Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,039
- IN MEMORY OF THE CGI
OFFICER, MIGUEL CERVINO -
2
00:00:15,119 --> 00:00:16,640
- AND SERIES ACTOR,
FLORIN OPRITESCU -
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,160
- CASABLANCA, MOROCCO -
4
00:00:24,600 --> 00:00:29,039
Hakim
Ziyech sneaks into the
area...
5
00:00:29,120 --> 00:00:30,760
- Come on!
- Go, go!
6
00:00:30,839 --> 00:00:32,399
...and Goal!...
7
00:00:32,479 --> 00:00:34,240
The girl needs to
sleep, turn down the volume!
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,399
Ok, ok.
9
00:00:36,479 --> 00:00:39,799
...El Haddadi, who was
transferred from Barcelona!
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
- Hi.
- Hi.
11
00:00:50,679 --> 00:00:53,119
I've prepared
some tea and milk.
12
00:00:53,200 --> 00:00:54,159
Thanks, Latefa.
13
00:00:57,439 --> 00:00:59,039
- How are you?
- I'm Fine.
14
00:00:59,119 --> 00:01:00,560
And you,
honey? - Good.
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,840
Good. Good
night. - Good night.
16
00:01:04,959 --> 00:01:07,400
Basma, one more hour
and then bed time.
17
00:01:09,400 --> 00:01:11,599
- ATLANTIC OCEAN,
INTERNATIONAL WATERS -
18
00:01:11,680 --> 00:01:14,280
It's hot, isn't it?
It's hot.
19
00:01:14,359 --> 00:01:16,359
Cover them.
I can't say anything,
20
00:01:16,439 --> 00:01:18,000
but if you don't cover
them, I'll see them.
21
00:01:18,079 --> 00:01:19,239
Yeah, OK.
22
00:01:20,879 --> 00:01:22,480
- OK, then.
- OK.
23
00:01:22,560 --> 00:01:24,319
Hey, What's wrong?
24
00:01:24,400 --> 00:01:26,599
- Get out of here.
- What luck.
25
00:01:26,680 --> 00:01:29,000
What a hand that is. Oh, man.
26
00:01:29,079 --> 00:01:30,239
- No luck here.
- Yeah.
27
00:01:30,319 --> 00:01:32,840
merely the shame
of watching you play.
28
00:01:32,920 --> 00:01:35,920
Come on, deal, alright?
What's the deal with you?
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,239
- Yeah,
what's the deal?
- What's up? Yeah...
30
00:01:37,319 --> 00:01:38,959
Oh, you're already
in the zone.
31
00:01:39,040 --> 00:01:41,239
Yes. you seem really excited,
Marcos.
32
00:01:41,319 --> 00:01:43,599
You, come over here. You like
to show off a little bit.
33
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
- Yeah, totally.
- Am I wrong?
34
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
Better be careful there.
That information is classified.
35
00:01:47,120 --> 00:01:48,319
classified as blonde
or brunette?
36
00:01:48,400 --> 00:01:49,879
Oh, it's getting better.
37
00:01:49,959 --> 00:01:51,280
Let's
see, let's see.
38
00:01:51,359 --> 00:01:52,159
- Yes.
- Wait. Look, look...
39
00:01:52,239 --> 00:01:53,719
Let the GEO see that.
40
00:01:53,799 --> 00:01:55,200
-Oh, wow.
-Sharing is caring.
41
00:01:55,280 --> 00:01:57,239
She's a single mom
from your daughter's school?
42
00:01:57,319 --> 00:01:59,200
-You're kidding me?
-And so what?
43
00:01:59,280 --> 00:02:02,239
She's a mom for real?
You never learn.
44
00:02:02,319 --> 00:02:04,400
It's better if I get involved
with another coworker?
45
00:02:04,480 --> 00:02:05,840
Jiss , who's to say, man?
46
00:02:05,920 --> 00:02:07,599
She's elegant, refined.
47
00:02:07,680 --> 00:02:09,159
- And?
- A bit like someone else.
48
00:02:09,240 --> 00:02:10,599
So Who does she
remind you of?
49
00:02:10,680 --> 00:02:12,719
- Oh...
- Oh, yes! The boss!
50
00:02:12,800 --> 00:02:14,199
That's your type.
51
00:02:14,280 --> 00:02:16,919
What idiots but how adorable
you are.
52
00:02:17,000 --> 00:02:18,719
- MADRID -
53
00:02:18,800 --> 00:02:20,120
How's
it going?
54
00:02:20,199 --> 00:02:21,759
The CNI has confirmed
that Ismail has left
55
00:02:21,840 --> 00:02:24,000
with two bodyguards.
So far, so good.
56
00:02:24,080 --> 00:02:26,960
Well, seems our efforts are
finally giving some results.
57
00:02:27,039 --> 00:02:28,800
Still don't have him, however.
58
00:02:28,879 --> 00:02:30,240
Hmm...
Let's wager dinner on it.
59
00:02:32,080 --> 00:02:33,360
You got it.
60
00:02:33,439 --> 00:02:35,439
Superintendent,
Ismail's helicopter
61
00:02:35,520 --> 00:02:36,759
-is arriving at the platform.
-Good.
62
00:02:38,759 --> 00:02:40,159
Is it serious
or what's it called?
63
00:02:40,240 --> 00:02:42,919
-"friends with benefits"?
-No, I've asked her father
64
00:02:43,000 --> 00:02:44,879
-for her hand already,
like you taught me.
-Good.
65
00:02:44,960 --> 00:02:46,680
- As it should be.
- -Why don't you go to a professional?
66
00:02:46,759 --> 00:02:48,680
Avoid complications.
67
00:02:48,759 --> 00:02:49,879
- What are you talking about?
- Boss.
68
00:02:49,960 --> 00:02:51,680
What? Are you serious?
69
00:02:51,759 --> 00:02:52,960
Marcos, He just passed
the control center.
70
00:02:53,039 --> 00:02:54,280
He's arriving
at destination.
71
00:02:54,360 --> 00:02:56,199
Copy that.
Yes, we're all already here.
72
00:02:56,280 --> 00:02:58,439
-OK, guys, let's go.
-OK.
73
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
Marcos, the unit is prepared.
74
00:03:00,319 --> 00:03:01,120
Ok.
75
00:03:02,560 --> 00:03:04,280
Abdel, he's coming over here.
76
00:03:06,039 --> 00:03:08,840
No, no, don't worry.
Don't worry, we'll cover you.
77
00:03:29,319 --> 00:03:30,240
It's cold today.
78
00:03:31,360 --> 00:03:32,840
Our ass will freeze.
79
00:03:42,360 --> 00:03:43,080
What's going on?
80
00:03:44,680 --> 00:03:45,479
Nothing.
81
00:03:47,639 --> 00:03:48,400
What?
82
00:04:09,120 --> 00:04:10,560
Welcome, Mr. Ismail.
83
00:04:10,639 --> 00:04:13,000
God bless you.
Isn't your father with you?
84
00:04:13,080 --> 00:04:17,480
My father apologizes for not
welcoming you in person.
85
00:04:17,560 --> 00:04:20,240
His presence would awaken
too much curiosity.
86
00:04:20,319 --> 00:04:23,680
The fewer people
know you're here, the better.
87
00:04:25,199 --> 00:04:27,079
Ok. Fine. Got it.
88
00:04:32,800 --> 00:04:35,000
The Morocco
national team
89
00:04:35,079 --> 00:04:36,120
against the Cameroon
national team match...
90
00:04:58,360 --> 00:04:59,720
The cooks are
already sleeping,
91
00:04:59,800 --> 00:05:02,040
But I've made them
prepare something to eat.
92
00:05:02,120 --> 00:05:03,800
Ok, but something light.
93
00:05:04,800 --> 00:05:06,639
Ok. Wait 5 minutes here.
94
00:05:06,720 --> 00:05:09,000
I'll order them
to prepare some food.
95
00:05:13,639 --> 00:05:16,319
Police! Stop! Police!
96
00:05:16,399 --> 00:05:17,920
Put the guns down!
97
00:05:18,000 --> 00:05:18,839
Put
the guns down!
98
00:05:20,480 --> 00:05:22,079
- Shit.
- Let him go!
99
00:05:23,120 --> 00:05:24,399
Come on.
100
00:05:28,279 --> 00:05:31,279
No, please! No, please!
101
00:05:31,360 --> 00:05:32,959
No, no, no. Don't touch her!
102
00:05:33,040 --> 00:05:35,920
Don't touch my daughter!
Help me!
103
00:05:37,519 --> 00:05:38,680
Stop! Police!
104
00:05:41,879 --> 00:05:42,680
Let him go!
105
00:05:44,680 --> 00:05:47,480
Sergio, the target, I want him
alive. Do you hear? Sergio?
106
00:05:47,560 --> 00:05:49,279
Let him go! Police!
107
00:06:00,959 --> 00:06:01,680
Sergio!
108
00:06:02,680 --> 00:06:04,360
-Dammit.
