All language subtitles for The.Expanse.S03E11.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,902 Previously on "The Expanse..." 2 00:00:04,904 --> 00:00:06,904 Belter skiff, what is your business? 3 00:00:06,906 --> 00:00:08,806 I am en route to the Rocinante. 4 00:00:08,808 --> 00:00:11,175 Oh, we have a problem. We need to work it out. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,845 I think I just saw someone who didn't wanna be seen. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,446 Jules-Pierre Mao's daughter. 7 00:00:15,448 --> 00:00:16,981 A portal opened just as Holden 8 00:00:16,983 --> 00:00:18,483 was getting close to the surface. 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,718 I have to do this. Trust me, please. 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,987 [GUNFIRE] 11 00:00:22,989 --> 00:00:25,022 What the hell? 12 00:00:25,024 --> 00:00:27,558 [SUSPENSEFUL MUSIC] 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,827 [GASPS] Finish it. 14 00:00:29,829 --> 00:00:31,462 [GRUNTS] 15 00:00:31,464 --> 00:00:32,930 [GASPS] 16 00:00:32,932 --> 00:00:34,599 ♪ ♪ 17 00:00:36,102 --> 00:00:39,103 [TENSE MUSIC] 18 00:00:39,105 --> 00:00:46,143 ♪ ♪ 19 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 20 00:01:26,229 --> 00:01:34,275 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 21 00:01:49,340 --> 00:01:50,886 Holden. 22 00:01:51,842 --> 00:01:53,942 Holden. What was he doing? 23 00:01:53,944 --> 00:01:55,644 How the hell would I know? Holden? 24 00:01:55,646 --> 00:01:57,012 He killed the LT. 25 00:01:57,014 --> 00:01:58,547 [ALARMING BEEPING] 26 00:01:58,549 --> 00:02:00,616 Ah, shit. His pulse is dropping. 27 00:02:00,618 --> 00:02:01,884 We need to get him back to the ship. 28 00:02:01,886 --> 00:02:03,986 I'm good with that. 29 00:02:03,988 --> 00:02:07,890 ♪ ♪ 30 00:02:07,892 --> 00:02:09,391 That thing shredded the LT, 31 00:02:09,393 --> 00:02:12,127 and re-plastered the floor with him. 32 00:02:12,129 --> 00:02:13,829 This is insane. Nobody move! 33 00:02:13,831 --> 00:02:15,063 What now? 34 00:02:15,065 --> 00:02:16,598 Trepp, send an RPG up the shaft. 35 00:02:16,600 --> 00:02:18,300 Why? Just do it. 36 00:02:18,302 --> 00:02:21,370 And do not hit anything. That's an order. 37 00:02:21,372 --> 00:02:22,471 [CONTROLS BEEP] 38 00:02:22,473 --> 00:02:23,839 Fire in the hole. 39 00:02:23,841 --> 00:02:27,075 [DEVICE WHOOSHES] 40 00:02:27,077 --> 00:02:28,577 Speed limit's changed. 41 00:02:28,579 --> 00:02:31,079 Watch your thrusters, stay under 28 meters per second. 42 00:02:31,081 --> 00:02:33,081 Jesus, we would've been stuck here just like that. 43 00:02:33,083 --> 00:02:34,716 Good call, Gunny. 44 00:02:34,718 --> 00:02:37,185 Let's just get the freak out of here. 45 00:02:37,187 --> 00:02:41,156 ♪ ♪ 46 00:02:47,264 --> 00:02:48,530 [SHIP WHIRRING] 47 00:02:48,532 --> 00:02:51,767 [WHIMPERS] 48 00:02:51,769 --> 00:02:53,936 Ah! 49 00:02:53,938 --> 00:02:55,904 Ah. 50 00:02:55,906 --> 00:02:59,908 [BREATHING HEAVILY] 51 00:02:59,910 --> 00:03:02,911 [OMINOUS MUSIC] 52 00:03:02,913 --> 00:03:09,985 ♪ ♪ 53 00:03:16,961 --> 00:03:20,429 [SHIP WHOOSHING] 54 00:03:20,431 --> 00:03:22,230 [CONTROLS BUZZ] Ah! 55 00:03:22,232 --> 00:03:25,534 Oh, shit. 56 00:03:25,536 --> 00:03:27,402 ♪ ♪ 57 00:03:27,404 --> 00:03:31,039 [SIZZLING] 58 00:03:31,041 --> 00:03:36,078 ♪ ♪ 59 00:03:36,080 --> 00:03:39,147 [GRUNTS] 60 00:03:39,149 --> 00:03:42,951 [GROANS] 61 00:03:42,953 --> 00:03:45,887 [PANTING] 62 00:03:45,889 --> 00:03:53,028 ♪ ♪ 63 00:04:11,448 --> 00:04:18,487 ♪ ♪ 64 00:04:29,433 --> 00:04:36,471 ♪ ♪ 65 00:04:46,417 --> 00:04:53,488 ♪ ♪ 66 00:04:58,562 --> 00:05:02,030 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 67 00:05:02,032 --> 00:05:04,566 Come on, clear. 68 00:05:04,568 --> 00:05:05,901 Come on, Holden. 69 00:05:05,903 --> 00:05:08,036 Come on. Clear. 70 00:05:08,038 --> 00:05:11,139 [GASPS] 71 00:05:11,141 --> 00:05:15,210 Heart rate's stabilized. That makes one of us. 72 00:05:15,212 --> 00:05:16,812 Stay with him. 73 00:05:16,814 --> 00:05:18,413 Come get me if anything changes. 74 00:05:18,415 --> 00:05:22,350 Whatever you say, Gunny. 75 00:05:23,554 --> 00:05:26,221 Your original orders stand, Drop Ship-One. 76 00:05:26,223 --> 00:05:28,857 Transmit your rendezvous coordinates now. 77 00:05:28,859 --> 00:05:31,560 Sounds like you were the lucky ones. 78 00:05:31,562 --> 00:05:33,361 Xuesen out. Aye, aye, Xuesen. 79 00:05:33,363 --> 00:05:36,164 Drop-Ship One out. 80 00:05:36,166 --> 00:05:37,699 Tell me. 81 00:05:37,701 --> 00:05:39,568 The Xuesen is in pretty bad shape. 82 00:05:39,570 --> 00:05:42,037 A third of the crew dead. Another third injured. 83 00:05:42,039 --> 00:05:44,439 Whatever that field around them is, they can't maneuver in it, 84 00:05:44,441 --> 00:05:46,441 and they're being pulled into orbit around that station. 85 00:05:46,443 --> 00:05:47,843 Same deal for any ship that was moving 86 00:05:47,845 --> 00:05:49,911 faster than 100 kilometers per hour. 87 00:05:49,913 --> 00:05:51,680 That's nearly every ship in this space. 88 00:05:51,682 --> 00:05:53,715 Yeah. 89 00:05:53,717 --> 00:05:55,417 How did you know the speed limit changed? 90 00:05:55,419 --> 00:05:57,185 It was just a hunch. 