:13:08,792
- I knew it, you found the stash.
- What stash?
126
00:13:08,917 --> 00:13:10,625
You went out to waste
the money in bars.
127
00:13:10,833 --> 00:13:12,417
I didn’t take anything!
128
00:13:12,625 --> 00:13:14,393
You live like a lord,
while I save every penny!
129
00:13:14,417 --> 00:13:17,833
Are you a man?
You waste your wife’s money on alcohol.
130
00:13:18,000 --> 00:13:21,083
Of course I’m a man!
Who brought you to this world?
131
00:13:21,208 --> 00:13:23,333
You have no dignity.
Look at yourself!
132
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
- You’re a scumbag!
- Who’s the scumbag here?
133
00:13:26,417 --> 00:13:28,333
- I curse you, you and your mother!
- Stop now!
134
00:13:28,792 --> 00:13:31,000
Go to bed.
Immediately.
135
00:13:31,125 --> 00:13:33,833
He’s going to bed.
He’s quieting down for Malika.
136
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
I would have chastened you
with my belt.
137
00:13:36,625 --> 00:13:39,500
A man! You don’t know what it is.
Better off to bed.
138
00:13:39,708 --> 00:13:41,208
Eat! I hope it's poisoned!
139
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
Do your number!
140
00:13:46,833 --> 00:13:48,917
Eat Malika, eat.
141
00:16:26,417 --> 00:16:28,208
Hide those fences!
Quick.
142
00:16:43,000 --> 00:16:44,792
Sorry, it’s out of order.
143
00:16:44,917 --> 00:16:49,125
Out of order?
I’m not blind.
144
00:16:49,333 --> 00:16:51,333
That’s the way it is.
Security measures.
145
00:16:51,500 --> 00:16:54,333
Only for me!
And the others no?
146
00:16:54,500 --> 00:16:56,083
Yeah, for them it’s working.
147
00:16:56,208 --> 00:17:00,625
You take me for a fool or what?
148
00:17:00,833 --> 00:17:02,833
Don’t argue too much.
149
00:17:03,125 --> 00:17:06,417
Those are the orders.
Don’t get on my nerves and use the stairs.
150
00:17:06,625 --> 00:17:09,583
It’s a disgrace,
I won’t use the stairs!
151
00:17:11,292 --> 00:17:13,417
Try to come back.
I’ll break your bones.
152
00:17:17,917 --> 00:17:20,792
Eh, the escalators are forbidden!
153
00:17:20,917 --> 00:17:22,917
Come down!
154
00:17:23,125 --> 00:17:24,917
It’s out of order!
155
00:17:30,083 --> 00:17:31,583
What are you doing?
156
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
They have no right
to use the escalators.
157
00:17:33,625 --> 00:17:37,417
Are you trying to ruin me?
158
00:17:37,625 --> 00:17:41,292
I remember you saying: "this
escalator is like your little brother,
159
00:17:42,208 --> 00:17:43,708
"you must take care of him,
160
00:17:44,917 --> 00:17:47,208
"and people are like germs.
They can make it sick."
161
00:17:47,417 --> 00:17:51,708
I never said that!
Or it was just an example.
162
00:17:51,917 --> 00:17:56,000
And germs give us life.
There are good and bad germs.
163
00:17:56,292 --> 00:17:59,583
Your job is also to tell them apart.
164
00:18:00,333 --> 00:18:02,583
I’m taking out
three days of your pay.
165
00:18:02,708 --> 00:18:03,833
What?
166
00:18:04,417 --> 00:18:06,000
For doing my job!
167
00:18:06,625 --> 00:18:11,792
I can’t give this a pass,
or it’ll be anarchy.
168
00:18:11,917 --> 00:18:14,333
It’ll serve as an example.
169
00:18:14,625 --> 00:18:19,125
That's bullshit.
You're wrong!
170
00:18:19,500 --> 00:18:22,917
Don't take that tone with me.
You'd rather apologize.
171
00:18:24,625 --> 00:18:27,917
I'm not a two faced bitch.
I'm not gonna beg.
172
00:18:43,208 --> 00:18:44,917
You really had to hit him?
173
00:18:46,083 --> 00:18:48,000
You’re a good person.
174
00:18:49,917 --> 00:18:51,417
Why are you doing this?
175
00:18:52,000 --> 00:18:56,708
That asshole
made me lose my button.
176
00:18:57,500 --> 00:19:00,208
Don’t come to me with stories
where you beat people up.
177
00:19:00,417 --> 00:19:02,833
As for the button,
I’ll sew one for you tomorrow.
178
00:19:04,583 --> 00:19:07,625
You don’t get it.
Those uniforms are unique.
179
00:19:07,833 --> 00:19:11,208
They come from an American base
that shut down.
180
00:19:12,333 --> 00:19:15,625
Look at those buttons.
Shiny and beautiful.
181
00:19:15,833 --> 00:19:17,917
I will never find the same one.
182
00:19:19,500 --> 00:19:23,708
They warned us so
the day they gave them.
183
00:19:27,833 --> 00:19:29,708
Haven’t you seen
a button like this?
184
00:19:29,917 --> 00:19:31,833
No, check downstairs.
185
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Here you go!
186
00:20:28,125 --> 00:20:29,792
You found it?
187
00:20:29,917 --> 00:20:31,000
Where?
188
00:20:31,125 --> 00:20:33,417
The escalators
must have brought it upstairs.
189
00:20:33,708 --> 00:20:37,500
Thanks, you’re an ace.
190
00:20:39,208 --> 00:20:42,000
- Thanks very much.
