Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,790 --> 00:00:53,610
Bakary is dead!
2
00:00:53,810 --> 00:00:56,120
The cops have loaded it!
3
00:00:59,160 --> 00:01:01,760
We must set the city on fire!
4
00:01:36,269 --> 00:01:40,480
Translation and synchronization: ElPasmo
Edition and correction: Jabara * NORDIKEN.net *
5
00:01:57,350 --> 00:01:58,680
Perd n
6
00:01:59,540 --> 00:02:01,550
It happened very fast, we could not do anything.
7
00:02:01,940 --> 00:02:03,870
Your boy was afraid, dispar ...
8
00:02:04,760 --> 00:02:06,190
Was Camara armed?
9
00:02:07,010 --> 00:02:09,070
Only a tear gas in the hand.
10
00:02:10,620 --> 00:02:12,200
Fuck, what a move!
11
00:02:12,840 --> 00:02:15,350
Take 2 months with us,
It is your first destination.
12
00:02:15,480 --> 00:02:16,750
Cool.
13
00:02:16,760 --> 00:02:21,580
A shot in the back and disarmed, we
It's going to cost dearly. Camara was popular.
14
00:02:24,510 --> 00:02:25,920
Beckriche, Mr. Fiscal.
15
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Good morning
16
00:02:28,540 --> 00:02:31,080
Did the thermal work to pierce the box?
- Yes.
17
00:02:31,250 --> 00:02:33,000
Do a complete analysis.
18
00:02:33,010 --> 00:02:36,430
If you found DNA, you would share it
with that of Drissa Camara.
19
00:02:44,130 --> 00:02:45,780
- Is it the first time?
- Good morning.
20
00:02:46,120 --> 00:02:48,040
- Commissioner Herville.
- Charmed.
21
00:02:48,460 --> 00:02:52,600
Well, he's going to give me his gun
for the investigation. For now...
22
00:02:52,660 --> 00:02:55,760
- Well, we've managed to find
to Drissa? - Not for now.
23
00:02:56,800 --> 00:02:58,830
You have to find him before he explodes.
24
00:02:59,100 --> 00:03:01,640
And if we find him?
We have nothing against him.
25
00:03:01,680 --> 00:03:05,200
We have things, the toolsthat they have left, the perforated box ...
26
00:03:05,610 --> 00:03:09,400
He has just lost his brother. He's fucked up,
It is time to press him. It will break.
27
00:03:10,260 --> 00:03:11,480
Fuck...
28
00:03:13,370 --> 00:03:15,260
Big brother news?
29
00:03:15,650 --> 00:03:17,970
He must have hidden. We will find you.
30
00:03:19,040 --> 00:03:20,950
It is dangerous.
31
00:03:20,970 --> 00:03:23,430
We found him and not
we do nothing without reinforcements.
32
00:03:24,230 --> 00:03:26,360
We were very short,
We are not going to give up!
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,710
It is too dangerous. His brother
He has died, we do not know what he is capable of.
34
00:03:31,290 --> 00:03:33,760
Without counting that I will have
to all his colleagues with him.
35
00:03:34,580 --> 00:03:37,280
Have you already been publicly abused, Beckriche?
36
00:03:37,330 --> 00:03:40,830
We have a meeting with the prefect,
and we have a fight.
37
00:03:42,060 --> 00:03:45,520
Well, understand, Berthaud?
No arrest without my permission.
38
00:03:48,970 --> 00:03:53,560
Voucher. Tintin, find the address
of Drissa's parents and you hide there.
39
00:03:53,590 --> 00:03:55,960
We are going to your chalet.
40
00:03:56,940 --> 00:04:00,720
akBakary is dead!
The cops have loaded it! I>
41
00:04:01,440 --> 00:04:02,980
Fuck.
42
00:04:04,290 --> 00:04:06,350
You have to set the city on fire! i>
43
00:04:06,530 --> 00:04:08,530
Wesh, wake up, fat!
44
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
Quick, look. Bakary is dead.
45
00:04:13,840 --> 00:04:15,140
Hurry up.
46
00:04:23,620 --> 00:04:25,680
The cops have loaded it! i>
47
00:04:26,920 --> 00:04:29,560
You have to set the city on fire! i>
48 00:04:49,680 --> 00:04:53,350
48
00:04:53,470 --> 00:04:55,320
Come, romped everything!
49
00:04:56,460 --> 00:04:58,710
TV Bac 840 of TNZ 1, i>
50
00:04:58,750 --> 00:05:04,320
go to cit des Fleurs in reinforcement
to TV Bac 860, to support ... i>
51
00:05:08,760 --> 00:05:10,390
Do you want to wake up the neighborhood?
52
00:05:10,440 --> 00:05:12,200
- Have you heard?