-No, no!
109
00:06:04,439 --> 00:06:07,199
Where's my daughter?
Who are you?
110
00:06:07,279 --> 00:06:08,439
Where's my daughter?
111
00:06:10,279 --> 00:06:11,519
Go, go, go, go!
112
00:06:16,720 --> 00:06:17,480
Freeze!
113
00:06:19,120 --> 00:06:20,079
Drop the gun!
114
00:06:30,319 --> 00:06:31,480
Target subdued.
115
00:06:36,160 --> 00:06:39,600
Oh, well.
I'll go reserve a table then.
116
00:06:40,680 --> 00:06:41,959
Good job.
117
00:06:42,040 --> 00:06:42,920
of course.
118
00:06:43,000 --> 00:06:44,959
Who are you? Who are you?
119
00:06:45,040 --> 00:06:46,279
-Where's my daughter?
-It's alright.
120
00:06:46,360 --> 00:06:48,800
-Amina, calm down.
-It's us. Calm down.
121
00:06:48,879 --> 00:06:51,720
Your daughter is safe, your
daughter is safe. Calm down.
122
00:06:51,800 --> 00:06:54,040
-You're safe.
-Where is Basma?
123
00:06:54,120 --> 00:06:56,959
-Your daughter is safe.
-My men are bringing her here.
124
00:06:57,040 --> 00:06:58,639
- OK?
- Mom, mom, mom!
125
00:07:00,879 --> 00:07:03,279
Are you ok? Huh?
Are you ok?
126
00:07:03,360 --> 00:07:06,160
Listen, Amina,
it's all over, it's over.
127
00:07:06,240 --> 00:07:08,000
-I'm sorry
that it took so long.
-Ismail will find us.
128
00:07:08,079 --> 00:07:10,360
-They'll find us again.
-No, Amina, listen to me,
129
00:07:10,439 --> 00:07:12,600
we got him.
130
00:07:12,680 --> 00:07:15,600
You won't have
to see him anymore. Ok?
131
00:07:17,480 --> 00:07:19,959
You're OK?
132
00:07:20,040 --> 00:07:21,120
Marcos.
133
00:07:21,199 --> 00:07:23,480
Identification verified,
Carla.
134
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
We got him.
135
00:07:24,639 --> 00:07:26,120
He talks to no
one, got it?
136
00:07:26,199 --> 00:07:27,920
insure he's isolated.
137
00:07:28,000 --> 00:07:28,800
well done, everyone.
138
00:07:33,600 --> 00:07:34,399
Well done.
139
00:07:36,680 --> 00:07:38,199
Just one problem, Marcos.
140
00:07:39,560 --> 00:07:41,040
One of my guys, he shot Abdel.
141
00:07:42,680 --> 00:07:43,399
He's been killed.
142
00:08:03,160 --> 00:08:06,720
- AL HASSAN'S VILLA,
GRANADA -
143
00:08:06,800 --> 00:08:08,720
Come
on, guys, your father is
arriving.
144
00:08:08,800 --> 00:08:10,639
This is Rawan's.
145
00:08:10,720 --> 00:08:15,399
Whatever, now it's yours.
This is for being so messy.
146
00:08:15,480 --> 00:08:16,720
- Good morning.
- Good morning.
147
00:08:16,800 --> 00:08:18,439
Good morning.
148
00:08:18,519 --> 00:08:20,120
Good morning.
149
00:08:20,199 --> 00:08:23,600
You're late. Come on, give
your children the breakfast.
150
00:08:23,680 --> 00:08:24,319
I didn't hear
my alarm clock.
151
00:08:26,519 --> 00:08:27,839
Here, quickly.
152
00:08:30,439 --> 00:08:31,839
Here's the milk.
153
00:08:31,920 --> 00:08:33,759
Good morning, kids.
154
00:08:33,840 --> 00:08:35,240
- Good morning.
- Good morning.
155
00:08:35,320 --> 00:08:37,720
-Good morning.
-My champion...
156
00:08:43,240 --> 00:08:47,399
Hit! Hit strongly! Ouch!
You've hurt me.
157
00:08:49,240 --> 00:08:50,840
Look. Look what you did!
158
00:08:53,320 --> 00:08:54,240
My breakfast.
159
00:08:58,399 --> 00:08:59,559
Do you want me
to toast the bread?
160
00:08:59,639 --> 00:09:00,360
Yes, please.
161
00:09:02,000 --> 00:09:02,840
Would you like some milk?
162
00:09:04,679 --> 00:09:06,120
Would you like milk or juice?
163
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
-Milk. I'd like milk.
-Leave it, he wants milk.
164
00:09:12,320 --> 00:09:13,000
Like this?
165
00:09:20,399 --> 00:09:21,320
Say goodbye!
166
00:09:23,279 --> 00:09:24,399
You're always like this.
167
00:09:24,480 --> 00:09:27,559
Because of you,
they'll all be late.
168
00:09:27,639 --> 00:09:30,639
My princess, come with me!
169
00:09:34,559 --> 00:09:36,399
-Bye, kids.
-Ready for school?
170
00:09:36,480 --> 00:09:37,799
Ready.
171
00:09:46,360 --> 00:09:47,080
Hello.
172
00:09:48,559 --> 00:09:49,519
Yes, speaking.
173
00:09:54,840 --> 00:09:55,639
Excuse me?
174
00:10:07,120 --> 00:10:08,679
What's up, "El Hach"?
175
00:10:15,279 --> 00:10:16,240
Abdel.
176
00:10:16,320 --> 00:10:17,120
Abdel?
177
00:10:20,320 --> 00:10:21,440
What's wrong with him?
178
00:10:22,039 --> 00:10:23,440
Abdel...
179
00:10:23,519 --> 00:10:25,159
-Is Abdel fine?
-Abdel...
180
00:10:25,240 --> 00:10:26,639
Abdel is fine, right?
181
00:10:28,080 --> 00:10:29,679
It must not be Abdel.
182
00:10:33,000 --> 00:10:34,360
Not Abdel...
183
00:10:39,279 --> 00:10:40,720
Not Abdel...
184
00:10:42,480 --> 00:10:44,360
Not Abdel...
185
00:10:51,080 --> 00:10:53,000
Not Abdel.
186
00:11:01,039 --> 00:11:04,960
- CANARY ISLANDS -
187
00:11:41,799 --> 00:11:43,720
So, Welcome back
to Spain, Ismail.
188
00:11:43,799 --> 00:11:45,279
What am I doing here?
189
00:11:45,360 --> 00:11:46,679
Let's hit right to the it,
190
00:11:46,759 --> 00:11:48,360
I won't remind you
about the seriousness
191
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
of the charges
against you.
192
00:11:50,519 --> 00:11:51,799
We only had to find you
193
00:11:51,879 --> 00:11:53,399
floating in
international waters,
194
00:11:53,480 --> 00:11:55,000
and we did.
195
00:11:55,080 --> 00:11:56,720
You got nothing.
196
00:11:56,799 --> 00:11:59,399
I'm have a business, and
I only try to earn a living.
197
00:12:02,200 --> 00:12:05,080
Drug trafficking, nine years.
198
00:12:05,159 --> 00:12:08,840
Participation in an attempted
terrorist act, 15 years.
199
00:12:10,960 --> 00:12:14,000
Illegal retention of a woman
and her daughter...
200
00:12:14,080 --> 00:12:15,720
My wife and my daughter
201
00:12:15,799 --> 00:12:17,600
are free to stay in my home.
202
00:12:24,919 --> 00:12:27,480
Now they're free.
203
00:12:27,559 --> 00:12:28,799
Where are they?
204
00:12:28,879 --> 00:12:30,399
Forget about Amina and Basma
205
00:12:30,480 --> 00:12:32,720
because you'll
never see them again.
206
00:12:32,799 --> 00:12:34,279
On the other hand,
207
00:12:34,360 --> 00:12:36,840
I've heard that
the public prosecutor
208
00:12:36,919 --> 00:12:38,679
is requesting
the seizure of your assets.
209
00:12:38,759 --> 00:12:40,399
That's 20 years in jail.
210
00:12:40,480 --> 00:12:43,200
-Yeah, We'll see 'bout that.
-So far, the only ones who...
211
00:12:43,279 --> 00:12:45,159
who even know
about your arrest
212
00:12:45,240 --> 00:12:47,120
are the prosecutor
and of course, us.
213
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
But we could negotiate
214
00:12:48,799 --> 00:12:51,240
a healthy reduction
of your penalty, it seems.
215
00:12:56,720 --> 00:12:58,320
I want to know
where he is.
216
00:13:06,679 --> 00:13:07,840
I don't know the guy.
217
00:13:21,720 --> 00:13:23,039
20 years, Ismail.
218
00:13:24,600 --> 00:13:26,360
You got 48 hours
to come up with that,
219
00:13:26,440 --> 00:13:29,039
and then
I won't be able to help you.
220
00:13:45,120 --> 00:13:47,759
Sorry, Manuel,
221
00:13:47,840 --> 00:13:49,080
the flight was delayed.
