All language subtitles for Rudra The Edge of Darkness S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:32,230 We've reached the informed location. 2 00:00:36,810 --> 00:00:37,980 Control Room, come in. 3 00:00:38,890 --> 00:00:40,270 We've found a body under the bridge. 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,180 Looks like someone shot him. 5 00:00:44,350 --> 00:00:45,430 Over. 6 00:01:09,060 --> 00:01:10,380 Officer Sathe, come in. 7 00:01:11,640 --> 00:01:12,930 Officer Sathe, come in. 8 00:01:13,500 --> 00:01:14,780 Officer Sathe, come in. 9 00:02:10,560 --> 00:02:13,020 DCP Rudra's been charged with assault. 10 00:02:13,100 --> 00:02:15,230 After everything that happened between you two last evening... 11 00:02:15,810 --> 00:02:18,350 I want to know what actually happened. 12 00:02:20,810 --> 00:02:22,430 Umm... actually, 13 00:02:23,430 --> 00:02:24,930 it wasn't Rudra's fault. 14 00:02:26,060 --> 00:02:27,390 I attacked him first. 15 00:02:29,480 --> 00:02:31,810 There was a slight... 16 00:02:33,350 --> 00:02:35,230 misunderstanding between us. 17 00:02:35,890 --> 00:02:38,850 He thought he was here to take something that belonged to him. 18 00:02:39,180 --> 00:02:41,560 I thought he was taking something that's mine. 19 00:02:41,930 --> 00:02:42,810 Yeah... 20 00:02:42,890 --> 00:02:43,810 that's all. 21 00:02:45,520 --> 00:02:46,400 Sure? 22 00:02:46,430 --> 00:02:47,430 Yes. 23 00:02:48,060 --> 00:02:49,600 Thank you for being honest. 24 00:03:04,480 --> 00:03:06,730 I know it must've been difficult for you. 25 00:03:08,480 --> 00:03:09,890 Thank you, Rajiv. 26 00:03:12,310 --> 00:03:13,390 It's done. 27 00:03:14,310 --> 00:03:15,390 It's okay. 28 00:03:46,390 --> 00:03:47,890 Nice view. 29 00:03:49,560 --> 00:03:51,810 It'd look the same from a step back. 30 00:03:53,060 --> 00:03:54,850 But you won't know how deep it is. 31 00:03:59,560 --> 00:04:00,980 Rajiv gave his statement. 32 00:04:02,350 --> 00:04:03,890 He didn't press any charges against you. 33 00:04:06,480 --> 00:04:07,520 What do you think? 34 00:04:07,890 --> 00:04:08,890 Was it fear or... 35 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Shaila's love? 36 00:04:12,520 --> 00:04:13,980 If you fall from here, 37 00:04:15,100 --> 00:04:16,430 would you die or survive? 38 00:04:18,730 --> 00:04:19,850 Why would I fall? 39 00:04:20,060 --> 00:04:21,350 What if someone pushes you? 40 00:04:22,480 --> 00:04:23,640 What? 41 00:04:25,310 --> 00:04:28,020 You won't get it from there. 42 00:04:28,520 --> 00:04:30,100 Are you thinking of jumping? 43 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 No, flying. 44 00:04:32,930 --> 00:04:33,850 Good. 45 00:04:35,230 --> 00:04:36,140 Then I'm off. 46 00:04:36,810 --> 00:04:38,600 I've been working my ass off for 18 hours. 47 00:04:39,600 --> 00:04:40,810 You should try that. 48 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 Going home. 49 00:04:52,140 --> 00:04:53,140 Boss. 50 00:05:22,640 --> 00:05:24,430 This is constable Javed Sheikh. 51 00:05:31,390 --> 00:05:33,480 This is Inspector Kashinath Sathe. 52 00:05:35,520 --> 00:05:36,770 Did you know them, sir? 53 00:05:36,850 --> 00:05:37,850 Hmm... 54 00:05:39,140 --> 00:05:40,230 I'm sorry, sir. 55 00:05:40,850 --> 00:05:41,980 Don't be sorry. 56 00:05:43,350 --> 00:05:45,640 If you see only uniforms, you'll be blinded by rage. 57 00:05:46,060 --> 00:05:48,350 Just focus on the crime scene and tell me what you see. 58 00:05:49,310 --> 00:05:51,100 There are two shots on Javed's chest. 59 00:05:52,640 --> 00:05:54,020 Just three inches apart. 60 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Good shooting. 61 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 The blood is real, 62 00:06:07,480 --> 00:06:08,680 but it looks staged. 63 00:06:09,730 --> 00:06:10,890 Can't be the killer's. 64 00:06:12,270 --> 00:06:13,680 It's a planned execution. 65 00:06:14,270 --> 00:06:17,390 But how did the killer know that Javed and Sathe would turn up? 66 00:06:17,770 --> 00:06:19,810 I mean, it could've been anyone. 67 00:06:21,060 --> 00:06:22,480 Targets weren't planned, 68 00:06:23,600 --> 00:06:24,850 murders were. 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,350 Show me. 70 00:06:35,430 --> 00:06:37,020 -Yes, sir. Sorry, sir. -Sir. 71 00:06:37,430 --> 00:06:40,270 Gryffin Overpass connects Kalam Lane and Cruz Lane, 72 00:06:40,350 --> 00:06:41,560 from here to here. 73 00:06:42,060 --> 00:06:43,020 See this. 74 00:06:43,100 --> 00:06:45,480 Nearly 10 minutes after the shooting, this man 75 00:06:45,560 --> 00:06:48,810 can be seen half a kilometre away from Kalam Lane's exit. 76 00:06:49,560 --> 00:06:52,180 And later he enters a settlement, 77 00:06:52,270 --> 00:06:53,890 which is connected to a park, 78 00:06:54,310 --> 00:06:55,350 and then disappears. 79 00:06:57,230 --> 00:06:58,390 Any other footage? 80 00:06:58,930 --> 00:07:01,180 No, sir. Actually, even this was too hard to find. 81 00:07:01,350 --> 00:07:04,390 We checked all the nearby shops and traffic signals, 82 00:07:04,480 --> 00:07:05,810 but couldn't find anything useful. 83 00:07:06,020 --> 00:07:07,980 In fact, a few CCTVs were recently reported stolen. 84 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 When? 85 00:07:11,850 --> 00:07:14,230 There are reports of four CCTVs being stolen on Monday night. 86 00:07:19,430 --> 00:07:21,680 So, our murderer also steals government property. 