All language subtitles for Volubilis.2017.ARABIC.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:27,125 --> 00:04:28,125 How is it going? 4 00:04:30,708 --> 00:04:31,708 Keep it up. 5 00:05:47,625 --> 00:05:49,708 - Shall I call the cops? - Back you to your posts. 6 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 Get out! 7 00:05:52,625 --> 00:05:55,417 Open your eyes. Maybe he’s not alone. 8 00:05:55,917 --> 00:05:57,417 Get in, shithead. 9 00:06:01,208 --> 00:06:02,333 I hit him with a right, 10 00:06:02,500 --> 00:06:04,708 That straightens him up! 11 00:06:05,083 --> 00:06:08,708 I smash him with another right, right between the eyes. 12 00:06:08,833 --> 00:06:12,833 The blood spurts all over the wall... 13 00:06:13,333 --> 00:06:15,208 As if we'd painted over! 14 00:06:15,417 --> 00:06:17,333 Those little punks don't respect anything. 15 00:06:17,917 --> 00:06:19,917 We must crack down. 16 00:06:20,125 --> 00:06:22,417 Sister, your husband is a tough guy! 17 00:06:23,292 --> 00:06:25,500 Aren't you going to open a Zara branch? 18 00:06:27,000 --> 00:06:30,625 If they fill a request, why not. 19 00:06:30,833 --> 00:06:32,000 If they fill a request. 20 00:06:33,500 --> 00:06:39,000 There are more and more thieves. 21 00:06:39,125 --> 00:06:43,417 - Don't you have mercy on them? - How could they have mercy? 22 00:06:43,833 --> 00:06:45,917 It's not easy to make ends meet... 23 00:06:58,917 --> 00:07:00,417 Everything is upside down... 24 00:07:03,333 --> 00:07:05,500 Nothing is torn at least? 25 00:07:05,708 --> 00:07:07,417 No, it’s just a bit dusty. 26 00:07:07,833 --> 00:07:10,417 I thought I had torn it when I caught him. 27 00:07:17,708 --> 00:07:20,083 Stop it. It’s not for play. 28 00:07:20,292 --> 00:07:22,708 You’re not funny! 29 00:07:23,083 --> 00:07:25,708 You know I hated you before we started going out. 30 00:07:26,500 --> 00:07:27,833 Really? 31 00:07:29,500 --> 00:07:31,417 You were crazy in love! 32 00:07:31,583 --> 00:07:33,208 - Me? - Yes, you. 33 00:07:33,333 --> 00:07:36,208 You were never laughing, You were playing tough. 34 00:07:36,333 --> 00:07:38,708 It’s too late to change your mind now. 35 00:07:38,917 --> 00:07:41,833 Be careful, I’m not afraid of divorcing. 36 00:07:43,000 --> 00:07:45,417 Really? Who’s not funny now? 37 00:07:45,625 --> 00:07:47,792 - I don’t know how to laugh? - No you don’t. 38 00:07:47,917 --> 00:07:51,625 You should look at you in the wedding pictures. 39 00:07:52,000 --> 00:07:54,208 - You got them? - Yes, I have them... 40 00:07:54,417 --> 00:07:55,417 How are they? 41 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 Are they beautiful? 42 00:08:00,333 --> 00:08:03,333 You never smile. You look like you’ve been forced. 43 00:08:04,833 --> 00:08:07,208 I was shy. 44 00:08:07,833 --> 00:08:11,125 All these women, this food, the buddies... 45 00:08:15,083 --> 00:08:17,333 I missed you today. 46 00:08:21,500 --> 00:08:23,083 I missed you too. 47 00:08:24,833 --> 00:08:27,208 The company receives 500 DH for the commission. 48 00:08:27,417 --> 00:08:31,000 You directly negotiate the price for the maid. 49 00:08:31,208 --> 00:08:35,000 We just ask you to tell us the price once set. 50 00:08:35,208 --> 00:08:36,833 Money is not an issue. 51 00:08:37,000 --> 00:08:39,208 I want a girl I can trust. 52 00:08:39,417 --> 00:08:41,583 I have no time nor wish to keep my eyes on her. 53 00:08:41,708 --> 00:08:46,833 My girls are good girls and the police never set foot here. 54 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Call one of them just to see. 55 00:08:53,583 --> 00:08:55,417 Have you ever worked for a big family? 56 00:08:55,625 --> 00:08:57,500 For my family. We are eight. 57 00:09:00,625 --> 00:09:02,208 You seem very sweet. 58 00:09:02,417 --> 00:09:04,500 Sure! She just got married. 59 00:09:05,917 --> 00:09:09,208 Your husband must take care of you. And keep an eye on you. 60 00:09:13,833 --> 00:09:15,500 Malika... Zahra... 61 00:09:17,417 --> 00:09:18,792 Malika... Zahra... 62 00:09:19,625 --> 00:09:21,583 I never knew how to choose. 63 00:09:22,833 --> 00:09:27,333 Our nanny was named Zahra. She spent her whole life with us. 64 00:09:28,000 --> 00:09:29,833 May she rest in peace. 65 00:09:32,708 --> 00:09:34,417 Well, it will be Zahra. 66 00:09:35,500 --> 00:09:37,333 Here is a copy of her ID card. 67 00:10:00,625 --> 00:10:04,333 It’s on the house. Enjoy. 68 00:10:04,500 --> 00:10:07,125 - No, thanks. - What do you mean, no? 69 00:10:07,292 --> 00:10:10,208 You will eat anything if it’s free. 70 00:10:10,417 --> 00:10:13,625 They fry it in pork fat. Nobody knows where the meat comes from. 71 00:10:13,792 --> 00:10:17,625 - What pork? - They’re American frozen fries? 72 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 It’s the best fries ever. 73 00:10:19,917 --> 00:10:21,208 You can eat, trust me. 74 00:10:21,417 --> 00:10:22,833 It’s full of chemical stuff. 75 00:10:23,000 --> 00:10:25,333 What chemical stuff? 76 00:10:25,583 --> 00:10:27,208 Chemical preservatives. 77 00:10:28,125 --> 00:10:30,333 You’re starving or what? There is pork in it. 78 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 Yeah right. There can’t be much of it. 79 00:10:32,708 --> 00:10:34,625 How much pork in a lousy fry? 80 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 The sin has nothing to do with much or little. 81 00:10:37,917 --> 00:10:39,717 Kill five men or one, you’re still a criminal. 