- You owe me one.
191
00:20:42,833 --> 00:20:44,292
Go back to your post now.
192
00:21:56,083 --> 00:21:57,083
What?
193
00:21:58,583 --> 00:22:03,583
A woman regretted not hiring me.
She called to give me the job.
194
00:22:03,708 --> 00:22:07,917
But Lhajja advises me to tie my hair
195
00:22:08,125 --> 00:22:11,333
to keep my job
or to stop using make-up.
196
00:22:11,500 --> 00:22:13,393
And if I decide to wear a veil,
it’s even better.
197
00:22:13,417 --> 00:22:14,500
She’s right.
198
00:22:14,625 --> 00:22:16,893
I’m your husband and I have the right
to ask you to do so.
199
00:22:16,917 --> 00:22:18,708
But I’ve never imposed the veil on you.
200
00:22:18,833 --> 00:22:20,625
But I’d be happy if you’d wear it.
201
00:22:20,792 --> 00:22:25,708
You don’t get it.
Lhajja doesn’t preach to convince me.
202
00:22:26,000 --> 00:22:27,476
She thinks
you have a beautiful wife...
203
00:22:27,500 --> 00:22:31,208
Listen, since the lady of the house
gets to chose the maid,
204
00:22:31,417 --> 00:22:33,101
she’ll never want
a beautiful girl like me.
205
00:22:33,125 --> 00:22:36,917
I don’t know... I’m lost.
206
00:22:37,083 --> 00:22:38,893
Put on the veil. It protects the wife.
I’ll have peace of mind.
207
00:22:38,917 --> 00:22:40,208
I don’t want to.
208
00:22:40,333 --> 00:22:43,417
When I go out with you,
men eat you with their eyes.
209
00:22:43,583 --> 00:22:46,625
One day,
I’ll gouge them out of someone.
210
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
Come over here.
211
00:23:22,125 --> 00:23:24,208
You’ll be in charge of my room.
212
00:23:26,208 --> 00:23:28,333
And you’ll call me Lalla.
213
00:23:30,792 --> 00:23:32,833
You suffocate me with your scarves.
214
00:23:33,625 --> 00:23:35,333
Zahra, show her around the house.
215
00:24:34,000 --> 00:24:35,625
The garden with flowers of all colors.
216
00:24:36,208 --> 00:24:37,708
The bed is huge.
217
00:24:38,083 --> 00:24:39,500
Embroidery in the curtains.
218
00:24:40,292 --> 00:24:42,708
The fridge is packed.
219
00:24:44,417 --> 00:24:48,125
The children’s room, if you’d see it,
you’d want plenty of them.
220
00:24:49,125 --> 00:24:51,708
It’s the most important room
of the house.
221
00:24:51,917 --> 00:24:54,500
No, the most important
is my garage
222
00:24:55,083 --> 00:24:57,500
with my two cars.
223
00:24:57,708 --> 00:25:00,083
One for winter, one for summer.
224
00:25:00,333 --> 00:25:04,417
One for you, one for me.
225
00:25:05,125 --> 00:25:06,625
You don’t have a license.
226
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
Neither do you.
227
00:25:08,500 --> 00:25:09,708
I’ll learn fast.
228
00:25:15,708 --> 00:25:17,125
Because me, I’m a cunt.
229
00:25:17,917 --> 00:25:19,000
No.
230
00:25:22,583 --> 00:25:24,000
This is not what I meant.
231
00:25:24,417 --> 00:25:26,417
No, you said I was unable to learn.
232
00:25:26,583 --> 00:25:28,125
This is not what I meant.
233
00:25:30,500 --> 00:25:33,417
You’re easily frightened,
you couldn’t drive, that’s all.
234
00:25:42,083 --> 00:25:46,500
Who cares about licenses?
We’ll have drivers.
235
00:25:46,625 --> 00:25:48,292
Mostapha is a good driver, no?
236
00:25:48,417 --> 00:25:49,917
And Lhajja will be our maid.
237
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
And your father the gardener...
238
00:25:51,625 --> 00:25:53,917
He never worked a day in his life.
239
00:25:54,083 --> 00:25:58,208
Better a taster in the kitchen.
He doesn’t even bless the bread for lunch.
240
00:26:17,292 --> 00:26:19,583
You’re right after all,
I’m easily scared.
241
00:26:21,792 --> 00:26:24,417
I grew up with fear.
242
00:26:26,583 --> 00:26:29,292
How can you enjoy life?
243
00:26:31,417 --> 00:26:35,000
Scared of being hungry,
scared of having no job,
244
00:26:35,708 --> 00:26:37,583
scared they’d cut the power,
245
00:26:38,625 --> 00:26:40,708
scared not to pay back the debts.
246
00:26:42,583 --> 00:26:44,792
Scared of the parents,
247
00:26:45,500 --> 00:26:49,792
scared of men,
and men scared of their bosses.
248
00:26:51,292 --> 00:26:55,000
I’m scared of Lhajja,
Lhajja is scared of Lalla,
249
00:26:55,500 --> 00:26:58,583
and Lalla of her husband maybe...
250
00:26:59,708 --> 00:27:03,125
We’re afraid of one another.
We can’t live together.
251
00:27:04,708 --> 00:27:08,333
You’re kidding!
I’m afraid of no one.
252
00:27:10,708 --> 00:27:12,333
With me, forget the fear.
253
00:27:12,583 --> 00:27:14,625
But you’re afraid of God.
254
00:27:15,500 --> 00:27:17,833
Of course.
