All language subtitles for La.Unidad.S02E01.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,039 - IN MEMORY OF THE CGI OFFICER, MIGUEL CERVINO - 2 00:00:15,119 --> 00:00:16,640 - AND SERIES ACTOR, FLORIN OPRITESCU - 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,160 - CASABLANCA, MOROCCO - 4 00:00:24,600 --> 00:00:29,039 Hakim Ziyech sneaks into the area... 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 - Come on! - Go, go! 6 00:00:30,839 --> 00:00:32,399 ...and Goal!... 7 00:00:32,479 --> 00:00:34,240 The girl needs to sleep, turn down the volume! 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,399 Ok, ok. 9 00:00:36,479 --> 00:00:39,799 ...El Haddadi, who was transferred from Barcelona! 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 - Hi. - Hi. 11 00:00:50,679 --> 00:00:53,119 I've prepared some tea and milk. 12 00:00:53,200 --> 00:00:54,159 Thanks, Latefa. 13 00:00:57,439 --> 00:00:59,039 - How are you? - I'm Fine. 14 00:00:59,119 --> 00:01:00,560 And you, honey? - Good. 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,840 Good. Good night. - Good night. 16 00:01:04,959 --> 00:01:07,400 Basma, one more hour and then bed time. 17 00:01:09,400 --> 00:01:11,599 - ATLANTIC OCEAN, INTERNATIONAL WATERS - 18 00:01:11,680 --> 00:01:14,280 It's hot, isn't it? It's hot. 19 00:01:14,359 --> 00:01:16,359 Cover them. I can't say anything, 20 00:01:16,439 --> 00:01:18,000 but if you don't cover them, I'll see them. 21 00:01:18,079 --> 00:01:19,239 Yeah, OK. 22 00:01:20,879 --> 00:01:22,480 - OK, then. - OK. 23 00:01:22,560 --> 00:01:24,319 Hey, What's wrong? 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,599 - Get out of here. - What luck. 25 00:01:26,680 --> 00:01:29,000 What a hand that is. Oh, man. 26 00:01:29,079 --> 00:01:30,239 - No luck here. - Yeah. 27 00:01:30,319 --> 00:01:32,840 merely the shame of watching you play. 28 00:01:32,920 --> 00:01:35,920 Come on, deal, alright? What's the deal with you? 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,239 - Yeah, what's the deal? - What's up? Yeah... 30 00:01:37,319 --> 00:01:38,959 Oh, you're already in the zone. 31 00:01:39,040 --> 00:01:41,239 Yes. you seem really excited, Marcos. 32 00:01:41,319 --> 00:01:43,599 You, come over here. You like to show off a little bit. 33 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 - Yeah, totally. - Am I wrong? 34 00:01:45,200 --> 00:01:47,040 Better be careful there. That information is classified. 35 00:01:47,120 --> 00:01:48,319 classified as blonde or brunette? 36 00:01:48,400 --> 00:01:49,879 Oh, it's getting better. 37 00:01:49,959 --> 00:01:51,280 Let's see, let's see. 38 00:01:51,359 --> 00:01:52,159 - Yes. - Wait. Look, look... 39 00:01:52,239 --> 00:01:53,719 Let the GEO see that. 40 00:01:53,799 --> 00:01:55,200 -Oh, wow. -Sharing is caring. 41 00:01:55,280 --> 00:01:57,239 She's a single mom from your daughter's school? 42 00:01:57,319 --> 00:01:59,200 -You're kidding me? -And so what? 43 00:01:59,280 --> 00:02:02,239 She's a mom for real? You never learn. 44 00:02:02,319 --> 00:02:04,400 It's better if I get involved with another coworker? 45 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 Jiss , who's to say, man? 46 00:02:05,920 --> 00:02:07,599 She's elegant, refined. 47 00:02:07,680 --> 00:02:09,159 - And? - A bit like someone else. 48 00:02:09,240 --> 00:02:10,599 So Who does she remind you of? 49 00:02:10,680 --> 00:02:12,719 - Oh... - Oh, yes! The boss! 50 00:02:12,800 --> 00:02:14,199 That's your type. 51 00:02:14,280 --> 00:02:16,919 What idiots but how adorable you are. 52 00:02:17,000 --> 00:02:18,719 - MADRID - 53 00:02:18,800 --> 00:02:20,120 How's it going? 54 00:02:20,199 --> 00:02:21,759 The CNI has confirmed that Ismail has left 55 00:02:21,840 --> 00:02:24,000 with two bodyguards. So far, so good. 56 00:02:24,080 --> 00:02:26,960 Well, seems our efforts are finally giving some results. 57 00:02:27,039 --> 00:02:28,800 Still don't have him, however. 58 00:02:28,879 --> 00:02:30,240 Hmm... Let's wager dinner on it. 59 00:02:32,080 --> 00:02:33,360 You got it. 60 00:02:33,439 --> 00:02:35,439 Superintendent, Ismail's helicopter 61 00:02:35,520 --> 00:02:36,759 -is arriving at the platform. -Good. 62 00:02:38,759 --> 00:02:40,159 Is it serious or what's it called? 63 00:02:40,240 --> 00:02:42,919 -"friends with benefits"? -No, I've asked her father 64 00:02:43,000 --> 00:02:44,879 -for her hand already, like you taught me. -Good. 65 00:02:44,960 --> 00:02:46,680 - As it should be. - -Why don't you go to a professional? 66 00:02:46,759 --> 00:02:48,680 Avoid complications. 67 00:02:48,759 --> 00:02:49,879 - What are you talking about? - Boss. 68 00:02:49,960 --> 00:02:51,680 What? Are you serious? 69 00:02:51,759 --> 00:02:52,960 Marcos, He just passed the control center. 70 00:02:53,039 --> 00:02:54,280 He's arriving at destination. 71 00:02:54,360 --> 00:02:56,199 Copy that. Yes, we're all already here. 72 00:02:56,280 --> 00:02:58,439 -OK, guys, let's go. -OK. 73 00:02:58,520 --> 00:03:00,240 Marcos, the unit is prepared. 74 00:03:00,319 --> 00:03:01,120 Ok. 75 00:03:02,560 --> 00:03:04,280 Abdel, he's coming over here. 76 00:03:06,039 --> 00:03:08,840 No, no, don't worry. Don't worry, we'll cover you. 77 00:03:29,319 --> 00:03:30,240 It's cold today. 78 00:03:31,360 --> 00:03:32,840 Our ass will freeze. 79 00:03:42,360 --> 00:03:43,080 What's going on? 80 00:03:44,680 --> 00:03:45,479 Nothing. 81 00:03:47,639 --> 00:03:48,400 What? 82 00:04:09,120 --> 00:04:10,560 Welcome, Mr. Ismail. 83 00:04:10,639 --> 00:04:13,000 God bless you. Isn't your father with you? 84 00:04:13,080 --> 00:04:17,480 My father apologizes for not welcoming you in person. 85 00:04:17,560 --> 00:04:20,240 His presence would awaken too much curiosity. 86 00:04:20,319 --> 00:04:23,680 The fewer people know you're here, the better. 87 00:04:25,199 --> 00:04:27,079 Ok. Fine. Got it. 88 00:04:32,800 --> 00:04:35,000 The Morocco national team 89 00:04:35,079 --> 00:04:36,120 against the Cameroon national team match... 90 00:04:58,360 --> 00:04:59,720 The cooks are already sleeping, 91 00:04:59,800 --> 00:05:02,040 But I've made them prepare something to eat. 92 00:05:02,120 --> 00:05:03,800 Ok, but something light. 93 00:05:04,800 --> 00:05:06,639 Ok. Wait 5 minutes here. 94 00:05:06,720 --> 00:05:09,000 I'll order them to prepare some food. 95 00:05:13,639 --> 00:05:16,319 Police! Stop! Police! 96 00:05:16,399 --> 00:05:17,920 Put the guns down! 97 00:05:18,000 --> 00:05:18,839 Put the guns down! 98 00:05:20,480 --> 00:05:22,079 - Shit. - Let him go! 99 00:05:23,120 --> 00:05:24,399 Come on. 100 00:05:28,279 --> 00:05:31,279 No, please! No, please! 101 00:05:31,360 --> 00:05:32,959 No, no, no. Don't touch her! 102 00:05:33,040 --> 00:05:35,920 Don't touch my daughter! Help me! 103 00:05:37,519 --> 00:05:38,680 Stop! Police! 104 00:05:41,879 --> 00:05:42,680 Let him go! 105 00:05:44,680 --> 00:05:47,480 Sergio, the target, I want him alive. Do you hear? Sergio? 106 00:05:47,560 --> 00:05:49,279 Let him go! Police! 107 00:06:00,959 --> 00:06:01,680 Sergio! 