87 00:07:22,850 --> 00:07:24,140 Hardworking guy. 88 00:07:24,850 --> 00:07:26,930 But he wouldn't have done all this hard work by sitting at home, right? 89 00:07:27,640 --> 00:07:29,180 Get the footage from the last seven days. 90 00:07:30,640 --> 00:07:32,600 And play that 100 call for me. 91 00:07:38,640 --> 00:07:40,390 Mumbai Police Control Room, go ahead. 92 00:07:41,140 --> 00:07:42,390 There's been a shooting here, 93 00:07:43,310 --> 00:07:44,850 under Griffin Road overpass. 94 00:07:45,180 --> 00:07:46,640 Okay, please tell me your location. 95 00:07:48,060 --> 00:07:50,100 No emotion, only information and out. 96 00:07:51,890 --> 00:07:53,020 Footage. 97 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 He left the crime scene so casually. 98 00:08:01,980 --> 00:08:04,020 If he was scared, his shoulders would've been drooped. 99 00:08:05,430 --> 00:08:07,520 If it was revenge, he would've walked out with pride. 100 00:08:09,600 --> 00:08:11,060 He's taken lives before. 101 00:08:11,390 --> 00:08:12,600 Seems trained. 102 00:08:16,480 --> 00:08:17,560 He's from the armed forces. 103 00:08:17,850 --> 00:08:18,850 100 percent. 104 00:08:19,520 --> 00:08:20,600 Armed forces? 105 00:08:21,560 --> 00:08:23,100 How can you conclude that with such little footage? 106 00:08:23,520 --> 00:08:24,640 Father was in the armed forces. 107 00:08:25,140 --> 00:08:26,810 They practise uniformity in every aspect, 108 00:08:26,890 --> 00:08:28,230 not just their clothes. 109 00:08:28,430 --> 00:08:31,180 Find all cases where soldiers are involved. 110 00:08:31,270 --> 00:08:32,350 On it, sir. 111 00:08:41,600 --> 00:08:43,850 Are you looking for the dog's ashes or your soul? 112 00:08:45,140 --> 00:08:46,730 "We're equal parts darkness 113 00:08:47,390 --> 00:08:48,350 "You and I 114 00:08:49,270 --> 00:08:52,890 "And equal parts light 115 00:08:53,890 --> 00:08:56,020 "Embrace my darkness 116 00:08:56,520 --> 00:08:58,140 "While you lose your way 117 00:08:58,980 --> 00:09:00,640 "For the darkness Must perish eventually 118 00:09:01,270 --> 00:09:02,390 "To make way for sunshine" 119 00:09:03,060 --> 00:09:04,100 Are you at a lit fest? 120 00:09:04,310 --> 00:09:06,140 I thought I should bring someone into the light. 121 00:09:07,600 --> 00:09:11,060 Your friend likes it, but he's not praising me. 122 00:09:11,520 --> 00:09:12,560 Where are you? 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 There are so many stories about your darkness. 124 00:09:15,020 --> 00:09:16,520 But, unfortunately, 125 00:09:16,810 --> 00:09:18,230 no one to tell them. 126 00:09:19,140 --> 00:09:20,270 What are you doing there? 127 00:09:20,430 --> 00:09:21,810 Investigating you. 128 00:09:22,770 --> 00:09:25,310 Trying to find out how... 129 00:09:26,060 --> 00:09:26,980 you save people. 130 00:09:27,390 --> 00:09:28,430 Now you know? 131 00:09:28,600 --> 00:09:29,640 That's how I save people. 132 00:09:30,350 --> 00:09:32,140 Does anyone believe you? 133 00:09:33,100 --> 00:09:34,620 The ones who matter do. 134 00:09:36,310 --> 00:09:37,480 You know what I think? 135 00:09:38,270 --> 00:09:39,590 Honestly, no. 136 00:09:40,850 --> 00:09:42,810 I think you finally... 137 00:09:43,310 --> 00:09:44,560 found yourself... 138 00:09:45,230 --> 00:09:46,350 in that darkness 139 00:09:47,310 --> 00:09:49,020 and let Mandar fall. 140 00:09:49,430 --> 00:09:52,640 And now you're scared that Shaila will find out the truth. 141 00:09:54,140 --> 00:09:55,730 How did you like my deduction? 142 00:09:57,980 --> 00:09:58,980 Aliyah, 143 00:10:00,140 --> 00:10:01,890 I know all this is a game for you, 144 00:10:02,140 --> 00:10:03,230 but you need to stop. 145 00:10:03,390 --> 00:10:04,640 Just stop! 146 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Found anything? 147 00:10:13,020 --> 00:10:13,850 No, sir. 148 00:10:13,930 --> 00:10:14,890 Nothing yet. 149 00:10:15,930 --> 00:10:17,100 Check old records. 150 00:10:17,180 --> 00:10:19,560 Court-martials, voluntary retirements, war veterans. 151 00:10:19,640 --> 00:10:20,600 Put as many people on it as you need. 152 00:10:20,680 --> 00:10:21,560 On it, sir. 153 00:10:24,100 --> 00:10:25,600 Colonel Yashwant Nikose. 154 00:10:27,680 --> 00:10:29,230 Decorated, ex-armed forces. 155 00:10:30,140 --> 00:10:32,020 Two years ago, he killed a police officer, 156 00:10:32,390 --> 00:10:33,680 trying to resist arrest. 157 00:10:35,640 --> 00:10:37,100 Nikose was drinking at a bar, 158 00:10:37,390 --> 00:10:38,930 and got into a fight with someone. 159 00:10:39,390 --> 00:10:40,430 When the complaint came in, 160 00:10:40,850 --> 00:10:42,480 Rawal was the first responder. 161 00:10:43,140 --> 00:10:45,020 Rawal tried to calm him down. 162 00:10:45,680 --> 00:10:48,140 Nikose attacked him with a glass bottle. 163 00:10:48,230 --> 00:10:49,350 Rawal dead 164 00:10:49,430 --> 00:10:50,350 on the spot. 165 00:10:50,850 --> 00:10:52,640 And he can't be your suspect, 166 00:10:52,730 --> 00:10:54,480 because he's in jail serving a life term. 167 00:10:55,730 --> 00:10:56,850 But his son is outside. 168 00:10:59,770 --> 00:11:00,980 Ashok Nikose. 169 00:11:01,680 --> 00:11:03,230 He was in his father's ex-unit. 170 00:11:03,810 --> 00:11:05,980 He got an administrative discharge last year. 171 00:11:06,430 --> 00:11:07,640 His whereabouts? 