Thank God I’m afraid of Him.
255
00:27:19,208 --> 00:27:23,000
Well no, I think
we shouldn’t be afraid of God.
256
00:30:54,083 --> 00:30:57,333
Madam! This is not a stable here.
It’s a respectable place.
257
00:30:57,500 --> 00:30:59,292
You must wait in line
like everybody else.
258
00:31:00,125 --> 00:31:02,417
Who are you?
You don’t know who you’re talking to.
259
00:31:02,625 --> 00:31:06,625
Those are the orders.
You are a human being and they’re not!
260
00:31:06,792 --> 00:31:08,292
Get off me, little scumbag.
261
00:31:08,417 --> 00:31:11,583
- What disregard!
- Shameful!
262
00:31:14,208 --> 00:31:16,125
- Wait for your turn.
- Get off me!
263
00:31:16,792 --> 00:31:19,125
- Get off me, little cunt!
- You don’t understand!
264
00:31:19,292 --> 00:31:20,772
You’re gonna teach me
what I shall do?
265
00:31:27,000 --> 00:31:29,333
You gonna regret it all your life!
Wait and see.
266
00:31:29,833 --> 00:31:32,500
- That’s right, get out of here!
- Well done boss!
267
00:31:35,708 --> 00:31:37,333
Such a pain in the neck...
268
00:31:37,625 --> 00:31:38,708
Wait.
269
00:31:39,333 --> 00:31:40,417
What’s happening here?
270
00:31:40,625 --> 00:31:43,333
- A cunt thought she had all the rights.
- Come with me!
271
00:31:43,500 --> 00:31:44,833
I need to watch over the queue!
272
00:31:45,000 --> 00:31:47,333
Didn’t you see
they opened the escalators?
273
00:31:48,208 --> 00:31:50,083
No, for her?
274
00:31:50,208 --> 00:31:51,917
For whom else? For me?
275
00:33:52,625 --> 00:33:54,125
Say your wife is a whore.
276
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Say it!
277
00:34:31,917 --> 00:34:33,625
He is like his grandfather.
278
00:34:33,792 --> 00:34:35,708
He also thought he was a leader.
279
00:34:36,208 --> 00:34:41,000
He led the workers strike
at the cement plant.
280
00:34:42,500 --> 00:34:45,208
They came to beat him up,
right in front of us.
281
00:34:45,708 --> 00:34:48,208
He ended up in a wheelchair.
282
00:34:50,083 --> 00:34:51,917
They broke him down,
and it broke us along.
283
00:34:52,625 --> 00:34:54,333
Your son had it coming.
284
00:34:56,000 --> 00:34:58,583
Who is he to take a crack
at people of well off families?
285
00:34:58,708 --> 00:35:01,083
He doesn’t know they can
make him disappear.
286
00:35:01,500 --> 00:35:03,917
Strength makes you stupid.
287
00:35:04,417 --> 00:35:06,917
He didn’t do anything.
288
00:35:07,917 --> 00:35:12,208
It’s not the time to blame him.
We must feed him.
289
00:35:12,625 --> 00:35:15,917
You’re right.
But I’m helpless.
290
00:35:16,500 --> 00:35:18,833
We have no money,
and know no one in the police.
291
00:35:20,833 --> 00:35:25,708
Looking for him?
Go to the morgue.
292
00:35:26,208 --> 00:35:28,208
They’re not gonna miss him!
293
00:35:28,917 --> 00:35:34,208
And even if he’s alive,
he’ll go to jail.
294
00:35:34,417 --> 00:35:36,833
I’m not against it.
Jail will teach him a lesson.
295
00:37:26,833 --> 00:37:29,625
I’m tired of working in houses.
296
00:37:29,792 --> 00:37:33,000
Nothing has changed in my life,
not my food, not the room I rent.
297
00:37:33,208 --> 00:37:35,393
And my daughter still lives
with my mother in the village.
298
00:37:35,417 --> 00:37:37,125
I’ve grown up doing nothing but chores.
299
00:37:38,208 --> 00:37:40,292
I’d like going to the plant!
300
00:37:40,417 --> 00:37:45,417
At least, people would hit on us
at the end of the day.
301
00:37:45,583 --> 00:37:48,292
We were less unhappy.
302
00:37:48,833 --> 00:37:51,125
Feel lucky, you have a man.
303
00:37:51,417 --> 00:37:54,833
If I go on doing house cleaning,
I’ll never marry.
304
00:37:55,208 --> 00:37:58,708
He’s not home.
I don’t know if he’s alive or dead.
305
00:37:59,708 --> 00:38:03,417
We women we feel like
we were their mothers!
306
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
He must be having fun somewhere else!
307
00:38:05,833 --> 00:38:09,417
Tomorrow he’ll come back crying
and you’ll act like nothing happened.
308
00:38:09,625 --> 00:38:11,333
It’s not like him.
309
00:40:05,000 --> 00:40:08,417
They will miss you.
They’ll never find someone like you.
310
00:40:09,833 --> 00:40:12,292
You were managing it all with mastery.
311
00:40:13,125 --> 00:40:16,500
Since you’ve left, we feel lost.
312
00:42:48,625 --> 00:42:50,125
What are you looking for?
313
00:42:50,792 --> 00:42:53,125
I’m talking to you, answer!
314
00:42:53,708 --> 00:42:55,083
Answer!
315
00:46:27,833 --> 00:46:30,500
You gave me everything
and you took everything from me.
316
00:46:36,500 --> 00:46:37,917
Do you need anything?