222
00:13:49,159 --> 00:13:51,200
I wanted to see your father,
how is he?
223
00:13:51,279 --> 00:13:53,399
You know, grumpy, the usual.
224
00:13:55,360 --> 00:13:57,000
That little girl, the redhead,
225
00:13:57,080 --> 00:14:00,159
-would that be your daughter?
-Yes. Let's Go for it, Lua!
226
00:14:02,080 --> 00:14:03,200
Oh my.
227
00:14:03,279 --> 00:14:05,320
These girls pull
some maneuvers, huh!
228
00:14:07,200 --> 00:14:09,320
Well,
what did you want to tell me?
229
00:14:10,120 --> 00:14:11,759
There was...
230
00:14:11,840 --> 00:14:14,559
a problem with the man shot
and killed on the platform.
231
00:14:14,639 --> 00:14:16,519
With Abdel.
232
00:14:16,600 --> 00:14:17,720
He was the son of a...
233
00:14:17,799 --> 00:14:19,480
Moroccan business associate,
234
00:14:19,559 --> 00:14:21,200
Omar Al Hassan,
235
00:14:21,279 --> 00:14:24,200
a Moroccan man
who settled in Granada.
236
00:14:24,279 --> 00:14:26,679
He's not just
any old individual.
237
00:14:26,759 --> 00:14:28,000
He's closely related
238
00:14:28,080 --> 00:14:30,399
to business
and political circles.
239
00:14:31,320 --> 00:14:33,000
He runs a foundation
240
00:14:33,080 --> 00:14:35,720
for the de-radicalization
of susceptible youth.
241
00:14:37,519 --> 00:14:39,759
He's more than an informant.
242
00:14:39,840 --> 00:14:43,039
He's on very close terms
with the Saudi secret service,
243
00:14:43,120 --> 00:14:44,039
and...
244
00:14:45,200 --> 00:14:46,120
with us.
245
00:14:47,360 --> 00:14:48,960
With the CNI?
246
00:14:49,039 --> 00:14:52,679
I can't have problems
with him, he knows a lot.
247
00:14:52,759 --> 00:14:56,320
And this has to be handled
very delicately.
248
00:14:56,399 --> 00:14:59,159
After all, his son
was killed by our bullet.
249
00:14:59,240 --> 00:15:00,759
Abdel was his firstborn child,
250
00:15:00,840 --> 00:15:02,320
his favorite as well.
251
00:15:02,399 --> 00:15:04,919
You know how these things are
in Moroccan culture.
252
00:15:07,759 --> 00:15:08,960
What's next?
253
00:15:39,480 --> 00:15:43,120
Thank God for making
254
00:15:44,600 --> 00:15:46,279
the water pure.
255
00:15:52,799 --> 00:15:55,480
and Islam a light
256
00:16:01,279 --> 00:16:03,600
and our Prophet
257
00:16:03,679 --> 00:16:06,600
Muhammad
258
00:16:08,200 --> 00:16:09,799
the messenger of good news
259
00:16:11,320 --> 00:16:13,000
and teacher.
260
00:16:33,080 --> 00:16:36,559
My dear...
261
00:16:39,080 --> 00:16:40,360
My son...
262
00:16:41,000 --> 00:16:42,720
Abdel.
263
00:16:55,279 --> 00:16:57,440
- GULF OF GUINEA,
SOUTHERN NIGERIA -
264
00:16:57,519 --> 00:16:59,279
- AIRCRAFT CARRIER
OF THE UNITES STATES NAVY -
265
00:17:10,480 --> 00:17:12,119
- How are you? All right?
- Thank God.
266
00:17:12,200 --> 00:17:13,359
- Do we have him?
- He's in Nigeria,
267
00:17:13,440 --> 00:17:14,599
in the north of the country.
268
00:17:14,680 --> 00:17:17,000
Triangulating
the exact location.
269
00:17:17,079 --> 00:17:18,839
Eagle One
approaching the objective.
270
00:17:33,279 --> 00:17:35,519
I'll send you
instructions in a few days.
271
00:17:37,680 --> 00:17:40,480
Positive recognition.
He's in the second vehicle.
272
00:17:40,559 --> 00:17:41,920
He's in the
second vehicle.
273
00:17:42,000 --> 00:17:43,720
He's in the
second vehicle.
274
00:17:43,799 --> 00:17:45,119
We don't have nearby troops,
275
00:17:45,200 --> 00:17:47,079
so an arrest operation
is impossible.
276
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
We have to
eliminate the target.
277
00:17:49,079 --> 00:17:50,759
You know
they're looking for us,
278
00:17:50,839 --> 00:17:52,920
especially after the death
of our French partners.
279
00:17:53,000 --> 00:17:56,240
Eagle One ready to fire.
280
00:17:56,319 --> 00:17:58,839
Green light, Eagle One.
281
00:18:01,400 --> 00:18:03,759
- Prepare the goods and...
- OK.
282
00:18:03,839 --> 00:18:04,680
May God help us.
283
00:18:04,759 --> 00:18:06,359
Thanks, Nadim. Thank you.
284
00:18:32,720 --> 00:18:35,079
The objective
has been neutralized.
285
00:18:35,160 --> 00:18:38,960
-I repeat: the objective
has been neutralized.
-Objective neutralized.
286
00:18:41,559 --> 00:18:42,880
Yes!
287
00:18:42,960 --> 00:18:45,000
-I can't believe it!
-Thank you.
288
00:18:45,079 --> 00:18:46,839
-Good job, boys. Good job.
-Good job.
289
00:18:46,920 --> 00:18:47,839
Good job.
290
00:19:08,480 --> 00:19:10,119
Come this way.
291
00:19:24,319 --> 00:19:26,920
OK, then...
Here we go.
292
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
I think we can approach.
293
00:19:34,359 --> 00:19:35,559
Omar.
294
00:19:35,640 --> 00:19:36,920
Manuel.
295
00:19:45,279 --> 00:19:45,960
Omar...
296
00:19:49,599 --> 00:19:51,599
This is Ernesto Sanabria
297
00:19:51,680 --> 00:19:54,160
and Carla Torres,
Antiterrorism.
298
00:19:54,240 --> 00:19:55,960
Please accept my condolences.
299
00:19:56,039 --> 00:19:57,519
Thank you very much.
300
00:19:57,599 --> 00:20:00,759
The police department is sorry
for your terrible loss.
301
00:20:00,839 --> 00:20:03,720
For you, for your wife,
for your family
302
00:20:03,799 --> 00:20:05,759
and for Abdel's
girlfriend.
303
00:20:05,839 --> 00:20:08,079
We know they were
about to get married.
304
00:20:08,160 --> 00:20:09,359
We're really sorry.
305
00:20:10,440 --> 00:20:12,160
It was a tragic fatality
306
00:20:12,240 --> 00:20:14,000
for which we will take
full responsibility.
307
00:20:18,079 --> 00:20:20,480
The only one
responsible for his death
308
00:20:20,559 --> 00:20:22,079
is the terrorist you arrested.
309
00:20:23,880 --> 00:20:26,079
Excuse me, ma'am, the women
are inside the villa,
310
00:20:26,160 --> 00:20:28,079
If you would like
to express your condolences.
311
00:20:29,519 --> 00:20:30,759
Which one is the mother?
312
00:20:30,839 --> 00:20:32,400
-The one dressed in white.
-Thank you.
313
00:20:43,079 --> 00:20:46,319
I'm so sorry for your loss,
ma'am.
314
00:20:46,400 --> 00:20:49,400
Please accept my condolences,
On behalf of my team.
315
00:21:19,759 --> 00:21:20,960
Hi, honey.
316
00:21:22,039 --> 00:21:23,000
Hi.
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,440
Tonight,
I'll take care of you.
318
00:21:34,240 --> 00:21:36,079
Thank you, Yasmina.
319
00:21:36,160 --> 00:21:37,799
But tonight,
I'll stay with Houda.
320
00:21:44,640 --> 00:21:47,000
Yes, sure. I get it.
321
00:22:19,200 --> 00:22:21,319
How wonderful!
322
00:22:21,400 --> 00:22:23,559
Hey, hey, hey,
don't drink too much, ok?
323
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
I want to see you
at the office tomorrow.
324
00:22:26,279 --> 00:22:28,559
-Ramón!
-Hey!
325
00:22:28,640 --> 00:22:30,400
We missed you at dinner.
326
00:22:30,480 --> 00:22:32,720
Oh, but I'm totally
here for you tonight.
327
00:22:32,799 --> 00:22:34,559
- I hope so.
- I promise.
328
00:22:34,640 --> 00:22:36,200
-Please.
-That is, if I don't fall.
329
00:22:39,039 --> 00:22:41,759
Hey, you guys,
you're toasting without me.
330
00:22:41,839 --> 00:22:43,000
The boss,
ladies and gentlemen.
331
00:22:43,079 --> 00:22:45,000
What gives? You look so good.