- Yes.
53
00:05:16,980 --> 00:05:18,730
It is one of ours that dispar .
54
00:05:18,890 --> 00:05:20,500
And now Drissa wants to see us.
55
00:05:20,890 --> 00:05:22,200
How did you find out?
56
00:05:22,260 --> 00:05:24,790
One of your colleagues has gone
to tell my mother.
57
00:05:25,120 --> 00:05:26,630
My mother! Do you understand?
58
00:05:26,660 --> 00:05:29,400
- If he finds out that we've sold him ...
- C lmate.
59
00:05:29,670 --> 00:05:31,480
There's no way I know.
60
00:05:33,690 --> 00:05:37,170
Surely you are going to suspect
We blow it.
61
00:05:38,050 --> 00:05:41,310
An anonymous call
It can come from anyone.
62
00:05:43,920 --> 00:05:46,490
His brother is dead, his uncle is mad.
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,300
I go to go.
64
00:05:48,380 --> 00:05:49,960
But think.
65
00:05:50,000 --> 00:05:53,390
If we do not go, it's like
tattoo "snitches" on the forehead.
66
00:05:54,330 --> 00:05:55,800
We have no choice.
67
00:06:01,820 --> 00:06:04,040
They will not fuck with us for this setback.
68
00:06:04,890 --> 00:06:06,510
We are more astute than him.
69
00:06:06,700 --> 00:06:09,110
Come on, we fix it, period.
70
00:06:12,170 --> 00:06:14,700
But how do we fix it?
71
00:06:15,070 --> 00:06:18,370
The blow has gone to hell,
we have nothing to arrest Drissa. 73
72
00:06:48,150 --> 00:06:49,760
nimo, brother.
73
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
Your father is waiting for you.
74
00:08:15,140 --> 00:08:18,060
You're the oldest, you should take care of your brother.
75
00:08:24,860 --> 00:08:26,270
Come.
76
00:08:32,420 --> 00:08:36,000
Now you only have us, there's no
to deviate from the good path.
77
00:08:40,160 --> 00:08:44,660
Violence tonight in Cl ry after
of the death of the young Bakary Camara. i>
78
00:08:44,730 --> 00:08:47,380
Shot in the back by a cop. i>
79
00:08:47,500 --> 00:08:51,140
Dozens of cars burned,
buses attacked. i>
80
00:08:51,300 --> 00:08:56,440
The arrests continue and the Minister
of Interior will visit the area this afternoon. i>
81
00:08:59,080 --> 00:09:02,360
Gentlemen, I'm not going to make you a sketch.
82
00:09:03,620 --> 00:09:07,800
Beauvau fears the contagion effect.
We have 48 hours to calm the revolt.
83
00:09:07,900 --> 00:09:10,440
There are available
anti-riot units.
84
00:09:10,450 --> 00:09:12,570
It is your turn to agree.
85
00:09:12,710 --> 00:09:17,010
Because the rumors of confusion
between services are fired.
86
00:09:17,120 --> 00:09:19,480
How could the patrol be ...
87
00:09:19,550 --> 00:09:23,480
when the DPJ was already there?
Did you know that they were present?
88
00:09:23,780 --> 00:09:25,240
They had warned me, yes.
89
00:09:25,260 --> 00:09:29,170
- Then why did he command his men?
- He was afraid of leaks, Mr. Prefect.
90
00:09:29,270 --> 00:09:33,970
One of our units is beinginvestigated for involvement in a robbery.
91
00:09:34,110 --> 00:09:39,800
It is my service that is in charge.
We were hoping to stop the Camara.
92
00:09:39,840 --> 00:09:43,040
Arrest Drissa Camara?
Under no concept.
93
00:09:43,370 --> 00:09:45,440
Do you want to fuck all 93? Is that the idea?
94
00:09:45,510 --> 00:09:48,700
There will be no arrest.
You can count on me, Mr. Prefect.
95
00:09:48,720 --> 00:09:52,620
That's what I want to hear, Director.
New follow-up meeting in 4 hours.
96
00:09:55,850 --> 00:09:59,290
I should have passed it to the IGPN,
He did not want to listen to me.
97
00:10:03,270 --> 00:10:06,840
With the mayor of Cl ry,
Fabienne Mangin, how's it going?
98
00:10:06,940 --> 00:10:09,120
We disagree cordially.
99
00:10:09,140 --> 00:10:11,000
It has its resources in the city.
100
00:10:11,200 --> 00:10:14,630
The caciquillos that have given it
the mayor? I prefer to avoid them.
101
00:10:14,640 --> 00:10:19,020
Herville, this is not the moment of principle.
Low profile and solve this.
102
00:10:24,250 --> 00:10:28,600
Tintin, the woman of Drisa has just
to go out with her children, we follow her.