317
00:46:40,083 --> 00:46:41,417
Because you’re coming back!
318
00:46:42,417 --> 00:46:45,208
You’ll bring me back a perfume
from the airport!
319
00:46:47,083 --> 00:46:50,333
Take back this coffee, he may go
and drink it at his lolita’s place.
320
00:46:56,625 --> 00:46:58,583
For the last time,
do you need anything?
321
00:47:00,083 --> 00:47:01,417
What have you left me?
322
00:47:02,625 --> 00:47:03,917
You’ve sold everything.
323
00:47:04,792 --> 00:47:07,000
Except this villa.
324
00:47:08,625 --> 00:47:11,417
I’ve sold everything
to pay back our loans.
325
00:47:11,625 --> 00:47:13,708
So you don’t have to deal with it
after I’m gone.
326
00:47:13,917 --> 00:47:16,333
I didn’t sell to pocket the money
and leave with it.
327
00:47:19,500 --> 00:47:20,833
I hate you.
328
00:47:24,833 --> 00:47:27,500
Don’t hate me.
And don’t love me.
329
00:47:28,125 --> 00:47:29,417
Just forget me.
330
00:47:53,917 --> 00:47:55,500
Shut that window.
331
00:48:18,125 --> 00:48:19,292
Sit down next to me.
332
00:48:23,083 --> 00:48:24,125
Sit down.
333
00:48:34,917 --> 00:48:36,417
Your presence soothes me.
334
00:50:52,417 --> 00:50:55,625
I just want to tell you,
trust me wholeheartedly.
335
00:50:55,792 --> 00:50:58,083
What I saw will remain
between us forever.
336
00:50:58,208 --> 00:51:02,292
My life too is upside down now.
But God loves us all.
337
00:51:02,417 --> 00:51:04,833
Consider me as your little sister.
338
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
What are you talking about
silly girl?
339
00:51:09,000 --> 00:51:10,500
Last time...
340
00:51:10,708 --> 00:51:14,583
But really. Go and meet Zahra.
She is here already.
341
00:51:20,125 --> 00:51:23,125
I am so happy to see you!
342
00:51:23,625 --> 00:51:25,125
What a joy!
343
00:51:30,792 --> 00:51:32,500
I missed you daughter!
344
00:51:32,708 --> 00:51:34,625
What a great day!
345
00:55:16,583 --> 00:55:17,833
You like it?
346
00:55:18,000 --> 00:55:20,708
Very beautiful.
I need to iron it.
347
00:55:22,500 --> 00:55:23,708
Wait.
348
00:55:32,500 --> 00:55:35,208
Take this one.
It’d suit you perfectly.
349
00:55:55,417 --> 00:55:56,417
Hey!
350
00:55:57,333 --> 00:55:58,333
Hey you!
351
00:56:01,625 --> 00:56:02,708
Get in.
352
00:56:03,208 --> 00:56:04,768
Get in. We’ll set the price
as we drive.
353
00:56:09,417 --> 00:56:11,500
Come or I’ll get out
to put you in the truck.
354
00:56:27,208 --> 00:56:28,648
What did this asshole want with you?
355
00:56:37,292 --> 00:56:40,125
They think they can do anything
with their cars!
356
00:56:40,333 --> 00:56:41,792
You saw how you’re dressed?
357
00:56:41,917 --> 00:56:44,208
You bring them on!
358
00:56:45,125 --> 00:56:46,833
Where do those whore’s clothes
come from?
359
00:56:54,125 --> 00:56:55,792
I put it on for you...
360
00:57:05,125 --> 00:57:07,208
Leave me.
How have you treated me!
361
00:57:07,625 --> 00:57:09,833
I would have ruined him,
if I had caught him.
362
00:57:10,625 --> 00:57:12,125
Alright, come.
363
00:58:31,083 --> 00:58:32,583
I can’t...
364
00:58:37,208 --> 00:58:40,417
Not here... Mostapha is around...
365
00:58:43,208 --> 00:58:44,833
And your comment...
366
00:58:47,917 --> 00:58:52,292
I feel more like a whore with you here
than with the guy outside.
367
00:58:55,417 --> 00:58:57,292
Bring me back home please.
368
00:58:59,833 --> 00:59:01,208
Stay for a bit.
369
00:59:02,625 --> 00:59:04,208
Let’s have a walk in the center.
370
00:59:05,917 --> 00:59:08,792
In 1h30 Mostapha comes back,
I give him the keys and we leave.
371
00:59:09,708 --> 00:59:12,625
Bring me back to the bus
and come back if you wish.
372
00:59:31,917 --> 00:59:37,000
You came in time.
Help him, he can’t catch a hen.
373
00:59:40,625 --> 00:59:42,125
Who brought all these chickens?
374
00:59:42,917 --> 00:59:45,792
The political parties
had their local meeting for the elections.
375
00:59:46,125 --> 00:59:48,333
They offered two chickens
to each person in attendance.
376
00:59:48,500 --> 00:59:51,500
I pushed your father in front of me
and we did two parties today.
377
00:59:51,625 --> 00:59:55,125
So what? We need to take advantage,
once they win, they disappear.
378
00:59:56,625 --> 01:00:02,000
Shame!
People stared at us with contempt.
379
01:00:02,208 --> 01:00:03,917
Two chickens here, two chickens there.
380
01:00:04,208 --> 01:00:07,125
Opportunists who play all sides.
381
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
I, the son of a great unionist.
382
01:00:11,083 --> 01:00:13,125
I end up like a traitor.