172 00:11:07,730 --> 00:11:09,480 He's got a house in Pune. 173 00:11:10,020 --> 00:11:12,100 His wife divorced him two months ago. 174 00:11:12,730 --> 00:11:14,100 And no one's seen him since, 175 00:11:14,310 --> 00:11:15,350 until last night. 176 00:11:17,350 --> 00:11:21,020 Half a kilometre from Javed and Sathe's body. 177 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 Does he have any connection with Javed and Sathe? 178 00:11:23,680 --> 00:11:24,810 No. 179 00:11:29,270 --> 00:11:31,180 He didn't shoot Javed and Sathe, 180 00:11:32,140 --> 00:11:33,930 but their uniforms. 181 00:11:35,310 --> 00:11:36,810 His enmity is not with us, 182 00:11:37,810 --> 00:11:39,180 but with our uniforms. 183 00:11:39,350 --> 00:11:43,140 Last night, two Mumbai Police officers were found dead 184 00:11:43,230 --> 00:11:45,230 under Gryffin Road overpass. 185 00:11:45,310 --> 00:11:47,100 Someone calls 100 for help. 186 00:11:47,180 --> 00:11:49,930 And when the police arrive on the spot to help, 187 00:11:50,020 --> 00:11:52,100 someone targets them. 188 00:11:52,430 --> 00:11:55,310 The police believe he's not some ordinary killer. 189 00:11:55,390 --> 00:11:59,640 But the police hasn't disclosed the killer's motives yet. 190 00:12:01,390 --> 00:12:03,310 Constable, what's your location? 191 00:12:11,100 --> 00:12:12,810 I think someone's playing a prank. 192 00:12:13,680 --> 00:12:14,730 There's no one here. 193 00:12:15,680 --> 00:12:17,230 My shift has ended. I'm going home. 194 00:12:18,520 --> 00:12:19,730 Over. 195 00:12:49,890 --> 00:12:50,980 Hello. 196 00:12:52,730 --> 00:12:53,810 Where? 197 00:12:56,140 --> 00:12:58,180 Boss! One more. 198 00:12:58,560 --> 00:13:00,430 Female constable, near Kala Ghoda. 199 00:13:39,680 --> 00:13:40,560 -Sir. -What happened? 200 00:13:40,890 --> 00:13:41,980 Sir, a gun was fired here. 201 00:13:42,640 --> 00:13:43,520 And killer? 202 00:13:43,560 --> 00:13:44,600 Sir, that way. 203 00:13:44,980 --> 00:13:47,390 He got close to Officer Sangeeta and took the shot. 204 00:13:47,980 --> 00:13:48,850 Point blank. 205 00:13:48,930 --> 00:13:49,890 Yes, sir. In the stomach. 206 00:13:52,100 --> 00:13:53,270 Last night, 207 00:13:53,810 --> 00:13:55,680 he got four perfect targets, 208 00:13:57,480 --> 00:13:59,140 and today point-blank miss. 209 00:13:59,680 --> 00:14:00,850 Correct, sir. 210 00:14:01,810 --> 00:14:03,020 We're missing something. 211 00:14:21,060 --> 00:14:21,930 It's a trap! 212 00:14:22,020 --> 00:14:23,730 Down, down! Everybody down! 213 00:14:54,060 --> 00:14:56,470 One more traumatic event for Mumbai. 214 00:14:56,550 --> 00:14:58,600 Another planned attack this morning. 215 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 This is the second attack on Mumbai Police, 216 00:15:00,770 --> 00:15:04,270 and yet the police has no identification of the attacker. 217 00:15:04,890 --> 00:15:08,850 An unidentified shooter shot six police officers dead 218 00:15:09,020 --> 00:15:11,680 and seriously injured three officers. 219 00:15:12,020 --> 00:15:15,060 The protectors of our city are unsafe themselves. 220 00:15:15,140 --> 00:15:17,560 This is Monisha Sharma reporting for Rapid Live News 221 00:15:17,730 --> 00:15:19,140 with cameraman Uday. 222 00:15:23,520 --> 00:15:24,600 Are you okay? 223 00:15:30,430 --> 00:15:31,730 Listen up, everyone. 224 00:15:32,980 --> 00:15:34,890 After what's happening in the city, 225 00:15:34,980 --> 00:15:37,890 it's difficult for us to stay calm. 226 00:15:39,430 --> 00:15:43,140 Some bastard is targeting our colleagues secretly. 227 00:15:43,430 --> 00:15:45,140 He wants us to lose. 228 00:15:45,390 --> 00:15:48,730 He wants the entire police department to be afraid of him. 229 00:15:49,310 --> 00:15:50,850 But we can't be afraid... 230 00:15:52,140 --> 00:15:54,060 because if Mumbai Police gets scared, 231 00:15:54,140 --> 00:15:57,060 the entire nation will be scared and we can't let that happen. 232 00:15:59,600 --> 00:16:00,850 Are you sad? 233 00:16:03,060 --> 00:16:04,140 Are you furious? 234 00:16:04,930 --> 00:16:06,560 My blood's boiling! 235 00:16:07,020 --> 00:16:09,640 And if your blood's boiling too, 236 00:16:09,730 --> 00:16:12,770 then go and drag him back here. 237 00:16:12,850 --> 00:16:16,520 Remember he's targeting the police uniform. 238 00:16:17,730 --> 00:16:20,770 Go all out and get that bastard dead or alive. 239 00:16:42,480 --> 00:16:44,390 My name is Captain Ashok Nikose. 240 00:16:45,350 --> 00:16:47,270 Ex-Strike Force 46. 241 00:16:47,480 --> 00:16:49,270 Commando unit, Armed Forces. 242 00:16:51,020 --> 00:16:52,140 This is my father, 243 00:16:52,230 --> 00:16:53,560 Colonel Yashwant Nikose. 244 00:16:54,180 --> 00:16:55,810 He has served in the Strike Force 46, 245 00:16:55,890 --> 00:16:58,060 Commando unit, Armed Forces. 246 00:16:59,140 --> 00:17:00,850 He was awarded the Seva medal for his bravery 247 00:17:00,980 --> 00:17:02,100 in the Galgipur terror attack. 248 00:17:02,480 --> 00:17:04,100 He was shot twice by terrorists. 249 00:17:04,180 --> 00:17:06,020 One on the shoulder and another in the leg, 250 00:17:06,520 --> 00:17:08,020 yet he kept fighting for the country. 251 00:17:08,520 --> 00:17:10,430 And what did he get in return? 252 00:17:10,730 --> 00:17:11,890 Life imprisonment. 253 00:17:11,980 --> 00:17:13,890 For a crime that should've never happened. 254 00:17:14,930 --> 00:17:18,100 Colonel Nikose was defending himself from a violent arrest. 