91 00:05:57,187 --> 00:05:58,987 That room reacted and killed the Lieutenant 92 00:05:58,989 --> 00:06:00,589 after he threw the grenade, 93 00:06:00,591 --> 00:06:03,058 differently to when it stopped our bullets. 94 00:06:03,060 --> 00:06:05,460 I think it was trying to defend itself. 95 00:06:05,462 --> 00:06:07,763 Slowing things down could be the way it does it. 96 00:06:07,765 --> 00:06:10,832 That kind of deceleration without any notice... 97 00:06:10,834 --> 00:06:13,101 Yeah, a lot of people just died. 98 00:06:13,103 --> 00:06:15,437 That's not a defensive measure. 99 00:06:15,439 --> 00:06:17,205 That's a massacre. 100 00:06:17,207 --> 00:06:19,975 [TENSE MUSIC] 101 00:06:19,977 --> 00:06:22,978 [SUSPENSEFUL MUSIC] 102 00:06:22,980 --> 00:06:28,319 ♪ ♪ 103 00:06:28,320 --> 00:06:31,355 [SCREAMING] 104 00:06:42,735 --> 00:06:45,369 [GROANING] 105 00:06:45,370 --> 00:06:49,039 Well, at least that cry let me know you're alive. 106 00:06:49,041 --> 00:06:51,274 Where are you? 107 00:06:51,276 --> 00:06:54,244 Over here. 108 00:06:54,246 --> 00:06:56,980 [PANTING] 109 00:06:56,982 --> 00:06:58,381 How bad for you? 110 00:06:58,383 --> 00:07:00,283 Not the best. 111 00:07:00,285 --> 00:07:04,154 The machine got me by the leg. 112 00:07:04,156 --> 00:07:05,555 You? 113 00:07:05,557 --> 00:07:08,458 [GROANS] Still in one piece, mi, somehow. 114 00:07:08,460 --> 00:07:11,728 Maybe broke a rib or three. 115 00:07:11,730 --> 00:07:15,065 Well, that deceleration, that was massive. 116 00:07:15,067 --> 00:07:20,337 The speed limit must've dropped for some reason. 117 00:07:20,339 --> 00:07:21,905 Can you move, ke? 118 00:07:21,907 --> 00:07:23,969 Well, not a lot. 119 00:07:24,943 --> 00:07:27,264 Can you reach your hand terminal? 120 00:07:27,913 --> 00:07:29,746 Ah, it's smashed. 121 00:07:29,748 --> 00:07:32,983 Damn it. [SIGHS] 122 00:07:35,020 --> 00:07:36,186 First thing first. 123 00:07:36,188 --> 00:07:37,787 Try to release the mag locks. 124 00:07:37,789 --> 00:07:39,155 Yeah, agreed. 125 00:07:39,157 --> 00:07:41,611 Switch is in that box. 126 00:07:50,769 --> 00:07:53,136 [MACHINE WHIRS] 127 00:07:53,138 --> 00:07:55,505 [OMINOUS MUSIC] 128 00:07:55,507 --> 00:07:58,274 Okay. Now for the wheels. 129 00:07:58,276 --> 00:07:59,976 [GROANS] 130 00:07:59,978 --> 00:08:01,978 Okay, here it goes. 131 00:08:01,980 --> 00:08:03,513 [GRUNTS] 132 00:08:03,515 --> 00:08:07,017 [GROANING] 133 00:08:07,019 --> 00:08:09,052 Ah, damn it. 134 00:08:09,054 --> 00:08:12,389 The locking pins are bent up and jammed. 135 00:08:12,391 --> 00:08:14,791 I can jump the engine. 136 00:08:14,793 --> 00:08:16,893 I'll see if I can get the pins straight. 137 00:08:16,895 --> 00:08:19,062 No, we... we can't roll. 138 00:08:19,064 --> 00:08:22,499 Forward kills me, backward kills you. 139 00:08:22,501 --> 00:08:24,934 It has to float up. 140 00:08:24,936 --> 00:08:27,203 We need comms for help. 141 00:08:27,205 --> 00:08:29,372 Ah, well. 142 00:08:29,374 --> 00:08:31,775 Eh, someone will come looking for you. 143 00:08:31,777 --> 00:08:33,643 Nobody know I'm down here. 144 00:08:33,645 --> 00:08:35,412 What? 145 00:08:35,414 --> 00:08:36,980 Ah, Camina, 146 00:08:36,982 --> 00:08:38,815 you are the captain of this ship. 147 00:08:38,817 --> 00:08:40,050 Someone should always know... 148 00:08:40,052 --> 00:08:43,219 I needed to be alone so I didn't punch out 149 00:08:43,221 --> 00:08:45,989 my first officer for his constant second-guessing. 150 00:08:45,991 --> 00:08:47,524 Ah, mama sabaka. 151 00:08:47,526 --> 00:08:49,325 [CHUCKLES] 152 00:08:49,327 --> 00:08:51,428 Well, you got one thing right. 153 00:08:51,430 --> 00:08:55,231 You and I definitely have a problem to work out. 154 00:08:55,233 --> 00:09:00,570 ♪ ♪ 155 00:09:02,833 --> 00:09:05,635 [FOREBODING MUSIC] 156 00:09:05,637 --> 00:09:12,709 ♪ ♪ 157 00:09:26,158 --> 00:09:28,658 Ow. [HISSES] 158 00:09:28,660 --> 00:09:30,794 [MOANS] 159 00:09:30,796 --> 00:09:37,834 ♪ ♪ 160 00:09:53,652 --> 00:10:00,690 ♪ ♪ 161 00:10:21,646 --> 00:10:24,614 [WHIMPERING] 162 00:10:24,616 --> 00:10:31,688 ♪ ♪ 163 00:10:37,028 --> 00:10:40,763 ♪ ♪ 164 00:10:40,765 --> 00:10:42,732 [DEVICE SPRINGS] 165 00:10:42,734 --> 00:10:49,806 ♪ ♪ 166 00:10:53,712 --> 00:10:56,813 [DEVICE BEEPS] 167 00:10:59,050 --> 00:11:06,089 ♪ ♪ 168 00:11:28,313 --> 00:11:35,385 ♪ ♪ 169 00:11:41,626 --> 00:11:47,864 ♪ ♪ 170 00:11:49,334 --> 00:11:52,602 [GASPS] 171 00:11:52,604 --> 00:11:57,507 ♪ ♪ 172 00:11:57,509 --> 00:12:01,444 [INDISTINCT CHATTER] 173 00:12:01,446 --> 00:12:04,847 ♪ ♪ 174 00:12:04,849 --> 00:12:08,451 [VACUUM WHOOSHING] 175 00:12:08,453 --> 00:12:12,455 [OVERLAPPING CHATTER] 176 00:12:12,457 --> 00:12:14,891 Doesn't need to be here. Take her outside. 177 00:12:14,893 --> 00:12:17,845 Just lay back, okay? Lay back. 178 00:12:19,645 --> 00:12:21,611 Are you injured? 179 00:12:21,613 --> 00:12:24,281 No, uh, noth... no, nothing serious. 180 00:12:24,283 --> 00:12:26,450 Go back to your quarters, strap in and stay there. 181 00:12:26,452 --> 00:12:28,285 What happened? 182 00:12:28,287 --> 00:12:30,153 All I know is the ship suddenly decelerated. 183 00:12:30,155 --> 00:12:31,655 We pulled massive Gs. 184 00:12:31,657 --> 00:12:33,523 I was taking a nap. I was strapped in my bunk. 185 00:12:33,525 --> 00:12:35,025 You're lucky. 186 00:12:35,027 --> 00:12:37,961 I... I won't do anybody any good in my quarters. 