82 00:10:39,917 --> 00:10:43,417 - I killed no one. - You understand shit. 83 00:10:43,625 --> 00:10:45,833 Hicham, can you change the order for us? 84 00:10:46,000 --> 00:10:50,333 OK, just let me have a little break. 85 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 Just bring us crisps. 86 00:10:52,708 --> 00:10:56,417 It’s the same, it’s all American. We must boycott. 87 00:10:56,625 --> 00:11:01,208 Our target is the middle and upper class. 88 00:11:01,333 --> 00:11:03,208 Yes, but the mall is full. 89 00:11:03,417 --> 00:11:06,125 But not with the right customers. 90 00:11:07,417 --> 00:11:11,000 True. They're just here. They hang around but buy nothing. 91 00:11:11,125 --> 00:11:12,708 As if they just come to queue up! 92 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 May I? 93 00:11:14,333 --> 00:11:18,208 Many people come to enjoy the air conditioning. 94 00:11:18,417 --> 00:11:20,333 So let's turn it off. 95 00:11:20,625 --> 00:11:24,208 We need to change the people, 96 00:11:24,625 --> 00:11:27,083 not the mall. 97 00:11:28,208 --> 00:11:29,333 What is your name? 98 00:11:29,500 --> 00:11:34,000 Abdelkader. He is very good. He's the one catching all the thieves. 99 00:11:34,208 --> 00:11:37,125 Thieves? What do you mean, thieves? 100 00:11:37,833 --> 00:11:39,833 Not huge robbers! 101 00:11:40,000 --> 00:11:44,625 Young kids who steal petty things, that's all! 102 00:11:44,833 --> 00:11:46,708 If you catch one, no mercy. 103 00:11:46,833 --> 00:11:48,125 And send him to the cops. 104 00:11:48,417 --> 00:11:50,792 We can't beat people up. 105 00:11:50,917 --> 00:11:52,500 If I may. 106 00:11:52,625 --> 00:11:55,125 We send them over, but the police release them. 107 00:11:55,292 --> 00:11:57,208 So Abdelkader! We don't give up. 108 00:11:57,417 --> 00:12:00,125 Break apart every one you catch. 109 00:12:06,625 --> 00:12:07,708 Come and eat. 110 00:12:07,833 --> 00:12:09,417 It’s gonna get cold. 111 00:12:09,625 --> 00:12:11,125 Because you let it go cold. 112 00:12:11,333 --> 00:12:13,708 You ripped apart that poor chicken. 113 00:12:13,833 --> 00:12:17,292 Why being mean? Come! 114 00:12:17,417 --> 00:12:19,833 But where? Look! There is no room. 115 00:12:20,000 --> 00:12:23,083 You’re plenty. Cram off! When I look at you I’m not hungry anymore. 116 00:12:23,833 --> 00:12:25,500 Come, father-in-law, I’m done. 117 00:12:25,625 --> 00:12:27,125 No, sit down, Malika. 118 00:12:27,917 --> 00:12:32,125 Come on my daughter, sit. You are our guest. 119 00:12:35,292 --> 00:12:36,476 You went out to get drunk again. 120 00:12:36,500 --> 00:12:37,708 Of course not. 121 00:12:38,500 --> 00:12:41,625 - He drank again? - Aren’t you ashamed? 122 00:12:43,792 --> 00:12:46,708 Leave me alone, I didn't drink! 123 00:12:47,000 --> 00:12:49,833 Shut your eyes. All of you. 124 00:13:03,583 --> 00:13:05,500 - Wait! - What? 125 00:13:05,792 --> 00:13:08,792 - I knew it, you found the stash. - What stash? 126 00:13:08,917 --> 00:13:10,625 You went out to waste the money in bars. 127 00:13:10,833 --> 00:13:12,417 I didn’t take anything! 128 00:13:12,625 --> 00:13:14,393 You live like a lord, while I save every penny! 129 00:13:14,417 --> 00:13:17,833 Are you a man? You waste your wife’s money on alcohol. 130 00:13:18,000 --> 00:13:21,083 Of course I’m a man! Who brought you to this world? 131 00:13:21,208 --> 00:13:23,333 You have no dignity. Look at yourself! 132 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 - You’re a scumbag! - Who’s the scumbag here? 133 00:13:26,417 --> 00:13:28,333 - I curse you, you and your mother! - Stop now! 134 00:13:28,792 --> 00:13:31,000 Go to bed. Immediately. 135 00:13:31,125 --> 00:13:33,833 He’s going to bed. He’s quieting down for Malika. 136 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 I would have chastened you with my belt. 137 00:13:36,625 --> 00:13:39,500 A man! You don’t know what it is. Better off to bed. 138 00:13:39,708 --> 00:13:41,208 Eat! I hope it's poisoned! 139 00:13:41,708 --> 00:13:43,500 Do your number! 140 00:13:46,833 --> 00:13:48,917 Eat Malika, eat. 141 00:16:26,417 --> 00:16:28,208 Hide those fences! Quick. 142 00:16:43,000 --> 00:16:44,792 Sorry, it’s out of order. 143 00:16:44,917 --> 00:16:49,125 Out of order? I’m not blind. 144 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 That’s the way it is. Security measures. 145 00:16:51,500 --> 00:16:54,333 Only for me! And the others no? 146 00:16:54,500 --> 00:16:56,083 Yeah, for them it’s working. 147 00:16:56,208 --> 00:17:00,625 You take me for a fool or what? 148 00:17:00,833 --> 00:17:02,833 Don’t argue too much. 149 00:17:03,125 --> 00:17:06,417 Those are the orders. Don’t get on my nerves and use the stairs. 150 00:17:06,625 --> 00:17:09,583 It’s a disgrace, I won’t use the stairs! 151 00:17:11,292 --> 00:17:13,417 Try to come back. I’ll break your bones. 152 00:17:17,917 --> 00:17:20,792 Eh, the escalators are forbidden! 153 00:17:20,917 --> 00:17:22,917 Come down! 154 00:17:23,125 --> 00:17:24,917 It’s out of order! 155 00:17:30,083 --> 00:17:31,583 What are you doing? 156 00:17:31,708 --> 00:17:33,500 They have no right to use the escalators. 157 00:17:33,625 --> 00:17:37,417 Are you trying to ruin me? 158 00:17:37,625 --> 00:17:41,292 I remember you saying: "this escalator is like your little brother, 159 00:17:42,208 --> 00:17:43,708 "you must take care of him, 160 00:17:44,917 --> 00:17:47,208 "and people are like germs. They can make it sick." 161 00:17:47,417 --> 00:17:51,708 I never said that! Or it was just an example. 