255 00:17:18,980 --> 00:17:20,930 Now he's in jail on murder charges. 256 00:17:21,310 --> 00:17:24,110 Neither did he get justice then, nor is he getting justice now. 257 00:17:24,390 --> 00:17:26,060 These cops will keep dying. 258 00:17:26,730 --> 00:17:28,020 I will keep killing them, 259 00:17:29,680 --> 00:17:31,600 until Colonel Nikose doesn't get justice. 260 00:17:32,140 --> 00:17:33,890 Jai Hind, Jai Bharat! 261 00:17:34,600 --> 00:17:35,850 How many views? 262 00:17:37,060 --> 00:17:38,100 88K. 263 00:17:38,850 --> 00:17:40,560 Fear gets viral first. 264 00:17:41,020 --> 00:17:42,770 And now he's going to be on every channel. 265 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 Their views are in billions. 266 00:17:46,180 --> 00:17:48,060 The Commissioner will be calling soon. 267 00:17:48,390 --> 00:17:50,230 He didn't say anything about himself. 268 00:17:51,270 --> 00:17:52,890 His life is totally destroyed. 269 00:17:53,100 --> 00:17:54,140 Mental issues. 270 00:17:54,730 --> 00:17:56,100 He was discharged from the army; 271 00:17:56,350 --> 00:17:57,600 his wife left him. 272 00:17:57,680 --> 00:18:00,060 Only his father's achievements, his father's rank... 273 00:18:00,230 --> 00:18:01,600 His father's justice. 274 00:18:01,680 --> 00:18:04,140 Which means we'll get all answers from his father. 275 00:18:07,020 --> 00:18:08,140 Which jail is he in? 276 00:18:08,810 --> 00:18:10,060 Martin Road Jail, ma'am. 277 00:18:10,140 --> 00:18:13,140 Find out when Nikose Jr. meet his daddy last. 278 00:18:13,480 --> 00:18:14,680 On it, sir. 279 00:18:22,390 --> 00:18:23,430 Hello. 280 00:18:23,560 --> 00:18:26,270 Who is making the police pay for their crimes lately? 281 00:18:27,180 --> 00:18:28,560 Any clues? 282 00:18:29,230 --> 00:18:30,980 Since when do you care about others? 283 00:18:32,180 --> 00:18:33,270 Are you sad? 284 00:18:33,980 --> 00:18:35,680 It must be like losing family. 285 00:18:35,770 --> 00:18:37,390 The deceased were my colleagues. 286 00:18:37,480 --> 00:18:40,060 -Good officers, not-- -What? 287 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 Not criminals? 288 00:18:43,310 --> 00:18:45,060 Everyone values human life differently. 289 00:18:46,390 --> 00:18:48,470 Maybe for him the life of cops comes cheap, 290 00:18:48,980 --> 00:18:50,810 just like Mandar's life was for you. 291 00:18:51,390 --> 00:18:53,060 Aliyah, what do you want? 292 00:18:53,430 --> 00:18:55,230 What did you do to Mandar? 293 00:18:56,680 --> 00:18:58,980 My answer isn't what you want to hear. 294 00:18:59,230 --> 00:19:00,350 Fine then. 295 00:19:01,480 --> 00:19:04,310 I'll ask someone who knows your limits. 296 00:19:24,390 --> 00:19:25,710 Rudra, 297 00:19:25,770 --> 00:19:27,640 are you brewing another drama? 298 00:19:29,020 --> 00:19:30,020 Shai, 299 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 can you leave town for a few days? 300 00:19:33,270 --> 00:19:34,140 Why? 301 00:19:34,230 --> 00:19:35,390 What's the problem? 302 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 Because you're not safe. 303 00:19:38,560 --> 00:19:39,600 Safe? 304 00:19:40,140 --> 00:19:41,180 Safe from what? 305 00:19:41,480 --> 00:19:42,360 Whom? 306 00:19:42,810 --> 00:19:44,060 Aliyah Choksi. 307 00:19:52,230 --> 00:19:53,270 Rewind. 308 00:19:55,270 --> 00:19:56,980 Sir, we got the footage from jail. 309 00:19:57,350 --> 00:19:59,140 Their last meeting was two weeks ago. 310 00:19:59,850 --> 00:20:01,060 No sound. 311 00:20:05,430 --> 00:20:07,020 Look at his body language. 312 00:20:07,430 --> 00:20:09,100 No hugs, handshakes, 313 00:20:09,560 --> 00:20:10,600 no smiles. 314 00:20:16,730 --> 00:20:18,430 Daddy's words are making him nervous. 315 00:20:19,600 --> 00:20:20,890 No eye contact either. 316 00:20:21,930 --> 00:20:23,930 When did Yashwant Nikose file his last appeal? 317 00:20:24,020 --> 00:20:25,520 One month ago. It got rejected. 318 00:20:29,730 --> 00:20:30,770 Look closely. 319 00:20:33,480 --> 00:20:35,350 It's not a father talking to his son. 320 00:20:37,270 --> 00:20:39,640 An officer is giving orders to his junior. 321 00:20:42,980 --> 00:20:44,230 He wants to control you. 322 00:20:44,310 --> 00:20:45,480 It's as simple as that. 323 00:20:45,680 --> 00:20:47,350 First, he'll scare you, then save you. 324 00:20:47,430 --> 00:20:49,140 Then he'll slam the door and come inside the house. 325 00:20:49,770 --> 00:20:51,480 Do you like this macho bullshit? 326 00:20:51,770 --> 00:20:53,810 Rajiv, you're acting like a child. 327 00:20:54,100 --> 00:20:55,730 And you're believing him, which makes you no different. 328 00:20:56,310 --> 00:20:57,980 He's received a threat. 329 00:20:58,100 --> 00:20:59,140 He's not lying. 330 00:20:59,560 --> 00:21:01,350 Shaila, all that man's got are lies. 331 00:21:01,640 --> 00:21:02,480 Okay? 332 00:21:02,770 --> 00:21:04,600 I'll tell you what, call his boss. 333 00:21:05,140 --> 00:21:07,060 If the threat is real, she would know. 334 00:21:07,350 --> 00:21:08,520 Go ahead, call her. 335 00:21:52,350 --> 00:21:54,430 Finally, the countrymen remembered me. 336 00:21:56,770 --> 00:21:58,480 The country never forgets 337 00:21:59,390 --> 00:22:00,430 patriots and bastards. 338 00:22:00,520 --> 00:22:01,980 Mind your language, officer! 