383
01:00:14,333 --> 01:00:17,208
Your drunkard’s pride has stopped
feeding us for a long time.
384
01:00:17,833 --> 01:00:20,708
You’ll be happy eating those chickens.
385
01:00:20,833 --> 01:00:24,000
You’ll forget your father’s union,
and your pride too.
386
01:00:25,625 --> 01:00:27,083
Where are the girls?
387
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
The girls?
388
01:00:30,208 --> 01:00:33,417
I sold a chicken and I bought them
some tissue boxes.
389
01:00:35,333 --> 01:00:37,208
You are mad!
390
01:00:37,333 --> 01:00:39,833
I told you never to send them
to sell anything in the streets.
391
01:00:40,833 --> 01:00:43,833
For that you should have kept your job
like a real man.
392
01:01:15,292 --> 01:01:16,417
She left.
393
01:01:17,000 --> 01:01:18,125
With whom?
394
01:01:18,292 --> 01:01:20,500
Alone. She’s not four years old!
395
01:01:20,625 --> 01:01:23,333
We took care of her enough.
We married her.
396
01:01:23,500 --> 01:01:25,292
We’re not going to carry on
until our death.
397
01:01:27,000 --> 01:01:29,083
Why do you speak of her like this?
398
01:01:29,792 --> 01:01:31,632
If you want to stand for her,
take care of her.
399
01:01:32,208 --> 01:01:34,000
Find a job and take charge of her.
400
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
You are her husband, aren’t you?
Now buzz off.
401
01:02:54,833 --> 01:02:56,125
Any problem?
402
01:02:58,000 --> 01:02:59,500
Not at all.
403
01:03:03,917 --> 01:03:07,000
If there’s one man on earth
with no problem, it’s me.
404
01:03:19,500 --> 01:03:22,333
"In the name of God the merciful...
405
01:03:24,333 --> 01:03:27,417
"God doesn’t lay upon a soul
more than it can bear"
406
01:03:29,833 --> 01:03:33,125
You see: "what she can bear"
407
01:03:35,083 --> 01:03:38,500
I’ve exploded it and I’m alive.
Nothing can reach me anymore.
408
01:03:40,292 --> 01:03:43,708
I have no room for problems.
409
01:03:47,208 --> 01:03:49,500
You for instance,
you can be my problem now.
410
01:03:50,333 --> 01:03:54,000
But I’m really sorry, I have no room.
You are saved.
411
01:03:54,125 --> 01:03:55,833
You don’t exist for me.
412
01:03:56,708 --> 01:03:59,417
But I can be your problem.
You know why?
413
01:04:04,792 --> 01:04:07,417
Because your soul carries nothing.
You have no problem.
414
01:04:08,417 --> 01:04:10,833
And if I choose so,
I become your problem.
415
01:04:14,833 --> 01:04:19,292
Of course, I'm nothing for you.
You don’t see me.
416
01:04:21,125 --> 01:04:22,833
You turn your face away.
417
01:04:24,333 --> 01:04:30,000
Because all that surrounds you here
is made so you shall see nothing.
418
01:04:30,792 --> 01:04:32,208
The game is devised in such way.
419
01:04:39,500 --> 01:04:41,500
Go somewhere else.
Please.
420
01:04:45,917 --> 01:04:48,083
Work, work...
Don’t worry.
421
01:04:59,625 --> 01:05:02,708
We never see things as they happen.
422
01:05:04,583 --> 01:05:07,833
Who may claim he sees the train
423
01:05:08,000 --> 01:05:10,792
when he sits in it?
424
01:05:12,208 --> 01:05:14,833
A few succeed in doing so.
425
01:05:15,000 --> 01:05:16,708
Like prophets.
426
01:05:16,833 --> 01:05:20,000
I've listened to you,
enough now.
427
01:05:20,125 --> 01:05:22,292
Let me work, get away!
428
01:05:24,417 --> 01:05:26,601
And I decide to stay here.
Or even more right in your place?
429
01:05:26,625 --> 01:05:29,708
I don’t want no problems.
Please.
430
01:05:31,125 --> 01:05:32,333
Guys!
431
01:05:34,583 --> 01:05:35,792
Guys! Come over!
432
01:05:35,917 --> 01:05:39,083
Stop Abdelkader!
433
01:05:45,000 --> 01:05:46,625
Go on, I’ll meet you right away.
434
01:05:49,417 --> 01:05:51,125
Enough...
435
01:05:52,833 --> 01:05:55,333
- I’ve tried everything with him...
- Shut up.
436
01:06:04,417 --> 01:06:06,833
Look at this city,
it doesn’t look like anything anymore...
437
01:06:07,792 --> 01:06:12,708
Thieves, liars, fags, foreigners,
438
01:06:13,708 --> 01:06:15,917
black Africans and AIDS,
439
01:06:17,292 --> 01:06:19,125
assholes and pimps...
440
01:06:19,333 --> 01:06:20,708
Only filth...
441
01:06:29,625 --> 01:06:31,417
Don’t you put on the kohl?
Are you afraid?
442
01:06:34,208 --> 01:06:36,000
Kohl is for girls!
443
01:06:38,625 --> 01:06:39,708
Girls!
444
01:06:42,500 --> 01:06:44,000
You understand shit.
445
01:07:05,333 --> 01:07:08,333
Tell me, I hope you know
what you’re doing?
446
01:07:15,000 --> 01:07:16,625
Enough.
It stings my eyes.
447
01:07:57,625 --> 01:07:58,792
Get down.
448
01:08:23,833 --> 01:08:25,917
What is your surprise?