187 00:12:37,963 --> 00:12:40,263 I'm a trained nurse. I can help with the wounded. 188 00:12:40,265 --> 00:12:41,598 You wanna help? 189 00:12:41,600 --> 00:12:43,099 Go find people with broken bones 190 00:12:43,101 --> 00:12:44,534 and get them to a med bay. 191 00:12:44,536 --> 00:12:46,970 I... I can do more here. 192 00:12:46,972 --> 00:12:48,538 There's nothing you can do for these people, 193 00:12:48,540 --> 00:12:49,873 except ease their pain. 194 00:12:49,875 --> 00:12:51,675 What are you talking about? What are... 195 00:12:51,677 --> 00:12:55,078 Staples and sutures are all most of these injuries need. 196 00:12:55,080 --> 00:12:56,680 Is this your first time in zero G? 197 00:12:56,682 --> 00:12:58,482 Yeah. 198 00:12:58,484 --> 00:13:01,151 Without gravity, wounds can't drain. 199 00:13:01,153 --> 00:13:03,286 Blood pools and clots, tissue swells, 200 00:13:03,288 --> 00:13:07,157 any internal bleeding is a death sentence. 201 00:13:07,159 --> 00:13:08,725 You a chaplain or something? 202 00:13:08,727 --> 00:13:11,895 I'm a civilian, pastor. 203 00:13:11,897 --> 00:13:14,498 You might wanna put in a good word with your boss. 204 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 This is only gonna get worse. 205 00:13:17,002 --> 00:13:24,040 ♪ ♪ 206 00:13:27,045 --> 00:13:29,546 Ah, those Mormons, huh? 207 00:13:29,548 --> 00:13:32,716 They have us build the most advanced ship in history 208 00:13:32,718 --> 00:13:35,652 so they can farm like primitives. 209 00:13:35,654 --> 00:13:38,088 There should be a switch with the mark "auxiliary battery." 210 00:13:38,090 --> 00:13:38,989 Yeah. 211 00:13:38,991 --> 00:13:41,258 That will turn on the mech arm. 212 00:13:41,260 --> 00:13:43,994 Okay. 213 00:13:43,996 --> 00:13:47,330 I'm going to try to move it now for me. 214 00:13:47,332 --> 00:13:50,634 Okay. [MACHINE RATTLES] 215 00:13:50,636 --> 00:13:52,435 Come on. 216 00:13:52,437 --> 00:13:55,238 [MACHINE STOPS AND STARTS] 217 00:13:55,240 --> 00:13:56,907 No go. 218 00:13:56,909 --> 00:13:58,975 [BREATHING HEAVILY] 219 00:14:00,913 --> 00:14:03,914 [TENSE MUSIC] 220 00:14:03,916 --> 00:14:05,448 ♪ ♪ 221 00:14:05,450 --> 00:14:07,350 Oye, hey. Huh? 222 00:14:07,352 --> 00:14:08,919 I see a hand terminal. 223 00:14:08,921 --> 00:14:11,054 The mech arm on my side have power. 224 00:14:11,056 --> 00:14:12,556 If your arm have power too, 225 00:14:12,558 --> 00:14:15,191 then you can control mine from there. 226 00:14:15,193 --> 00:14:16,893 Okay, how about now? 227 00:14:16,895 --> 00:14:18,295 [MECH ARM BUZZES] 228 00:14:18,297 --> 00:14:20,230 Yeah, yeah. Grab the terminal. 229 00:14:20,232 --> 00:14:22,465 I can't see it from here. 230 00:14:22,467 --> 00:14:23,700 Okay, I'll guide you, but it's moving 231 00:14:23,702 --> 00:14:25,268 so we've got to be quick. 232 00:14:25,270 --> 00:14:27,470 Okay, move it up. 233 00:14:27,472 --> 00:14:28,672 A little more. 234 00:14:28,674 --> 00:14:30,640 Yeah? More. 235 00:14:30,642 --> 00:14:33,109 Okay, stop. Now toward me. 236 00:14:33,111 --> 00:14:34,778 The other way. 237 00:14:34,780 --> 00:14:36,446 Left. 238 00:14:36,448 --> 00:14:39,362 Right. Sorry, right. 239 00:14:40,452 --> 00:14:42,085 Stop. Stay there. 240 00:14:42,087 --> 00:14:43,920 Rotate. 241 00:14:43,922 --> 00:14:45,618 Okay. 242 00:14:47,759 --> 00:14:49,914 Ready the grip. 243 00:14:51,797 --> 00:14:53,563 On the count of three. 244 00:14:53,565 --> 00:14:55,336 One... 245 00:14:56,101 --> 00:14:57,567 Two... 246 00:14:57,569 --> 00:14:59,048 Three. 247 00:15:00,572 --> 00:15:01,671 Ah, felota! 248 00:15:01,673 --> 00:15:03,386 Open the grip. 249 00:15:04,276 --> 00:15:06,013 Go down. 250 00:15:07,579 --> 00:15:09,142 Up. 251 00:15:09,167 --> 00:15:12,349 ♪ ♪ 252 00:15:12,351 --> 00:15:14,351 Stop. 253 00:15:14,353 --> 00:15:15,815 Grab. 254 00:15:17,155 --> 00:15:19,089 Got it. 255 00:15:19,091 --> 00:15:21,157 [GROANS] 256 00:15:21,159 --> 00:15:25,261 Belter ingenuity at its finest, eh? 257 00:15:25,263 --> 00:15:27,797 Okay, guide me over to you, 258 00:15:27,799 --> 00:15:29,699 so you can call in the cavalry. 259 00:15:29,701 --> 00:15:32,802 Forward. [SIGHS] 260 00:15:32,804 --> 00:15:35,639 [GRUNTING] 261 00:15:35,641 --> 00:15:37,941 ♪ ♪ 262 00:15:37,943 --> 00:15:40,410 [CONTROLS BUZZ] Ah! 263 00:15:42,047 --> 00:15:44,714 Felota. The box blew. 264 00:15:44,716 --> 00:15:47,150 Can you reach it? 265 00:15:47,152 --> 00:15:50,153 It's gone. 266 00:15:50,155 --> 00:15:57,193 ♪ ♪ 267 00:15:58,669 --> 00:16:01,011 Non-military personnel, if you're injured, 268 00:16:01,036 --> 00:16:03,070 please make your way to any of the following sectors 269 00:16:03,072 --> 00:16:05,439 to seek medical help. 270 00:16:05,441 --> 00:16:08,142 Sector 114, 120... 271 00:16:08,144 --> 00:16:10,811 Take him to med. ...210, 215... 272 00:16:10,813 --> 00:16:13,293 Melba? ...and 300. 273 00:16:13,294 --> 00:16:15,728 Hey. 274 00:16:15,730 --> 00:16:19,598 It's Anna. 275 00:16:19,600 --> 00:16:22,735 I think I broke my arm. 276 00:16:22,737 --> 00:16:25,905 Hmm. Yeah, I think you're right. 277 00:16:25,907 --> 00:16:29,008 Okay. [DEVICES SPRINGS] 278 00:16:29,010 --> 00:16:32,011 [OMINOUS MUSIC] 279 00:16:32,013 --> 00:16:34,313 Do you feel nauseous? 