162 00:17:51,917 --> 00:17:56,000 And germs give us life. There are good and bad germs. 163 00:17:56,292 --> 00:17:59,583 Your job is also to tell them apart. 164 00:18:00,333 --> 00:18:02,583 I’m taking out three days of your pay. 165 00:18:02,708 --> 00:18:03,833 What? 166 00:18:04,417 --> 00:18:06,000 For doing my job! 167 00:18:06,625 --> 00:18:11,792 I can’t give this a pass, or it’ll be anarchy. 168 00:18:11,917 --> 00:18:14,333 It’ll serve as an example. 169 00:18:14,625 --> 00:18:19,125 That's bullshit. You're wrong! 170 00:18:19,500 --> 00:18:22,917 Don't take that tone with me. You'd rather apologize. 171 00:18:24,625 --> 00:18:27,917 I'm not a two faced bitch. I'm not gonna beg. 172 00:18:43,208 --> 00:18:44,917 You really had to hit him? 173 00:18:46,083 --> 00:18:48,000 You’re a good person. 174 00:18:49,917 --> 00:18:51,417 Why are you doing this? 175 00:18:52,000 --> 00:18:56,708 That asshole made me lose my button. 176 00:18:57,500 --> 00:19:00,208 Don’t come to me with stories where you beat people up. 177 00:19:00,417 --> 00:19:02,833 As for the button, I’ll sew one for you tomorrow. 178 00:19:04,583 --> 00:19:07,625 You don’t get it. Those uniforms are unique. 179 00:19:07,833 --> 00:19:11,208 They come from an American base that shut down. 180 00:19:12,333 --> 00:19:15,625 Look at those buttons. Shiny and beautiful. 181 00:19:15,833 --> 00:19:17,917 I will never find the same one. 182 00:19:19,500 --> 00:19:23,708 They warned us so the day they gave them. 183 00:19:27,833 --> 00:19:29,708 Haven’t you seen a button like this? 184 00:19:29,917 --> 00:19:31,833 No, check downstairs. 185 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Here you go! 186 00:20:28,125 --> 00:20:29,792 You found it? 187 00:20:29,917 --> 00:20:31,000 Where? 188 00:20:31,125 --> 00:20:33,417 The escalators must have brought it upstairs. 189 00:20:33,708 --> 00:20:37,500 Thanks, you’re an ace. 190 00:20:39,208 --> 00:20:42,000 - Thanks very much. - You owe me one. 191 00:20:42,833 --> 00:20:44,292 Go back to your post now. 192 00:21:56,083 --> 00:21:57,083 What? 193 00:21:58,583 --> 00:22:03,583 A woman regretted not hiring me. She called to give me the job. 194 00:22:03,708 --> 00:22:07,917 But Lhajja advises me to tie my hair 195 00:22:08,125 --> 00:22:11,333 to keep my job or to stop using make-up. 196 00:22:11,500 --> 00:22:13,393 And if I decide to wear a veil, it’s even better. 197 00:22:13,417 --> 00:22:14,500 She’s right. 198 00:22:14,625 --> 00:22:16,893 I’m your husband and I have the right to ask you to do so. 199 00:22:16,917 --> 00:22:18,708 But I’ve never imposed the veil on you. 200 00:22:18,833 --> 00:22:20,625 But I’d be happy if you’d wear it. 201 00:22:20,792 --> 00:22:25,708 You don’t get it. Lhajja doesn’t preach to convince me. 202 00:22:26,000 --> 00:22:27,476 She thinks you have a beautiful wife... 203 00:22:27,500 --> 00:22:31,208 Listen, since the lady of the house gets to chose the maid, 204 00:22:31,417 --> 00:22:33,101 she’ll never want a beautiful girl like me. 205 00:22:33,125 --> 00:22:36,917 I don’t know... I’m lost. 206 00:22:37,083 --> 00:22:38,893 Put on the veil. It protects the wife. I’ll have peace of mind. 207 00:22:38,917 --> 00:22:40,208 I don’t want to. 208 00:22:40,333 --> 00:22:43,417 When I go out with you, men eat you with their eyes. 209 00:22:43,583 --> 00:22:46,625 One day, I’ll gouge them out of someone. 210 00:23:02,000 --> 00:23:03,500 Come over here. 211 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 You’ll be in charge of my room. 212 00:23:26,208 --> 00:23:28,333 And you’ll call me Lalla. 213 00:23:30,792 --> 00:23:32,833 You suffocate me with your scarves. 214 00:23:33,625 --> 00:23:35,333 Zahra, show her around the house. 215 00:24:34,000 --> 00:24:35,625 The garden with flowers of all colors. 216 00:24:36,208 --> 00:24:37,708 The bed is huge. 217 00:24:38,083 --> 00:24:39,500 Embroidery in the curtains. 218 00:24:40,292 --> 00:24:42,708 The fridge is packed. 219 00:24:44,417 --> 00:24:48,125 The children’s room, if you’d see it, you’d want plenty of them. 220 00:24:49,125 --> 00:24:51,708 It’s the most important room of the house. 221 00:24:51,917 --> 00:24:54,500 No, the most important is my garage 222 00:24:55,083 --> 00:24:57,500 with my two cars. 223 00:24:57,708 --> 00:25:00,083 One for winter, one for summer. 224 00:25:00,333 --> 00:25:04,417 One for you, one for me. 225 00:25:05,125 --> 00:25:06,625 You don’t have a license. 226 00:25:06,833 --> 00:25:08,333 Neither do you. 227 00:25:08,500 --> 00:25:09,708 I’ll learn fast. 228 00:25:15,708 --> 00:25:17,125 Because me, I’m a cunt. 229 00:25:17,917 --> 00:25:19,000 No. 230 00:25:22,583 --> 00:25:24,000 This is not what I meant. 231 00:25:24,417 --> 00:25:26,417 No, you said I was unable to learn. 232 00:25:26,583 --> 00:25:28,125 This is not what I meant. 233 00:25:30,500 --> 00:25:33,417 You’re easily frightened, you couldn’t drive, that’s all. 234 00:25:42,083 --> 00:25:46,500 Who cares about licenses? We’ll have drivers. 235 00:25:46,625 --> 00:25:48,292 Mostapha is a good driver, no? 236 00:25:48,417 --> 00:25:49,917 And Lhajja will be our maid. 237 00:25:50,125 --> 00:25:51,500 And your father the gardener... 238 00:25:51,625 --> 00:25:53,917 He never worked a day in his life. 239 00:25:54,083 --> 00:25:58,208 Better a taster in the kitchen. He doesn’t even bless the bread for lunch. 240 00:26:17,292 --> 00:26:19,583 You’re right after all, I’m easily scared. 