449
01:08:26,083 --> 01:08:27,333
A kiss first!
450
01:08:30,000 --> 01:08:31,625
Who are you? The police.
451
01:08:31,833 --> 01:08:34,292
- You think you’re in Sweden!
- That’s not your business!
452
01:08:34,417 --> 01:08:36,625
You drink! You kiss!
Infidels!
453
01:08:36,833 --> 01:08:38,625
Come around here, fucking bastard.
454
01:08:39,625 --> 01:08:41,500
We are decent people.
455
01:08:41,625 --> 01:08:43,333
If you want money,
he may give you some...
456
01:08:43,500 --> 01:08:45,292
But don't hurt me.
Please.
457
01:08:45,708 --> 01:08:47,000
He’s my fiancé.
458
01:08:47,125 --> 01:08:50,833
Sure! So I can’t ask
for the wedding certificate!
459
01:08:51,000 --> 01:08:52,417
You have your license?
460
01:08:53,208 --> 01:08:54,500
You have your license?
461
01:08:55,917 --> 01:08:57,917
No, but I know how to drive.
462
01:08:58,792 --> 01:09:00,125
It’s alright. She can drive.
463
01:09:00,292 --> 01:09:02,625
Good. Give her the keys of the car.
464
01:09:05,708 --> 01:09:07,583
Give him your cell phone.
465
01:09:12,208 --> 01:09:13,583
Bring her here.
466
01:09:16,000 --> 01:09:17,184
Come with me.
Don’t be afraid.
467
01:09:17,208 --> 01:09:18,708
Come here.
468
01:09:27,583 --> 01:09:29,708
Listen carefully.
I forgive you this time.
469
01:09:29,833 --> 01:09:33,000
But don’t hang around here anymore.
470
01:09:33,125 --> 01:09:34,333
Now leave.
471
01:09:36,833 --> 01:09:38,583
Get off me.
472
01:10:28,208 --> 01:10:30,500
You are not humans.
You are beasts.
473
01:10:30,708 --> 01:10:33,500
Yes we’re beasts
because we still have mercy.
474
01:10:33,625 --> 01:10:35,917
While your race has none of it.
475
01:10:37,125 --> 01:10:38,583
Talk to him!
476
01:10:38,833 --> 01:10:41,792
Pick it up and get out of my sight.
477
01:10:42,000 --> 01:10:44,208
That’ll teach you to abuse
poor young girls.
478
01:10:50,708 --> 01:10:52,500
I leave you the uniform here.
479
01:10:54,917 --> 01:10:56,333
What’s this?
480
01:10:57,292 --> 01:10:58,500
What!
481
01:11:00,000 --> 01:11:03,125
Alcohol!
482
01:11:04,500 --> 01:11:07,208
After three dry years,
you want to relapse.
483
01:11:10,917 --> 01:11:13,625
You want to do like I did upon my return.
I drank like a dog.
484
01:11:13,833 --> 01:11:15,153
I blame myself everyday for that.
485
01:11:15,417 --> 01:11:19,208
I don’t want to drink it.
I want to sell it.
486
01:11:19,792 --> 01:11:22,625
You think I’m dumb.
It’s already open.
487
01:11:23,417 --> 01:11:27,583
I’d sell it by the glass to the guys
in the neighborhood...
488
01:11:27,708 --> 01:11:29,833
I need money right now.
489
01:11:30,000 --> 01:11:31,208
I’m broke.
490
01:11:32,208 --> 01:11:36,000
You drink, you sell,
you pour you mingle with drinkers...
491
01:11:36,208 --> 01:11:37,833
You’ll end up committing all the sins...
492
01:11:38,333 --> 01:11:41,500
Oh fuck. Give me a break
with your speeches.
493
01:11:41,708 --> 01:11:44,625
I’m fed up with it.
494
01:11:45,833 --> 01:11:50,417
Fries cooked in pork, sin.
Khol on the eye, good deed.
495
01:11:50,917 --> 01:11:55,125
And this girl we roughed up.
You want to send me to jail!
496
01:11:55,292 --> 01:11:57,125
What jail?
497
01:11:57,917 --> 01:12:01,708
I hate myself thinking of what we did.
498
01:12:05,625 --> 01:12:08,083
You make me sick. Leave me alone.
499
01:12:08,208 --> 01:12:12,125
If I follow you, I’ll end up
drinking gas, not only alcohol.
500
01:13:42,417 --> 01:13:43,792
What are you doing here?
501
01:13:50,417 --> 01:13:51,833
Stop that bus.
502
01:13:53,625 --> 01:13:55,500
And now you beg...
503
01:13:55,625 --> 01:13:57,708
You want me to kill myself...
504
01:14:00,708 --> 01:14:02,583
Why this happens only to me!
505
01:14:06,625 --> 01:14:08,417
I’m gonna turn mad!
506
01:14:09,125 --> 01:14:11,500
Everything is against me!
507
01:14:12,333 --> 01:14:15,500
We have nothing left to eat...
508
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
You’re white as a sheet,
what’s going on?
509
01:15:23,292 --> 01:15:24,833
I’ve had a fight.
510
01:15:25,583 --> 01:15:26,625
Again?
511
01:15:28,292 --> 01:15:30,708
You’ll end up in jail.
512
01:15:31,292 --> 01:15:32,417
That would be for the best.
513
01:15:33,000 --> 01:15:34,208
How?
514
01:15:35,208 --> 01:15:36,708
I’ll be better off in there.
515
01:15:38,500 --> 01:15:40,417
I need to be busted
before I kill someone.