332
00:22:45,079 --> 00:22:47,599
Thank you. And you look great
in indigo blue.
333
00:22:47,680 --> 00:22:48,839
- You look just marvelous.
- Sure, sure...
334
00:22:48,920 --> 00:22:51,000
I didn't expect
anything less of you, huh?
335
00:22:51,079 --> 00:22:52,960
-Well, have a good time.
-Likewise!
336
00:22:53,039 --> 00:22:54,519
David? Wow!
337
00:22:54,599 --> 00:22:55,599
You look spectacular!
338
00:22:55,680 --> 00:22:56,799
Why, thank you.
339
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
-Beautiful.
-Well, look who's talking.
340
00:22:59,279 --> 00:23:00,319
- Me?
- Of course.
341
00:23:00,400 --> 00:23:01,759
-Please.
-Hi.
342
00:23:01,839 --> 00:23:03,000
So David,
it's nice to see you again.
343
00:23:03,079 --> 00:23:04,200
-Likewise.
-How are you?
344
00:23:04,279 --> 00:23:05,440
Your wife's beautiful,
isn't she?
345
00:23:05,519 --> 00:23:06,519
- Come on.
- Always.
346
00:23:06,599 --> 00:23:07,799
Look what I have.
347
00:23:07,880 --> 00:23:09,119
Thank you very much,
my friend.
348
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
Sure.
349
00:23:10,279 --> 00:23:12,400
-You look so beautiful.
-Mmm...
350
00:23:12,480 --> 00:23:13,880
-Look over at Sergio.
-Well...
351
00:23:13,960 --> 00:23:15,880
Yes, yes, I've noticed.
352
00:23:15,960 --> 00:23:17,319
She's not from the office.
353
00:23:17,400 --> 00:23:19,359
No, no, she isn't.
She's his niece.
354
00:23:19,440 --> 00:23:21,680
-No, Sergio, it's just that...
-What are you two looking at?
355
00:23:21,759 --> 00:23:23,640
You're in very good company.
356
00:23:23,720 --> 00:23:27,200
Thank you, you're not so bad
either, huh? Miss inspector.
357
00:23:27,279 --> 00:23:28,680
-Hey, be careful.
-Be careful?
358
00:23:28,759 --> 00:23:30,200
So not the moment...
359
00:23:30,279 --> 00:23:31,440
for miss inspector.
360
00:23:31,519 --> 00:23:32,839
For miss inspector.
361
00:23:32,920 --> 00:23:35,119
-Well, have some fun.
-Likewise. You too.
362
00:23:35,200 --> 00:23:36,359
-Have a good time.
-You too!
363
00:23:36,440 --> 00:23:38,799
-Go have fun.
-What a character he is.
364
00:23:38,880 --> 00:23:40,640
- Son of a bitch.
- So you sure you're alright?
365
00:23:40,720 --> 00:23:41,960
Sure, yeah.
366
00:23:42,039 --> 00:23:42,720
OK.
367
00:23:45,559 --> 00:23:47,359
It's time, everyone.
Listen up!
368
00:23:47,440 --> 00:23:49,519
Everyone, please
listen up.
369
00:23:49,599 --> 00:23:52,839
Ramón, Marisa, let's give them
a big hand, alright?
370
00:23:52,920 --> 00:23:54,359
To our guest of honor.
371
00:23:54,440 --> 00:23:56,079
Please,
would you be so kind...
372
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
Stop it, all of you.
373
00:23:57,559 --> 00:24:00,680
Come over here,
to the kids' table.
374
00:24:00,759 --> 00:24:02,519
That is if you can.
375
00:24:10,000 --> 00:24:13,119
Here we go. We're here today
to say goodbye to a man
376
00:24:13,200 --> 00:24:15,559
who was already
a policeman
377
00:24:15,640 --> 00:24:19,039
when none of us here
had yet been born.
378
00:24:19,119 --> 00:24:22,559
Not even our Lord Jesus Christ
had been born yet...
379
00:24:22,640 --> 00:24:24,799
and you were already
a policeman, Ramón.
380
00:24:24,880 --> 00:24:26,119
Yes.
381
00:24:26,200 --> 00:24:27,960
And, honestly,
382
00:24:28,039 --> 00:24:30,799
we've to tell you, Ramón,
you're on your last leg.
383
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
You're the dream of the bad
guys, Ramón,
384
00:24:35,039 --> 00:24:36,480
you are their fantasy.
385
00:24:36,559 --> 00:24:38,160
We have audios
of criminals saying:
386
00:24:38,240 --> 00:24:43,079
"I wish Ramón
will investigate me,
387
00:24:43,160 --> 00:24:44,720
so I stay free".
388
00:24:44,799 --> 00:24:47,119
Is this public humiliation
necessary? Marisa, for real.
389
00:24:47,200 --> 00:24:48,839
Marisa, Marisa
390
00:24:48,920 --> 00:24:54,720
we don't forget you, Marisa.
Absolute solidarity.
391
00:24:54,799 --> 00:24:57,799
We're all Marisa
right now!
392
00:24:57,880 --> 00:24:59,960
In fact, we're organizing
a collection, Marisa,
393
00:25:00,039 --> 00:25:02,759
just for you to know,
we the co-workers.
394
00:25:02,839 --> 00:25:06,079
Don't put him
in a nursing home yet,
395
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
because we're still working
on the walker, and...
396
00:25:08,799 --> 00:25:11,279
-Oh, my...
-A few canes...
397
00:25:11,359 --> 00:25:13,599
-Fanny packs, I know.
-Of course, yeah...
398
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
a diaper...
399
00:25:16,720 --> 00:25:19,240
We're working on it.
400
00:25:19,319 --> 00:25:22,039
No, honestly,
I got to be honest.
401
00:25:23,720 --> 00:25:27,279
Truth be told,
the best one is leaving.
402
00:25:27,359 --> 00:25:29,200
The one who taught me
everything I know is leaving.
403
00:25:29,279 --> 00:25:31,119
I'll cry, huh? I mean...
404
00:25:31,200 --> 00:25:32,279
Cry all you want.
405
00:25:34,079 --> 00:25:36,400
The one...
406
00:25:36,480 --> 00:25:39,160
that made us
better individuals and...
407
00:25:39,240 --> 00:25:42,519
better officers
is leaving.
408
00:25:42,599 --> 00:25:44,839
- Thank you very much, Ramón.
-You're welcome, Sergio.
409
00:25:44,920 --> 00:25:48,000
Let's make a toast,
let's make a toast.
410
00:25:48,079 --> 00:25:50,119
We'll miss you, master!
411
00:25:50,200 --> 00:25:51,960
- Yeah!
- To Ramón!
412
00:25:52,039 --> 00:25:54,160
-To Ramón!
-To Ramón!
413
00:25:54,240 --> 00:25:56,559
-To the maestro!
-To the maestro!
414
00:26:06,759 --> 00:26:08,000
Ramón!
415
00:26:08,079 --> 00:26:09,559
Come on, Ramón!
416
00:26:09,640 --> 00:26:12,759
Ramón, Ramón, Ramón!
417
00:26:17,079 --> 00:26:19,680
Ramón, Ramón, Ramón!
418
00:26:19,759 --> 00:26:22,359
Cover this guy's mouth!
419
00:26:29,000 --> 00:26:30,240
Let's go home.
420
00:27:24,799 --> 00:27:26,279
Houda...
421
00:27:27,960 --> 00:27:29,920
we'll get over it together.
422
00:27:30,000 --> 00:27:32,160
You bowed your head
423
00:27:32,240 --> 00:27:34,640
before those who are guilty
of my son's death.
424
00:28:46,079 --> 00:28:47,440
Abdel...
425
00:29:11,480 --> 00:29:12,839
Our goal here,
426
00:29:12,920 --> 00:29:14,519
at the
Al Mustaqbal foundation,
427
00:29:14,599 --> 00:29:17,240
is to de-radicalize them,
to help them re-join society.
428
00:29:17,319 --> 00:29:18,920
But,
how do they get here?
429
00:29:19,000 --> 00:29:21,279
Generally, it's the imams
that show us the individuals.
430
00:29:21,359 --> 00:29:24,000
Sometimes, it's the relatives,
friends,
431
00:29:24,079 --> 00:29:27,200
or courts with which we've
a very good relationship.
432
00:29:27,279 --> 00:29:30,640
Look, if we're talking about
saving these people,
433
00:29:30,720 --> 00:29:33,039
we've much more to do here, in
the foundation,
434
00:29:33,119 --> 00:29:35,279
than in prison.
I don't have to tell you
435
00:29:35,359 --> 00:29:37,240
what happens to these kids
in prison.
436
00:29:39,119 --> 00:29:43,119
Mr. Al Hassan,
I'm very sorry for your loss.
437
00:29:43,200 --> 00:29:44,759
Thank you.
438
00:29:44,839 --> 00:29:47,680
I hope you'll enjoy the visit.
439
00:29:47,759 --> 00:29:49,720
I'd like to talk to you.