280 00:16:34,315 --> 00:16:36,449 ♪ ♪ 281 00:16:36,451 --> 00:16:37,683 Broken arm? 282 00:16:37,685 --> 00:16:40,686 Over there. Okay. 283 00:16:40,688 --> 00:16:43,122 ♪ ♪ 284 00:16:43,124 --> 00:16:44,690 What happened? 285 00:16:44,692 --> 00:16:47,793 Nobody seems to know why, but apparently, 286 00:16:47,795 --> 00:16:49,295 all the ships in this space 287 00:16:49,297 --> 00:16:51,364 suddenly decelerated at the same moment. 288 00:16:51,366 --> 00:16:54,700 Now we're all being pulled towards the sphere 289 00:16:54,702 --> 00:16:56,624 at the center. 290 00:16:57,438 --> 00:16:58,838 All the ships? 291 00:16:58,840 --> 00:17:00,306 Yeah. 292 00:17:00,308 --> 00:17:01,941 It's okay to be scared. 293 00:17:01,943 --> 00:17:04,477 We all are, but, uh... 294 00:17:04,479 --> 00:17:07,480 we'll get through it together. 295 00:17:07,482 --> 00:17:12,485 [DEVICE WHIRRING, BEEPING] 296 00:17:12,487 --> 00:17:14,053 ♪ ♪ 297 00:17:14,055 --> 00:17:16,822 Clean break. Good for you. 298 00:17:16,824 --> 00:17:22,395 ♪ ♪ 299 00:17:22,397 --> 00:17:23,963 This won't hurt much. 300 00:17:23,965 --> 00:17:25,197 [HISSES] 301 00:17:25,199 --> 00:17:27,655 Doctor, I need you here. 302 00:17:28,336 --> 00:17:30,241 How does it feel? 303 00:17:30,972 --> 00:17:32,738 Okay. Good. 304 00:17:32,740 --> 00:17:35,341 That'll keep the break steady while the bone heals. 305 00:17:35,343 --> 00:17:37,343 [DEVICE CHIMES] 306 00:17:37,345 --> 00:17:39,845 Tilly, I've been trying to reach you. 307 00:17:39,847 --> 00:17:41,680 I ha... no. 308 00:17:41,682 --> 00:17:43,849 I can't understand. What... 309 00:17:43,851 --> 00:17:46,385 Tilly, where are you? 310 00:17:46,387 --> 00:17:49,688 Tilly, tell me where you are. 311 00:17:49,690 --> 00:17:56,729 ♪ ♪ 312 00:18:00,334 --> 00:18:02,201 How's he doing? 313 00:18:02,203 --> 00:18:04,370 Sleeping through this nightmare like a baby. 314 00:18:04,372 --> 00:18:07,740 Hardly. His mind's racing. 315 00:18:07,742 --> 00:18:10,443 Come on, Holden, wake up. 316 00:18:10,445 --> 00:18:13,345 Might be better for him if he didn't. 317 00:18:13,347 --> 00:18:16,282 He's not gonna get a free pass for what he did to the LT 318 00:18:16,284 --> 00:18:17,883 and everyone on the Xuesen. 319 00:18:17,885 --> 00:18:19,385 What he did? 320 00:18:19,387 --> 00:18:20,719 You saw what happened. 321 00:18:20,721 --> 00:18:22,922 He did not kill anyone, That place did. 322 00:18:22,924 --> 00:18:25,057 Looked to me like he knew what he was doing down there, 323 00:18:25,059 --> 00:18:26,125 like he was controlling it. 324 00:18:26,127 --> 00:18:27,259 We don't know that for sure. 325 00:18:27,261 --> 00:18:29,361 LT gets torn to pieces by God knows what. 326 00:18:29,363 --> 00:18:30,930 You don't blink? 327 00:18:30,932 --> 00:18:32,698 But sleeping beauty takes a little tumble, 328 00:18:32,700 --> 00:18:33,866 it's all hands on deck. 329 00:18:33,868 --> 00:18:34,967 I fired first. 330 00:18:34,969 --> 00:18:37,224 I was willing to take him out. 331 00:18:38,272 --> 00:18:40,106 So maybe putting a bullet in him 332 00:18:40,108 --> 00:18:42,208 is the quickest way out of this shit storm. 333 00:18:42,210 --> 00:18:45,111 [TENSE MUSIC] 334 00:18:45,113 --> 00:18:50,382 ♪ ♪ 335 00:18:53,087 --> 00:18:55,020 He's going back with us. We have our orders. 336 00:18:55,022 --> 00:18:56,535 Are we clear? 337 00:18:58,159 --> 00:19:00,102 Yes, Gunny. 338 00:19:00,104 --> 00:19:04,330 ♪ ♪ 339 00:19:04,332 --> 00:19:06,132 [SIGHS] 340 00:19:06,134 --> 00:19:07,833 What's our ETA with the Xuesen? 341 00:19:07,835 --> 00:19:10,269 Still at least a day out, if the new speed holds. 342 00:19:10,271 --> 00:19:12,385 But I wanted you to take a look at this. 343 00:19:13,975 --> 00:19:16,275 It's turning into a real scrap yard out there. 344 00:19:16,277 --> 00:19:17,943 Yeah. 345 00:19:17,945 --> 00:19:20,446 Nearly every ship is being pulled towards the station. 346 00:19:20,448 --> 00:19:22,748 But that might be the least of our problems. 347 00:19:22,750 --> 00:19:24,250 Right now we're about a half a million kilometers 348 00:19:24,252 --> 00:19:25,985 from where we came in. 349 00:19:25,987 --> 00:19:28,154 At the new speed limit, it would take about 7 months 350 00:19:28,156 --> 00:19:29,989 to get back to the ring. 351 00:19:29,991 --> 00:19:32,091 The bigger ships have skiffs that can still move, 352 00:19:32,093 --> 00:19:34,126 but not enough to evacuate everyone. 353 00:19:34,128 --> 00:19:36,095 And there's no way we'd be able to provision them 354 00:19:36,097 --> 00:19:38,264 for a seven-month trip. 355 00:19:38,266 --> 00:19:40,329 We'll figure it out. 356 00:19:41,435 --> 00:19:43,335 Trepp's rattled. 357 00:19:43,337 --> 00:19:45,271 But that doesn't mean he's wrong about Holden. 358 00:19:45,273 --> 00:19:46,705 Holden's not a killer. 359 00:19:46,707 --> 00:19:48,374 He knows something. He must. 360 00:19:48,376 --> 00:19:50,840 He wouldn't have gone into that thing otherwise. 361 00:19:51,546 --> 00:19:53,512 When he wakes up, he'll talk to us. 362 00:19:53,514 --> 00:19:57,016 ♪ ♪ 363 00:19:57,018 --> 00:19:58,751 [SIGHS] 364 00:19:58,753 --> 00:20:00,686 Tilly? 365 00:20:00,688 --> 00:20:02,685 Tilly, where are you? 366 00:20:03,524 --> 00:20:06,525 [FOREBODING MUSIC] 367 00:20:06,527 --> 00:20:09,161 [BREATHING WEAKLY] 368 00:20:09,163 --> 00:20:11,063 Tilly. 