241 00:26:21,792 --> 00:26:24,417 I grew up with fear. 242 00:26:26,583 --> 00:26:29,292 How can you enjoy life? 243 00:26:31,417 --> 00:26:35,000 Scared of being hungry, scared of having no job, 244 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 scared they’d cut the power, 245 00:26:38,625 --> 00:26:40,708 scared not to pay back the debts. 246 00:26:42,583 --> 00:26:44,792 Scared of the parents, 247 00:26:45,500 --> 00:26:49,792 scared of men, and men scared of their bosses. 248 00:26:51,292 --> 00:26:55,000 I’m scared of Lhajja, Lhajja is scared of Lalla, 249 00:26:55,500 --> 00:26:58,583 and Lalla of her husband maybe... 250 00:26:59,708 --> 00:27:03,125 We’re afraid of one another. We can’t live together. 251 00:27:04,708 --> 00:27:08,333 You’re kidding! I’m afraid of no one. 252 00:27:10,708 --> 00:27:12,333 With me, forget the fear. 253 00:27:12,583 --> 00:27:14,625 But you’re afraid of God. 254 00:27:15,500 --> 00:27:17,833 Of course. Thank God I’m afraid of Him. 255 00:27:19,208 --> 00:27:23,000 Well no, I think we shouldn’t be afraid of God. 256 00:30:54,083 --> 00:30:57,333 Madam! This is not a stable here. It’s a respectable place. 257 00:30:57,500 --> 00:30:59,292 You must wait in line like everybody else. 258 00:31:00,125 --> 00:31:02,417 Who are you? You don’t know who you’re talking to. 259 00:31:02,625 --> 00:31:06,625 Those are the orders. You are a human being and they’re not! 260 00:31:06,792 --> 00:31:08,292 Get off me, little scumbag. 261 00:31:08,417 --> 00:31:11,583 - What disregard! - Shameful! 262 00:31:14,208 --> 00:31:16,125 - Wait for your turn. - Get off me! 263 00:31:16,792 --> 00:31:19,125 - Get off me, little cunt! - You don’t understand! 264 00:31:19,292 --> 00:31:20,772 You’re gonna teach me what I shall do? 265 00:31:27,000 --> 00:31:29,333 You gonna regret it all your life! Wait and see. 266 00:31:29,833 --> 00:31:32,500 - That’s right, get out of here! - Well done boss! 267 00:31:35,708 --> 00:31:37,333 Such a pain in the neck... 268 00:31:37,625 --> 00:31:38,708 Wait. 269 00:31:39,333 --> 00:31:40,417 What’s happening here? 270 00:31:40,625 --> 00:31:43,333 - A cunt thought she had all the rights. - Come with me! 271 00:31:43,500 --> 00:31:44,833 I need to watch over the queue! 272 00:31:45,000 --> 00:31:47,333 Didn’t you see they opened the escalators? 273 00:31:48,208 --> 00:31:50,083 No, for her? 274 00:31:50,208 --> 00:31:51,917 For whom else? For me? 275 00:33:52,625 --> 00:33:54,125 Say your wife is a whore. 276 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Say it! 277 00:34:31,917 --> 00:34:33,625 He is like his grandfather. 278 00:34:33,792 --> 00:34:35,708 He also thought he was a leader. 279 00:34:36,208 --> 00:34:41,000 He led the workers strike at the cement plant. 280 00:34:42,500 --> 00:34:45,208 They came to beat him up, right in front of us. 281 00:34:45,708 --> 00:34:48,208 He ended up in a wheelchair. 282 00:34:50,083 --> 00:34:51,917 They broke him down, and it broke us along. 283 00:34:52,625 --> 00:34:54,333 Your son had it coming. 284 00:34:56,000 --> 00:34:58,583 Who is he to take a crack at people of well off families? 285 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 He doesn’t know they can make him disappear. 286 00:35:01,500 --> 00:35:03,917 Strength makes you stupid. 287 00:35:04,417 --> 00:35:06,917 He didn’t do anything. 288 00:35:07,917 --> 00:35:12,208 It’s not the time to blame him. We must feed him. 289 00:35:12,625 --> 00:35:15,917 You’re right. But I’m helpless. 290 00:35:16,500 --> 00:35:18,833 We have no money, and know no one in the police. 291 00:35:20,833 --> 00:35:25,708 Looking for him? Go to the morgue. 292 00:35:26,208 --> 00:35:28,208 They’re not gonna miss him! 293 00:35:28,917 --> 00:35:34,208 And even if he’s alive, he’ll go to jail. 294 00:35:34,417 --> 00:35:36,833 I’m not against it. Jail will teach him a lesson. 295 00:37:26,833 --> 00:37:29,625 I’m tired of working in houses. 296 00:37:29,792 --> 00:37:33,000 Nothing has changed in my life, not my food, not the room I rent. 297 00:37:33,208 --> 00:37:35,393 And my daughter still lives with my mother in the village. 298 00:37:35,417 --> 00:37:37,125 I’ve grown up doing nothing but chores. 299 00:37:38,208 --> 00:37:40,292 I’d like going to the plant! 300 00:37:40,417 --> 00:37:45,417 At least, people would hit on us at the end of the day. 301 00:37:45,583 --> 00:37:48,292 We were less unhappy. 302 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 Feel lucky, you have a man. 303 00:37:51,417 --> 00:37:54,833 If I go on doing house cleaning, I’ll never marry. 304 00:37:55,208 --> 00:37:58,708 He’s not home. I don’t know if he’s alive or dead. 305 00:37:59,708 --> 00:38:03,417 We women we feel like we were their mothers! 306 00:38:03,708 --> 00:38:05,708 He must be having fun somewhere else! 307 00:38:05,833 --> 00:38:09,417 Tomorrow he’ll come back crying and you’ll act like nothing happened. 308 00:38:09,625 --> 00:38:11,333 It’s not like him. 309 00:40:05,000 --> 00:40:08,417 They will miss you. They’ll never find someone like you. 310 00:40:09,833 --> 00:40:12,292 You were managing it all with mastery. 311 00:40:13,125 --> 00:40:16,500 Since you’ve left, we feel lost. 312 00:42:48,625 --> 00:42:50,125 What are you looking for? 313 00:42:50,792 --> 00:42:53,125 I’m talking to you, answer! 314 00:42:53,708 --> 00:42:55,083 Answer! 315 00:46:27,833 --> 00:46:30,500 You gave me everything and you took everything from me. 316 00:46:36,500 --> 00:46:37,917 Do you need anything? 