103
00:10:29,250 --> 00:10:30,730
On your side is there movement?
104
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
In front of the house of the
Parents of the Camara. Bored. I>
105
00:10:43,860 --> 00:10:46,000
It's the neighborhood of Pr Gentil,
106
00:10:46,250 --> 00:10:48,380
where Drissa's parents live.
107
00:10:59,690 --> 00:11:03,450
Tintin, they arrive at Pr Gentil.
A green Mini, do you see?
108
00:11:05,450 --> 00:11:07,140
Yes, they just passed by me.
111 00:11:07,170 --> 00:11:08,760
109
00:11:12,310 --> 00:11:14,240
Get out of the car, with the 2 kids. i>
110
00:11:17,410 --> 00:11:18,740
Look, it's there.
111
00:11:28,010 --> 00:11:31,480
Fuck, Laure. You will not believe it.
The BAC car has arrived.
112
00:11:34,680 --> 00:11:35,880
Fuck.
113
00:11:36,110 --> 00:11:38,880
Yes, it's them. Jolers and Calvi
They leave the car, they go there.
114
00:11:42,190 --> 00:11:43,490
Do you see them? i>
115
00:11:43,560 --> 00:11:45,190
Not yet.
116
00:11:49,500 --> 00:11:51,840
- Look.
- Now, we have them in sight.
117
00:11:52,020 --> 00:11:55,360
Attentive all,
Drissa has to be inside.
118
00:12:01,370 --> 00:12:02,560
The patron.
119
00:12:03,410 --> 00:12:07,000
Just in time. We have located
to Drissa. We need reinforcements.
120
00:12:07,020 --> 00:12:10,760
Come back. The prefect does not want arrests
as long as the riots continue. i>
121
00:12:10,860 --> 00:12:12,600
But here everything is quiet.
122
00:12:12,640 --> 00:12:16,160
There will be no reinforcement.
Leave it, it's an order. I>
123
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Shit!
124
00:12:18,720 --> 00:12:20,570
- What does it say?
- That we turn!
125
00:12:20,710 --> 00:12:23,120
But to come back for what?
They're all there, it's stupid!
126
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
Order of the prefecture!
127
00:12:38,760 --> 00:12:39,960
Koffi, open.
128
00:13:10,340 --> 00:13:12,870
- Is not Drissa?
- You have to wait for him.
129
00:13:13,620 --> 00:13:14,830
No problem.
130
00:13:16,670 --> 00:13:20,200
- Tell him we do not have all day.
- I told you we're waiting for you!
131
00:13:44,020 --> 00:13:47,410
A fucking blow has sold us,
You will not know who?
132
00:13:47,460 --> 00:13:51,310
- Do not.
- It was an anonymous call to 17. 136
133
00:13:55,520 --> 00:13:59,030
All the cops that were
hidden, what did they do there?
134
00:13:59,100 --> 00:14:02,760
They were those of the DPJ. Those that you
They interrogated with your brother.
135
00:14:03,200 --> 00:14:06,610
They should have followed you
of letting go to see if they caught you.
136
00:14:07,740 --> 00:14:09,200
Pinch us?
137
00:14:12,460 --> 00:14:16,000
How did you not know? You are a cop.
138
00:14:16,120 --> 00:14:18,280
We could not know! Joder!
139
00:14:18,340 --> 00:14:21,640
The DPJ is Paris and we are 93.
We did not pass on information.
140
00:14:28,730 --> 00:14:30,980
Then you do not help me at all.
141
00:14:31,660 --> 00:14:33,390
That is, you do not serve me at all.
142
00:14:33,450 --> 00:14:36,710
What is done with people
What is not good for nothing?
143
00:14:39,960 --> 00:14:43,420
Come, send us if you want.
But it's not going to help you get out of this.
144
00:14:48,970 --> 00:14:50,880
There is a way to help you, if you want.
145
00:14:51,080 --> 00:14:53,630
But I need that I
listen and confess in me.
146
00:14:54,020 --> 00:14:56,440
What does he tell me is not another
of your fucking plans?
147
00:14:56,580 --> 00:14:58,740
We are not your enemies,
We are in the same boat.
148
00:15:01,870 --> 00:15:03,630
Speak, i am listening.
149
00:15:04,540 --> 00:15:07,400
To begin, you have to know
that the DPJ has against you.
150
00:15:07,710 --> 00:15:10,240
For that we have to
read your file.
151
00:15:12,480 --> 00:15:14,560
Do you know how to get it?
152
00:15:14,800 --> 00:15:17,240
If not, I would not propose it to you.
153
00:15:31,380 --> 00:15:34,210
- Can you give me 2 minutes?- Can I leave things before?