369 00:20:11,065 --> 00:20:12,903 Oh, my God. 370 00:20:13,454 --> 00:20:15,421 Hey. [DEVICE SPRINGS] 371 00:20:15,446 --> 00:20:17,245 Oh, my God. 372 00:20:17,471 --> 00:20:21,140 PFC. Go ahead. I have an emergency on... 373 00:20:21,142 --> 00:20:22,908 on deck 19, corridor 5. 374 00:20:22,910 --> 00:20:25,477 A severe penetrating injury. Please come quickly. 375 00:20:25,479 --> 00:20:27,546 We'll be there as soon as we can. 376 00:20:27,548 --> 00:20:29,481 ♪ ♪ 377 00:20:29,483 --> 00:20:31,984 In a way, it's your fault. 378 00:20:31,986 --> 00:20:33,674 Yeah? 379 00:20:34,689 --> 00:20:38,324 That's what I get for trying to help someone. 380 00:20:38,326 --> 00:20:40,556 What are you talking about? 381 00:20:42,263 --> 00:20:44,697 She tried to kill me. 382 00:20:44,699 --> 00:20:47,271 Why would anyone try to kill you? 383 00:20:48,269 --> 00:20:50,858 Clarissa Mao. 384 00:20:51,606 --> 00:20:53,402 Melba. 385 00:20:55,543 --> 00:21:00,212 She's trying to kill James Holden. 386 00:21:00,214 --> 00:21:02,214 ♪ ♪ 387 00:21:02,216 --> 00:21:04,121 She won't stop. 388 00:21:05,419 --> 00:21:06,585 Don't go. 389 00:21:06,587 --> 00:21:08,687 No, I'm not going anywhere. 390 00:21:08,689 --> 00:21:10,544 I'm right here. 391 00:21:11,792 --> 00:21:14,193 Tilly? Hey. 392 00:21:14,195 --> 00:21:16,175 Tilly, look at me. 393 00:21:17,031 --> 00:21:19,198 It's gonna be okay. 394 00:21:19,200 --> 00:21:24,236 ♪ ♪ 395 00:21:24,238 --> 00:21:27,239 You're really good at this. 396 00:21:27,241 --> 00:21:31,110 ♪ ♪ 397 00:21:31,112 --> 00:21:34,213 [SOBBING] 398 00:21:34,215 --> 00:21:36,248 Tilly, hey. 399 00:21:36,250 --> 00:21:38,984 Til... Tilly? 400 00:21:38,986 --> 00:21:46,025 ♪ ♪ 401 00:21:47,962 --> 00:21:51,964 [SOBBING] 402 00:21:51,966 --> 00:21:53,732 ♪ ♪ 403 00:22:01,071 --> 00:22:04,440 ♪ ...from sound to sound ♪ 404 00:22:04,442 --> 00:22:06,509 ♪ As I steered ♪ 405 00:22:06,511 --> 00:22:10,546 ♪ As I steered ♪ 406 00:22:10,548 --> 00:22:14,984 ♪ Oh mi gang for sound for sound ♪ 407 00:22:14,986 --> 00:22:18,721 ♪ Tili go ♪ 408 00:22:18,723 --> 00:22:23,692 ♪ Oh mi gang for sound for sound ♪ 409 00:22:23,694 --> 00:22:28,397 ♪ And many the ships I find ♪ 410 00:22:28,399 --> 00:22:32,134 ♪ And all of them I burned ♪ 411 00:22:32,136 --> 00:22:34,703 ♪ Tili go ♪ 412 00:22:34,705 --> 00:22:36,906 Singing not make you more interesting. 413 00:22:36,908 --> 00:22:38,174 [FORCED LAUGHTER] 414 00:22:38,176 --> 00:22:40,176 Less, in fact. 415 00:22:40,178 --> 00:22:42,511 I sang this song for my daughter 416 00:22:42,513 --> 00:22:45,055 when she was small. 417 00:22:45,983 --> 00:22:51,020 Helps me keep my mind steady in situations like this. 418 00:22:51,022 --> 00:22:54,857 This probably nothing for you. 419 00:22:54,859 --> 00:22:57,159 Pirates always close with death. 420 00:22:57,161 --> 00:23:00,029 Yeah, well, the fear never change. 421 00:23:01,432 --> 00:23:04,700 What was your most close call? 422 00:23:05,770 --> 00:23:08,404 Ah, [LAUGHS], yeah. 423 00:23:08,406 --> 00:23:10,072 Oye. 424 00:23:10,074 --> 00:23:13,334 It was a gun run back from Callisto. 425 00:23:14,245 --> 00:23:18,514 Ugh, I was so young, so stupid. 426 00:23:18,516 --> 00:23:20,516 I overloaded the reactor 427 00:23:20,518 --> 00:23:22,551 and melted the drive, 428 00:23:22,553 --> 00:23:25,054 speeding back to Ceres to... 429 00:23:25,056 --> 00:23:27,690 [LAUGHS] 430 00:23:27,692 --> 00:23:29,391 Yeah, to see a girl. 431 00:23:29,393 --> 00:23:30,626 [CHUCKLES] 432 00:23:30,628 --> 00:23:33,529 I didn't peg you for a romantic. 433 00:23:33,531 --> 00:23:37,867 It was more hormones than hubris. 434 00:23:37,869 --> 00:23:40,870 But I ended up dumping all my cargo. 435 00:23:40,872 --> 00:23:42,705 Turned on the beacon. 436 00:23:42,707 --> 00:23:45,107 Prayed to a God I don't believe in. 437 00:23:45,109 --> 00:23:46,408 And three days later, 438 00:23:46,410 --> 00:23:49,578 I'm waking up on a rockhopper bound for Ida. 439 00:23:49,580 --> 00:23:51,580 And still you not learn. 440 00:23:51,582 --> 00:23:55,951 Yeah, well, where's the adventure in that, huh? 441 00:23:55,953 --> 00:23:59,288 You didn't end up where you are by playing it safe, ke? 442 00:23:59,290 --> 00:24:00,956 [CHUCKLES] 443 00:24:00,958 --> 00:24:03,676 Eh, what was your closest? 444 00:24:04,929 --> 00:24:06,629 Hyperion. 445 00:24:06,631 --> 00:24:09,164 Ah, the Saturn Moons. 446 00:24:09,166 --> 00:24:12,601 Lot of floating Belter grave out there. 447 00:24:12,603 --> 00:24:16,338 No, Hyperion, Ceres. 448 00:24:16,340 --> 00:24:18,440 Level twelve. 449 00:24:18,442 --> 00:24:20,809 Half scrip on Fridays. 450 00:24:20,811 --> 00:24:23,946 Bartender have a heavy pour, and I have a heavy heart. 451 00:24:23,948 --> 00:24:26,582 [LAUGHS] 452 00:24:26,584 --> 00:24:29,785 [GROANS] 453 00:24:29,787 --> 00:24:32,655 Whose idea was the uniforms? 454 00:24:32,657 --> 00:24:34,823 Yours or Dawes? 455 00:24:34,825 --> 00:24:37,159 Oh, it was mine. 456 00:24:37,161 --> 00:24:39,094 Dawes laughed at me. 457 00:24:39,096 --> 00:24:41,697 He thought the idea was ridiculous. 458 00:24:41,699 --> 00:24:43,866 So you disobeyed him? 459 00:24:43,868 --> 00:24:45,200 No. 460 00:24:45,202 --> 00:24:46,936 No, no, no. 461 00:24:46,938 --> 00:24:48,771 I convinced him 462 00:24:48,773 --> 00:24:52,341 that it was necessary for us to start wearing them. 463 00:24:52,343 --> 00:24:55,844 Dawes is only convinced by his own idea. 464 00:24:55,846 --> 00:24:57,938 Oh, yeah. 465 00:24:58,716 --> 00:25:01,216 I sacrificed too much of my life 466 00:25:01,218 --> 00:25:04,486 to adopt the tradition of my enemy. 