317 00:46:40,083 --> 00:46:41,417 Because you’re coming back! 318 00:46:42,417 --> 00:46:45,208 You’ll bring me back a perfume from the airport! 319 00:46:47,083 --> 00:46:50,333 Take back this coffee, he may go and drink it at his lolita’s place. 320 00:46:56,625 --> 00:46:58,583 For the last time, do you need anything? 321 00:47:00,083 --> 00:47:01,417 What have you left me? 322 00:47:02,625 --> 00:47:03,917 You’ve sold everything. 323 00:47:04,792 --> 00:47:07,000 Except this villa. 324 00:47:08,625 --> 00:47:11,417 I’ve sold everything to pay back our loans. 325 00:47:11,625 --> 00:47:13,708 So you don’t have to deal with it after I’m gone. 326 00:47:13,917 --> 00:47:16,333 I didn’t sell to pocket the money and leave with it. 327 00:47:19,500 --> 00:47:20,833 I hate you. 328 00:47:24,833 --> 00:47:27,500 Don’t hate me. And don’t love me. 329 00:47:28,125 --> 00:47:29,417 Just forget me. 330 00:47:53,917 --> 00:47:55,500 Shut that window. 331 00:48:18,125 --> 00:48:19,292 Sit down next to me. 332 00:48:23,083 --> 00:48:24,125 Sit down. 333 00:48:34,917 --> 00:48:36,417 Your presence soothes me. 334 00:50:52,417 --> 00:50:55,625 I just want to tell you, trust me wholeheartedly. 335 00:50:55,792 --> 00:50:58,083 What I saw will remain between us forever. 336 00:50:58,208 --> 00:51:02,292 My life too is upside down now. But God loves us all. 337 00:51:02,417 --> 00:51:04,833 Consider me as your little sister. 338 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 What are you talking about silly girl? 339 00:51:09,000 --> 00:51:10,500 Last time... 340 00:51:10,708 --> 00:51:14,583 But really. Go and meet Zahra. She is here already. 341 00:51:20,125 --> 00:51:23,125 I am so happy to see you! 342 00:51:23,625 --> 00:51:25,125 What a joy! 343 00:51:30,792 --> 00:51:32,500 I missed you daughter! 344 00:51:32,708 --> 00:51:34,625 What a great day! 345 00:55:16,583 --> 00:55:17,833 You like it? 346 00:55:18,000 --> 00:55:20,708 Very beautiful. I need to iron it. 347 00:55:22,500 --> 00:55:23,708 Wait. 348 00:55:32,500 --> 00:55:35,208 Take this one. It’d suit you perfectly. 349 00:55:55,417 --> 00:55:56,417 Hey! 350 00:55:57,333 --> 00:55:58,333 Hey you! 351 00:56:01,625 --> 00:56:02,708 Get in. 352 00:56:03,208 --> 00:56:04,768 Get in. We’ll set the price as we drive. 353 00:56:09,417 --> 00:56:11,500 Come or I’ll get out to put you in the truck. 354 00:56:27,208 --> 00:56:28,648 What did this asshole want with you? 355 00:56:37,292 --> 00:56:40,125 They think they can do anything with their cars! 356 00:56:40,333 --> 00:56:41,792 You saw how you’re dressed? 357 00:56:41,917 --> 00:56:44,208 You bring them on! 358 00:56:45,125 --> 00:56:46,833 Where do those whore’s clothes come from? 359 00:56:54,125 --> 00:56:55,792 I put it on for you... 360 00:57:05,125 --> 00:57:07,208 Leave me. How have you treated me! 361 00:57:07,625 --> 00:57:09,833 I would have ruined him, if I had caught him. 362 00:57:10,625 --> 00:57:12,125 Alright, come. 363 00:58:31,083 --> 00:58:32,583 I can’t... 364 00:58:37,208 --> 00:58:40,417 Not here... Mostapha is around... 365 00:58:43,208 --> 00:58:44,833 And your comment... 366 00:58:47,917 --> 00:58:52,292 I feel more like a whore with you here than with the guy outside. 367 00:58:55,417 --> 00:58:57,292 Bring me back home please. 368 00:58:59,833 --> 00:59:01,208 Stay for a bit. 369 00:59:02,625 --> 00:59:04,208 Let’s have a walk in the center. 370 00:59:05,917 --> 00:59:08,792 In 1h30 Mostapha comes back, I give him the keys and we leave. 371 00:59:09,708 --> 00:59:12,625 Bring me back to the bus and come back if you wish. 372 00:59:31,917 --> 00:59:37,000 You came in time. Help him, he can’t catch a hen. 373 00:59:40,625 --> 00:59:42,125 Who brought all these chickens? 374 00:59:42,917 --> 00:59:45,792 The political parties had their local meeting for the elections. 375 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 They offered two chickens to each person in attendance. 376 00:59:48,500 --> 00:59:51,500 I pushed your father in front of me and we did two parties today. 377 00:59:51,625 --> 00:59:55,125 So what? We need to take advantage, once they win, they disappear. 378 00:59:56,625 --> 01:00:02,000 Shame! People stared at us with contempt. 379 01:00:02,208 --> 01:00:03,917 Two chickens here, two chickens there. 380 01:00:04,208 --> 01:00:07,125 Opportunists who play all sides. 381 01:00:07,708 --> 01:00:10,833 I, the son of a great unionist. 382 01:00:11,083 --> 01:00:13,125 I end up like a traitor. 383 01:00:14,333 --> 01:00:17,208 Your drunkard’s pride has stopped feeding us for a long time. 384 01:00:17,833 --> 01:00:20,708 You’ll be happy eating those chickens. 385 01:00:20,833 --> 01:00:24,000 You’ll forget your father’s union, and your pride too. 386 01:00:25,625 --> 01:00:27,083 Where are the girls? 387 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 The girls? 388 01:00:30,208 --> 01:00:33,417 I sold a chicken and I bought them some tissue boxes. 389 01:00:35,333 --> 01:00:37,208 You are mad! 390 01:00:37,333 --> 01:00:39,833 I told you never to send them to sell anything in the streets. 391 01:00:40,833 --> 01:00:43,833 For that you should have kept your job like a real man. 392 01:01:15,292 --> 01:01:16,417 She left. 393 01:01:17,000 --> 01:01:18,125 With whom? 394 01:01:18,292 --> 01:01:20,500 Alone. She’s not four years old! 395 01:01:20,625 --> 01:01:23,333 We took care of her enough. We married her. 396 01:01:23,500 --> 01:01:25,292 We’re not going to carry on until our death. 