440
00:29:49,799 --> 00:29:50,640
Just a moment, please.
441
00:29:58,319 --> 00:30:00,319
- What?
- I want you to contact Nahila.
442
00:30:02,640 --> 00:30:03,680
Want to activate her?
443
00:30:08,359 --> 00:30:10,319
Who's ordering this?
What has changed, "El Hach"?
444
00:30:12,920 --> 00:30:14,079
Do what I tell you.
445
00:30:18,799 --> 00:30:22,119
I swear, every time this
professor opens her mouth,
446
00:30:22,200 --> 00:30:24,799
it's like my head
stops understanding words.
447
00:30:24,880 --> 00:30:26,519
-Straightaway.
-What didn't you understand?
448
00:30:26,599 --> 00:30:28,799
Huh... Nothing?
449
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
Well, I didn't understand
the difference
450
00:30:30,960 --> 00:30:33,680
between centrode
and instantaneous center.
451
00:30:33,759 --> 00:30:36,559
It's easy,
centrode is the path
452
00:30:36,640 --> 00:30:39,079
traced by
the instantaneous center.
453
00:30:39,160 --> 00:30:41,640
Well, I think they
explain badly on purpose,
454
00:30:41,720 --> 00:30:43,960
because they must get a
bonus for every fail.
455
00:30:44,039 --> 00:30:46,000
Then they're gonna
make a lot of money.
456
00:30:46,079 --> 00:30:49,240
Judging by my
grades alone.
457
00:30:49,319 --> 00:30:51,160
Nahila,
everything all right?
458
00:30:51,240 --> 00:30:53,960
Yes. Yes, yes,
let's go. Let's go.
459
00:30:56,279 --> 00:30:57,799
Let's have a coffee.
460
00:31:28,079 --> 00:31:29,400
Where have you
hidden the clothes?
461
00:31:29,480 --> 00:31:30,759
What clothes?
462
00:31:30,839 --> 00:31:32,519
Don't waste my time.
What have you taken?
463
00:31:32,599 --> 00:31:33,759
I haven't taken anything.
464
00:31:33,839 --> 00:31:35,039
Look, give me the clothes
465
00:31:35,119 --> 00:31:36,279
or a co-worker
will have to frisk you
466
00:31:36,359 --> 00:31:37,720
at the police station,
it's up to you.
467
00:31:37,799 --> 00:31:39,279
I'm telling you,
I haven't taken anything.
468
00:31:39,359 --> 00:31:40,759
We know your
type, sweetie.
469
00:31:40,839 --> 00:31:42,920
You take off your kerchief
to avoid attention,
470
00:31:43,000 --> 00:31:44,079
and as soon as you get out
you put it on again.
471
00:31:44,160 --> 00:31:46,119
Let's see, you're public
officers,
472
00:31:46,200 --> 00:31:49,000
You ever try speaking to us
with more respect and manners?
473
00:31:49,079 --> 00:31:50,720
-Show me the backpack.
-I don't have to.
474
00:31:50,799 --> 00:31:52,160
I'm fucking sick of you.
475
00:31:52,240 --> 00:31:53,759
Get over here,
give me the backpack.
476
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
Spread your legs.
477
00:32:01,279 --> 00:32:02,640
You're very cocky, right?
478
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
Let's go.
479
00:32:13,279 --> 00:32:14,920
Stop moving, dammit!
480
00:32:15,839 --> 00:32:17,279
Lower your head, honey.
481
00:32:30,759 --> 00:32:33,039
The one
we have under contract.
482
00:32:33,119 --> 00:32:35,039
Come on,
this is unbelievable.
483
00:32:37,000 --> 00:32:38,519
Seriously?
484
00:32:38,599 --> 00:32:39,519
What are you
two doing here?
485
00:32:39,599 --> 00:32:40,640
Nothing, we were nearby, so...
486
00:32:43,160 --> 00:32:44,720
You got furious, right?
admit it.
487
00:32:44,799 --> 00:32:46,240
You can both
go fuck yourselves.
488
00:32:46,319 --> 00:32:47,960
Nice respect
for authority.
489
00:32:48,039 --> 00:32:49,599
It's a test, right?
490
00:32:49,680 --> 00:32:51,960
You did very well, didn't
show your badge, very good.
491
00:32:52,039 --> 00:32:53,359
That doesn't mean
you have what it takes
492
00:32:53,440 --> 00:32:54,720
to be an undercover agent.
493
00:32:56,839 --> 00:32:58,720
Hey, Marcos,
494
00:32:58,799 --> 00:33:00,960
it's been your idea,
The fact that they touched me,
495
00:33:01,039 --> 00:33:03,440
called me "shitty Moor"
in the car, right?
496
00:33:03,519 --> 00:33:04,680
You're a Moor. Aren't you?
497
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
Weren't you born in Morocco?
498
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
Now, tell me,
499
00:33:09,480 --> 00:33:12,119
why does a Moor want to be
an undercover agent?
500
00:33:12,200 --> 00:33:13,279
Because I
withstand pressure
501
00:33:13,359 --> 00:33:15,160
and have no
emotional ties.
502
00:33:15,240 --> 00:33:17,000
I know I can do it well
because I'm good.
503
00:33:17,079 --> 00:33:19,160
That's nonsense, Kala.
504
00:33:19,240 --> 00:33:20,960
When you're in a pigsty for
three weeks without a
shower,
505
00:33:21,039 --> 00:33:24,119
with five guys, and have
to suck them off one by one
506
00:33:24,200 --> 00:33:26,119
to not screw up the mission,
507
00:33:26,200 --> 00:33:28,279
these incentives
won't be worth shit.
508
00:33:30,359 --> 00:33:34,440
What's wrong with you?
What's your problem? Huh?
509
00:33:34,519 --> 00:33:37,240
-What do you want to prove?
-I've been patrolling
510
00:33:37,319 --> 00:33:39,119
for six years. Six!
511
00:33:39,200 --> 00:33:41,240
They're not just a few,
right? And I can't make
progress.
512
00:33:41,319 --> 00:33:43,240
-It must be for a reason.
-Because of people like you,
513
00:33:43,319 --> 00:33:45,359
who underestimate me
for being a Moor.
514
00:33:45,440 --> 00:33:47,920
So, when what you're saying
finally occurs,
515
00:33:48,000 --> 00:33:49,440
do you know what I'll do?
516
00:33:49,519 --> 00:33:52,519
I'll think about all the
morons who believe I'm shit,
517
00:33:52,599 --> 00:33:54,119
And Marcos, finally...
518
00:33:54,200 --> 00:33:56,880
I'll show you AND my boss
I'm much better than you,
519
00:33:56,960 --> 00:33:58,559
and able to do anything.
520
00:34:01,960 --> 00:34:03,359
"Gladiator", right?
521
00:34:03,440 --> 00:34:06,319
No? It sounds like a movie,
is it "Gladiator"?
522
00:34:06,400 --> 00:34:08,840
Kala, Kala, thank you.
You may leave.
523
00:34:11,840 --> 00:34:13,039
We'll let you know.
524
00:34:18,199 --> 00:34:19,719
-What the hell's with you?
-With me? Why?
525
00:34:19,800 --> 00:34:21,320
What do you mean "why"?
526
00:34:21,400 --> 00:34:22,599
She's very impulsive.
527
00:34:22,679 --> 00:34:24,519
No, she's very good, huh?
528
00:34:24,599 --> 00:34:26,199
Besides, we don't have any
other woman willing to do it.
529
00:34:26,280 --> 00:34:27,880
-It's her on no matter what.
-her on no matter what?
530
00:34:27,960 --> 00:34:29,519
Yeah.
531
00:34:29,599 --> 00:34:34,239
Marcos, if you did that to
me... I swear I'd kill you.
532
00:34:34,320 --> 00:34:36,840
That's why you could never be
an undercover agent.
533
00:34:36,920 --> 00:34:40,760
Sure. Try me, "Gladiator".
Try me.
534
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
I'm out of here.
535
00:34:43,480 --> 00:34:45,719
[man 11[ Messing with
the General Commissariat
of Information
536
00:34:45,800 --> 00:34:48,079
-is something huge, Omar.
-Relax, it's routine.
537
00:34:48,159 --> 00:34:49,920
Everything's here.
538
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
The Arabian agents
and the translators
539
00:34:52,079 --> 00:34:55,960
working in Antiterrorism.
And their relatives.
540
00:34:56,039 --> 00:34:59,760
Their relatives... Good job,
Castro. Thank you very much.
541
00:35:29,039 --> 00:35:32,199
- FEZ, MOROCCO -
542
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
Hi, Wiam! What's up?
543
00:35:48,920 --> 00:35:50,000
Who are you?
544
00:35:50,079 --> 00:35:51,199
I'm Esam,
a friend of your sister.
545
00:35:59,960 --> 00:36:02,320
-Cristian Garcia, rapper...
-Oh...
546
00:36:02,400 --> 00:36:04,199
Calls himself "Last Judgment".