467 00:25:05,056 --> 00:25:07,189 Well, all the poor and oppressed 468 00:25:07,191 --> 00:25:10,359 who ever fought for their equality dressed in what they... 469 00:25:10,361 --> 00:25:12,895 If this is another of your teaching moment, 470 00:25:12,897 --> 00:25:15,664 I prefer for bleed out in silence. 471 00:25:15,666 --> 00:25:19,501 'Ey, you brought it up. [SNICKERS] 472 00:25:19,503 --> 00:25:22,638 Oh, when the victim becomes the victorious, 473 00:25:22,640 --> 00:25:24,506 they adopt a uniform 474 00:25:24,508 --> 00:25:28,477 to show that they are now one warrior. 475 00:25:28,479 --> 00:25:32,147 Individuals can be divided and conquered, 476 00:25:32,149 --> 00:25:34,583 but symbols, huh... 477 00:25:34,585 --> 00:25:36,977 Symbols endure. 478 00:25:38,022 --> 00:25:40,439 We are who we are. 479 00:25:41,692 --> 00:25:44,193 That's what make us Belter. 480 00:25:45,429 --> 00:25:48,655 That's the way the Inners need to see us. 481 00:25:49,400 --> 00:25:52,576 Yeah, well, they will in time. 482 00:25:52,903 --> 00:25:55,004 But right now 483 00:25:55,006 --> 00:25:57,831 they need to see us as one. 484 00:25:59,110 --> 00:26:00,843 Now, I have no desire 485 00:26:00,845 --> 00:26:04,046 to look like anyone other than myself, 486 00:26:04,261 --> 00:26:06,862 but I will sacrifice my pride... 487 00:26:07,118 --> 00:26:08,784 [MUMBLING]... 488 00:26:08,786 --> 00:26:12,262 to make something better for the future. 489 00:26:13,024 --> 00:26:15,624 I hope that one day 490 00:26:15,626 --> 00:26:18,627 that what make us Belter. 491 00:26:18,629 --> 00:26:21,630 [SOMBER MUSIC] 492 00:26:21,632 --> 00:26:23,532 ♪ ♪ 493 00:26:23,534 --> 00:26:27,436 ♪ Mi was sick and nigh to death ♪ 494 00:26:27,438 --> 00:26:28,437 [CHUCKLES] 495 00:26:28,439 --> 00:26:30,305 ♪ Tili go ♪ 496 00:26:30,307 --> 00:26:32,941 Ah, come on. ♪ Tili go ♪ 497 00:26:32,943 --> 00:26:34,643 ♪ Mi was sick ♪ 498 00:26:34,645 --> 00:26:37,312 BOTH: ♪ And nigh to death ♪ 499 00:26:37,314 --> 00:26:40,649 ♪ Tili go ♪ 500 00:26:40,651 --> 00:26:42,985 ♪ Mi was sick ♪ 501 00:26:42,987 --> 00:26:45,621 ♪ And nigh to death ♪ 502 00:26:45,623 --> 00:26:50,459 ♪ And vowed with mi every breath ♪ 503 00:26:50,461 --> 00:26:52,661 ♪ Forgo ♪ 504 00:26:52,663 --> 00:26:55,831 ♪ With wisdom's ways ♪ 505 00:26:55,833 --> 00:26:59,301 ♪ As we sail ♪ 506 00:26:59,303 --> 00:27:01,670 [LAUGHTER] 507 00:27:01,672 --> 00:27:04,673 [TENSE MUSIC] 508 00:27:04,675 --> 00:27:11,747 ♪ ♪ 509 00:27:20,391 --> 00:27:24,259 [DEVICE WHIRRING, BEEPING] 510 00:27:24,261 --> 00:27:26,295 Come on. 511 00:27:28,265 --> 00:27:35,270 ♪ ♪ 512 00:27:35,272 --> 00:27:37,706 Where's the woman with the broken arm? 513 00:27:37,708 --> 00:27:39,475 I don't know, she must've left while I was... 514 00:27:39,477 --> 00:27:41,410 Look up her badge number, and give me her location 515 00:27:41,412 --> 00:27:42,945 on the ship. 516 00:27:42,947 --> 00:27:45,147 You're gonna have to wait. Do it now. 517 00:27:45,149 --> 00:27:47,015 All right. Easy. 518 00:27:47,017 --> 00:27:49,485 She's a service contractor. Her name is Melba Koh. 519 00:27:49,487 --> 00:27:52,121 K-O-H. 520 00:27:52,123 --> 00:27:55,190 Here. Track her yourself. 521 00:27:55,192 --> 00:28:02,264 ♪ ♪ 522 00:28:07,872 --> 00:28:09,538 [DOOR CLANKS] 523 00:28:09,540 --> 00:28:13,375 Melba! 524 00:28:13,377 --> 00:28:16,011 Melba, listen to me. 525 00:28:16,013 --> 00:28:18,914 You cannot escape what you've done. 526 00:28:18,916 --> 00:28:21,350 There is nowhere for you to go. 527 00:28:21,352 --> 00:28:26,121 The only thing that you can do is beg for mercy. 528 00:28:26,123 --> 00:28:28,724 Melba. 529 00:28:28,726 --> 00:28:31,593 Melba! 530 00:28:31,595 --> 00:28:35,597 [MUFFLED SPEECH] Melba. 531 00:28:35,599 --> 00:28:40,569 ♪ ♪ 532 00:28:50,118 --> 00:28:52,920 [DOOR CLANKS OPEN] 533 00:28:52,922 --> 00:28:55,489 [OMINOUS MUSIC] 534 00:28:55,491 --> 00:28:57,824 Holden. 535 00:28:57,826 --> 00:28:59,927 Amos. 536 00:28:59,929 --> 00:29:02,562 Alex. 537 00:29:02,564 --> 00:29:05,565 I'm here. 538 00:29:05,567 --> 00:29:12,606 ♪ ♪ 539 00:29:19,949 --> 00:29:21,548 Holden. 540 00:29:21,550 --> 00:29:23,450 Amos, Alex. 541 00:29:23,452 --> 00:29:26,420 Call out if you can, tell me where you are. 542 00:29:26,422 --> 00:29:29,423 Please respond. 543 00:29:29,425 --> 00:29:32,759 ♪ ♪ 544 00:29:32,761 --> 00:29:35,762 [TENSE MUSIC] 545 00:29:35,764 --> 00:29:42,803 ♪ ♪ 546 00:29:54,183 --> 00:30:01,188 ♪ ♪ 547 00:30:01,190 --> 00:30:04,191 [COUNTRY MUSIC] 548 00:30:04,193 --> 00:30:05,459 ♪ ♪ 549 00:30:05,461 --> 00:30:08,595 ♪ I've gotta find you ♪ 550 00:30:08,597 --> 00:30:11,198 ♪ I've gotta find you ♪ 551 00:30:11,200 --> 00:30:13,200 ♪ You've stolen all my peace ♪ 552 00:30:13,202 --> 00:30:16,169 ♪ I've gotta find you ♪ 553 00:30:16,171 --> 00:30:18,939 ♪ Gotta find you ♪ 554 00:30:18,941 --> 00:30:22,042 ♪ I've gotta find you ♪ 555 00:30:22,044 --> 00:30:23,643 ♪ You've gone and left me be ♪ 556 00:30:23,645 --> 00:30:25,879 ♪ I've gotta find you ♪ 557 00:30:25,881 --> 00:30:28,382 Alex? 558 00:30:28,384 --> 00:30:30,650 ♪ ♪ 559 00:30:30,652 --> 00:30:33,687 Alex. 560 00:30:33,689 --> 00:30:35,689 Come on. Mm, mm. 561 00:30:35,691 --> 00:30:37,024 Wake up, now. 562 00:30:37,026 --> 00:30:38,392 Alex. 563 00:30:38,394 --> 00:30:40,360 Oh, Na... Naomi? 