154
00:15:34,750 --> 00:15:38,820
You remember Roban telling me the other
Did you have to close the Bodin case?
155
00:15:38,830 --> 00:15:40,190
Vaguely, yes.
156
00:15:40,210 --> 00:15:45,170
Yes, man. On the clock.
I asked him to find the buyer.
157
00:15:45,370 --> 00:15:48,680
Well, you would never guess
Who is it: Machard.
158
00:15:48,720 --> 00:15:50,440
- Machard the prosecutor?
- Yes.
159
00:15:51,410 --> 00:15:55,690
He says he lost the clock and does not know
to Nicolas Bodin, but it does not deceive anyone.
160
00:15:55,930 --> 00:15:58,240
Do you realize? Machard!
161
00:15:58,360 --> 00:16:01,360
- Marchard fucks Fagots from Politics.
- Yes.
162
00:16:02,450 --> 00:16:04,170
And Roban tries not to know.
163
00:16:04,240 --> 00:16:06,520
But why would he
That Steal? He hates him
164
00:16:06,830 --> 00:16:10,150
I do not know, but read the transcript.
He treats you with gloves.
165
00:16:10,210 --> 00:16:13,520
He does not even ask him what
He made the afternoon of death.
166
00:16:13,580 --> 00:16:17,400
Because there was no murder,
What would it do to become blind?
167
00:16:18,000 --> 00:16:20,220
To let my client know what happened?
168
00:16:20,290 --> 00:16:22,460
Your son has died.
You have the right to know.
169
00:16:22,500 --> 00:16:26,340
Knowing what? What his son was doing
drilling by a vejestorio of the prosecutor?
170
00:16:26,410 --> 00:16:30,870
Do not you think he already has enough?
Better help her pass page.
171
00:16:31,630 --> 00:16:34,590
Sure, of course. Do as
if nothing had happened. 176
172
00:16:37,200 --> 00:16:40,440
You told me that what you liked
I never let go of anything.
173
00:16:40,640 --> 00:16:42,100
You will not disappoint.
174
00:16:42,120 --> 00:16:45,890
If you want to exhaust yourself with cases that do not
They are worth a pepper I have a huge pile.
175
00:16:59,470 --> 00:17:00,780
Berthaud.
176
00:17:02,210 --> 00:17:03,680
Let's where are we?
177
00:17:04,460 --> 00:17:07,570
If we can not work, why?
178
00:17:10,300 --> 00:17:14,290
I know it's fucked up.
The context is delicate.
179
00:17:14,390 --> 00:17:18,200
Camara was there, also Jolers
and Calvi. You just had to catch them.
180
00:17:18,220 --> 00:17:20,590
And then? What would you do?
181
00:17:21,820 --> 00:17:26,120
Camara is at home in that area.
Whistle and you had 50 kids on top.
182
00:17:26,420 --> 00:17:29,120
- What if he runs away?
- He will not, Berthaud.
183
00:17:29,300 --> 00:17:32,200
He knows that with the riots
That's where you are most sure.
184
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
So we calmed down and
We wait for the storm to pass.
185
00:17:38,150 --> 00:17:41,200
Concentrate on the Moldovan ship.
186
00:17:41,590 --> 00:17:44,170
You were going to mount a surveillance
for Maria, how's that going?
187
00:17:44,830 --> 00:17:46,560
We have not had time.
We were going to do it.
188
00:17:46,920 --> 00:17:48,550
It's time to get to it.
189
00:17:50,500 --> 00:17:52,280
Come, Berthaud.
190
00:18:05,080 --> 00:18:06,470
Are you okay?
191
00:18:11,400 --> 00:18:13,440
- I can not calm down.
- Breathe.
192
00:18:13,500 --> 00:18:15,760
You're right, we focused on Mar a. Okay?
193
00:18:16,260 --> 00:18:19,680
If we find it, we will have moreshit to catch the whole gang.
194
00:18:20,300 --> 00:18:21,840
Come on. For.
195
00:18:26,010 --> 00:18:27,550
Come here
196
00:18:27,730 --> 00:18:29,240
Come, watch me.
197
00:19:01,530 --> 00:19:03,750
Are you coming, Tintin? We are going to
the Moldovan ship.
198
00:19:03,830 --> 00:19:05,880
I have no job. Go without me.
199
00:19:07,690 --> 00:19:11,000
Make you go through a
Couple looking for home.
200
00:19:13,560 --> 00:19:15,180
It is cre ble.
201
00:19:24,920 --> 00:19:30,020
Today we have 2 hot spots:
cit des Fleurs and Pablo Neruda.
202
00:19:30,480 --> 00:19:35,330
The objective is to avoid contagion to
Northern areas: Pr Gentil and Mirabeau.