339 00:22:02,680 --> 00:22:04,640 It's you who should've done that. 340 00:22:06,270 --> 00:22:08,060 You're using your son. 341 00:22:09,310 --> 00:22:10,390 And poor Ashok 342 00:22:11,560 --> 00:22:13,180 is trying to find God in his father. 343 00:22:24,060 --> 00:22:26,060 We've only got 10 minutes. Quick. 344 00:22:31,020 --> 00:22:32,640 I can understand his feelings. 345 00:22:34,270 --> 00:22:35,850 Even my father was in the forces. 346 00:22:38,770 --> 00:22:40,180 He must have screwed you. 347 00:22:41,020 --> 00:22:42,180 He did. 348 00:22:43,270 --> 00:22:45,020 He wanted me to join the forces as well. 349 00:22:45,980 --> 00:22:48,560 And you became an ordinary cop. 350 00:22:52,020 --> 00:22:53,680 If everyone fights at the borders, 351 00:22:56,640 --> 00:22:59,230 then who will save the people from bastards like you? 352 00:23:03,060 --> 00:23:04,100 Could you? 353 00:23:13,180 --> 00:23:14,140 Prabal. 354 00:23:34,850 --> 00:23:36,640 I'll go back to the SCU and track the number, 355 00:23:36,930 --> 00:23:38,140 you inform Rudra. 356 00:23:38,730 --> 00:23:39,730 Yes, sir. 357 00:23:40,730 --> 00:23:42,050 What you're making him do 358 00:23:42,850 --> 00:23:44,810 will only get him a bullet in return. 359 00:23:45,850 --> 00:23:46,690 Sooner 360 00:23:46,730 --> 00:23:47,770 or later. 361 00:23:49,060 --> 00:23:50,310 No one can catch him. 362 00:23:50,890 --> 00:23:53,100 Every fool thinks he's a genius. 363 00:23:54,930 --> 00:23:57,060 Until he meets his father. 364 00:23:58,100 --> 00:23:59,350 What do you want from me? 365 00:24:00,850 --> 00:24:01,850 Be a good father, 366 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 not a good officer. 367 00:24:03,680 --> 00:24:04,890 Record a message 368 00:24:05,270 --> 00:24:06,600 and withdraw your orders. 369 00:24:08,430 --> 00:24:09,640 I could do that. 370 00:24:10,600 --> 00:24:11,680 But? 371 00:24:14,980 --> 00:24:16,810 This life imprisonment 372 00:24:17,810 --> 00:24:19,140 is pretty long. 373 00:24:19,520 --> 00:24:20,930 If it can be reduced... 374 00:24:22,480 --> 00:24:24,180 You got what you deserved. 375 00:24:25,600 --> 00:24:28,270 The police force will get what it deserves. 376 00:24:32,350 --> 00:24:33,480 Threat. 377 00:24:33,640 --> 00:24:34,730 So be it. 378 00:24:35,020 --> 00:24:37,430 But decide quickly 379 00:24:37,730 --> 00:24:39,430 because targets are increasing every day. 380 00:24:44,140 --> 00:24:45,770 Agree to my terms. 381 00:24:46,810 --> 00:24:48,680 Only five years of imprisonment, 382 00:24:49,310 --> 00:24:50,930 including time served. 383 00:24:52,310 --> 00:24:54,980 Ashok Nikose never disobeys my orders. 384 00:24:57,140 --> 00:24:58,980 When you think I'm making sense, 385 00:25:00,060 --> 00:25:01,350 then you can get a camera. 386 00:25:08,350 --> 00:25:09,230 Boss, 387 00:25:09,310 --> 00:25:10,600 we've traced his signal. 388 00:25:11,930 --> 00:25:13,350 -Moving or static? -Static. 389 00:25:13,430 --> 00:25:14,810 He's been in one place for a long time. 390 00:25:14,930 --> 00:25:15,850 Superb. 391 00:25:18,520 --> 00:25:20,980 Yeah, we'll need additional tactical support. 392 00:25:21,060 --> 00:25:23,270 We've found Ashok Nikose's possible location. 393 00:25:23,560 --> 00:25:24,640 Yes. 394 00:25:25,140 --> 00:25:26,350 Ma'am, media. 395 00:25:27,350 --> 00:25:28,770 Sir, we found a SIM card. 396 00:25:29,270 --> 00:25:31,310 Its contact list had only one number saved. 397 00:25:31,980 --> 00:25:33,140 The location's been traced. 398 00:25:33,230 --> 00:25:34,390 Near Cotton Green area. 399 00:25:34,480 --> 00:25:35,600 Old mill area. 400 00:25:36,310 --> 00:25:37,560 It's a perfect hideout. 401 00:25:37,640 --> 00:25:39,930 He'd rather die than being caught alive. 402 00:25:42,390 --> 00:25:45,020 All units on alert. 403 00:25:45,100 --> 00:25:46,730 Tactical unit on location. 404 00:25:46,810 --> 00:25:48,270 Tactical unit on location. 405 00:26:06,060 --> 00:26:07,350 This is Mumbai Police. 406 00:26:07,930 --> 00:26:10,770 Throw down your weapon and come out. 407 00:26:26,600 --> 00:26:27,850 Just one number? 408 00:26:28,430 --> 00:26:30,100 One son, one number. 409 00:26:33,680 --> 00:26:35,430 He could've memorised one number. 410 00:26:35,890 --> 00:26:37,350 Why did he have to save it? 411 00:26:41,890 --> 00:26:43,100 Faster. 412 00:26:52,020 --> 00:26:53,560 Abort! Abort! 413 00:26:54,600 --> 00:26:55,890 Get out, everybody! 414 00:27:00,180 --> 00:27:01,600 Get out... 415 00:27:14,140 --> 00:27:16,980 Tactical unit officers severely injured. 416 00:27:17,060 --> 00:27:19,640 Tactical unit officers severely injured. 417 00:27:19,730 --> 00:27:21,310 Send medics immediately. 418 00:27:21,600 --> 00:27:23,480 Send medics immediately. 419 00:27:48,180 --> 00:27:49,350 How many commandoes? 420 00:27:50,350 --> 00:27:52,020 Nine confirmed, 6 injured. 421 00:27:54,100 --> 00:27:55,270 And Ashok? 422 00:27:55,350 --> 00:27:56,600 We're looking for him, sir. 423 00:27:56,810 --> 00:27:58,930 Helicopters, ground unit, door-to-door. 424 00:27:59,020 --> 00:28:00,140 But nothing yet. 425 00:28:01,730 --> 00:28:03,020 You won't find him there now. 426 00:28:03,680 --> 00:28:05,640 It was a remote-detonated bomb. 427 00:28:07,310 --> 00:28:09,230 It exploded when the unit got close. 428 00:28:10,930 --> 00:28:13,180 Which means he had his eyes on the location. 429 00:28:15,100 --> 00:28:17,020 He couldn't have been more than 500 metres away. 430 00:28:17,060 --> 00:28:18,390 Why couldn't we find him? 431 00:28:19,680 --> 00:28:20,850 It's all right. 