108 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 -Dammit. -No, no! 109 00:06:04,439 --> 00:06:07,199 Where's my daughter? Who are you? 110 00:06:07,279 --> 00:06:08,439 Where's my daughter? 111 00:06:10,279 --> 00:06:11,519 Go, go, go, go! 112 00:06:16,720 --> 00:06:17,480 Freeze! 113 00:06:19,120 --> 00:06:20,079 Drop the gun! 114 00:06:30,319 --> 00:06:31,480 Target subdued. 115 00:06:36,160 --> 00:06:39,600 Oh, well. I'll go reserve a table then. 116 00:06:40,680 --> 00:06:41,959 Good job. 117 00:06:42,040 --> 00:06:42,920 of course. 118 00:06:43,000 --> 00:06:44,959 Who are you? Who are you? 119 00:06:45,040 --> 00:06:46,279 -Where's my daughter? -It's alright. 120 00:06:46,360 --> 00:06:48,800 -Amina, calm down. -It's us. Calm down. 121 00:06:48,879 --> 00:06:51,720 Your daughter is safe, your daughter is safe. Calm down. 122 00:06:51,800 --> 00:06:54,040 -You're safe. -Where is Basma? 123 00:06:54,120 --> 00:06:56,959 -Your daughter is safe. -My men are bringing her here. 124 00:06:57,040 --> 00:06:58,639 - OK? - Mom, mom, mom! 125 00:07:00,879 --> 00:07:03,279 Are you ok? Huh? Are you ok? 126 00:07:03,360 --> 00:07:06,160 Listen, Amina, it's all over, it's over. 127 00:07:06,240 --> 00:07:08,000 -I'm sorry that it took so long. -Ismail will find us. 128 00:07:08,079 --> 00:07:10,360 -They'll find us again. -No, Amina, listen to me, 129 00:07:10,439 --> 00:07:12,600 we got him. 130 00:07:12,680 --> 00:07:15,600 You won't have to see him anymore. Ok? 131 00:07:17,480 --> 00:07:19,959 You're OK? 132 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 Marcos. 133 00:07:21,199 --> 00:07:23,480 Identification verified, Carla. 134 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 We got him. 135 00:07:24,639 --> 00:07:26,120 He talks to no one, got it? 136 00:07:26,199 --> 00:07:27,920 insure he's isolated. 137 00:07:28,000 --> 00:07:28,800 well done, everyone. 138 00:07:33,600 --> 00:07:34,399 Well done. 139 00:07:36,680 --> 00:07:38,199 Just one problem, Marcos. 140 00:07:39,560 --> 00:07:41,040 One of my guys, he shot Abdel. 141 00:07:42,680 --> 00:07:43,399 He's been killed. 142 00:08:03,160 --> 00:08:06,720 - AL HASSAN'S VILLA, GRANADA - 143 00:08:06,800 --> 00:08:08,720 Come on, guys, your father is arriving. 144 00:08:08,800 --> 00:08:10,639 This is Rawan's. 145 00:08:10,720 --> 00:08:15,399 Whatever, now it's yours. This is for being so messy. 146 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 - Good morning. - Good morning. 147 00:08:16,800 --> 00:08:18,439 Good morning. 148 00:08:18,519 --> 00:08:20,120 Good morning. 149 00:08:20,199 --> 00:08:23,600 You're late. Come on, give your children the breakfast. 150 00:08:23,680 --> 00:08:24,319 I didn't hear my alarm clock. 151 00:08:26,519 --> 00:08:27,839 Here, quickly. 152 00:08:30,439 --> 00:08:31,839 Here's the milk. 153 00:08:31,920 --> 00:08:33,759 Good morning, kids. 154 00:08:33,840 --> 00:08:35,240 - Good morning. - Good morning. 155 00:08:35,320 --> 00:08:37,720 -Good morning. -My champion... 156 00:08:43,240 --> 00:08:47,399 Hit! Hit strongly! Ouch! You've hurt me. 157 00:08:49,240 --> 00:08:50,840 Look. Look what you did! 158 00:08:53,320 --> 00:08:54,240 My breakfast. 159 00:08:58,399 --> 00:08:59,559 Do you want me to toast the bread? 160 00:08:59,639 --> 00:09:00,360 Yes, please. 161 00:09:02,000 --> 00:09:02,840 Would you like some milk? 162 00:09:04,679 --> 00:09:06,120 Would you like milk or juice? 163 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 -Milk. I'd like milk. -Leave it, he wants milk. 164 00:09:12,320 --> 00:09:13,000 Like this? 165 00:09:20,399 --> 00:09:21,320 Say goodbye! 166 00:09:23,279 --> 00:09:24,399 You're always like this. 167 00:09:24,480 --> 00:09:27,559 Because of you, they'll all be late. 168 00:09:27,639 --> 00:09:30,639 My princess, come with me! 169 00:09:34,559 --> 00:09:36,399 -Bye, kids. -Ready for school? 170 00:09:36,480 --> 00:09:37,799 Ready. 171 00:09:46,360 --> 00:09:47,080 Hello. 172 00:09:48,559 --> 00:09:49,519 Yes, speaking. 173 00:09:54,840 --> 00:09:55,639 Excuse me? 174 00:10:07,120 --> 00:10:08,679 What's up, "El Hach"? 175 00:10:15,279 --> 00:10:16,240 Abdel. 176 00:10:16,320 --> 00:10:17,120 Abdel? 177 00:10:20,320 --> 00:10:21,440 What's wrong with him? 178 00:10:22,039 --> 00:10:23,440 Abdel... 179 00:10:23,519 --> 00:10:25,159 -Is Abdel fine? -Abdel... 180 00:10:25,240 --> 00:10:26,639 Abdel is fine, right? 181 00:10:28,080 --> 00:10:29,679 It must not be Abdel. 182 00:10:33,000 --> 00:10:34,360 Not Abdel... 183 00:10:39,279 --> 00:10:40,720 Not Abdel... 184 00:10:42,480 --> 00:10:44,360 Not Abdel... 185 00:10:51,080 --> 00:10:53,000 Not Abdel. 186 00:11:01,039 --> 00:11:04,960 - CANARY ISLANDS - 187 00:11:41,799 --> 00:11:43,720 So, Welcome back to Spain, Ismail. 188 00:11:43,799 --> 00:11:45,279 What am I doing here? 189 00:11:45,360 --> 00:11:46,679 Let's hit right to the it, 190 00:11:46,759 --> 00:11:48,360 I won't remind you about the seriousness 191 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 of the charges against you. 192 00:11:50,519 --> 00:11:51,799 We only had to find you 193 00:11:51,879 --> 00:11:53,399 floating in international waters, 194 00:11:53,480 --> 00:11:55,000 and we did. 195 00:11:55,080 --> 00:11:56,720 You got nothing. 196 00:11:56,799 --> 00:11:59,399 I'm have a business, and I only try to earn a living. 197 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 Drug trafficking, nine years. 198 00:12:05,159 --> 00:12:08,840 Participation in an attempted terrorist act, 15 years. 199 00:12:10,960 --> 00:12:14,000 Illegal retention of a woman and her daughter... 200 00:12:14,080 --> 00:12:15,720 My wife and my daughter 201 00:12:15,799 --> 00:12:17,600 are free to stay in my home. 202 00:12:24,919 --> 00:12:27,480 Now they're free. 203 00:12:27,559 --> 00:12:28,799 Where are they? 204 00:12:28,879 --> 00:12:30,399 Forget about Amina and Basma 205 00:12:30,480 --> 00:12:32,720 because you'll never see them again. 206 00:12:32,799 --> 00:12:34,279 On the other hand, 207 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 I've heard that the public prosecutor 208 00:12:36,919 --> 00:12:38,679 is requesting the seizure of your assets. 209 00:12:38,759 --> 00:12:40,399 That's 20 years in jail. 210 00:12:40,480 --> 00:12:43,200 -Yeah, We'll see 'bout that. -So far, the only ones who... 211 00:12:43,279 --> 00:12:45,159 who even know about your arrest 212 00:12:45,240 --> 00:12:47,120 are the prosecutor and of course, us. 213 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 But we could negotiate 214 00:12:48,799 --> 00:12:51,240 a healthy reduction of your penalty, it seems. 215 00:12:56,720 --> 00:12:58,320 I want to know where he is. 216 00:13:06,679 --> 00:13:07,840 I don't know the guy. 217 00:13:21,720 --> 00:13:23,039 20 years, Ismail. 218 00:13:24,600 --> 00:13:26,360 You got 48 hours to come up with that, 219 00:13:26,440 --> 00:13:29,039 and then I won't be able to help you. 220 00:13:45,120 --> 00:13:47,759 Sorry, Manuel, 221 00:13:47,840 --> 00:13:49,080 the flight was delayed. 