397 01:01:27,000 --> 01:01:29,083 Why do you speak of her like this? 398 01:01:29,792 --> 01:01:31,632 If you want to stand for her, take care of her. 399 01:01:32,208 --> 01:01:34,000 Find a job and take charge of her. 400 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 You are her husband, aren’t you? Now buzz off. 401 01:02:54,833 --> 01:02:56,125 Any problem? 402 01:02:58,000 --> 01:02:59,500 Not at all. 403 01:03:03,917 --> 01:03:07,000 If there’s one man on earth with no problem, it’s me. 404 01:03:19,500 --> 01:03:22,333 "In the name of God the merciful... 405 01:03:24,333 --> 01:03:27,417 "God doesn’t lay upon a soul more than it can bear" 406 01:03:29,833 --> 01:03:33,125 You see: "what she can bear" 407 01:03:35,083 --> 01:03:38,500 I’ve exploded it and I’m alive. Nothing can reach me anymore. 408 01:03:40,292 --> 01:03:43,708 I have no room for problems. 409 01:03:47,208 --> 01:03:49,500 You for instance, you can be my problem now. 410 01:03:50,333 --> 01:03:54,000 But I’m really sorry, I have no room. You are saved. 411 01:03:54,125 --> 01:03:55,833 You don’t exist for me. 412 01:03:56,708 --> 01:03:59,417 But I can be your problem. You know why? 413 01:04:04,792 --> 01:04:07,417 Because your soul carries nothing. You have no problem. 414 01:04:08,417 --> 01:04:10,833 And if I choose so, I become your problem. 415 01:04:14,833 --> 01:04:19,292 Of course, I'm nothing for you. You don’t see me. 416 01:04:21,125 --> 01:04:22,833 You turn your face away. 417 01:04:24,333 --> 01:04:30,000 Because all that surrounds you here is made so you shall see nothing. 418 01:04:30,792 --> 01:04:32,208 The game is devised in such way. 419 01:04:39,500 --> 01:04:41,500 Go somewhere else. Please. 420 01:04:45,917 --> 01:04:48,083 Work, work... Don’t worry. 421 01:04:59,625 --> 01:05:02,708 We never see things as they happen. 422 01:05:04,583 --> 01:05:07,833 Who may claim he sees the train 423 01:05:08,000 --> 01:05:10,792 when he sits in it? 424 01:05:12,208 --> 01:05:14,833 A few succeed in doing so. 425 01:05:15,000 --> 01:05:16,708 Like prophets. 426 01:05:16,833 --> 01:05:20,000 I've listened to you, enough now. 427 01:05:20,125 --> 01:05:22,292 Let me work, get away! 428 01:05:24,417 --> 01:05:26,601 And I decide to stay here. Or even more right in your place? 429 01:05:26,625 --> 01:05:29,708 I don’t want no problems. Please. 430 01:05:31,125 --> 01:05:32,333 Guys! 431 01:05:34,583 --> 01:05:35,792 Guys! Come over! 432 01:05:35,917 --> 01:05:39,083 Stop Abdelkader! 433 01:05:45,000 --> 01:05:46,625 Go on, I’ll meet you right away. 434 01:05:49,417 --> 01:05:51,125 Enough... 435 01:05:52,833 --> 01:05:55,333 - I’ve tried everything with him... - Shut up. 436 01:06:04,417 --> 01:06:06,833 Look at this city, it doesn’t look like anything anymore... 437 01:06:07,792 --> 01:06:12,708 Thieves, liars, fags, foreigners, 438 01:06:13,708 --> 01:06:15,917 black Africans and AIDS, 439 01:06:17,292 --> 01:06:19,125 assholes and pimps... 440 01:06:19,333 --> 01:06:20,708 Only filth... 441 01:06:29,625 --> 01:06:31,417 Don’t you put on the kohl? Are you afraid? 442 01:06:34,208 --> 01:06:36,000 Kohl is for girls! 443 01:06:38,625 --> 01:06:39,708 Girls! 444 01:06:42,500 --> 01:06:44,000 You understand shit. 445 01:07:05,333 --> 01:07:08,333 Tell me, I hope you know what you’re doing? 446 01:07:15,000 --> 01:07:16,625 Enough. It stings my eyes. 447 01:07:57,625 --> 01:07:58,792 Get down. 448 01:08:23,833 --> 01:08:25,917 What is your surprise? 449 01:08:26,083 --> 01:08:27,333 A kiss first! 450 01:08:30,000 --> 01:08:31,625 Who are you? The police. 451 01:08:31,833 --> 01:08:34,292 - You think you’re in Sweden! - That’s not your business! 452 01:08:34,417 --> 01:08:36,625 You drink! You kiss! Infidels! 453 01:08:36,833 --> 01:08:38,625 Come around here, fucking bastard. 454 01:08:39,625 --> 01:08:41,500 We are decent people. 455 01:08:41,625 --> 01:08:43,333 If you want money, he may give you some... 456 01:08:43,500 --> 01:08:45,292 But don't hurt me. Please. 457 01:08:45,708 --> 01:08:47,000 He’s my fiancé. 458 01:08:47,125 --> 01:08:50,833 Sure! So I can’t ask for the wedding certificate! 459 01:08:51,000 --> 01:08:52,417 You have your license? 460 01:08:53,208 --> 01:08:54,500 You have your license? 461 01:08:55,917 --> 01:08:57,917 No, but I know how to drive. 462 01:08:58,792 --> 01:09:00,125 It’s alright. She can drive. 463 01:09:00,292 --> 01:09:02,625 Good. Give her the keys of the car. 464 01:09:05,708 --> 01:09:07,583 Give him your cell phone. 465 01:09:12,208 --> 01:09:13,583 Bring her here. 466 01:09:16,000 --> 01:09:17,184 Come with me. Don’t be afraid. 467 01:09:17,208 --> 01:09:18,708 Come here. 468 01:09:27,583 --> 01:09:29,708 Listen carefully. I forgive you this time. 469 01:09:29,833 --> 01:09:33,000 But don’t hang around here anymore. 470 01:09:33,125 --> 01:09:34,333 Now leave. 471 01:09:36,833 --> 01:09:38,583 Get off me. 472 01:10:28,208 --> 01:10:30,500 You are not humans. You are beasts. 473 01:10:30,708 --> 01:10:33,500 Yes we’re beasts because we still have mercy. 474 01:10:33,625 --> 01:10:35,917 While your race has none of it. 475 01:10:37,125 --> 01:10:38,583 Talk to him! 476 01:10:38,833 --> 01:10:41,792 Pick it up and get out of my sight. 477 01:10:42,000 --> 01:10:44,208 That’ll teach you to abuse poor young girls. 478 01:10:50,708 --> 01:10:52,500 I leave you the uniform here. 479 01:10:54,917 --> 01:10:56,333 What’s this? 480 01:10:57,292 --> 01:10:58,500 What! 481 01:11:00,000 --> 01:11:03,125 Alcohol! 482 01:11:04,500 --> 01:11:07,208 After three dry years, you want to relapse. 