564 00:30:40,362 --> 00:30:42,195 Yeah. It's me. 565 00:30:42,197 --> 00:30:46,366 Oh. Oh, my head hurts. 566 00:30:46,368 --> 00:30:49,040 Alex, where's Holden? 567 00:30:49,042 --> 00:30:50,200 Huh? 568 00:30:50,202 --> 00:30:51,171 And Amos. 569 00:30:51,173 --> 00:30:52,806 Holden. 570 00:30:53,216 --> 00:30:56,317 Holden, he left a while ago 571 00:30:56,319 --> 00:30:59,220 with, um, Miller. 572 00:30:59,222 --> 00:31:02,023 He... Miller? 573 00:31:02,025 --> 00:31:04,992 What do you mean? 574 00:31:04,994 --> 00:31:07,795 ♪ ♪ 575 00:31:07,797 --> 00:31:10,798 [FOREBODING MUSIC] 576 00:31:10,800 --> 00:31:17,805 ♪ ♪ 577 00:31:22,979 --> 00:31:24,579 Amos. 578 00:31:24,581 --> 00:31:28,349 Amos! 579 00:31:28,351 --> 00:31:30,585 ♪ ♪ 580 00:31:30,587 --> 00:31:32,687 You have to be all right. 581 00:31:32,689 --> 00:31:35,122 Please just say something. 582 00:31:35,124 --> 00:31:38,759 Amos. 583 00:31:38,761 --> 00:31:41,462 ♪ ♪ 584 00:31:41,464 --> 00:31:43,677 You changed your hair. 585 00:31:45,468 --> 00:31:52,507 ♪ ♪ 586 00:32:04,554 --> 00:32:06,621 [COUGHING] 587 00:32:17,033 --> 00:32:20,067 Oh, God. 588 00:32:20,069 --> 00:32:23,504 I must've punctured a lung. 589 00:32:23,506 --> 00:32:27,508 Zero-G blood clotting my insides. 590 00:32:27,510 --> 00:32:30,511 [SOMBER MUSIC] 591 00:32:30,513 --> 00:32:33,548 These Mormons, huh? 592 00:32:33,550 --> 00:32:36,017 Couldn't even bear for leave behind 593 00:32:36,019 --> 00:32:40,254 their old day and night. 594 00:32:40,256 --> 00:32:43,357 All to pretend they're not where they truly were. 595 00:32:43,359 --> 00:32:50,398 ♪ ♪ 596 00:32:54,737 --> 00:32:59,040 Drummer. 597 00:32:59,042 --> 00:33:01,842 Drummer! 598 00:33:01,844 --> 00:33:03,878 Drummer, wake up. 599 00:33:03,880 --> 00:33:06,414 Talk to me. 600 00:33:06,416 --> 00:33:08,950 This is not how I thought it would end for me. 601 00:33:08,952 --> 00:33:11,752 Ah, no, no, no, no, it's not over yet. 602 00:33:11,754 --> 00:33:16,724 ♪ ♪ 603 00:33:16,726 --> 00:33:20,194 [GRUNTING] 604 00:33:20,196 --> 00:33:23,030 What are you doing? 605 00:33:23,032 --> 00:33:25,633 Our situation here, 606 00:33:25,635 --> 00:33:28,903 gonna be multiplied a hundredfold through the ship. 607 00:33:28,905 --> 00:33:32,773 Cannot afford for lose us both. 608 00:33:32,775 --> 00:33:34,208 [STIRRING MUSIC] 609 00:33:34,210 --> 00:33:35,576 Camina, what are you doing? 610 00:33:35,578 --> 00:33:37,411 [GRUNTS] 611 00:33:37,413 --> 00:33:39,880 What? 612 00:33:39,882 --> 00:33:42,817 Belter ingenuity at its finest. 613 00:33:42,819 --> 00:33:44,619 Tell me what you're doing. 614 00:33:44,621 --> 00:33:46,454 The ship need a captain. 615 00:33:46,456 --> 00:33:48,155 And you got what you want. 616 00:33:48,157 --> 00:33:51,292 The... the... there's still hope. 617 00:33:51,294 --> 00:33:53,461 ♪ ♪ 618 00:33:53,463 --> 00:33:56,397 I was wrong. 619 00:33:56,399 --> 00:33:58,966 All the optimist, I know not yet dead. 620 00:33:58,968 --> 00:34:01,268 Drummer. 621 00:34:01,270 --> 00:34:03,738 Drummer. 622 00:34:03,740 --> 00:34:09,010 [BONES CRUNCH] [YELPS] 623 00:34:09,012 --> 00:34:10,978 Oh, God. 624 00:34:10,980 --> 00:34:18,019 ♪ ♪ 625 00:34:23,194 --> 00:34:24,788 This is Ashford. 626 00:34:24,789 --> 00:34:27,898 We need med-techs in the machine elevator immediately. 627 00:34:27,899 --> 00:34:29,899 Hurry. 628 00:34:36,629 --> 00:34:43,700 ♪ ♪ 629 00:35:13,158 --> 00:35:15,825 How're you feeling? 630 00:35:15,827 --> 00:35:18,762 ♪ ♪ 631 00:35:18,764 --> 00:35:20,226 Are you back? 632 00:35:22,634 --> 00:35:24,230 Yeah. 633 00:35:26,204 --> 00:35:29,272 Back to help? Or back to stay? 634 00:35:31,243 --> 00:35:33,573 Stay. 635 00:35:34,246 --> 00:35:37,247 ♪ ♪ 636 00:35:37,249 --> 00:35:40,316 I guess it took being away to understand that 637 00:35:40,318 --> 00:35:42,786 you're my family. 638 00:35:42,788 --> 00:35:48,158 ♪ ♪ 639 00:35:48,160 --> 00:35:49,756 Okay. 640 00:35:51,163 --> 00:35:55,165 ♪ ♪ 641 00:35:55,167 --> 00:35:57,167 [EXHALES DEEPLY] 642 00:35:57,169 --> 00:36:04,240 ♪ ♪ 643 00:36:06,378 --> 00:36:08,778 The only reason I'm standing here 644 00:36:08,780 --> 00:36:11,114 is because of her. 645 00:36:11,116 --> 00:36:12,715 You hurt? 646 00:36:12,717 --> 00:36:15,718 Ah, it's treatable. It's just inconvenient. 647 00:36:15,720 --> 00:36:17,387 How are casualties? 648 00:36:17,389 --> 00:36:19,189 We lose about a hundred. 649 00:36:19,191 --> 00:36:21,357 A hundred more wounded. 650 00:36:21,359 --> 00:36:23,059 Medical supply are low. 651 00:36:23,061 --> 00:36:25,228 Well, supplies won't matter much 652 00:36:25,230 --> 00:36:26,996 without gravity to heal. 653 00:36:26,998 --> 00:36:28,898 No way for us to make thrust now. 654 00:36:28,900 --> 00:36:30,366 We stuck. 655 00:36:30,368 --> 00:36:32,735 Same as every ship in this place. 656 00:36:32,737 --> 00:36:35,672 Then we spin the drum. 657 00:36:35,674 --> 00:36:37,507 [DRAMATIC MUSIC] 658 00:36:37,509 --> 00:36:40,043 They never spin out the drum before. 659 00:36:40,045 --> 00:36:42,011 It could tear the ship apart. 660 00:36:42,013 --> 00:36:46,249 Which would leave us hardly worse off than we are now. 661 00:36:46,251 --> 00:36:49,819 And if it works, it will save many lives. 