222 00:13:49,159 --> 00:13:51,200 I wanted to see your father, how is he? 223 00:13:51,279 --> 00:13:53,399 You know, grumpy, the usual. 224 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 That little girl, the redhead, 225 00:13:57,080 --> 00:14:00,159 -would that be your daughter? -Yes. Let's Go for it, Lua! 226 00:14:02,080 --> 00:14:03,200 Oh my. 227 00:14:03,279 --> 00:14:05,320 These girls pull some maneuvers, huh! 228 00:14:07,200 --> 00:14:09,320 Well, what did you want to tell me? 229 00:14:10,120 --> 00:14:11,759 There was... 230 00:14:11,840 --> 00:14:14,559 a problem with the man shot and killed on the platform. 231 00:14:14,639 --> 00:14:16,519 With Abdel. 232 00:14:16,600 --> 00:14:17,720 He was the son of a... 233 00:14:17,799 --> 00:14:19,480 Moroccan business associate, 234 00:14:19,559 --> 00:14:21,200 Omar Al Hassan, 235 00:14:21,279 --> 00:14:24,200 a Moroccan man who settled in Granada. 236 00:14:24,279 --> 00:14:26,679 He's not just any old individual. 237 00:14:26,759 --> 00:14:28,000 He's closely related 238 00:14:28,080 --> 00:14:30,399 to business and political circles. 239 00:14:31,320 --> 00:14:33,000 He runs a foundation 240 00:14:33,080 --> 00:14:35,720 for the de-radicalization of susceptible youth. 241 00:14:37,519 --> 00:14:39,759 He's more than an informant. 242 00:14:39,840 --> 00:14:43,039 He's on very close terms with the Saudi secret service, 243 00:14:43,120 --> 00:14:44,039 and... 244 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 with us. 245 00:14:47,360 --> 00:14:48,960 With the CNI? 246 00:14:49,039 --> 00:14:52,679 I can't have problems with him, he knows a lot. 247 00:14:52,759 --> 00:14:56,320 And this has to be handled very delicately. 248 00:14:56,399 --> 00:14:59,159 After all, his son was killed by our bullet. 249 00:14:59,240 --> 00:15:00,759 Abdel was his firstborn child, 250 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 his favorite as well. 251 00:15:02,399 --> 00:15:04,919 You know how these things are in Moroccan culture. 252 00:15:07,759 --> 00:15:08,960 What's next? 253 00:15:39,480 --> 00:15:43,120 Thank God for making 254 00:15:44,600 --> 00:15:46,279 the water pure. 255 00:15:52,799 --> 00:15:55,480 and Islam a light 256 00:16:01,279 --> 00:16:03,600 and our Prophet 257 00:16:03,679 --> 00:16:06,600 Muhammad 258 00:16:08,200 --> 00:16:09,799 the messenger of good news 259 00:16:11,320 --> 00:16:13,000 and teacher. 260 00:16:33,080 --> 00:16:36,559 My dear... 261 00:16:39,080 --> 00:16:40,360 My son... 262 00:16:41,000 --> 00:16:42,720 Abdel. 263 00:16:55,279 --> 00:16:57,440 - GULF OF GUINEA, SOUTHERN NIGERIA - 264 00:16:57,519 --> 00:16:59,279 - AIRCRAFT CARRIER OF THE UNITES STATES NAVY - 265 00:17:10,480 --> 00:17:12,119 - How are you? All right? - Thank God. 266 00:17:12,200 --> 00:17:13,359 - Do we have him? - He's in Nigeria, 267 00:17:13,440 --> 00:17:14,599 in the north of the country. 268 00:17:14,680 --> 00:17:17,000 Triangulating the exact location. 269 00:17:17,079 --> 00:17:18,839 Eagle One approaching the objective. 270 00:17:33,279 --> 00:17:35,519 I'll send you instructions in a few days. 271 00:17:37,680 --> 00:17:40,480 Positive recognition. He's in the second vehicle. 272 00:17:40,559 --> 00:17:41,920 He's in the second vehicle. 273 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 He's in the second vehicle. 274 00:17:43,799 --> 00:17:45,119 We don't have nearby troops, 275 00:17:45,200 --> 00:17:47,079 so an arrest operation is impossible. 276 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 We have to eliminate the target. 277 00:17:49,079 --> 00:17:50,759 You know they're looking for us, 278 00:17:50,839 --> 00:17:52,920 especially after the death of our French partners. 279 00:17:53,000 --> 00:17:56,240 Eagle One ready to fire. 280 00:17:56,319 --> 00:17:58,839 Green light, Eagle One. 281 00:18:01,400 --> 00:18:03,759 - Prepare the goods and... - OK. 282 00:18:03,839 --> 00:18:04,680 May God help us. 283 00:18:04,759 --> 00:18:06,359 Thanks, Nadim. Thank you. 284 00:18:32,720 --> 00:18:35,079 The objective has been neutralized. 285 00:18:35,160 --> 00:18:38,960 -I repeat: the objective has been neutralized. -Objective neutralized. 286 00:18:41,559 --> 00:18:42,880 Yes! 287 00:18:42,960 --> 00:18:45,000 -I can't believe it! -Thank you. 288 00:18:45,079 --> 00:18:46,839 -Good job, boys. Good job. -Good job. 289 00:18:46,920 --> 00:18:47,839 Good job. 290 00:19:08,480 --> 00:19:10,119 Come this way. 291 00:19:24,319 --> 00:19:26,920 OK, then... Here we go. 292 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 I think we can approach. 293 00:19:34,359 --> 00:19:35,559 Omar. 294 00:19:35,640 --> 00:19:36,920 Manuel. 295 00:19:45,279 --> 00:19:45,960 Omar... 296 00:19:49,599 --> 00:19:51,599 This is Ernesto Sanabria 297 00:19:51,680 --> 00:19:54,160 and Carla Torres, Antiterrorism. 298 00:19:54,240 --> 00:19:55,960 Please accept my condolences. 299 00:19:56,039 --> 00:19:57,519 Thank you very much. 300 00:19:57,599 --> 00:20:00,759 The police department is sorry for your terrible loss. 301 00:20:00,839 --> 00:20:03,720 For you, for your wife, for your family 302 00:20:03,799 --> 00:20:05,759 and for Abdel's girlfriend. 303 00:20:05,839 --> 00:20:08,079 We know they were about to get married. 304 00:20:08,160 --> 00:20:09,359 We're really sorry. 305 00:20:10,440 --> 00:20:12,160 It was a tragic fatality 306 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 for which we will take full responsibility. 307 00:20:18,079 --> 00:20:20,480 The only one responsible for his death 308 00:20:20,559 --> 00:20:22,079 is the terrorist you arrested. 309 00:20:23,880 --> 00:20:26,079 Excuse me, ma'am, the women are inside the villa, 310 00:20:26,160 --> 00:20:28,079 If you would like to express your condolences. 311 00:20:29,519 --> 00:20:30,759 Which one is the mother? 312 00:20:30,839 --> 00:20:32,400 -The one dressed in white. -Thank you. 313 00:20:43,079 --> 00:20:46,319 I'm so sorry for your loss, ma'am. 314 00:20:46,400 --> 00:20:49,400 Please accept my condolences, On behalf of my team. 315 00:21:19,759 --> 00:21:20,960 Hi, honey. 316 00:21:22,039 --> 00:21:23,000 Hi. 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,440 Tonight, I'll take care of you. 318 00:21:34,240 --> 00:21:36,079 Thank you, Yasmina. 319 00:21:36,160 --> 00:21:37,799 But tonight, I'll stay with Houda. 320 00:21:44,640 --> 00:21:47,000 Yes, sure. I get it. 321 00:22:19,200 --> 00:22:21,319 How wonderful! 322 00:22:21,400 --> 00:22:23,559 Hey, hey, hey, don't drink too much, ok? 323 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 I want to see you at the office tomorrow. 324 00:22:26,279 --> 00:22:28,559 -Ramón! -Hey! 325 00:22:28,640 --> 00:22:30,400 We missed you at dinner. 326 00:22:30,480 --> 00:22:32,720 Oh, but I'm totally here for you tonight. 327 00:22:32,799 --> 00:22:34,559 - I hope so. - I promise. 328 00:22:34,640 --> 00:22:36,200 -Please. -That is, if I don't fall. 329 00:22:39,039 --> 00:22:41,759 Hey, you guys, you're toasting without me. 330 00:22:41,839 --> 00:22:43,000 The boss, ladies and gentlemen. 