483 01:11:10,917 --> 01:11:13,625 You want to do like I did upon my return. I drank like a dog. 484 01:11:13,833 --> 01:11:15,153 I blame myself everyday for that. 485 01:11:15,417 --> 01:11:19,208 I don’t want to drink it. I want to sell it. 486 01:11:19,792 --> 01:11:22,625 You think I’m dumb. It’s already open. 487 01:11:23,417 --> 01:11:27,583 I’d sell it by the glass to the guys in the neighborhood... 488 01:11:27,708 --> 01:11:29,833 I need money right now. 489 01:11:30,000 --> 01:11:31,208 I’m broke. 490 01:11:32,208 --> 01:11:36,000 You drink, you sell, you pour you mingle with drinkers... 491 01:11:36,208 --> 01:11:37,833 You’ll end up committing all the sins... 492 01:11:38,333 --> 01:11:41,500 Oh fuck. Give me a break with your speeches. 493 01:11:41,708 --> 01:11:44,625 I’m fed up with it. 494 01:11:45,833 --> 01:11:50,417 Fries cooked in pork, sin. Khol on the eye, good deed. 495 01:11:50,917 --> 01:11:55,125 And this girl we roughed up. You want to send me to jail! 496 01:11:55,292 --> 01:11:57,125 What jail? 497 01:11:57,917 --> 01:12:01,708 I hate myself thinking of what we did. 498 01:12:05,625 --> 01:12:08,083 You make me sick. Leave me alone. 499 01:12:08,208 --> 01:12:12,125 If I follow you, I’ll end up drinking gas, not only alcohol. 500 01:13:42,417 --> 01:13:43,792 What are you doing here? 501 01:13:50,417 --> 01:13:51,833 Stop that bus. 502 01:13:53,625 --> 01:13:55,500 And now you beg... 503 01:13:55,625 --> 01:13:57,708 You want me to kill myself... 504 01:14:00,708 --> 01:14:02,583 Why this happens only to me! 505 01:14:06,625 --> 01:14:08,417 I’m gonna turn mad! 506 01:14:09,125 --> 01:14:11,500 Everything is against me! 507 01:14:12,333 --> 01:14:15,500 We have nothing left to eat... 508 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 You’re white as a sheet, what’s going on? 509 01:15:23,292 --> 01:15:24,833 I’ve had a fight. 510 01:15:25,583 --> 01:15:26,625 Again? 511 01:15:28,292 --> 01:15:30,708 You’ll end up in jail. 512 01:15:31,292 --> 01:15:32,417 That would be for the best. 513 01:15:33,000 --> 01:15:34,208 How? 514 01:15:35,208 --> 01:15:36,708 I’ll be better off in there. 515 01:15:38,500 --> 01:15:40,417 I need to be busted before I kill someone. 516 01:15:41,417 --> 01:15:43,708 I feel I could do it. 517 01:15:45,125 --> 01:15:46,917 It’s too much for one man alone. 518 01:15:48,792 --> 01:15:52,125 Come and I'll shave you. You look like a bum. 519 01:15:52,333 --> 01:15:54,625 - Yes, you go. - I don’t have any money. 520 01:15:54,792 --> 01:15:56,333 Go. I’ll cover you. 521 01:15:56,792 --> 01:15:59,583 You changed your phone? 522 01:15:59,708 --> 01:16:02,500 No, only the ringtone. I’ll be back. 523 01:16:06,292 --> 01:16:07,417 It’s Tima again. 524 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 I know. 525 01:16:08,917 --> 01:16:11,125 I see that you still have my phone... 526 01:16:11,333 --> 01:16:14,708 I’m calling you because I feel you’re not like your buddy, 527 01:16:15,500 --> 01:16:17,917 And you’ll do what’s fair. 528 01:16:19,292 --> 01:16:24,500 I got terribly scared, you know. 529 01:16:39,125 --> 01:16:41,208 But you’re gonna give it back, right? 530 01:16:41,417 --> 01:16:42,897 Of course I will give it back to you. 531 01:16:43,500 --> 01:16:48,000 I’m not calling many people, you know. 532 01:16:48,208 --> 01:16:50,917 You know, when you call me, 533 01:16:51,917 --> 01:16:53,625 I have like a fever. 534 01:16:53,792 --> 01:16:55,583 You’re sweet. 535 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 My God, your voice. I’ve never heard such sweetness. 536 01:16:59,000 --> 01:17:01,708 When can we meet? 537 01:17:01,833 --> 01:17:04,625 I'd like to get my pictures and contacts back. 538 01:17:05,333 --> 01:17:06,917 And what if I can’t? 539 01:17:08,000 --> 01:17:10,500 Tell me when. 540 01:17:10,625 --> 01:17:13,583 But don’t be too long. 541 01:17:13,833 --> 01:17:15,333 Don’t worry. 542 01:18:49,917 --> 01:18:51,417 Come and sit next to me. 543 01:19:01,208 --> 01:19:04,208 I told you I’d be selling this villa and move to Casa. 544 01:19:04,917 --> 01:19:06,000 Alone. 545 01:19:08,000 --> 01:19:10,500 I can’t stand this city and its people anymore. 546 01:19:13,333 --> 01:19:17,500 But before I leave, I’m gonna throw a big party. 547 01:19:20,208 --> 01:19:21,625 Bring a glass. 548 01:19:24,417 --> 01:19:25,708 Do you want to come with me? 549 01:19:26,500 --> 01:19:27,833 I’ll take care of you. 550 01:19:28,625 --> 01:19:32,833 And the day you want to marry, I’ll give you a princess’ wedding. 551 01:19:35,333 --> 01:19:36,625 You know someone? 552 01:19:37,125 --> 01:19:38,417 What does he do? 553 01:19:40,708 --> 01:19:42,333 Listen to me carefully. 554 01:19:46,583 --> 01:19:48,292 Don’t rush it. 555 01:19:50,792 --> 01:19:52,500 You’re still young and beautiful. 556 01:20:47,500 --> 01:20:51,208 Listen Abdelkader, you and Malika are both good people. 557 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 But together, it doesn’t work anymore. 558 01:20:54,917 --> 01:20:56,809 She couldn’t stand to live one more day with you. 559 01:20:56,833 --> 01:20:59,208 The Abdelkader she loved is no more. 560 01:22:07,917 --> 01:22:10,583 A fight or a thief again. Let’s move away. 561 01:24:30,833 --> 01:24:32,625 This radio bugs me. 562 01:24:32,917 --> 01:24:34,417 Leave the music on. 563 01:24:35,000 --> 01:24:37,917 Precisely, this music puts me to sleep. 