432 00:28:22,390 --> 00:28:23,680 It's not your fault. 433 00:28:24,480 --> 00:28:26,850 His father wanted us to find the SIM. 434 00:28:29,520 --> 00:28:31,850 He threw a bait, and I took it. 435 00:28:34,680 --> 00:28:36,390 Rudra, I think 436 00:28:37,140 --> 00:28:39,100 we should call Nikose's wife. 437 00:28:39,480 --> 00:28:42,230 I feel it'll surely get us somewhere. 438 00:28:43,600 --> 00:28:45,480 Prabal, do one thing. You... 439 00:28:45,600 --> 00:28:46,600 Where are you going? 440 00:29:02,100 --> 00:29:03,230 What is this? 441 00:29:03,520 --> 00:29:04,770 Sathe's walkie. 442 00:29:04,850 --> 00:29:05,770 So? 443 00:29:05,850 --> 00:29:07,230 This is not Sathe's walkie. 444 00:29:07,680 --> 00:29:09,100 Same design, different model. 445 00:29:10,230 --> 00:29:11,350 Show me. 446 00:29:13,520 --> 00:29:16,020 Ashok exchanged Sathe's walkie on the night of his murder. 447 00:29:16,270 --> 00:29:18,100 He's been using the entire department as his informer. 448 00:29:24,390 --> 00:29:25,770 You're back, officer. 449 00:29:26,520 --> 00:29:27,680 How many did you lose? 450 00:29:30,100 --> 00:29:31,680 Is he completing his target or not? 451 00:29:35,230 --> 00:29:36,980 We won't arrest him like you. 452 00:29:37,730 --> 00:29:39,020 We'll shoot him. 453 00:29:41,980 --> 00:29:44,060 I'll be martyr Ashok's father. 454 00:29:46,520 --> 00:29:47,930 Do you want to hit me? 455 00:29:49,770 --> 00:29:50,890 I do. 456 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 Then hit me. 457 00:29:52,060 --> 00:29:52,940 I won't mind. 458 00:29:53,020 --> 00:29:53,890 I'll forgive you. 459 00:29:55,480 --> 00:29:56,850 But I won't forgive. 460 00:29:59,390 --> 00:30:00,600 Okay, tell me something... 461 00:30:01,140 --> 00:30:02,930 Tomorrow morning, when you open your door 462 00:30:03,560 --> 00:30:04,810 and you see Ashok, 463 00:30:05,390 --> 00:30:07,100 where will the first bang come from? 464 00:30:12,850 --> 00:30:13,980 Forget about tomorrow. 465 00:30:14,890 --> 00:30:16,350 You'll hear the bang right now. 466 00:30:17,600 --> 00:30:18,680 Open it. 467 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Scared? 468 00:30:27,980 --> 00:30:29,310 I couldn't either. 469 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 But then I was told that 470 00:30:33,930 --> 00:30:35,730 none of the kids' age 471 00:30:36,770 --> 00:30:37,980 is more than 9 years. 472 00:30:49,680 --> 00:30:51,680 Bastard! You're trying to frame me? 473 00:30:53,350 --> 00:30:54,930 Heard the bang now? 474 00:30:56,270 --> 00:30:57,520 Yashwant Nikose, 475 00:30:57,890 --> 00:30:59,100 soldier of the nation. 476 00:31:00,350 --> 00:31:02,100 You get a lot of respect in jail, don't you? 477 00:31:03,140 --> 00:31:04,270 But now... 478 00:31:05,600 --> 00:31:06,810 Now what? 479 00:31:07,180 --> 00:31:08,850 Your plan is completely hollow. 480 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 It doesn't make sense. 481 00:31:10,230 --> 00:31:12,600 Everyone knows your cell was searched. 482 00:31:15,100 --> 00:31:16,430 But no one knows 483 00:31:17,480 --> 00:31:18,890 what was found there. 484 00:31:21,230 --> 00:31:22,270 Here's my suggestion. 485 00:31:23,230 --> 00:31:24,430 I'll leave my belt behind. 486 00:31:24,930 --> 00:31:26,100 Hang yourself. 487 00:31:26,520 --> 00:31:27,980 At least you'll save your reputation. 488 00:31:28,480 --> 00:31:29,930 No one will believe you. 489 00:31:30,560 --> 00:31:31,770 I thought so too. 490 00:31:31,980 --> 00:31:33,560 But then I thought... 491 00:31:35,140 --> 00:31:36,680 Ashok was once a kid too, right? 492 00:31:37,810 --> 00:31:40,060 What must have his father done to him 493 00:31:41,310 --> 00:31:43,100 that he's so under his control. 494 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Shut up! 495 00:31:48,600 --> 00:31:50,020 This is a one-time offer, 496 00:31:51,180 --> 00:31:53,730 Otherwise, this jail will become your hell. 497 00:31:55,430 --> 00:31:56,730 Paedophile. 498 00:32:02,680 --> 00:32:05,020 This is Aditi Pratap reporting for News Act. 499 00:32:05,270 --> 00:32:07,640 Ashok Nikose, the 100 killer 500 00:32:07,850 --> 00:32:10,020 who has killed 15 police officers so far 501 00:32:10,100 --> 00:32:13,390 and seriously injured more than 12 officers, 502 00:32:13,850 --> 00:32:16,770 who's targeting our protectors one by one. 503 00:32:16,850 --> 00:32:18,930 We're going to talk about this killer 504 00:32:19,060 --> 00:32:21,620 with DCP Rudraveer Singh of the Special Crimes Unit. 505 00:32:22,640 --> 00:32:23,890 DCP Rudraveer Singh, 506 00:32:23,980 --> 00:32:26,230 what can you tell us about Ashok Nikose? 507 00:32:27,350 --> 00:32:29,230 Ashok Nikose is crazy and cynical. 508 00:32:30,640 --> 00:32:33,350 I met his doctor and ex-commanding officer. 509 00:32:33,680 --> 00:32:35,230 They both said he's mentally ill. 510 00:32:35,600 --> 00:32:37,930 In reality, forget Nikose being a soldier in the armed forces, 511 00:32:38,230 --> 00:32:39,560 he's not even worthy of picking up their garbage. 512 00:32:40,600 --> 00:32:42,180 Boss, where's the remote? 513 00:32:42,270 --> 00:32:43,270 Here. 514 00:32:43,350 --> 00:32:44,350 What happened? 515 00:32:44,430 --> 00:32:46,600 The stress from mental illness, getting thrown out of the army 516 00:32:46,980 --> 00:32:47,970 gave him 517 00:32:48,050 --> 00:32:49,640 -severe sexual problems. -What the fuck this? 518 00:32:50,350 --> 00:32:51,770 Even his wife left him. 519 00:32:52,600 --> 00:32:54,280 He wants to prove his manhood. 