331 00:22:43,079 --> 00:22:45,000 What gives? You look so good. 332 00:22:45,079 --> 00:22:47,599 Thank you. And you look great in indigo blue. 333 00:22:47,680 --> 00:22:48,839 - You look just marvelous. - Sure, sure... 334 00:22:48,920 --> 00:22:51,000 I didn't expect anything less of you, huh? 335 00:22:51,079 --> 00:22:52,960 -Well, have a good time. -Likewise! 336 00:22:53,039 --> 00:22:54,519 David? Wow! 337 00:22:54,599 --> 00:22:55,599 You look spectacular! 338 00:22:55,680 --> 00:22:56,799 Why, thank you. 339 00:22:56,880 --> 00:22:59,200 -Beautiful. -Well, look who's talking. 340 00:22:59,279 --> 00:23:00,319 - Me? - Of course. 341 00:23:00,400 --> 00:23:01,759 -Please. -Hi. 342 00:23:01,839 --> 00:23:03,000 So David, it's nice to see you again. 343 00:23:03,079 --> 00:23:04,200 -Likewise. -How are you? 344 00:23:04,279 --> 00:23:05,440 Your wife's beautiful, isn't she? 345 00:23:05,519 --> 00:23:06,519 - Come on. - Always. 346 00:23:06,599 --> 00:23:07,799 Look what I have. 347 00:23:07,880 --> 00:23:09,119 Thank you very much, my friend. 348 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 Sure. 349 00:23:10,279 --> 00:23:12,400 -You look so beautiful. -Mmm... 350 00:23:12,480 --> 00:23:13,880 -Look over at Sergio. -Well... 351 00:23:13,960 --> 00:23:15,880 Yes, yes, I've noticed. 352 00:23:15,960 --> 00:23:17,319 She's not from the office. 353 00:23:17,400 --> 00:23:19,359 No, no, she isn't. She's his niece. 354 00:23:19,440 --> 00:23:21,680 -No, Sergio, it's just that... -What are you two looking at? 355 00:23:21,759 --> 00:23:23,640 You're in very good company. 356 00:23:23,720 --> 00:23:27,200 Thank you, you're not so bad either, huh? Miss inspector. 357 00:23:27,279 --> 00:23:28,680 -Hey, be careful. -Be careful? 358 00:23:28,759 --> 00:23:30,200 So not the moment... 359 00:23:30,279 --> 00:23:31,440 for miss inspector. 360 00:23:31,519 --> 00:23:32,839 For miss inspector. 361 00:23:32,920 --> 00:23:35,119 -Well, have some fun. -Likewise. You too. 362 00:23:35,200 --> 00:23:36,359 -Have a good time. -You too! 363 00:23:36,440 --> 00:23:38,799 -Go have fun. -What a character he is. 364 00:23:38,880 --> 00:23:40,640 - Son of a bitch. - So you sure you're alright? 365 00:23:40,720 --> 00:23:41,960 Sure, yeah. 366 00:23:42,039 --> 00:23:42,720 OK. 367 00:23:45,559 --> 00:23:47,359 It's time, everyone. Listen up! 368 00:23:47,440 --> 00:23:49,519 Everyone, please listen up. 369 00:23:49,599 --> 00:23:52,839 Ramón, Marisa, let's give them a big hand, alright? 370 00:23:52,920 --> 00:23:54,359 To our guest of honor. 371 00:23:54,440 --> 00:23:56,079 Please, would you be so kind... 372 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 Stop it, all of you. 373 00:23:57,559 --> 00:24:00,680 Come over here, to the kids' table. 374 00:24:00,759 --> 00:24:02,519 That is if you can. 375 00:24:10,000 --> 00:24:13,119 Here we go. We're here today to say goodbye to a man 376 00:24:13,200 --> 00:24:15,559 who was already a policeman 377 00:24:15,640 --> 00:24:19,039 when none of us here had yet been born. 378 00:24:19,119 --> 00:24:22,559 Not even our Lord Jesus Christ had been born yet... 379 00:24:22,640 --> 00:24:24,799 and you were already a policeman, Ramón. 380 00:24:24,880 --> 00:24:26,119 Yes. 381 00:24:26,200 --> 00:24:27,960 And, honestly, 382 00:24:28,039 --> 00:24:30,799 we've to tell you, Ramón, you're on your last leg. 383 00:24:32,400 --> 00:24:34,960 You're the dream of the bad guys, Ramón, 384 00:24:35,039 --> 00:24:36,480 you are their fantasy. 385 00:24:36,559 --> 00:24:38,160 We have audios of criminals saying: 386 00:24:38,240 --> 00:24:43,079 "I wish Ramón will investigate me, 387 00:24:43,160 --> 00:24:44,720 so I stay free". 388 00:24:44,799 --> 00:24:47,119 Is this public humiliation necessary? Marisa, for real. 389 00:24:47,200 --> 00:24:48,839 Marisa, Marisa 390 00:24:48,920 --> 00:24:54,720 we don't forget you, Marisa. Absolute solidarity. 391 00:24:54,799 --> 00:24:57,799 We're all Marisa right now! 392 00:24:57,880 --> 00:24:59,960 In fact, we're organizing a collection, Marisa, 393 00:25:00,039 --> 00:25:02,759 just for you to know, we the co-workers. 394 00:25:02,839 --> 00:25:06,079 Don't put him in a nursing home yet, 395 00:25:06,160 --> 00:25:08,720 because we're still working on the walker, and... 396 00:25:08,799 --> 00:25:11,279 -Oh, my... -A few canes... 397 00:25:11,359 --> 00:25:13,599 -Fanny packs, I know. -Of course, yeah... 398 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 a diaper... 399 00:25:16,720 --> 00:25:19,240 We're working on it. 400 00:25:19,319 --> 00:25:22,039 No, honestly, I got to be honest. 401 00:25:23,720 --> 00:25:27,279 Truth be told, the best one is leaving. 402 00:25:27,359 --> 00:25:29,200 The one who taught me everything I know is leaving. 403 00:25:29,279 --> 00:25:31,119 I'll cry, huh? I mean... 404 00:25:31,200 --> 00:25:32,279 Cry all you want. 405 00:25:34,079 --> 00:25:36,400 The one... 406 00:25:36,480 --> 00:25:39,160 that made us better individuals and... 407 00:25:39,240 --> 00:25:42,519 better officers is leaving. 408 00:25:42,599 --> 00:25:44,839 - Thank you very much, Ramón. -You're welcome, Sergio. 409 00:25:44,920 --> 00:25:48,000 Let's make a toast, let's make a toast. 410 00:25:48,079 --> 00:25:50,119 We'll miss you, master! 411 00:25:50,200 --> 00:25:51,960 - Yeah! - To Ramón! 412 00:25:52,039 --> 00:25:54,160 -To Ramón! -To Ramón! 413 00:25:54,240 --> 00:25:56,559 -To the maestro! -To the maestro! 414 00:26:06,759 --> 00:26:08,000 Ramón! 415 00:26:08,079 --> 00:26:09,559 Come on, Ramón! 416 00:26:09,640 --> 00:26:12,759 Ramón, Ramón, Ramón! 417 00:26:17,079 --> 00:26:19,680 Ramón, Ramón, Ramón! 418 00:26:19,759 --> 00:26:22,359 Cover this guy's mouth! 419 00:26:29,000 --> 00:26:30,240 Let's go home. 420 00:27:24,799 --> 00:27:26,279 Houda... 421 00:27:27,960 --> 00:27:29,920 we'll get over it together. 422 00:27:30,000 --> 00:27:32,160 You bowed your head 423 00:27:32,240 --> 00:27:34,640 before those who are guilty of my son's death. 424 00:28:46,079 --> 00:28:47,440 Abdel... 425 00:29:11,480 --> 00:29:12,839 Our goal here, 426 00:29:12,920 --> 00:29:14,519 at the Al Mustaqbal foundation, 427 00:29:14,599 --> 00:29:17,240 is to de-radicalize them, to help them re-join society. 428 00:29:17,319 --> 00:29:18,920 But, how do they get here? 429 00:29:19,000 --> 00:29:21,279 Generally, it's the imams that show us the individuals. 430 00:29:21,359 --> 00:29:24,000 Sometimes, it's the relatives, friends, 431 00:29:24,079 --> 00:29:27,200 or courts with which we've a very good relationship. 432 00:29:27,279 --> 00:29:30,640 Look, if we're talking about saving these people, 433 00:29:30,720 --> 00:29:33,039 we've much more to do here, in the foundation, 434 00:29:33,119 --> 00:29:35,279 than in prison. I don't have to tell you 435 00:29:35,359 --> 00:29:37,240 what happens to these kids in prison. 436 00:29:39,119 --> 00:29:43,119 Mr. Al Hassan, I'm very sorry for your loss. 437 00:29:43,200 --> 00:29:44,759 Thank you. 438 00:29:44,839 --> 00:29:47,680 I hope you'll enjoy the visit. 439 00:29:47,759 --> 00:29:49,720 I'd like to talk to you. 440 00:29:49,799 --> 00:29:50,640 Just a moment, please. 