547
00:36:04,280 --> 00:36:06,079
-No...
-Yes, yes.
548
00:36:06,159 --> 00:36:07,199
-Marvelous.
-He hasn't posted anything
on his social media
549
00:36:07,280 --> 00:36:08,559
for the last ten days.
550
00:36:08,639 --> 00:36:09,960
no videos, No messages.
551
00:36:10,039 --> 00:36:11,639
And he used to
post considerably.
552
00:36:11,719 --> 00:36:13,199
-Right.
-We've known him
for some time,
553
00:36:13,280 --> 00:36:14,400
he's a character...
554
00:36:14,480 --> 00:36:16,199
And it's common
that he disappears.
555
00:36:16,280 --> 00:36:18,039
He barks but doesn't bite.
556
00:36:18,119 --> 00:36:19,239
More rappers.
557
00:36:19,320 --> 00:36:21,800
Nadir Rodriguez,
he's a good-for-nothing.
558
00:36:21,880 --> 00:36:23,719
Quite violent messages.
559
00:36:23,800 --> 00:36:25,440
-He was arrested once.
-Right.
560
00:36:25,519 --> 00:36:27,920
It's been... nine days
since we last heard from him.
561
00:36:28,000 --> 00:36:29,719
-He should be under control.
-Ok.
562
00:36:29,800 --> 00:36:31,840
Nahila Brahim,
Engineering student,
563
00:36:31,920 --> 00:36:35,400
sister of a deceased fighter,
Fennec Brahim.
564
00:36:35,480 --> 00:36:37,320
It's been one week
with no activity.
565
00:36:37,400 --> 00:36:38,920
And she used to be
very active.
566
00:36:39,000 --> 00:36:40,320
She's never been
too aggressive,
567
00:36:40,400 --> 00:36:42,079
but considering
who her brother was...
568
00:36:43,000 --> 00:36:43,840
More?
569
00:36:45,920 --> 00:36:47,320
Fuck, I can't believe it,
570
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
- really?
- Of course!
571
00:36:48,559 --> 00:36:49,960
-What the hell?
-Sergio Bermúdez.
572
00:36:50,039 --> 00:36:51,480
Your friend. - What a
character.
573
00:36:51,559 --> 00:36:53,159
- Yes, my best friend.
- Yes, our friend.
574
00:36:53,239 --> 00:36:54,639
He radicalized in Modelo.
575
00:36:54,719 --> 00:36:55,840
Sketchy.
576
00:36:55,920 --> 00:36:57,599
He must be under control
no matter what.
577
00:36:57,679 --> 00:36:58,880
Right.
578
00:36:58,960 --> 00:37:01,519
And these are
all. Twelve in total.
579
00:37:01,599 --> 00:37:03,320
-Twelve.
-Let's see, to sum up,
580
00:37:03,400 --> 00:37:04,840
all these should be under
control.
581
00:37:05,920 --> 00:37:07,440
So many.
-Yes, too many.
582
00:37:07,519 --> 00:37:09,599
And Sergio
is not short on targets.
583
00:37:09,679 --> 00:37:11,039
As usual.
584
00:37:13,239 --> 00:37:15,239
Let's see...
585
00:37:15,320 --> 00:37:18,039
Bermúdez, Habid...
586
00:37:20,159 --> 00:37:21,199
and Nahila.
587
00:37:22,000 --> 00:37:22,920
Just them?
588
00:37:23,760 --> 00:37:25,320
So far, yes.
589
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
Coordinate with Sergio the
surveillance, if necessary,
590
00:37:28,079 --> 00:37:30,199
and as for the rest,
follow their social media
591
00:37:30,280 --> 00:37:32,960
and send an officer
to their known address.
592
00:37:33,039 --> 00:37:34,800
We'll see what to do
in the next meeting
593
00:37:34,880 --> 00:37:36,320
if they're still missing.
594
00:37:36,400 --> 00:37:37,760
-Very good.
-OK.
595
00:37:37,840 --> 00:37:39,599
Last Judgment, huh?
596
00:37:39,679 --> 00:37:41,800
- That's right.
- amazing. Romantic.
597
00:37:41,880 --> 00:37:43,480
Yes, just marvelous.
598
00:37:43,559 --> 00:37:44,920
It's great. Yes.
599
00:37:45,000 --> 00:37:46,920
Ok, let's see,
Nahila Brahim,
600
00:37:47,000 --> 00:37:49,360
scroll down a bit.
She likes changing her look,
601
00:37:49,440 --> 00:37:52,440
so let's prepare a report with
every aspect, ok?
602
00:37:52,519 --> 00:37:55,599
OK. These two
are her two university mates.
603
00:37:55,679 --> 00:37:58,280
Jorge and Judith.
604
00:37:58,360 --> 00:38:00,199
Scroll down a little bit.
605
00:38:00,280 --> 00:38:02,599
And this girl? Ana.
606
00:38:04,199 --> 00:38:05,079
Scroll down a bit.
607
00:38:05,800 --> 00:38:07,559
Jorge...
608
00:38:07,639 --> 00:38:11,880
Yes, that's Judith,
they're the same. OK.
609
00:38:11,960 --> 00:38:13,599
Scroll down, scroll down,
scroll down...
610
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
I'll send you
a WhatsApp later,
611
00:38:36,880 --> 00:38:39,480
we'll be studying downstairs,
OK? Bye.
612
00:38:39,559 --> 00:38:40,960
If you want,
we can go downstairs...
613
00:38:41,039 --> 00:38:44,000
Hey. Hi. What's up? You're
Nahila's friends, right?
614
00:38:44,079 --> 00:38:45,400
-Yes, why?
-Yes.
615
00:38:45,480 --> 00:38:47,679
I've been trying to contact
her for days,
616
00:38:47,760 --> 00:38:50,239
but she doesn't pick up
the phone. I don't know if...
617
00:38:50,320 --> 00:38:52,199
She hasn't come to class
for a couple of weeks.
618
00:38:52,280 --> 00:38:54,440
Something's wrong with her
mother or something like that.
619
00:38:54,519 --> 00:38:57,400
- Some family issue.
- Her mom and dad...
620
00:38:57,480 --> 00:38:59,320
- Daddy!
- There's my little smurf.
621
00:39:00,719 --> 00:39:02,639
- How was it?
- Very good.
622
00:39:02,719 --> 00:39:05,559
Give me your backpack. Let's
see, let's see...
623
00:39:05,639 --> 00:39:08,159
Hey, it's very heavy today,
what's up? All knowledge?
624
00:39:08,239 --> 00:39:10,480
Too much homework.
625
00:39:10,559 --> 00:39:12,360
Hey, don't you want to invite
any of your friends
626
00:39:12,440 --> 00:39:15,480
to go for ice-cream?
I've time.
627
00:39:15,559 --> 00:39:18,960
Mmm, no. Sara and Olivia have
extracurricular class today.
628
00:39:19,039 --> 00:39:21,840
Well, any other friends
I don't know?
629
00:39:22,920 --> 00:39:24,599
See you tomorrow.
630
00:39:24,679 --> 00:39:26,320
See you tomorrow.
631
00:39:26,400 --> 00:39:28,079
-Bye.
-She's...
632
00:39:28,159 --> 00:39:30,119
What's her name? Elena, right?
633
00:39:30,199 --> 00:39:31,039
No.
634
00:39:32,559 --> 00:39:34,920
Adolescence. Ok.
635
00:39:40,639 --> 00:39:42,159
Have you had a fight
over something?
636
00:39:42,239 --> 00:39:44,679
- With who?
- With Elena.
637
00:39:44,760 --> 00:39:47,719
No, we are not
close friends now.
638
00:39:47,800 --> 00:39:50,280
Now? So, something happened.
What has happened?
639
00:39:50,360 --> 00:39:53,519
You're so annoying. She's just
not in my group of friends.
640
00:39:53,599 --> 00:39:54,480
Would you give me your phone?
641
00:39:54,559 --> 00:39:56,440
So, I'm annoying...
642
00:39:56,519 --> 00:39:57,239
Thanks.
643
00:40:01,119 --> 00:40:02,400
Do you have much homework?
644
00:40:04,320 --> 00:40:07,119
How about a frozen yogurt?
645
00:40:07,199 --> 00:40:08,639
With three toppings?
646
00:40:08,719 --> 00:40:10,880
I had thought
about one topping.
647
00:40:10,960 --> 00:40:13,239
So, we'll have to negotiate.
648
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
Will it be two?
649
00:40:14,880 --> 00:40:16,960
Skittles and sprinkles.
650
00:40:17,039 --> 00:40:18,880
Ok, Skittles
and sprinkles.
651
00:40:18,960 --> 00:40:20,559
Your phone's ringing.
652
00:40:22,880 --> 00:40:24,639
-Hello.
-Marcos,
653
00:40:24,719 --> 00:40:26,280
Nahila Brahim
has been seen in Lavapies
654
00:40:26,360 --> 00:40:28,559
with new people
in a drug flat.