516
01:15:41,417 --> 01:15:43,708
I feel I could do it.
517
01:15:45,125 --> 01:15:46,917
It’s too much for one man alone.
518
01:15:48,792 --> 01:15:52,125
Come and I'll shave you.
You look like a bum.
519
01:15:52,333 --> 01:15:54,625
- Yes, you go.
- I don’t have any money.
520
01:15:54,792 --> 01:15:56,333
Go. I’ll cover you.
521
01:15:56,792 --> 01:15:59,583
You changed your phone?
522
01:15:59,708 --> 01:16:02,500
No, only the ringtone.
I’ll be back.
523
01:16:06,292 --> 01:16:07,417
It’s Tima again.
524
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
I know.
525
01:16:08,917 --> 01:16:11,125
I see that you still have my phone...
526
01:16:11,333 --> 01:16:14,708
I’m calling you because I feel
you’re not like your buddy,
527
01:16:15,500 --> 01:16:17,917
And you’ll do what’s fair.
528
01:16:19,292 --> 01:16:24,500
I got terribly scared, you know.
529
01:16:39,125 --> 01:16:41,208
But you’re gonna give it back, right?
530
01:16:41,417 --> 01:16:42,897
Of course I will give it back to you.
531
01:16:43,500 --> 01:16:48,000
I’m not calling many people,
you know.
532
01:16:48,208 --> 01:16:50,917
You know, when you call me,
533
01:16:51,917 --> 01:16:53,625
I have like a fever.
534
01:16:53,792 --> 01:16:55,583
You’re sweet.
535
01:16:55,708 --> 01:16:58,833
My God, your voice.
I’ve never heard such sweetness.
536
01:16:59,000 --> 01:17:01,708
When can we meet?
537
01:17:01,833 --> 01:17:04,625
I'd like to get my pictures
and contacts back.
538
01:17:05,333 --> 01:17:06,917
And what if I can’t?
539
01:17:08,000 --> 01:17:10,500
Tell me when.
540
01:17:10,625 --> 01:17:13,583
But don’t be too long.
541
01:17:13,833 --> 01:17:15,333
Don’t worry.
542
01:18:49,917 --> 01:18:51,417
Come and sit next to me.
543
01:19:01,208 --> 01:19:04,208
I told you I’d be selling this villa
and move to Casa.
544
01:19:04,917 --> 01:19:06,000
Alone.
545
01:19:08,000 --> 01:19:10,500
I can’t stand this city
and its people anymore.
546
01:19:13,333 --> 01:19:17,500
But before I leave,
I’m gonna throw a big party.
547
01:19:20,208 --> 01:19:21,625
Bring a glass.
548
01:19:24,417 --> 01:19:25,708
Do you want to come with me?
549
01:19:26,500 --> 01:19:27,833
I’ll take care of you.
550
01:19:28,625 --> 01:19:32,833
And the day you want to marry,
I’ll give you a princess’ wedding.
551
01:19:35,333 --> 01:19:36,625
You know someone?
552
01:19:37,125 --> 01:19:38,417
What does he do?
553
01:19:40,708 --> 01:19:42,333
Listen to me carefully.
554
01:19:46,583 --> 01:19:48,292
Don’t rush it.
555
01:19:50,792 --> 01:19:52,500
You’re still young and beautiful.
556
01:20:47,500 --> 01:20:51,208
Listen Abdelkader,
you and Malika are both good people.
557
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
But together,
it doesn’t work anymore.
558
01:20:54,917 --> 01:20:56,809
She couldn’t stand to live
one more day with you.
559
01:20:56,833 --> 01:20:59,208
The Abdelkader she loved
is no more.
560
01:22:07,917 --> 01:22:10,583
A fight or a thief again.
Let’s move away.
561
01:24:30,833 --> 01:24:32,625
This radio bugs me.
562
01:24:32,917 --> 01:24:34,417
Leave the music on.
563
01:24:35,000 --> 01:24:37,917
Precisely,
this music puts me to sleep.
564
01:24:39,333 --> 01:24:42,000
I’ve never understood
the music you love.
565
01:24:43,500 --> 01:24:45,708
And when did you understand
anything of me?
566
01:25:10,417 --> 01:25:12,708
Leave your Faty to us a bit.
567
01:25:13,417 --> 01:25:15,125
We soon miss each other you know...
568
01:26:48,417 --> 01:26:49,625
It’s not worth it...
569
01:26:49,833 --> 01:26:51,500
Please!
570
01:26:54,500 --> 01:26:56,300
Don’t take advantage
to listen to my messages!
571
01:27:01,000 --> 01:27:02,208
Wait.
572
01:27:04,417 --> 01:27:05,625
He taught him a good lesson.
573
01:27:05,833 --> 01:27:07,893
Now he must have understood
who he was dealing with.
574
01:27:07,917 --> 01:27:11,292
Bravo Simohamed!
Long live order!
575
01:27:11,792 --> 01:27:13,625
When they change the constitution,
I told him:
576
01:27:13,792 --> 01:27:15,500
"Those savages
only understand the whip."
577
01:27:15,625 --> 01:27:17,333
Halima wait!
578
01:27:17,625 --> 01:27:19,083
Can I show her the video?
579
01:27:22,333 --> 01:27:26,417
Show this to your leftist billionaire.
He’ll know how to treat his workers.
580
01:27:26,583 --> 01:27:28,917
Instead of giving them theater classes!
581
01:27:29,583 --> 01:27:34,792
What do you want darling.
He’s mad, thankfully he’s rich.