441 00:29:58,319 --> 00:30:00,319 - What? - I want you to contact Nahila. 442 00:30:02,640 --> 00:30:03,680 Want to activate her? 443 00:30:08,359 --> 00:30:10,319 Who's ordering this? What has changed, "El Hach"? 444 00:30:12,920 --> 00:30:14,079 Do what I tell you. 445 00:30:18,799 --> 00:30:22,119 I swear, every time this professor opens her mouth, 446 00:30:22,200 --> 00:30:24,799 it's like my head stops understanding words. 447 00:30:24,880 --> 00:30:26,519 -Straightaway. -What didn't you understand? 448 00:30:26,599 --> 00:30:28,799 Huh... Nothing? 449 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 Well, I didn't understand the difference 450 00:30:30,960 --> 00:30:33,680 between centrode and instantaneous center. 451 00:30:33,759 --> 00:30:36,559 It's easy, centrode is the path 452 00:30:36,640 --> 00:30:39,079 traced by the instantaneous center. 453 00:30:39,160 --> 00:30:41,640 Well, I think they explain badly on purpose, 454 00:30:41,720 --> 00:30:43,960 because they must get a bonus for every fail. 455 00:30:44,039 --> 00:30:46,000 Then they're gonna make a lot of money. 456 00:30:46,079 --> 00:30:49,240 Judging by my grades alone. 457 00:30:49,319 --> 00:30:51,160 Nahila, everything all right? 458 00:30:51,240 --> 00:30:53,960 Yes. Yes, yes, let's go. Let's go. 459 00:30:56,279 --> 00:30:57,799 Let's have a coffee. 460 00:31:28,079 --> 00:31:29,400 Where have you hidden the clothes? 461 00:31:29,480 --> 00:31:30,759 What clothes? 462 00:31:30,839 --> 00:31:32,519 Don't waste my time. What have you taken? 463 00:31:32,599 --> 00:31:33,759 I haven't taken anything. 464 00:31:33,839 --> 00:31:35,039 Look, give me the clothes 465 00:31:35,119 --> 00:31:36,279 or a co-worker will have to frisk you 466 00:31:36,359 --> 00:31:37,720 at the police station, it's up to you. 467 00:31:37,799 --> 00:31:39,279 I'm telling you, I haven't taken anything. 468 00:31:39,359 --> 00:31:40,759 We know your type, sweetie. 469 00:31:40,839 --> 00:31:42,920 You take off your kerchief to avoid attention, 470 00:31:43,000 --> 00:31:44,079 and as soon as you get out you put it on again. 471 00:31:44,160 --> 00:31:46,119 Let's see, you're public officers, 472 00:31:46,200 --> 00:31:49,000 You ever try speaking to us with more respect and manners? 473 00:31:49,079 --> 00:31:50,720 -Show me the backpack. -I don't have to. 474 00:31:50,799 --> 00:31:52,160 I'm fucking sick of you. 475 00:31:52,240 --> 00:31:53,759 Get over here, give me the backpack. 476 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 Spread your legs. 477 00:32:01,279 --> 00:32:02,640 You're very cocky, right? 478 00:32:06,960 --> 00:32:08,000 Let's go. 479 00:32:13,279 --> 00:32:14,920 Stop moving, dammit! 480 00:32:15,839 --> 00:32:17,279 Lower your head, honey. 481 00:32:30,759 --> 00:32:33,039 The one we have under contract. 482 00:32:33,119 --> 00:32:35,039 Come on, this is unbelievable. 483 00:32:37,000 --> 00:32:38,519 Seriously? 484 00:32:38,599 --> 00:32:39,519 What are you two doing here? 485 00:32:39,599 --> 00:32:40,640 Nothing, we were nearby, so... 486 00:32:43,160 --> 00:32:44,720 You got furious, right? admit it. 487 00:32:44,799 --> 00:32:46,240 You can both go fuck yourselves. 488 00:32:46,319 --> 00:32:47,960 Nice respect for authority. 489 00:32:48,039 --> 00:32:49,599 It's a test, right? 490 00:32:49,680 --> 00:32:51,960 You did very well, didn't show your badge, very good. 491 00:32:52,039 --> 00:32:53,359 That doesn't mean you have what it takes 492 00:32:53,440 --> 00:32:54,720 to be an undercover agent. 493 00:32:56,839 --> 00:32:58,720 Hey, Marcos, 494 00:32:58,799 --> 00:33:00,960 it's been your idea, The fact that they touched me, 495 00:33:01,039 --> 00:33:03,440 called me "shitty Moor" in the car, right? 496 00:33:03,519 --> 00:33:04,680 You're a Moor. Aren't you? 497 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 Weren't you born in Morocco? 498 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 Now, tell me, 499 00:33:09,480 --> 00:33:12,119 why does a Moor want to be an undercover agent? 500 00:33:12,200 --> 00:33:13,279 Because I withstand pressure 501 00:33:13,359 --> 00:33:15,160 and have no emotional ties. 502 00:33:15,240 --> 00:33:17,000 I know I can do it well because I'm good. 503 00:33:17,079 --> 00:33:19,160 That's nonsense, Kala. 504 00:33:19,240 --> 00:33:20,960 When you're in a pigsty for three weeks without a shower, 505 00:33:21,039 --> 00:33:24,119 with five guys, and have to suck them off one by one 506 00:33:24,200 --> 00:33:26,119 to not screw up the mission, 507 00:33:26,200 --> 00:33:28,279 these incentives won't be worth shit. 508 00:33:30,359 --> 00:33:34,440 What's wrong with you? What's your problem? Huh? 509 00:33:34,519 --> 00:33:37,240 -What do you want to prove? -I've been patrolling 510 00:33:37,319 --> 00:33:39,119 for six years. Six! 511 00:33:39,200 --> 00:33:41,240 They're not just a few, right? And I can't make progress. 512 00:33:41,319 --> 00:33:43,240 -It must be for a reason. -Because of people like you, 513 00:33:43,319 --> 00:33:45,359 who underestimate me for being a Moor. 514 00:33:45,440 --> 00:33:47,920 So, when what you're saying finally occurs, 515 00:33:48,000 --> 00:33:49,440 do you know what I'll do? 516 00:33:49,519 --> 00:33:52,519 I'll think about all the morons who believe I'm shit, 517 00:33:52,599 --> 00:33:54,119 And Marcos, finally... 518 00:33:54,200 --> 00:33:56,880 I'll show you AND my boss I'm much better than you, 519 00:33:56,960 --> 00:33:58,559 and able to do anything. 520 00:34:01,960 --> 00:34:03,359 "Gladiator", right? 521 00:34:03,440 --> 00:34:06,319 No? It sounds like a movie, is it "Gladiator"? 522 00:34:06,400 --> 00:34:08,840 Kala, Kala, thank you. You may leave. 523 00:34:11,840 --> 00:34:13,039 We'll let you know. 524 00:34:18,199 --> 00:34:19,719 -What the hell's with you? -With me? Why? 525 00:34:19,800 --> 00:34:21,320 What do you mean "why"? 526 00:34:21,400 --> 00:34:22,599 She's very impulsive. 527 00:34:22,679 --> 00:34:24,519 No, she's very good, huh? 528 00:34:24,599 --> 00:34:26,199 Besides, we don't have any other woman willing to do it. 529 00:34:26,280 --> 00:34:27,880 -It's her on no matter what. -her on no matter what? 530 00:34:27,960 --> 00:34:29,519 Yeah. 531 00:34:29,599 --> 00:34:34,239 Marcos, if you did that to me... I swear I'd kill you. 532 00:34:34,320 --> 00:34:36,840 That's why you could never be an undercover agent. 533 00:34:36,920 --> 00:34:40,760 Sure. Try me, "Gladiator". Try me. 534 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 I'm out of here. 535 00:34:43,480 --> 00:34:45,719 [man 11[ Messing with the General Commissariat of Information 536 00:34:45,800 --> 00:34:48,079 -is something huge, Omar. -Relax, it's routine. 537 00:34:48,159 --> 00:34:49,920 Everything's here. 538 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 The Arabian agents and the translators 539 00:34:52,079 --> 00:34:55,960 working in Antiterrorism. And their relatives. 