662 00:36:49,821 --> 00:36:56,826 ♪ ♪ 663 00:36:56,828 --> 00:36:59,829 Prepare to spin the drum. 664 00:36:59,831 --> 00:37:06,836 ♪ ♪ 665 00:37:06,838 --> 00:37:09,839 [SUSPENSEFUL MUSIC] 666 00:37:09,841 --> 00:37:16,880 ♪ ♪ 667 00:37:28,560 --> 00:37:31,561 [GRUNTS] 668 00:37:31,563 --> 00:37:34,864 ♪ ♪ 669 00:37:34,866 --> 00:37:38,868 [CONTROLS BEEPING] 670 00:37:38,870 --> 00:37:40,637 [SHIP CLANKS] 671 00:37:40,639 --> 00:37:44,207 [ALARMING BEEPING] 672 00:37:44,209 --> 00:37:48,278 Check cargo bay pressure. 673 00:37:48,280 --> 00:37:50,780 Show me cargo bay cameras. 674 00:37:50,782 --> 00:37:52,515 [ALARMING BEEPING] 675 00:37:52,517 --> 00:37:55,518 Damn it. 676 00:37:55,520 --> 00:38:02,592 ♪ ♪ 677 00:38:14,172 --> 00:38:21,244 ♪ ♪ 678 00:38:34,960 --> 00:38:38,595 [GASPS] 679 00:38:38,597 --> 00:38:41,164 [GRUNTS] 680 00:38:41,166 --> 00:38:47,136 ♪ ♪ 681 00:38:47,138 --> 00:38:49,706 [GRUNTS] 682 00:38:49,708 --> 00:38:56,779 ♪ ♪ 683 00:39:02,621 --> 00:39:06,322 [GROANING] 684 00:39:06,324 --> 00:39:09,692 [YELPS] 685 00:39:09,694 --> 00:39:11,494 [GASPING] 686 00:39:11,496 --> 00:39:13,029 Where's Holden? 687 00:39:13,031 --> 00:39:14,130 Tell me where he is. 688 00:39:14,132 --> 00:39:15,732 He's not here. 689 00:39:15,734 --> 00:39:17,734 Tell me and I'll make it stop. 690 00:39:17,736 --> 00:39:21,537 Even if he was here, I still wouldn't tell you. 691 00:39:21,539 --> 00:39:24,374 Have it your way. 692 00:39:24,376 --> 00:39:28,077 ♪ ♪ 693 00:39:28,079 --> 00:39:30,513 [BUZZING] 694 00:39:30,515 --> 00:39:32,949 [GASPING] 695 00:39:32,951 --> 00:39:36,986 ♪ ♪ 696 00:39:36,988 --> 00:39:40,023 Are you all right? 697 00:39:44,763 --> 00:39:48,765 [OVERLAPPING CHATTER] 698 00:39:56,274 --> 00:39:58,574 Rotational thrusters online 699 00:39:58,576 --> 00:40:01,077 and ready. 700 00:40:01,079 --> 00:40:02,779 On your order. 701 00:40:02,781 --> 00:40:05,782 Captain. 702 00:40:05,784 --> 00:40:08,785 [OMINOUS MUSIC] 703 00:40:08,787 --> 00:40:15,858 ♪ ♪ 704 00:40:20,031 --> 00:40:23,032 [GRUNTS] 705 00:40:23,034 --> 00:40:28,738 ♪ ♪ 706 00:40:28,740 --> 00:40:31,808 Spin the drum. 707 00:40:31,810 --> 00:40:34,811 [SUSPENSEFUL MUSIC] 708 00:40:34,813 --> 00:40:36,212 ♪ ♪ 709 00:40:36,214 --> 00:40:40,183 [RUMBLING] 710 00:40:40,185 --> 00:40:47,256 ♪ ♪ 711 00:40:56,701 --> 00:41:03,740 ♪ ♪ 712 00:41:03,742 --> 00:41:05,908 Rotation stable. 713 00:41:05,910 --> 00:41:08,678 Effective gravity at inner surface... 714 00:41:08,680 --> 00:41:09,779 one-third G. 715 00:41:09,781 --> 00:41:13,249 [CHEERING] 716 00:41:13,251 --> 00:41:16,652 Move all casualties to compartments within the drum, 717 00:41:16,654 --> 00:41:19,168 and triage the wounded. 718 00:41:20,091 --> 00:41:22,792 Give me a wide-beam. 719 00:41:22,794 --> 00:41:25,428 I want to talk to all the ships in this place. 720 00:41:25,430 --> 00:41:27,343 Channel open. 721 00:41:29,467 --> 00:41:32,001 This is Klaes Ashford, 722 00:41:32,003 --> 00:41:35,638 Captain of the OPA Behemoth. 723 00:41:35,640 --> 00:41:37,707 I have a message for all the ships 724 00:41:37,709 --> 00:41:40,810 in this infernal place. 725 00:41:40,812 --> 00:41:45,815 We are all victims of the same catastrophe. 726 00:41:45,817 --> 00:41:48,484 But the Behemoth is unique. 727 00:41:48,486 --> 00:41:51,320 This ship, my ship, 728 00:41:51,322 --> 00:41:54,457 can create spin gravity. 729 00:41:54,459 --> 00:41:57,794 So I am able to offer it to all of you. 730 00:41:57,796 --> 00:42:00,129 Uh, b... bring your wounded here 731 00:42:00,131 --> 00:42:02,331 so that they may heal. 732 00:42:02,333 --> 00:42:04,714 You will be welcome. 733 00:42:06,171 --> 00:42:10,011 The Belters embrace all of you. 734 00:42:10,742 --> 00:42:12,975 Our orders are unchanged. 735 00:42:12,977 --> 00:42:15,478 We're to bring Holden to the Xuesen for interrogation. 736 00:42:15,480 --> 00:42:17,380 But they're already loading up the other drop ships 737 00:42:17,382 --> 00:42:18,648 with the wounded and transferring them 738 00:42:18,650 --> 00:42:19,982 to the Behemoth. 739 00:42:19,984 --> 00:42:21,551 Bunch of skinnies saving us. 740 00:42:21,553 --> 00:42:23,486 This place keeps getting more and more messed up. 741 00:42:23,488 --> 00:42:24,987 They've got the right idea. 742 00:42:24,989 --> 00:42:26,589 We're all in this shit together, 743 00:42:26,591 --> 00:42:29,280 and this is the only way we're gonna get out of it. 744 00:42:34,432 --> 00:42:37,433 [FOREBODING MUSIC] 745 00:42:37,435 --> 00:42:39,902 Bright. 746 00:42:39,904 --> 00:42:42,905 [INAUDIBLE] 747 00:42:42,907 --> 00:42:45,107 ♪ ♪ 748 00:42:45,109 --> 00:42:48,044 Holden? 749 00:42:48,046 --> 00:42:55,184 ♪ ♪ 750 00:42:56,921 --> 00:42:59,060 Holden, are you okay? 751 00:43:00,859 --> 00:43:03,860 What happened in there? 752 00:43:03,862 --> 00:43:08,231 ♪ ♪ 753 00:43:08,233 --> 00:43:10,655 I saw something. 754 00:43:12,303 --> 00:43:14,704 A vision. 755 00:43:14,706 --> 00:43:16,494 A vision of what? 756 00:43:18,543 --> 00:43:20,710 Everything. 757 00:43:20,712 --> 00:43:23,312 ♪ ♪ 758 00:43:23,314 --> 00:43:26,045 The end of everything. 759 00:43:27,928 --> 00:43:35,995 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 759 00:43:36,305 --> 00:43:42,613 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.