520 00:32:55,270 --> 00:32:57,230 Everything he said on the video is a lie. 521 00:32:57,730 --> 00:32:59,310 He's a sexually frustrated man. 522 00:32:59,390 --> 00:33:00,480 He is lying. 523 00:33:01,230 --> 00:33:02,640 I have read Nikose's file. 524 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 How can you be so sure? 525 00:33:06,100 --> 00:33:07,100 His father is in jail. 526 00:33:07,480 --> 00:33:08,640 I met him recently. 527 00:33:09,310 --> 00:33:11,520 He's got no clue what his son's up to. 528 00:33:12,060 --> 00:33:13,390 He accepts his punishment. 529 00:33:13,680 --> 00:33:15,310 He doesn't want justice. 530 00:33:16,020 --> 00:33:16,980 What do you think? 531 00:33:17,060 --> 00:33:18,520 -How soon will you be able to catch him? -What the hell is he doing? 532 00:33:18,730 --> 00:33:19,850 Soon. 533 00:33:20,060 --> 00:33:21,810 His father is helping us. 534 00:33:21,890 --> 00:33:23,930 He's making himself the target. 535 00:33:26,890 --> 00:33:27,810 Ashok, 536 00:33:30,020 --> 00:33:31,060 don't worry. 537 00:33:31,980 --> 00:33:33,680 Your illness can be cured. 538 00:33:36,480 --> 00:33:37,730 See you soon. 539 00:33:47,770 --> 00:33:48,810 Excuse me. 540 00:33:50,140 --> 00:33:51,100 Hi. 541 00:33:51,310 --> 00:33:52,390 Who the hell are you? 542 00:33:54,560 --> 00:33:56,060 Aliyah Choksi. 543 00:33:58,180 --> 00:33:59,430 We've met before. 544 00:34:04,520 --> 00:34:05,810 And you must be Rajiv. 545 00:34:07,230 --> 00:34:08,310 Wine? 546 00:34:08,520 --> 00:34:09,390 Listen, 547 00:34:09,480 --> 00:34:10,810 I don't care who you are, but... 548 00:34:11,060 --> 00:34:13,640 just get out of the house or I'll call the police. 549 00:34:17,430 --> 00:34:18,480 Go ahead. 550 00:34:20,060 --> 00:34:21,680 But the police themselves are hiding 551 00:34:22,100 --> 00:34:23,600 in their station. 552 00:34:25,850 --> 00:34:26,930 Who do you think will show up? 553 00:34:28,020 --> 00:34:29,100 Rudra? 554 00:34:29,980 --> 00:34:31,140 You think I'm joking. 555 00:34:34,310 --> 00:34:35,640 What do you want? 556 00:34:36,600 --> 00:34:37,890 The answer to my question. 557 00:34:39,140 --> 00:34:40,560 Why does he do it? 558 00:34:42,680 --> 00:34:43,850 His job. 559 00:34:45,640 --> 00:34:47,060 What does he gain from it? 560 00:34:48,100 --> 00:34:49,730 Rudra believes that 561 00:34:50,430 --> 00:34:52,060 we all get one life. 562 00:34:52,520 --> 00:34:54,350 And anyone who snatches it away 563 00:34:54,430 --> 00:34:55,770 cannot be forgiven. 564 00:34:58,140 --> 00:34:59,890 It must be very difficult for you 565 00:35:00,310 --> 00:35:01,680 to deal with someone like that. 566 00:35:02,100 --> 00:35:03,480 He wasn't blind. 567 00:35:04,520 --> 00:35:05,930 He knew the price of it. 568 00:35:06,180 --> 00:35:07,230 Your marriage. 569 00:35:07,310 --> 00:35:08,810 It's none of your bloody business. Shaila why-- 570 00:35:09,100 --> 00:35:10,060 Yes. 571 00:35:10,140 --> 00:35:11,850 Rudra understands love... 572 00:35:12,930 --> 00:35:14,100 but not relationships. 573 00:35:14,560 --> 00:35:15,640 Yes... 574 00:35:16,140 --> 00:35:17,810 But you don't want to live with him anymore. 575 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 Why? 576 00:35:19,980 --> 00:35:22,140 Because he killed Mandar Naik? 577 00:35:23,480 --> 00:35:25,350 Do you know what he did? 578 00:35:26,520 --> 00:35:28,140 He was a bloody monster. 579 00:35:28,680 --> 00:35:29,960 If anyone got his hands on him-- 580 00:35:30,020 --> 00:35:31,730 Yes, but it was Rudra who got to him first. 581 00:35:33,730 --> 00:35:35,730 Because those who hide in the dark, 582 00:35:36,680 --> 00:35:37,980 meet Rudra there, isn't it? 583 00:35:40,430 --> 00:35:42,230 I found the answer to my question. 584 00:35:44,480 --> 00:35:45,680 Thank you. 585 00:35:47,180 --> 00:35:48,390 Good night. 586 00:36:07,180 --> 00:36:08,740 DCP Rudra to control room. 587 00:36:09,100 --> 00:36:10,980 DCP Rudra to control room. Over. 588 00:36:11,060 --> 00:36:12,350 This is SCU Control unit. 589 00:36:12,430 --> 00:36:13,730 This is SCU Control unit. 590 00:36:13,810 --> 00:36:15,600 DCP Rudra, come in. Over. 591 00:36:15,680 --> 00:36:17,890 I'm heading towards Kings Estate in Colaba. 592 00:36:17,980 --> 00:36:19,020 Over. 593 00:36:19,100 --> 00:36:20,930 Be specific DCP Rudra, over. 594 00:36:21,140 --> 00:36:23,270 Yashwant's friend used to have a flat out there. 595 00:36:24,020 --> 00:36:26,270 Ashok has spent a lot of time there in his childhood. 596 00:36:26,480 --> 00:36:28,020 I'm sure he must've been here. 597 00:36:28,520 --> 00:36:30,060 We might find some lead on him. 598 00:36:30,140 --> 00:36:31,140 Over. 599 00:36:31,310 --> 00:36:35,640 You won't go to Kings Estate without backup DCP Rudra, over. 600 00:36:35,930 --> 00:36:36,890 Negative. 601 00:36:36,980 --> 00:36:38,100 I'm almost there. 602 00:36:38,390 --> 00:36:39,520 Over. 603 00:36:41,180 --> 00:36:42,680 Tactical support immediately. 604 00:37:01,230 --> 00:37:02,140 Status? 605 00:37:02,350 --> 00:37:03,890 -15 minutes. -That's too late. 606 00:37:03,980 --> 00:37:05,140 I know. 607 00:37:28,520 --> 00:37:31,430 Rudra wanted Ashok Nikose to hear only his voice; 608 00:37:31,640 --> 00:37:33,310 that's why he gave me this walkie 609 00:37:33,730 --> 00:37:38,020 so that he could inform me and I could alert the police force. 