540 00:34:56,039 --> 00:34:59,760 Their relatives... Good job, Castro. Thank you very much. 541 00:35:29,039 --> 00:35:32,199 - FEZ, MOROCCO - 542 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 Hi, Wiam! What's up? 543 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 Who are you? 544 00:35:50,079 --> 00:35:51,199 I'm Esam, a friend of your sister. 545 00:35:59,960 --> 00:36:02,320 -Cristian Garcia, rapper... -Oh... 546 00:36:02,400 --> 00:36:04,199 Calls himself "Last Judgment". 547 00:36:04,280 --> 00:36:06,079 -No... -Yes, yes. 548 00:36:06,159 --> 00:36:07,199 -Marvelous. -He hasn't posted anything on his social media 549 00:36:07,280 --> 00:36:08,559 for the last ten days. 550 00:36:08,639 --> 00:36:09,960 no videos, No messages. 551 00:36:10,039 --> 00:36:11,639 And he used to post considerably. 552 00:36:11,719 --> 00:36:13,199 -Right. -We've known him for some time, 553 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 he's a character... 554 00:36:14,480 --> 00:36:16,199 And it's common that he disappears. 555 00:36:16,280 --> 00:36:18,039 He barks but doesn't bite. 556 00:36:18,119 --> 00:36:19,239 More rappers. 557 00:36:19,320 --> 00:36:21,800 Nadir Rodriguez, he's a good-for-nothing. 558 00:36:21,880 --> 00:36:23,719 Quite violent messages. 559 00:36:23,800 --> 00:36:25,440 -He was arrested once. -Right. 560 00:36:25,519 --> 00:36:27,920 It's been... nine days since we last heard from him. 561 00:36:28,000 --> 00:36:29,719 -He should be under control. -Ok. 562 00:36:29,800 --> 00:36:31,840 Nahila Brahim, Engineering student, 563 00:36:31,920 --> 00:36:35,400 sister of a deceased fighter, Fennec Brahim. 564 00:36:35,480 --> 00:36:37,320 It's been one week with no activity. 565 00:36:37,400 --> 00:36:38,920 And she used to be very active. 566 00:36:39,000 --> 00:36:40,320 She's never been too aggressive, 567 00:36:40,400 --> 00:36:42,079 but considering who her brother was... 568 00:36:43,000 --> 00:36:43,840 More? 569 00:36:45,920 --> 00:36:47,320 Fuck, I can't believe it, 570 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 - really? - Of course! 571 00:36:48,559 --> 00:36:49,960 -What the hell? -Sergio Bermúdez. 572 00:36:50,039 --> 00:36:51,480 Your friend. - What a character. 573 00:36:51,559 --> 00:36:53,159 - Yes, my best friend. - Yes, our friend. 574 00:36:53,239 --> 00:36:54,639 He radicalized in Modelo. 575 00:36:54,719 --> 00:36:55,840 Sketchy. 576 00:36:55,920 --> 00:36:57,599 He must be under control no matter what. 577 00:36:57,679 --> 00:36:58,880 Right. 578 00:36:58,960 --> 00:37:01,519 And these are all. Twelve in total. 579 00:37:01,599 --> 00:37:03,320 -Twelve. -Let's see, to sum up, 580 00:37:03,400 --> 00:37:04,840 all these should be under control. 581 00:37:05,920 --> 00:37:07,440 So many. -Yes, too many. 582 00:37:07,519 --> 00:37:09,599 And Sergio is not short on targets. 583 00:37:09,679 --> 00:37:11,039 As usual. 584 00:37:13,239 --> 00:37:15,239 Let's see... 585 00:37:15,320 --> 00:37:18,039 Bermúdez, Habid... 586 00:37:20,159 --> 00:37:21,199 and Nahila. 587 00:37:22,000 --> 00:37:22,920 Just them? 588 00:37:23,760 --> 00:37:25,320 So far, yes. 589 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 Coordinate with Sergio the surveillance, if necessary, 590 00:37:28,079 --> 00:37:30,199 and as for the rest, follow their social media 591 00:37:30,280 --> 00:37:32,960 and send an officer to their known address. 592 00:37:33,039 --> 00:37:34,800 We'll see what to do in the next meeting 593 00:37:34,880 --> 00:37:36,320 if they're still missing. 594 00:37:36,400 --> 00:37:37,760 -Very good. -OK. 595 00:37:37,840 --> 00:37:39,599 Last Judgment, huh? 596 00:37:39,679 --> 00:37:41,800 - That's right. - amazing. Romantic. 597 00:37:41,880 --> 00:37:43,480 Yes, just marvelous. 598 00:37:43,559 --> 00:37:44,920 It's great. Yes. 599 00:37:45,000 --> 00:37:46,920 Ok, let's see, Nahila Brahim, 600 00:37:47,000 --> 00:37:49,360 scroll down a bit. She likes changing her look, 601 00:37:49,440 --> 00:37:52,440 so let's prepare a report with every aspect, ok? 602 00:37:52,519 --> 00:37:55,599 OK. These two are her two university mates. 603 00:37:55,679 --> 00:37:58,280 Jorge and Judith. 604 00:37:58,360 --> 00:38:00,199 Scroll down a little bit. 605 00:38:00,280 --> 00:38:02,599 And this girl? Ana. 606 00:38:04,199 --> 00:38:05,079 Scroll down a bit. 607 00:38:05,800 --> 00:38:07,559 Jorge... 608 00:38:07,639 --> 00:38:11,880 Yes, that's Judith, they're the same. OK. 609 00:38:11,960 --> 00:38:13,599 Scroll down, scroll down, scroll down... 610 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 I'll send you a WhatsApp later, 611 00:38:36,880 --> 00:38:39,480 we'll be studying downstairs, OK? Bye. 612 00:38:39,559 --> 00:38:40,960 If you want, we can go downstairs... 613 00:38:41,039 --> 00:38:44,000 Hey. Hi. What's up? You're Nahila's friends, right? 614 00:38:44,079 --> 00:38:45,400 -Yes, why? -Yes. 615 00:38:45,480 --> 00:38:47,679 I've been trying to contact her for days, 616 00:38:47,760 --> 00:38:50,239 but she doesn't pick up the phone. I don't know if... 617 00:38:50,320 --> 00:38:52,199 She hasn't come to class for a couple of weeks. 618 00:38:52,280 --> 00:38:54,440 Something's wrong with her mother or something like that. 619 00:38:54,519 --> 00:38:57,400 - Some family issue. - Her mom and dad... 620 00:38:57,480 --> 00:38:59,320 - Daddy! - There's my little smurf. 621 00:39:00,719 --> 00:39:02,639 - How was it? - Very good. 622 00:39:02,719 --> 00:39:05,559 Give me your backpack. Let's see, let's see... 623 00:39:05,639 --> 00:39:08,159 Hey, it's very heavy today, what's up? All knowledge? 624 00:39:08,239 --> 00:39:10,480 Too much homework. 625 00:39:10,559 --> 00:39:12,360 Hey, don't you want to invite any of your friends 626 00:39:12,440 --> 00:39:15,480 to go for ice-cream? I've time. 627 00:39:15,559 --> 00:39:18,960 Mmm, no. Sara and Olivia have extracurricular class today. 628 00:39:19,039 --> 00:39:21,840 Well, any other friends I don't know? 629 00:39:22,920 --> 00:39:24,599 See you tomorrow. 630 00:39:24,679 --> 00:39:26,320 See you tomorrow. 631 00:39:26,400 --> 00:39:28,079 -Bye. -She's... 632 00:39:28,159 --> 00:39:30,119 What's her name? Elena, right? 633 00:39:30,199 --> 00:39:31,039 No. 634 00:39:32,559 --> 00:39:34,920 Adolescence. Ok. 635 00:39:40,639 --> 00:39:42,159 Have you had a fight over something? 636 00:39:42,239 --> 00:39:44,679 - With who? - With Elena. 637 00:39:44,760 --> 00:39:47,719 No, we are not close friends now. 638 00:39:47,800 --> 00:39:50,280 Now? So, something happened. What has happened? 639 00:39:50,360 --> 00:39:53,519 You're so annoying. She's just not in my group of friends. 640 00:39:53,599 --> 00:39:54,480 Would you give me your phone? 641 00:39:54,559 --> 00:39:56,440 So, I'm annoying... 642 00:39:56,519 --> 00:39:57,239 Thanks. 643 00:40:01,119 --> 00:40:02,400 Do you have much homework? 644 00:40:04,320 --> 00:40:07,119 How about a frozen yogurt? 645 00:40:07,199 --> 00:40:08,639 With three toppings? 646 00:40:08,719 --> 00:40:10,880 I had thought about one topping. 647 00:40:10,960 --> 00:40:13,239 So, we'll have to negotiate. 648 00:40:13,320 --> 00:40:14,800 Will it be two? 649 00:40:14,880 --> 00:40:16,960 Skittles and sprinkles. 