564 01:24:39,333 --> 01:24:42,000 I’ve never understood the music you love. 565 01:24:43,500 --> 01:24:45,708 And when did you understand anything of me? 566 01:25:10,417 --> 01:25:12,708 Leave your Faty to us a bit. 567 01:25:13,417 --> 01:25:15,125 We soon miss each other you know... 568 01:26:48,417 --> 01:26:49,625 It’s not worth it... 569 01:26:49,833 --> 01:26:51,500 Please! 570 01:26:54,500 --> 01:26:56,300 Don’t take advantage to listen to my messages! 571 01:27:01,000 --> 01:27:02,208 Wait. 572 01:27:04,417 --> 01:27:05,625 He taught him a good lesson. 573 01:27:05,833 --> 01:27:07,893 Now he must have understood who he was dealing with. 574 01:27:07,917 --> 01:27:11,292 Bravo Simohamed! Long live order! 575 01:27:11,792 --> 01:27:13,625 When they change the constitution, I told him: 576 01:27:13,792 --> 01:27:15,500 "Those savages only understand the whip." 577 01:27:15,625 --> 01:27:17,333 Halima wait! 578 01:27:17,625 --> 01:27:19,083 Can I show her the video? 579 01:27:22,333 --> 01:27:26,417 Show this to your leftist billionaire. He’ll know how to treat his workers. 580 01:27:26,583 --> 01:27:28,917 Instead of giving them theater classes! 581 01:27:29,583 --> 01:27:34,792 What do you want darling. He’s mad, thankfully he’s rich. 582 01:27:38,708 --> 01:27:40,292 What’s the flavor? 583 01:27:44,333 --> 01:27:45,708 People have turned mad! 584 01:27:47,833 --> 01:27:50,708 Go and see it with Lalla Khiti. 585 01:28:13,000 --> 01:28:17,125 Loka mustn't see that. 586 01:28:24,917 --> 01:28:27,500 - "- Say: my wife is a whore. - My wife is a whore." 587 01:28:32,000 --> 01:28:35,333 - "-Say: I am a faggot. - I am a faggot." 588 01:28:53,792 --> 01:28:56,583 Stop dreaming, get the second platter. 589 01:30:13,583 --> 01:30:15,792 And it’s not the end of his misery... 590 01:30:17,208 --> 01:30:21,625 I told him, I don’t want the new year to start with you in this town. 591 01:30:22,708 --> 01:30:24,000 Disappear. 592 01:30:25,500 --> 01:30:27,333 I’m gonna ruin his life! 593 01:33:09,417 --> 01:33:11,000 Bastards. 594 01:33:11,708 --> 01:33:15,000 He will pay. He keeps on humiliating me in front of people. 595 01:33:15,208 --> 01:33:17,768 No, no. Let’s leave. There is nothing to do in this town anymore. 596 01:33:17,917 --> 01:33:21,583 Let’s leave and start our life again elsewhere. 597 01:33:21,708 --> 01:33:23,792 I’m unable either to live or die. 598 01:33:24,417 --> 01:33:26,708 So I’m nothing for you. 599 01:33:27,417 --> 01:33:30,208 You’re everything, without you I die... 600 01:33:30,417 --> 01:33:32,333 I never thought you could give up on me! 601 01:33:32,500 --> 01:33:35,792 You’ve changed. I didn’t recognize you anymore. 602 01:33:35,917 --> 01:33:39,083 We can’t do anything against those people. We’ll always be the losers. 603 01:33:41,292 --> 01:33:44,333 Let’s leave. You and me. You and me alone. 604 01:36:26,833 --> 01:36:29,792 Look at this town of infidels. 605 01:36:31,083 --> 01:36:33,625 They celebrate Christmas! 606 01:36:34,125 --> 01:36:37,125 All we needed was Santa Claus! 607 01:36:37,333 --> 01:36:40,917 Would you see the French or the Americans 608 01:36:41,125 --> 01:36:44,500 buy a lamb and celebrate the Aid ElKebir themselves? 609 01:36:44,625 --> 01:36:49,000 And slaughter it according to tradition? 610 01:36:49,208 --> 01:36:52,625 Prepare the sheep’s feet with chickpeas? 611 01:36:52,792 --> 01:36:56,125 We celebrate Christmas more than our own holidays. 612 01:36:56,500 --> 01:36:59,292 We need a proper tsunami in this country. 613 01:37:00,417 --> 01:37:05,417 A wave of 300 meters high and wipes the slate clean of this town of sins. 614 01:37:06,208 --> 01:37:09,417 But they celebrate the new year like everyone, not Christmas. 615 01:37:09,583 --> 01:37:14,083 I’m talking to the Sir, never to the wife of another. 616 01:37:17,625 --> 01:37:19,708 Go on straight. 617 01:37:22,917 --> 01:37:24,417 We’re gonna pass the station. 618 01:37:25,000 --> 01:37:26,833 The train leaves in two hours. 619 01:37:33,292 --> 01:37:35,208 Go to the Hacienda’s villas. 620 01:37:36,083 --> 01:37:37,333 Fine. 621 01:37:38,833 --> 01:37:40,792 Stop right away! 622 01:37:41,333 --> 01:37:43,333 I told you to stop the taxi. 623 01:37:43,708 --> 01:37:46,000 We’ll be there in 3 minutes, brother. 624 01:37:46,208 --> 01:37:48,292 Don’t worry, we’ll take the train. 625 01:37:56,417 --> 01:37:58,917 Trust me, I won’t do anything wrong. 626 01:37:59,083 --> 01:38:00,208 There's nobody here. 627 01:38:00,417 --> 01:38:03,333 They all spend New Year’s Eve in bars and hotels. 628 01:38:04,125 --> 01:38:07,917 I know this house very well. I’m gonna enter through the kitchen door. 629 01:38:08,125 --> 01:38:11,417 I take some important files. He’s corrupt, I’ll have evidence. 630 01:38:11,625 --> 01:38:13,417 The files will be useless. 631 01:38:13,625 --> 01:38:16,125 I’m gonna make him regret the humiliation he made me endure. 632 01:38:16,292 --> 01:38:17,417 Go on, climb. 633 01:38:18,583 --> 01:38:19,708 You’re gonna leave me alone? 634 01:38:19,917 --> 01:38:21,417 Climb. 635 01:38:24,208 --> 01:38:26,833 - Don't leave me alone. - It’ll be a minute. 636 01:38:27,500 --> 01:38:29,208 Come back quick. 637 01:40:12,417 --> 01:40:14,708 Be quick, quick. 638 01:40:32,000 --> 01:40:34,625 "It’s your new year’s present" 639 01:41:27,583 --> 01:41:28,583 How? 640 01:41:32,500 --> 01:41:33,917 Don’t do anything, I’m on my way. 641 01:42:12,833 --> 01:42:15,333 Idiots, what did you do? Where is he? 642 01:42:15,500 --> 01:42:17,625 In the garden, sir. 44889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.