655
00:40:28,639 --> 00:40:30,960
I could send a couple of
officers, but...
656
00:40:31,039 --> 00:40:32,519
it sounds
fishy, you know?
657
00:40:32,599 --> 00:40:34,960
Lavapies... Ok, give me
20 minutes and I'll be there.
658
00:40:37,440 --> 00:40:39,119
I'm sorry, little smurf.
659
00:40:39,199 --> 00:40:40,840
Grandpa or mum?
660
00:40:40,920 --> 00:40:41,840
Grandpa.
661
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
-There he comes.
-Where's she?
662
00:40:51,000 --> 00:40:53,079
Inside the courtyard housing,
with two men.
663
00:40:53,159 --> 00:40:54,960
Should we wait
for the GEO?
664
00:40:55,039 --> 00:40:56,320
Maybe she's
visiting her cousins
665
00:40:56,400 --> 00:40:59,039
or something like that.
Let's check first.
666
00:40:59,119 --> 00:41:01,440
-You and Fátima go ahead, ok?
-Yes.
667
00:41:01,519 --> 00:41:03,159
Be careful, it's a drug flat,
668
00:41:03,239 --> 00:41:05,760
they smell
police from 100 ft. away.
669
00:41:05,840 --> 00:41:08,760
-Careful.
-And you, go have some coffee.
670
00:41:08,840 --> 00:41:09,960
-Why am I going for coffee?
-I don't know.
671
00:41:10,039 --> 00:41:11,159
Can you drink coffee?
672
00:41:14,280 --> 00:41:15,639
Do you all know about it?
673
00:41:15,719 --> 00:41:17,039
Weren't you
going to say anything?
674
00:41:17,119 --> 00:41:19,760
-Congratulations, mom!
-Congratulations, boss.
675
00:41:19,840 --> 00:41:21,719
Thanks. OK, don't go nuts.
676
00:41:21,800 --> 00:41:23,519
No way, we better go.
677
00:41:23,599 --> 00:41:24,960
OK, lets move out.
678
00:41:26,920 --> 00:41:29,000
-Yes, the girls are entering.
-I won't say a word.
679
00:41:29,079 --> 00:41:30,519
How did you find out?
680
00:41:32,519 --> 00:41:33,400
Unplanned, right?
681
00:42:05,679 --> 00:42:06,800
It's 2B.
682
00:42:08,079 --> 00:42:08,960
Police.
683
00:42:10,400 --> 00:42:12,400
Police! Police!
684
00:42:14,039 --> 00:42:14,960
Fuck.
685
00:42:15,039 --> 00:42:15,960
We've been made.
686
00:42:16,039 --> 00:42:18,039
Fuck. We've been made, Marcos.
687
00:42:18,119 --> 00:42:20,239
-Shall we go in?
-Shit. Sergio, we're entering.
688
00:42:20,320 --> 00:42:21,719
Let's go.
689
00:42:21,800 --> 00:42:22,920
- Let us through!
- Police!
690
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Police, coming through!
691
00:42:24,079 --> 00:42:25,559
Police!
692
00:42:25,639 --> 00:42:28,280
No one leaves, ok? No one!
693
00:42:28,360 --> 00:42:30,760
Police! Move
the fuck away!
694
00:42:39,159 --> 00:42:41,159
Hey! What're you doing
in there? Police!
695
00:42:41,239 --> 00:42:43,480
Go to your house!
Go to your fucking house!
696
00:42:45,320 --> 00:42:46,639
We're going in.
697
00:42:46,719 --> 00:42:48,320
Police!
698
00:42:48,400 --> 00:42:50,119
Hands on your head,
get on the floor.
699
00:42:55,880 --> 00:42:57,920
-Everybody on the floor!
-Get on the floor!
700
00:42:58,000 --> 00:43:00,159
On the floor!
Hands behind your head.
701
00:43:00,239 --> 00:43:02,840
-...behind your head.
-I want to see them!
702
00:43:05,639 --> 00:43:07,079
-Get down.
-Don't move! Police!
703
00:43:07,159 --> 00:43:08,280
On the floor!
704
00:43:08,360 --> 00:43:09,239
Hands behind your head,
stay still!
705
00:43:09,320 --> 00:43:10,159
On the floor.
706
00:43:11,119 --> 00:43:12,920
Fuck, don't move!
707
00:43:13,000 --> 00:43:14,880
Shit. Get your hands
behind your head!
708
00:43:14,960 --> 00:43:18,760
Just don't move, OK?
Go, go, go.
709
00:43:18,840 --> 00:43:20,840
- No one is leaving.
- On the floor.
710
00:43:23,960 --> 00:43:26,039
Hands behind your head.
711
00:43:26,119 --> 00:43:28,400
Stop moving. Hey, hey!
712
00:43:28,480 --> 00:43:31,239
What the fuck
happened? Where's the girl?
713
00:43:31,320 --> 00:43:33,320
The girl isn't here.
It's not them.
714
00:43:33,400 --> 00:43:34,719
Fuck me. Have we got it wrong?
715
00:43:34,800 --> 00:43:36,360
We've to check everywhere.
Go, go!
716
00:43:36,440 --> 00:43:37,880
- On the floor, on the floor!
- Coming through!
717
00:43:37,960 --> 00:43:39,880
Throw that, throw that!
On the floor, right now!
718
00:43:39,960 --> 00:43:42,559
-Get down! Police!
-On the floor. Nobody leaves!
719
00:43:42,639 --> 00:43:43,840
Police!
720
00:43:43,920 --> 00:43:45,599
Is this your flat? Come here.
721
00:43:45,679 --> 00:43:46,960
- I told you to bend over!
- Open the door.
722
00:43:47,039 --> 00:43:49,559
Walk to me slowly,
that's right.
723
00:43:49,639 --> 00:43:51,599
Hands behind your head.
724
00:43:51,679 --> 00:43:53,679
Open. On the floor.
On the floor, stay there.
725
00:44:15,840 --> 00:44:17,639
-Nothing.
-Yeah, nothing.
726
00:44:24,119 --> 00:44:25,840
I'm calling Sergio, OK?
727
00:44:25,920 --> 00:44:28,880
-Make everyone enter.
-Is this the flat or not?
728
00:44:28,960 --> 00:44:30,360
Sergio,
729
00:44:30,440 --> 00:44:32,880
we need search warrants
for every house.
730
00:44:32,960 --> 00:44:36,400
How many? Eh, huh...
731
00:44:36,480 --> 00:44:37,719
Well, yes, ok.
732
00:44:37,800 --> 00:44:39,599
Well, first things first.
There's no trace
733
00:44:39,679 --> 00:44:42,559
of the disease, and this is
the best possible scenario.
734
00:44:42,639 --> 00:44:46,119
This is as good as it gets.
How do you feel?
735
00:44:46,199 --> 00:44:48,840
Fine.
As if it had never happened.
736
00:44:48,920 --> 00:44:50,800
Right. It's normal.
737
00:44:50,880 --> 00:44:53,400
Well, I've nothing else
to say, see you in six months
738
00:44:53,480 --> 00:44:55,639
-for a control test.
-Very good, thanks.
739
00:44:56,760 --> 00:44:58,079
Hey, Carla,
740
00:44:58,159 --> 00:44:59,800
remember that, when you
finished chemotherapy,
741
00:44:59,880 --> 00:45:01,800
you told me:
"I don't want to ring the bell
742
00:45:01,880 --> 00:45:03,960
-I'm worried it'd be
celebrating prematurely?"
-I do. I do, yes.
743
00:45:04,039 --> 00:45:06,679
Well, today, if you feel
like it, there's the bell.
744
00:45:11,800 --> 00:45:13,039
Better next time.
745
00:45:13,119 --> 00:45:14,960
Whenever
you want.
746
00:45:15,039 --> 00:45:15,800
- Yes.
- Bye.
747
00:45:17,360 --> 00:45:19,840
"God is the greatest."
748
00:45:19,920 --> 00:45:21,079
GRANADA,
"AL MUSTAQBAL" FOUNDATION -
749
00:45:21,159 --> 00:45:23,960
"In the name of God, the
Compassionate,
750
00:45:24,039 --> 00:45:31,079
the Merciful!
Put us on the right track,
751
00:45:31,159 --> 00:45:33,039
the track graced by You,
752
00:45:33,119 --> 00:45:37,280
not the ones who have
incurred anger, not the lost
ones."
753
00:45:38,320 --> 00:45:40,239
Amen.
754
00:45:42,159 --> 00:45:45,039
God is the greatest.
755
00:45:45,119 --> 00:45:48,360
Glory to
my Lord, the Almighty.
756
00:45:48,440 --> 00:45:50,440
The Quran recognizes
the right of retaliation,
757
00:45:51,760 --> 00:45:54,039
but it says:
758
00:45:54,119 --> 00:45:56,119
"In the name of God,
the Compassionate,
759
00:45:56,199 --> 00:45:57,920
the Merciful!
760
00:45:58,000 --> 00:46:00,280
Be indulgent!