203
00:19:35,520 --> 00:19:37,920
If it spreads up
The whole 9-3 is committed.
204
00:19:37,960 --> 00:19:40,000
Tonight I know it's going to be hot.
205
00:19:40,080 --> 00:19:42,610
That's why they're going to help us with riot control.
206
00:19:42,620 --> 00:19:45,720
The goal is to contain the riots ...
207
00:19:45,760 --> 00:19:47,480
and limit violence.
208
00:19:47,500 --> 00:19:49,820
It means that
we just got in touch ...
209
00:19:49,880 --> 00:19:51,560
if we are sure that
they will not beat us.
210
00:19:52,400 --> 00:19:56,280
For fires the same. We leave
that burn unless they can spread.
211
00:19:56,970 --> 00:19:59,750
In summary, we limit the damage
and the use of rubber balls.
212
00:20:00,440 --> 00:20:03,640
Yes, I say "rubber balls".
I have always said so.
213
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
But they give us unceremoniously.
214
00:20:05,610 --> 00:20:07,320
If you give us, we respond.
215
00:20:07,730 --> 00:20:09,270
Where do you have your head?
216
00:20:10,120 --> 00:20:13,280
One of ours has killed akid. We're not going to go cowboys.
217
00:20:13,740 --> 00:20:18,030
The journalists are waiting for that.
And the cocoons that upload videos to the internet.
218
00:20:18,070 --> 00:20:19,870
We're exhausted, boss.
219
00:20:19,940 --> 00:20:24,610
We are terrorists,
robbers, people from the neighborhood ...
220
00:20:24,620 --> 00:20:27,320
Ok, let's not mix things.
Today's mission ...
221
00:20:27,840 --> 00:20:30,600
is to prevent the riots from spreading.
222
00:20:31,090 --> 00:20:34,790
It does not mean that I forgot what you had
passed these months. Nor about Mercier.
223
00:20:36,700 --> 00:20:39,550
The people are with us.
224
00:20:39,570 --> 00:20:42,180
Yes, there are a few
They want to fuck the police.
225
00:20:42,230 --> 00:20:45,610
But 99% want
we protect them from violence.
226
00:20:46,180 --> 00:20:49,690
So we obey the order,
and let's be professionals.
227
00:20:49,750 --> 00:20:51,450
Osties!
228
00:20:52,630 --> 00:20:54,110
- What's this shit?
- Call the town hall.
229
00:20:55,110 --> 00:20:58,920
- What do we do?
- Quiet. We put ourselves in position.
230
00:21:00,560 --> 00:21:02,320
Come on people. In position.
231
00:22:29,280 --> 00:22:31,480
Shit, they're gone.
232
00:22:45,480 --> 00:22:46,800
- Gilou.
- S ?
233
00:22:47,880 --> 00:22:50,500
The dining room card
by Maria Gregoriu.
234
00:22:55,530 --> 00:22:58,680
You were right, we had to
have mounted the surveillance yesterday.
235
00:23:08,120 --> 00:23:10,810
Herville S , boss?
236
00:23:14,600 --> 00:23:16,410
What?
237
00:23:17,260 --> 00:23:19,650
- What's this fucking?
- What happens?
238
00:23:19,660 --> 00:23:22,490
We're here
There are riots in the police station. 244
239
00:23:27,070 --> 00:23:29,440
- We would have seen him, would not you?
- He just turned himself in to Herville.
240
00:23:40,900 --> 00:23:42,190
Perd n
241
00:23:52,450 --> 00:23:53,720
Sr. judge?
242
00:23:54,460 --> 00:23:56,430
The lawyer Karlsson is waiting for you.
243
00:23:56,670 --> 00:23:57,990
I go.
244
00:24:03,490 --> 00:24:04,900
Good morning, Mr. judge.
245
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
Lawyer
246
00:24:06,700 --> 00:24:10,030
It's because of the clock found
in the things of Nicolas Bodin.
247
00:24:10,040 --> 00:24:11,490
I hear it.
248
00:24:11,800 --> 00:24:17,070
I guess he's as surprised as I am
of knowing that the prosecutor Machard bought it.
249
00:24:17,150 --> 00:24:19,800
You know, lawyer, almost
nothing surprises me.
250
00:24:20,720 --> 00:24:25,090
Well, I hope not to the point
to believe the explanations of the prosecutor.
251
00:24:26,460 --> 00:24:29,270
Because he makes fun of you
when he says he lost it.
252
00:24:29,300 --> 00:24:32,330
I do not see what makes him say something like that.
253
00:24:32,740 --> 00:24:34,720
Mr. judge.
254
00:24:35,260 --> 00:24:38,660
You have not asked if
Machard could be Superman?
255
00:24:38,900 --> 00:24:41,200
Do not tell me you have not thought about it.