582
01:27:38,708 --> 01:27:40,292
What’s the flavor?
583
01:27:44,333 --> 01:27:45,708
People have turned mad!
584
01:27:47,833 --> 01:27:50,708
Go and see it with Lalla Khiti.
585
01:28:13,000 --> 01:28:17,125
Loka mustn't see that.
586
01:28:24,917 --> 01:28:27,500
- "- Say: my wife is a whore.
- My wife is a whore."
587
01:28:32,000 --> 01:28:35,333
- "-Say: I am a faggot.
- I am a faggot."
588
01:28:53,792 --> 01:28:56,583
Stop dreaming,
get the second platter.
589
01:30:13,583 --> 01:30:15,792
And it’s not the end of his misery...
590
01:30:17,208 --> 01:30:21,625
I told him, I don’t want the new year
to start with you in this town.
591
01:30:22,708 --> 01:30:24,000
Disappear.
592
01:30:25,500 --> 01:30:27,333
I’m gonna ruin his life!
593
01:33:09,417 --> 01:33:11,000
Bastards.
594
01:33:11,708 --> 01:33:15,000
He will pay. He keeps on
humiliating me in front of people.
595
01:33:15,208 --> 01:33:17,768
No, no. Let’s leave. There is
nothing to do in this town anymore.
596
01:33:17,917 --> 01:33:21,583
Let’s leave and start our life
again elsewhere.
597
01:33:21,708 --> 01:33:23,792
I’m unable either to live or die.
598
01:33:24,417 --> 01:33:26,708
So I’m nothing for you.
599
01:33:27,417 --> 01:33:30,208
You’re everything,
without you I die...
600
01:33:30,417 --> 01:33:32,333
I never thought you could
give up on me!
601
01:33:32,500 --> 01:33:35,792
You’ve changed.
I didn’t recognize you anymore.
602
01:33:35,917 --> 01:33:39,083
We can’t do anything against those people.
We’ll always be the losers.
603
01:33:41,292 --> 01:33:44,333
Let’s leave. You and me.
You and me alone.
604
01:36:26,833 --> 01:36:29,792
Look at this town of infidels.
605
01:36:31,083 --> 01:36:33,625
They celebrate Christmas!
606
01:36:34,125 --> 01:36:37,125
All we needed was Santa Claus!
607
01:36:37,333 --> 01:36:40,917
Would you see the French
or the Americans
608
01:36:41,125 --> 01:36:44,500
buy a lamb and celebrate
the Aid ElKebir themselves?
609
01:36:44,625 --> 01:36:49,000
And slaughter it according to tradition?
610
01:36:49,208 --> 01:36:52,625
Prepare the sheep’s feet with chickpeas?
611
01:36:52,792 --> 01:36:56,125
We celebrate Christmas
more than our own holidays.
612
01:36:56,500 --> 01:36:59,292
We need a proper tsunami
in this country.
613
01:37:00,417 --> 01:37:05,417
A wave of 300 meters high and wipes
the slate clean of this town of sins.
614
01:37:06,208 --> 01:37:09,417
But they celebrate the new year
like everyone, not Christmas.
615
01:37:09,583 --> 01:37:14,083
I’m talking to the Sir,
never to the wife of another.
616
01:37:17,625 --> 01:37:19,708
Go on straight.
617
01:37:22,917 --> 01:37:24,417
We’re gonna pass the station.
618
01:37:25,000 --> 01:37:26,833
The train leaves in two hours.
619
01:37:33,292 --> 01:37:35,208
Go to the Hacienda’s villas.
620
01:37:36,083 --> 01:37:37,333
Fine.
621
01:37:38,833 --> 01:37:40,792
Stop right away!
622
01:37:41,333 --> 01:37:43,333
I told you to stop the taxi.
623
01:37:43,708 --> 01:37:46,000
We’ll be there in 3 minutes, brother.
624
01:37:46,208 --> 01:37:48,292
Don’t worry, we’ll take the train.
625
01:37:56,417 --> 01:37:58,917
Trust me,
I won’t do anything wrong.
626
01:37:59,083 --> 01:38:00,208
There's nobody here.
627
01:38:00,417 --> 01:38:03,333
They all spend New Year’s Eve
in bars and hotels.
628
01:38:04,125 --> 01:38:07,917
I know this house very well. I’m
gonna enter through the kitchen door.
629
01:38:08,125 --> 01:38:11,417
I take some important files.
He’s corrupt, I’ll have evidence.
630
01:38:11,625 --> 01:38:13,417
The files will be useless.
631
01:38:13,625 --> 01:38:16,125
I’m gonna make him regret
the humiliation he made me endure.
632
01:38:16,292 --> 01:38:17,417
Go on, climb.
633
01:38:18,583 --> 01:38:19,708
You’re gonna leave me alone?
634
01:38:19,917 --> 01:38:21,417
Climb.
635
01:38:24,208 --> 01:38:26,833
- Don't leave me alone.
- It’ll be a minute.
636
01:38:27,500 --> 01:38:29,208
Come back quick.
637
01:40:12,417 --> 01:40:14,708
Be quick, quick.
638
01:40:32,000 --> 01:40:34,625
"It’s your new year’s present"
639
01:41:27,583 --> 01:41:28,583
How?
640
01:41:32,500 --> 01:41:33,917
Don’t do anything,
I’m on my way.
641
01:42:12,833 --> 01:42:15,333
Idiots, what did you do?
Where is he?
642
01:42:15,500 --> 01:42:17,625
In the garden, sir.
44889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.