610 00:37:39,060 --> 00:37:40,310 Bloody idiot. 611 00:37:40,390 --> 00:37:41,810 He's on a suicide mission. 612 00:38:23,140 --> 00:38:24,480 Rudraveer Singh, 613 00:38:25,810 --> 00:38:27,230 do you have a death wish? 614 00:38:29,180 --> 00:38:30,430 How does it matter? 615 00:38:30,980 --> 00:38:32,430 Then why are you here? 616 00:38:35,430 --> 00:38:37,480 I totally screwed your father in jail. 617 00:38:38,890 --> 00:38:40,640 With tears in his eyes, he told me 618 00:38:41,020 --> 00:38:42,930 that he used to do the same with you. 619 00:38:43,730 --> 00:38:45,270 And he told me your whereabouts. 620 00:38:46,020 --> 00:38:47,980 He can never rat me out. 621 00:38:54,640 --> 00:38:56,230 Then how did I get here? 622 00:39:00,270 --> 00:39:02,480 You used to wet your bed in your childhood, 623 00:39:03,850 --> 00:39:06,140 and your father used to skin you alive for it. 624 00:39:07,390 --> 00:39:09,060 The more he beat you 625 00:39:10,020 --> 00:39:11,480 the more you peed. 626 00:39:26,730 --> 00:39:28,230 He wants you to die 627 00:39:28,480 --> 00:39:30,600 so his dark past doesn't come out. 628 00:39:30,680 --> 00:39:31,850 Shut up! 629 00:39:32,390 --> 00:39:33,850 Shut up! 630 00:39:39,230 --> 00:39:41,930 You continued to wet your bed after returning from your posting. 631 00:39:43,020 --> 00:39:44,350 He laughed at you. 632 00:39:45,850 --> 00:39:47,100 Shut up! 633 00:39:50,600 --> 00:39:52,430 Do you want to die for that monster, Ashok? 634 00:39:53,390 --> 00:39:54,730 You want to die for him? 635 00:39:54,930 --> 00:39:56,140 What should I do? 636 00:39:57,770 --> 00:39:58,980 Come with me. 637 00:40:12,020 --> 00:40:14,270 He got life sentence for one murder. 638 00:40:16,560 --> 00:40:17,980 What about me? 639 00:40:19,390 --> 00:40:21,270 You're not your father, Ashok. 640 00:40:22,730 --> 00:40:24,100 No, don't move! 641 00:40:26,060 --> 00:40:26,980 Yes, 642 00:40:27,730 --> 00:40:30,100 I'm not my father. 643 00:40:39,770 --> 00:40:41,100 What are you doing, Ashok? 644 00:40:41,350 --> 00:40:43,140 Have you ever been betrayed? 645 00:41:23,480 --> 00:41:25,020 Only two rounds left. 646 00:41:26,390 --> 00:41:27,350 It's either you 647 00:41:28,350 --> 00:41:29,310 or me. 648 00:42:04,640 --> 00:42:06,230 Everyone gets betrayed, Ashok. 649 00:42:07,270 --> 00:42:09,520 But you don't punish the world for it. 650 00:42:14,430 --> 00:42:15,510 Ashok Nikose. 651 00:42:17,270 --> 00:42:19,100 14 officers murdered, 652 00:42:19,680 --> 00:42:21,600 22 seriously injured. 653 00:42:22,520 --> 00:42:25,140 One lifetime is not enough for your punishment. 654 00:42:27,680 --> 00:42:28,600 Look, 655 00:42:29,270 --> 00:42:31,310 we know that 656 00:42:32,140 --> 00:42:33,270 your father is behind all this, 657 00:42:35,730 --> 00:42:37,140 not you. 658 00:42:38,810 --> 00:42:40,850 Testify against your father, 659 00:42:41,230 --> 00:42:42,680 and we'll reduce your sentence. 660 00:42:49,430 --> 00:42:52,230 He's not worthy of your loyalty, Ashok. 661 00:42:58,560 --> 00:42:59,600 My name is 662 00:43:00,520 --> 00:43:01,600 Ashok Nikose... 663 00:43:03,680 --> 00:43:04,600 Captain. 664 00:43:05,520 --> 00:43:06,480 Strike unit 665 00:43:06,980 --> 00:43:07,930 46, 666 00:43:08,480 --> 00:43:09,980 17841. 667 00:43:11,770 --> 00:43:12,730 He 668 00:43:13,230 --> 00:43:14,310 was never worthy 669 00:43:15,230 --> 00:43:17,180 of your loyalty. 670 00:43:17,270 --> 00:43:18,930 My name is Ashok Nikose... 671 00:43:20,100 --> 00:43:21,060 Captain. 672 00:43:21,230 --> 00:43:23,230 Strike unit 46, 673 00:43:23,640 --> 00:43:25,020 17841. 674 00:43:25,680 --> 00:43:27,100 My name is Ashok Nikose... 675 00:43:27,390 --> 00:43:28,350 Captain. 676 00:43:28,560 --> 00:43:29,680 Strike 46, 677 00:43:30,770 --> 00:43:32,020 17841. 678 00:43:53,100 --> 00:43:54,560 I feel like killing you. 679 00:43:55,810 --> 00:43:57,100 Like Mandar. 680 00:44:01,020 --> 00:44:02,430 I liked her though. 681 00:44:03,980 --> 00:44:05,060 Shaila. 682 00:44:07,020 --> 00:44:08,180 She's strong, 683 00:44:08,480 --> 00:44:09,430 dignified. 684 00:44:12,350 --> 00:44:14,100 She still loves you. 685 00:44:15,770 --> 00:44:16,850 How does it matter? 686 00:44:17,270 --> 00:44:18,310 We're not together anymore. 687 00:44:19,310 --> 00:44:20,810 She knows what you did. 688 00:44:22,730 --> 00:44:23,640 As in? 689 00:44:25,140 --> 00:44:26,350 She always knew... 690 00:44:27,560 --> 00:44:28,520 about Mandar. 691 00:44:30,100 --> 00:44:31,350 It didn't make a difference. 692 00:44:33,100 --> 00:44:34,430 I don't understand you. 693 00:44:35,020 --> 00:44:36,100 Why are you doing all this? 694 00:44:36,770 --> 00:44:37,890 Because we are friends, 695 00:44:38,230 --> 00:44:39,600 and I want you to feel better. 696 00:44:40,520 --> 00:44:41,600 We're anything 697 00:44:42,480 --> 00:44:43,390 but friends. 698 00:44:46,930 --> 00:44:48,060 Coffee? 699 00:44:50,270 --> 00:44:51,230 Tea. 700 00:44:51,890 --> 00:44:53,140 Drop of milk, no sugar. 701 00:44:53,680 --> 00:44:54,810 You remember. 702 00:44:55,930 --> 00:44:57,100 But remember this. 703 00:44:57,980 --> 00:44:59,770 Having a cup of tea together doesn't make us friends. 704 00:45:02,140 --> 00:45:03,390 Suit yourself. 705 00:45:04,180 --> 00:45:05,230 Come on. 47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.