256
00:24:41,240 --> 00:24:44,970
Because then I would have serious
doubts about your ability to judge.
257
00:24:45,020 --> 00:24:47,150
Lawyer, please.
258
00:24:47,190 --> 00:24:51,830
I still have to distinguish between a witness
that manipulates and another that tells the truth.
259
00:24:52,470 --> 00:24:57,330
I consider that I have responded to your
doubt and I will close the instruction.
260
00:24:57,740 --> 00:25:00,640
I still have one last
request to make him. 267
261
00:25:04,500 --> 00:25:08,760
A key used by a customer
regular. The last to see him in life.
262
00:25:10,090 --> 00:25:13,170
Why did not you ask
an analysis of fingerprints?
263
00:25:13,590 --> 00:25:18,350
Lawyer, it's me who decides the
relevance of the evidence in a case.
264
00:25:18,540 --> 00:25:19,570
Exactly.
265
00:25:19,750 --> 00:25:25,250
Since we wonder who was
who saw Nicolas die, surprises me ...
266
00:25:25,520 --> 00:25:28,080
that has not occurred to you
make an analysis of the key.
267
00:25:32,410 --> 00:25:36,060
If you consider it indispensable
I will do it, lawyer.
268
00:25:38,620 --> 00:25:39,980
Perfect.
269
00:25:41,440 --> 00:25:44,280
I thank you, Mr. judge.
270
00:25:45,370 --> 00:25:46,720
Bye.
271
00:25:47,010 --> 00:25:48,640
See you, lawyer.
272
00:25:52,080 --> 00:25:56,540
Didier, go find the key to the room
of tests for an urgent analysis.
273
00:25:56,910 --> 00:26:01,300
As soon as the results arrive,
we closed the case definitively.
274
00:26:03,750 --> 00:26:05,660
I should be going now.
275
00:26:19,980 --> 00:26:21,360
Slut moved.
276
00:26:23,760 --> 00:26:25,440
- Shout Bakary.
- Yes.
277
00:26:33,650 --> 00:26:35,380
Stand behind me.
278
00:26:39,450 --> 00:26:41,200
Bakary!
279
00:27:03,560 --> 00:27:05,170
Slutty children!
280
00:27:24,650 --> 00:27:27,570
They have been touching us for 2 hours
the eggs, the assholes.
281
00:27:27,580 --> 00:27:30,060
But I prefer this to
that burn schools.
282
00:27:30,160 --> 00:27:31,680
- Are you okay?
- Yes.
283
00:27:32,660 --> 00:27:34,050
Ah!
284
00:27:38,710 --> 00:27:41,140
Issouf Adjo, 22 years old,
coach, no background. 292
285
00:27:43,850 --> 00:27:46,400
Impossible, we would have seen him.
286
00:27:46,660 --> 00:27:48,260
The 2 brothers were alone.
287
00:27:48,290 --> 00:27:51,650
He acts as a scapegoat.
Drissa has paid him.
288
00:27:51,690 --> 00:27:54,050
That way you will have access to the dossier.
289
00:27:54,580 --> 00:27:57,210
Has the same jacket
of Drissa. He wants to fuck us.
290
00:27:57,260 --> 00:27:59,970
Yes, he never put his feet there.
291
00:28:00,090 --> 00:28:03,650
If you want to save Drissa, we're going to catch you.
292
00:28:03,750 --> 00:28:06,320
I'm going to have them send us
the photos of the operative.
293
00:28:06,360 --> 00:28:09,290
- Where do we interrogate you, boss?
- In my office.
294
00:28:09,730 --> 00:28:11,810
Are you bringing it to me, please?
295
00:28:13,080 --> 00:28:14,760
Why have you taken so long to deliver?
296
00:28:15,160 --> 00:28:16,940
The death of Bakary has made me think.
297
00:28:17,420 --> 00:28:20,080
The cops dirty their memory
and that I do not allow.
298
00:28:20,160 --> 00:28:22,260
S ? And what do they say?
299
00:28:22,640 --> 00:28:26,040
That wanted to charge the cop but
It's not true, he was not armed.
300
00:28:27,940 --> 00:28:29,300
Voucher.
301
00:28:29,720 --> 00:28:32,640
From the beginning, you came with
Bakary to rue des Plombiers.
302
00:28:32,680 --> 00:28:35,450
- Describe the place.
- Do you want a guided tour?
303
00:28:36,820 --> 00:28:38,350
With a drawing it will be enough.
304
00:28:43,550 --> 00:28:46,920
Come, you make me the entrance
of the building, the street, the cellar.
305
00:28:47,180 --> 00:28:49,320
Do not worry too much
that we do not have all day.
306
00:29:14,580 --> 00:29:16,360
What was in the basement?