761
00:46:00,360 --> 00:46:04,320
Do the good, and walk
away from the ignorant".
762
00:46:04,400 --> 00:46:06,920
God's word is Truth.
What do we gain from revenge?
763
00:46:07,000 --> 00:46:08,719
That they get
what they deserve.
764
00:46:08,800 --> 00:46:11,239
What did you gain from hatred?
765
00:46:11,320 --> 00:46:14,920
Six months in a juvenile
center and now you're here.
766
00:46:15,000 --> 00:46:16,440
Reflect on this, Malek.
767
00:46:17,400 --> 00:46:19,559
What does it do?
768
00:46:19,639 --> 00:46:21,800
Have you made this world
a better place?
769
00:46:23,320 --> 00:46:25,039
Or ruined your own situation?
770
00:46:42,880 --> 00:46:44,920
Guys, it's going
to be a very long night.
771
00:46:45,000 --> 00:46:47,119
I'll get
some chocolate and churros.
772
00:46:47,199 --> 00:46:48,360
Yes, please...
773
00:46:48,440 --> 00:46:49,960
"Chocolate"
meaning the legal one.
774
00:46:50,039 --> 00:46:51,719
Do we all want chocolate
and churros?
775
00:46:51,800 --> 00:46:54,159
Yes, please.
Hey, but, are you going?
776
00:46:54,239 --> 00:46:55,559
You still think
you're ordering
777
00:46:55,639 --> 00:46:56,920
lil' miss inspector
to do it?
778
00:46:57,000 --> 00:46:58,800
You're no longer
miss inspector,
779
00:46:58,880 --> 00:47:00,639
you're the greatest.
780
00:47:00,719 --> 00:47:02,760
-Whatever!
-A coffee.
781
00:47:02,840 --> 00:47:03,880
Always under control.
782
00:47:03,960 --> 00:47:05,880
Hey, hey, come up!
783
00:47:05,960 --> 00:47:07,320
Let's go.
784
00:47:07,400 --> 00:47:10,239
l should've asked
for fritters, man.
785
00:47:10,320 --> 00:47:11,519
- What?
- Fritters.
786
00:47:11,599 --> 00:47:13,800
- Do you want fritters?
- Yes.
787
00:47:13,880 --> 00:47:14,920
Yes, I have a craving.
788
00:47:30,400 --> 00:47:33,000
Let me through, please.
Thanks. Thanks, mate.
789
00:47:49,480 --> 00:47:52,559
Huh, we moved the furniture
and found this.
790
00:48:08,000 --> 00:48:09,519
Well, when I
heard you say:
791
00:48:09,599 --> 00:48:10,760
Enjoy your meal.
792
00:48:10,840 --> 00:48:13,840
"Ismail, this is
from man to man".
793
00:48:13,920 --> 00:48:15,679
I just didn't recognize you.
794
00:48:15,760 --> 00:48:17,559
I had to refrain
from laughing, you know?
795
00:48:17,639 --> 00:48:19,519
-I mean...
-What?
796
00:48:19,599 --> 00:48:22,119
I also have
my moments of glory.
797
00:48:22,199 --> 00:48:24,079
Of glory and of pose.
798
00:48:24,159 --> 00:48:27,119
Of pose...
Well, I mean, pose...
799
00:48:27,199 --> 00:48:30,039
- I'd like to propose a toast.
- - Ok, let's see...
800
00:48:30,119 --> 00:48:32,679
-Now?
-Yes, yes. It's a good moment,
801
00:48:32,760 --> 00:48:36,639
no... I know that...
802
00:48:36,719 --> 00:48:41,079
-sometimes I'm too
optimistic. -Too optimistic,
yes. Too.
803
00:48:41,159 --> 00:48:43,920
And... I also know
that you're going to tell me
804
00:48:44,000 --> 00:48:47,239
that, although
we eliminated the scum,
805
00:48:47,320 --> 00:48:49,920
-more will take their place.
-That's for sure.
806
00:48:50,000 --> 00:48:51,800
...that our job never ends...
807
00:48:51,880 --> 00:48:54,960
-It never ends.
-And that we never
really have a relaxing day.
808
00:48:55,039 --> 00:48:58,239
We don't, indeed. Always
ahead, always getting earlier,
809
00:48:58,320 --> 00:49:02,000
always anticipating... None
of these people seem worried.
810
00:49:02,079 --> 00:49:04,360
I'd like to spend
a night like that.
811
00:49:04,440 --> 00:49:06,960
-Cause we worry for them.
-That's true.
812
00:49:08,960 --> 00:49:11,119
Well, I'd like to share
something with you today.
813
00:49:11,199 --> 00:49:12,719
Mmm?
814
00:49:12,800 --> 00:49:16,920
I was at the hospital
this afternoon, and...
815
00:49:17,000 --> 00:49:19,239
there's no trace
of the disease.
816
00:49:20,880 --> 00:49:21,960
I'm "clean".
817
00:49:24,320 --> 00:49:26,159
Shit, Carla. Congratulations.
818
00:49:26,239 --> 00:49:29,079
Thank you. So, let's toast,
huh?
819
00:49:29,159 --> 00:49:33,280
To the moment. To be able
to celebrate here and now.
820
00:49:35,159 --> 00:49:36,840
- To you.
- No.
821
00:49:38,400 --> 00:49:40,519
Mm! My daughter,
of course.
822
00:49:40,599 --> 00:49:42,639
She's experimenting
her first play.
823
00:49:42,719 --> 00:49:44,519
-Pick it up. Pick it up.
-Excuse me, but...
824
00:49:44,599 --> 00:49:47,199
- Pick up, it's an order.
- Thank you.
825
00:49:47,280 --> 00:49:50,400
Lua, honey, why do you
call me at this time?
826
00:50:00,119 --> 00:50:01,599
Vero, Vero...
827
00:50:03,760 --> 00:50:06,280
Take a picture
of the people behind me.
828
00:50:06,360 --> 00:50:09,400
I'll say: "These are for yours
and this, for mine..."
829
00:50:10,800 --> 00:50:11,639
OK?
830
00:50:16,000 --> 00:50:19,079
Hey, excuse me, the one
wearing a hat, could you...?
831
00:50:19,159 --> 00:50:22,039
Would you...? Excuse me.
832
00:50:24,599 --> 00:50:26,199
Hey, just a
minute, please.
833
00:51:21,920 --> 00:51:23,320
What the fuck
is going on here?
834
00:51:25,000 --> 00:51:26,400
- What is this?
- Damn it!
835
00:51:27,360 --> 00:51:28,480
Oh my!
836
00:51:33,199 --> 00:51:36,119
Fuck me... What the fuck?
837
00:51:36,199 --> 00:51:38,840
Fuck! This is Carla's house,
isn't it, Marcos?
838
00:51:43,000 --> 00:51:46,360
What the fuck, dude?
What the hell is this, man?
839
00:51:48,360 --> 00:51:51,079
What's this? Our Families?
840
00:51:51,159 --> 00:51:52,840
But it is normal
that you're nervous, Lua,
841
00:51:52,920 --> 00:51:54,800
because it's about to happen.
But you'll see
842
00:51:54,880 --> 00:51:57,480
how we'll prepare
and everything will be OK.
843
00:51:57,559 --> 00:51:59,039
Shit, shit, shit...
844
00:52:03,760 --> 00:52:04,639
Shit!
845
00:52:06,320 --> 00:52:08,239
Attention here.
846
00:52:08,320 --> 00:52:09,360
Attention here, this one.
847
00:52:10,000 --> 00:52:11,679
Yes.
848
00:52:11,760 --> 00:52:14,800
Send backup and keep track of
my location through the phone.
849
00:52:20,559 --> 00:52:24,599
Stop, police! It's the last
time that I tell you to stop!
850
00:52:27,199 --> 00:52:29,119
Now turn around slowly.
851
00:52:33,840 --> 00:52:35,000
Hands up.
852
00:52:37,119 --> 00:52:39,039
Take off the hat.
853
00:53:21,519 --> 00:53:24,280
Ok? I need to hang up,
I'm at a dinner.
854
00:53:24,360 --> 00:53:25,519
Bye honey, love you.
855
00:53:27,920 --> 00:53:28,840
Marcos.
856
00:53:28,920 --> 00:53:32,400
Carla, Carla... where are you?
857
00:53:32,480 --> 00:53:34,079
Are you with Lua?
858
00:53:34,159 --> 00:53:35,559
No, I'm having dinner.
859
00:53:35,639 --> 00:53:37,119
I'm with Sanabria,
what's going on?
860
00:53:37,199 --> 00:53:40,000
With Sanabria?
Get out of there right now.
861
00:53:40,079 --> 00:53:42,039
- Why? What's going on?
-Right now.
862
00:53:42,119 --> 00:53:43,360
I can't explain,
get out of there now.
863
00:53:43,440 --> 00:53:44,760
Marcos?
864
00:54:07,039 --> 00:54:10,360
Clear out! Everybody out!
60746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.