650 00:40:17,039 --> 00:40:18,880 Ok, Skittles and sprinkles. 651 00:40:18,960 --> 00:40:20,559 Your phone's ringing. 652 00:40:22,880 --> 00:40:24,639 -Hello. -Marcos, 653 00:40:24,719 --> 00:40:26,280 Nahila Brahim has been seen in Lavapies 654 00:40:26,360 --> 00:40:28,559 with new people in a drug flat. 655 00:40:28,639 --> 00:40:30,960 I could send a couple of officers, but... 656 00:40:31,039 --> 00:40:32,519 it sounds fishy, you know? 657 00:40:32,599 --> 00:40:34,960 Lavapies... Ok, give me 20 minutes and I'll be there. 658 00:40:37,440 --> 00:40:39,119 I'm sorry, little smurf. 659 00:40:39,199 --> 00:40:40,840 Grandpa or mum? 660 00:40:40,920 --> 00:40:41,840 Grandpa. 661 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 -There he comes. -Where's she? 662 00:40:51,000 --> 00:40:53,079 Inside the courtyard housing, with two men. 663 00:40:53,159 --> 00:40:54,960 Should we wait for the GEO? 664 00:40:55,039 --> 00:40:56,320 Maybe she's visiting her cousins 665 00:40:56,400 --> 00:40:59,039 or something like that. Let's check first. 666 00:40:59,119 --> 00:41:01,440 -You and Fátima go ahead, ok? -Yes. 667 00:41:01,519 --> 00:41:03,159 Be careful, it's a drug flat, 668 00:41:03,239 --> 00:41:05,760 they smell police from 100 ft. away. 669 00:41:05,840 --> 00:41:08,760 -Careful. -And you, go have some coffee. 670 00:41:08,840 --> 00:41:09,960 -Why am I going for coffee? -I don't know. 671 00:41:10,039 --> 00:41:11,159 Can you drink coffee? 672 00:41:14,280 --> 00:41:15,639 Do you all know about it? 673 00:41:15,719 --> 00:41:17,039 Weren't you going to say anything? 674 00:41:17,119 --> 00:41:19,760 -Congratulations, mom! -Congratulations, boss. 675 00:41:19,840 --> 00:41:21,719 Thanks. OK, don't go nuts. 676 00:41:21,800 --> 00:41:23,519 No way, we better go. 677 00:41:23,599 --> 00:41:24,960 OK, lets move out. 678 00:41:26,920 --> 00:41:29,000 -Yes, the girls are entering. -I won't say a word. 679 00:41:29,079 --> 00:41:30,519 How did you find out? 680 00:41:32,519 --> 00:41:33,400 Unplanned, right? 681 00:42:05,679 --> 00:42:06,800 It's 2B. 682 00:42:08,079 --> 00:42:08,960 Police. 683 00:42:10,400 --> 00:42:12,400 Police! Police! 684 00:42:14,039 --> 00:42:14,960 Fuck. 685 00:42:15,039 --> 00:42:15,960 We've been made. 686 00:42:16,039 --> 00:42:18,039 Fuck. We've been made, Marcos. 687 00:42:18,119 --> 00:42:20,239 -Shall we go in? -Shit. Sergio, we're entering. 688 00:42:20,320 --> 00:42:21,719 Let's go. 689 00:42:21,800 --> 00:42:22,920 - Let us through! - Police! 690 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Police, coming through! 691 00:42:24,079 --> 00:42:25,559 Police! 692 00:42:25,639 --> 00:42:28,280 No one leaves, ok? No one! 693 00:42:28,360 --> 00:42:30,760 Police! Move the fuck away! 694 00:42:39,159 --> 00:42:41,159 Hey! What're you doing in there? Police! 695 00:42:41,239 --> 00:42:43,480 Go to your house! Go to your fucking house! 696 00:42:45,320 --> 00:42:46,639 We're going in. 697 00:42:46,719 --> 00:42:48,320 Police! 698 00:42:48,400 --> 00:42:50,119 Hands on your head, get on the floor. 699 00:42:55,880 --> 00:42:57,920 -Everybody on the floor! -Get on the floor! 700 00:42:58,000 --> 00:43:00,159 On the floor! Hands behind your head. 701 00:43:00,239 --> 00:43:02,840 -...behind your head. -I want to see them! 702 00:43:05,639 --> 00:43:07,079 -Get down. -Don't move! Police! 703 00:43:07,159 --> 00:43:08,280 On the floor! 704 00:43:08,360 --> 00:43:09,239 Hands behind your head, stay still! 705 00:43:09,320 --> 00:43:10,159 On the floor. 706 00:43:11,119 --> 00:43:12,920 Fuck, don't move! 707 00:43:13,000 --> 00:43:14,880 Shit. Get your hands behind your head! 708 00:43:14,960 --> 00:43:18,760 Just don't move, OK? Go, go, go. 709 00:43:18,840 --> 00:43:20,840 - No one is leaving. - On the floor. 710 00:43:23,960 --> 00:43:26,039 Hands behind your head. 711 00:43:26,119 --> 00:43:28,400 Stop moving. Hey, hey! 712 00:43:28,480 --> 00:43:31,239 What the fuck happened? Where's the girl? 713 00:43:31,320 --> 00:43:33,320 The girl isn't here. It's not them. 714 00:43:33,400 --> 00:43:34,719 Fuck me. Have we got it wrong? 715 00:43:34,800 --> 00:43:36,360 We've to check everywhere. Go, go! 716 00:43:36,440 --> 00:43:37,880 - On the floor, on the floor! - Coming through! 717 00:43:37,960 --> 00:43:39,880 Throw that, throw that! On the floor, right now! 718 00:43:39,960 --> 00:43:42,559 -Get down! Police! -On the floor. Nobody leaves! 719 00:43:42,639 --> 00:43:43,840 Police! 720 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Is this your flat? Come here. 721 00:43:45,679 --> 00:43:46,960 - I told you to bend over! - Open the door. 722 00:43:47,039 --> 00:43:49,559 Walk to me slowly, that's right. 723 00:43:49,639 --> 00:43:51,599 Hands behind your head. 724 00:43:51,679 --> 00:43:53,679 Open. On the floor. On the floor, stay there. 725 00:44:15,840 --> 00:44:17,639 -Nothing. -Yeah, nothing. 726 00:44:24,119 --> 00:44:25,840 I'm calling Sergio, OK? 727 00:44:25,920 --> 00:44:28,880 -Make everyone enter. -Is this the flat or not? 728 00:44:28,960 --> 00:44:30,360 Sergio, 729 00:44:30,440 --> 00:44:32,880 we need search warrants for every house. 730 00:44:32,960 --> 00:44:36,400 How many? Eh, huh... 731 00:44:36,480 --> 00:44:37,719 Well, yes, ok. 732 00:44:37,800 --> 00:44:39,599 Well, first things first. There's no trace 733 00:44:39,679 --> 00:44:42,559 of the disease, and this is the best possible scenario. 734 00:44:42,639 --> 00:44:46,119 This is as good as it gets. How do you feel? 735 00:44:46,199 --> 00:44:48,840 Fine. As if it had never happened. 736 00:44:48,920 --> 00:44:50,800 Right. It's normal. 737 00:44:50,880 --> 00:44:53,400 Well, I've nothing else to say, see you in six months 738 00:44:53,480 --> 00:44:55,639 -for a control test. -Very good, thanks. 739 00:44:56,760 --> 00:44:58,079 Hey, Carla, 740 00:44:58,159 --> 00:44:59,800 remember that, when you finished chemotherapy, 741 00:44:59,880 --> 00:45:01,800 you told me: "I don't want to ring the bell 742 00:45:01,880 --> 00:45:03,960 -I'm worried it'd be celebrating prematurely?" -I do. I do, yes. 743 00:45:04,039 --> 00:45:06,679 Well, today, if you feel like it, there's the bell. 744 00:45:11,800 --> 00:45:13,039 Better next time. 745 00:45:13,119 --> 00:45:14,960 Whenever you want. 746 00:45:15,039 --> 00:45:15,800 - Yes. - Bye. 747 00:45:17,360 --> 00:45:19,840 "God is the greatest." 748 00:45:19,920 --> 00:45:21,079 GRANADA, "AL MUSTAQBAL" FOUNDATION - 749 00:45:21,159 --> 00:45:23,960 "In the name of God, the Compassionate, 750 00:45:24,039 --> 00:45:31,079 the Merciful! Put us on the right track, 751 00:45:31,159 --> 00:45:33,039 the track graced by You, 752 00:45:33,119 --> 00:45:37,280 not the ones who have incurred anger, not the lost ones." 753 00:45:38,320 --> 00:45:40,239 Amen. 754 00:45:42,159 --> 00:45:45,039 God is the greatest. 755 00:45:45,119 --> 00:45:48,360 Glory to my Lord, the Almighty. 756 00:45:48,440 --> 00:45:50,440 The Quran recognizes the right of retaliation, 757 00:45:51,760 --> 00:45:54,039 but it says: 758 00:45:54,119 --> 00:45:56,119 "In the name of God, the Compassionate, 759 00:45:56,199 --> 00:45:57,920 the Merciful! 