315 00:29:16,380 --> 00:29:19,980
307
00:29:20,300 --> 00:29:21,230
With what?
308
00:29:21,320 --> 00:29:24,040
With a hammer and a chisel.
309
00:29:26,660 --> 00:29:28,080
Now we come, literate.
310
00:29:32,270 --> 00:29:34,500
Fuck, he has the lesson
well learned the asshole.
311
00:29:35,520 --> 00:29:38,430
- And the photos of the operation?
- Nothing that can be used.
312
00:29:38,520 --> 00:29:41,080
Look, there, with your back And there with the helmet.
313
00:29:43,530 --> 00:29:45,690
Fuck, only the jacket is recognized.
314
00:29:45,990 --> 00:29:47,540
It can be anyone.
315
00:29:47,670 --> 00:29:50,720
Then no ... It's not possible!
Everything is going to shit!
316
00:29:51,840 --> 00:29:53,820
C lmate, c lmate.
317
00:29:55,490 --> 00:29:58,020
Ah there is one that you
would like to see us fucking.
318
00:30:00,590 --> 00:30:01,950
What is it?
319
00:30:06,870 --> 00:30:10,200
We're screwed, Gilou.
You're going to have to take him to court.
320
00:30:16,190 --> 00:30:17,810
Forgive me, Commissioner.
321
00:30:18,080 --> 00:30:20,310
We are overwhelmed by the situation.
322
00:30:20,320 --> 00:30:24,010
I have called an extraordinary plenary session,
There are many fires.
323
00:30:24,150 --> 00:30:26,040
He's fucked up his elite shooter.
324
00:30:26,060 --> 00:30:29,200
I do not come to look for culprits.
We all have our part.
325
00:30:29,270 --> 00:30:32,960
What matters now is putting out the fire
and you are the right one to do it.
326
00:30:34,090 --> 00:30:35,720
Follow me
327
00:30:45,020 --> 00:30:47,760
- What do you have in mind?
- A homage manifestation.
328
00:30:48,740 --> 00:30:51,640
You have to make him participate
the Camara family.
329
00:30:51,680 --> 00:30:55,410
I used to reproach my contactsand now he wants me to use them.
330
00:30:55,430 --> 00:30:57,480
But not in any way.
331
00:30:57,690 --> 00:31:00,920
Make a march of people
outraged but peaceful.
332
00:31:00,940 --> 00:31:03,080
A sample of empathy with the victim.
333
00:31:03,110 --> 00:31:06,260
Do you know that then the Camara
Will they be seen as heroes?
334
00:31:06,280 --> 00:31:09,340
If we do not do anything, this is going to
degenerate throughout the district.
335
00:31:09,370 --> 00:31:12,480
I'm willing to blame
everything to the police if that helps.
336
00:31:19,840 --> 00:31:22,950
He did not think he was capable of such self-denial.
337
00:31:23,000 --> 00:31:24,960
I hope I can say the same about you.
338
00:31:50,970 --> 00:31:54,250
The lawyer Camus will be conchabada
with the lssouf Adjo,
339
00:31:54,310 --> 00:31:57,000
Seeing what he says is pausible.
340
00:31:57,190 --> 00:32:01,350
The goat is not just to rid Drissa,
but also to access the summary.
341
00:32:03,250 --> 00:32:07,560
Deontologically criticizable, but
We can not stop the lawyer.
342
00:32:07,930 --> 00:32:12,540
It will filter what we have on the
BAC and the Camara. It is the end of the case.
343
00:32:14,150 --> 00:32:18,240
Wait, Laure. Who steals a thief ...
344
00:32:18,510 --> 00:32:20,800
Let's clean up a little.
345
00:32:21,340 --> 00:32:24,600
They have not yet been introduced
the recent reports.
346
00:32:24,770 --> 00:32:26,420
- Dammit.
- It's the lawyer Camus.
347
00:32:26,790 --> 00:32:28,240
Yes, without a doubt.
348
00:32:36,790 --> 00:32:38,050
- Mr. judge.
- Legal.
349
00:32:39,490 --> 00:32:45,110
I represent Issouf Adjo, I need accessto the summary to prepare the defense.
350
00:32:45,310 --> 00:32:47,170
Are you the one who represents you?
351
00:32:47,210 --> 00:32:49,880
In the Cl ry police station
I had another lawyer.
352
00:32:49,950 --> 00:32:53,380
Yes, but the Adjo family
He has asked me to assist him.
353
00:32:53,520 --> 00:32:57,340
Lawyer, I will understand that I am
forced to follow the procedure.
354
00:32:57,580 --> 00:33:02,480
Before giving access to the summary, I need
Issouf Adjo confirmation of the change.