760 00:45:58,000 --> 00:46:00,280 Be indulgent! 761 00:46:00,360 --> 00:46:04,320 Do the good, and walk away from the ignorant". 762 00:46:04,400 --> 00:46:06,920 God's word is Truth. What do we gain from revenge? 763 00:46:07,000 --> 00:46:08,719 That they get what they deserve. 764 00:46:08,800 --> 00:46:11,239 What did you gain from hatred? 765 00:46:11,320 --> 00:46:14,920 Six months in a juvenile center and now you're here. 766 00:46:15,000 --> 00:46:16,440 Reflect on this, Malek. 767 00:46:17,400 --> 00:46:19,559 What does it do? 768 00:46:19,639 --> 00:46:21,800 Have you made this world a better place? 769 00:46:23,320 --> 00:46:25,039 Or ruined your own situation? 770 00:46:42,880 --> 00:46:44,920 Guys, it's going to be a very long night. 771 00:46:45,000 --> 00:46:47,119 I'll get some chocolate and churros. 772 00:46:47,199 --> 00:46:48,360 Yes, please... 773 00:46:48,440 --> 00:46:49,960 "Chocolate" meaning the legal one. 774 00:46:50,039 --> 00:46:51,719 Do we all want chocolate and churros? 775 00:46:51,800 --> 00:46:54,159 Yes, please. Hey, but, are you going? 776 00:46:54,239 --> 00:46:55,559 You still think you're ordering 777 00:46:55,639 --> 00:46:56,920 lil' miss inspector to do it? 778 00:46:57,000 --> 00:46:58,800 You're no longer miss inspector, 779 00:46:58,880 --> 00:47:00,639 you're the greatest. 780 00:47:00,719 --> 00:47:02,760 -Whatever! -A coffee. 781 00:47:02,840 --> 00:47:03,880 Always under control. 782 00:47:03,960 --> 00:47:05,880 Hey, hey, come up! 783 00:47:05,960 --> 00:47:07,320 Let's go. 784 00:47:07,400 --> 00:47:10,239 l should've asked for fritters, man. 785 00:47:10,320 --> 00:47:11,519 - What? - Fritters. 786 00:47:11,599 --> 00:47:13,800 - Do you want fritters? - Yes. 787 00:47:13,880 --> 00:47:14,920 Yes, I have a craving. 788 00:47:30,400 --> 00:47:33,000 Let me through, please. Thanks. Thanks, mate. 789 00:47:49,480 --> 00:47:52,559 Huh, we moved the furniture and found this. 790 00:48:08,000 --> 00:48:09,519 Well, when I heard you say: 791 00:48:09,599 --> 00:48:10,760 Enjoy your meal. 792 00:48:10,840 --> 00:48:13,840 "Ismail, this is from man to man". 793 00:48:13,920 --> 00:48:15,679 I just didn't recognize you. 794 00:48:15,760 --> 00:48:17,559 I had to refrain from laughing, you know? 795 00:48:17,639 --> 00:48:19,519 -I mean... -What? 796 00:48:19,599 --> 00:48:22,119 I also have my moments of glory. 797 00:48:22,199 --> 00:48:24,079 Of glory and of pose. 798 00:48:24,159 --> 00:48:27,119 Of pose... Well, I mean, pose... 799 00:48:27,199 --> 00:48:30,039 - I'd like to propose a toast. - - Ok, let's see... 800 00:48:30,119 --> 00:48:32,679 -Now? -Yes, yes. It's a good moment, 801 00:48:32,760 --> 00:48:36,639 no... I know that... 802 00:48:36,719 --> 00:48:41,079 -sometimes I'm too optimistic. -Too optimistic, yes. Too. 803 00:48:41,159 --> 00:48:43,920 And... I also know that you're going to tell me 804 00:48:44,000 --> 00:48:47,239 that, although we eliminated the scum, 805 00:48:47,320 --> 00:48:49,920 -more will take their place. -That's for sure. 806 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 ...that our job never ends... 807 00:48:51,880 --> 00:48:54,960 -It never ends. -And that we never really have a relaxing day. 808 00:48:55,039 --> 00:48:58,239 We don't, indeed. Always ahead, always getting earlier, 809 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 always anticipating... None of these people seem worried. 810 00:49:02,079 --> 00:49:04,360 I'd like to spend a night like that. 811 00:49:04,440 --> 00:49:06,960 -Cause we worry for them. -That's true. 812 00:49:08,960 --> 00:49:11,119 Well, I'd like to share something with you today. 813 00:49:11,199 --> 00:49:12,719 Mmm? 814 00:49:12,800 --> 00:49:16,920 I was at the hospital this afternoon, and... 815 00:49:17,000 --> 00:49:19,239 there's no trace of the disease. 816 00:49:20,880 --> 00:49:21,960 I'm "clean". 817 00:49:24,320 --> 00:49:26,159 Shit, Carla. Congratulations. 818 00:49:26,239 --> 00:49:29,079 Thank you. So, let's toast, huh? 819 00:49:29,159 --> 00:49:33,280 To the moment. To be able to celebrate here and now. 820 00:49:35,159 --> 00:49:36,840 - To you. - No. 821 00:49:38,400 --> 00:49:40,519 Mm! My daughter, of course. 822 00:49:40,599 --> 00:49:42,639 She's experimenting her first play. 823 00:49:42,719 --> 00:49:44,519 -Pick it up. Pick it up. -Excuse me, but... 824 00:49:44,599 --> 00:49:47,199 - Pick up, it's an order. - Thank you. 825 00:49:47,280 --> 00:49:50,400 Lua, honey, why do you call me at this time? 826 00:50:00,119 --> 00:50:01,599 Vero, Vero... 827 00:50:03,760 --> 00:50:06,280 Take a picture of the people behind me. 828 00:50:06,360 --> 00:50:09,400 I'll say: "These are for yours and this, for mine..." 829 00:50:10,800 --> 00:50:11,639 OK? 830 00:50:16,000 --> 00:50:19,079 Hey, excuse me, the one wearing a hat, could you...? 831 00:50:19,159 --> 00:50:22,039 Would you...? Excuse me. 832 00:50:24,599 --> 00:50:26,199 Hey, just a minute, please. 833 00:51:21,920 --> 00:51:23,320 What the fuck is going on here? 834 00:51:25,000 --> 00:51:26,400 - What is this? - Damn it! 835 00:51:27,360 --> 00:51:28,480 Oh my! 836 00:51:33,199 --> 00:51:36,119 Fuck me... What the fuck? 837 00:51:36,199 --> 00:51:38,840 Fuck! This is Carla's house, isn't it, Marcos? 838 00:51:43,000 --> 00:51:46,360 What the fuck, dude? What the hell is this, man? 839 00:51:48,360 --> 00:51:51,079 What's this? Our Families? 840 00:51:51,159 --> 00:51:52,840 But it is normal that you're nervous, Lua, 841 00:51:52,920 --> 00:51:54,800 because it's about to happen. But you'll see 842 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 how we'll prepare and everything will be OK. 843 00:51:57,559 --> 00:51:59,039 Shit, shit, shit... 844 00:52:03,760 --> 00:52:04,639 Shit! 845 00:52:06,320 --> 00:52:08,239 Attention here. 846 00:52:08,320 --> 00:52:09,360 Attention here, this one. 847 00:52:10,000 --> 00:52:11,679 Yes. 848 00:52:11,760 --> 00:52:14,800 Send backup and keep track of my location through the phone. 849 00:52:20,559 --> 00:52:24,599 Stop, police! It's the last time that I tell you to stop! 850 00:52:27,199 --> 00:52:29,119 Now turn around slowly. 851 00:52:33,840 --> 00:52:35,000 Hands up. 852 00:52:37,119 --> 00:52:39,039 Take off the hat. 853 00:53:21,519 --> 00:53:24,280 Ok? I need to hang up, I'm at a dinner. 854 00:53:24,360 --> 00:53:25,519 Bye honey, love you. 855 00:53:27,920 --> 00:53:28,840 Marcos. 856 00:53:28,920 --> 00:53:32,400 Carla, Carla... where are you? 857 00:53:32,480 --> 00:53:34,079 Are you with Lua? 858 00:53:34,159 --> 00:53:35,559 No, I'm having dinner. 859 00:53:35,639 --> 00:53:37,119 I'm with Sanabria, what's going on? 860 00:53:37,199 --> 00:53:40,000 With Sanabria? Get out of there right now. 861 00:53:40,079 --> 00:53:42,039 - Why? What's going on? -Right now. 862 00:53:42,119 --> 00:53:43,360 I can't explain, get out of there now. 863 00:53:43,440 --> 00:53:44,760 Marcos? 864 00:54:07,039 --> 00:54:10,360 Clear out! Everybody out! 60746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.