355
00:33:03,250 --> 00:33:04,310
No problem.
356
00:33:04,820 --> 00:33:09,750
Didier, ask for an escort to
bring Issouf Adjo from the dungeon.
357
00:33:11,740 --> 00:33:13,010
Do not wait.
358
00:33:14,130 --> 00:33:17,360
I forgot, today there is a lack of escorts.
359
00:33:19,290 --> 00:33:20,860
We're going to have to wait a bit.
360
00:33:21,050 --> 00:33:23,200
Whatever it takes, I wait in the hall.
361
00:33:23,900 --> 00:33:25,230
Thank you.
362
00:33:31,190 --> 00:33:32,480
Help me?
363
00:33:32,990 --> 00:33:36,360
The listeners "Paul Bismuth"
of Jolers and Camara.
364
00:33:36,550 --> 00:33:39,620
The most recent follow-ups,
the robbery to the bazaar; all...
365
00:33:39,750 --> 00:33:41,480
- We removed it.
- Very well.
366
00:33:41,720 --> 00:33:44,420
The bank statements too.
367
00:33:44,430 --> 00:33:46,760
- We took that away ...
- This too ...
368
00:33:46,940 --> 00:33:49,780
"Revenge for Bakary"
369
00:34:08,060 --> 00:34:11,880
This manifestation will be the last
opportunity to pay tribute to his son.
370
00:34:12,070 --> 00:34:17,790
He will leave Pr Gentil and finish
in the boxing gym.
371
00:34:18,040 --> 00:34:21,190
The city council will give t-shirts
with the photo of Bakary. 381
372
00:34:26,860 --> 00:34:28,470
I'm not sure.
373
00:34:30,710 --> 00:34:33,180
I'd like to see you one last time.
374
00:34:33,920 --> 00:34:35,860
When are they going to let us see it?
375
00:34:40,370 --> 00:34:42,610
I'm going to find out, I promise.
376
00:34:42,680 --> 00:34:47,630
I know it's hard, but this neighborhood act
It can help them soothe the pain.
377
00:34:47,850 --> 00:34:49,530
It is a tribute to his memory.
378
00:34:49,640 --> 00:34:51,760
I want a flag of France.
379
00:34:56,110 --> 00:34:58,700
- It's a Frenchman who has died.
- Of course.
380
00:34:59,830 --> 00:35:01,480
We take care of everything.
381
00:35:01,590 --> 00:35:03,800
Flowers will be missing, too.
Many flowers.
382
00:35:04,740 --> 00:35:08,380
The cortege will be out of here tomorrow at 11.
We will come to look for you.
383
00:35:09,700 --> 00:35:10,980
Thank you.
384
00:35:13,720 --> 00:35:15,270
Can we talk?
385
00:35:15,520 --> 00:35:16,840
Of course.
386
00:35:17,440 --> 00:35:18,800
Follow me
387
00:35:31,400 --> 00:35:33,360
The idea of manifestation is beautiful.
388
00:35:34,920 --> 00:35:37,420
It's a good face-lift for you.
389
00:35:37,450 --> 00:35:41,920
I just seek to restore calm, and to
I need your family. It is true.
390
00:35:42,960 --> 00:35:45,870
Your word has weight between
the young people listen to him.
391
00:35:46,640 --> 00:35:48,200
What do I win?
392
00:35:49,610 --> 00:35:52,570
Do not believe that I swallow his speech?
393
00:35:53,520 --> 00:35:56,580
He does not give a shit
my brother and my family.
394
00:35:56,850 --> 00:35:59,500
All we have
it's thanks to us.
395
00:35:59,510 --> 00:36:04,730
For now we have gotten along well: Boxing,
homework help; I have been generous. 406
396
00:36:08,870 --> 00:36:10,180
What do you mean?
397
00:36:11,650 --> 00:36:13,160
I want to invest
398
00:36:15,450 --> 00:36:17,600
I want to buy the camp Moli re.
399
00:36:17,610 --> 00:36:20,190
The gypsy camp?
The evicted?
400
00:36:20,240 --> 00:36:22,320
I do not see why,
It is not buildable land.
401
00:36:22,590 --> 00:36:24,840
You will requalify it.
402
00:36:26,760 --> 00:36:28,600
Do not be naive.
403
00:36:28,690 --> 00:36:30,510
It's not that easy, I do not do magic.
404
00:36:30,610 --> 00:36:33,900
You direct the urban plan.
Dont lie to me. I know
405
00:36:34,080 --> 00:36:37,680
And with what money do you plan to pay it?
It's enough, it's a public good.
406
00:36:37,730 --> 00:36:39,320
It will be with clean money,
calm down.
407
00:36:42,070 --> 00:36:45,260
If you want to invest there is new housing
in the market square.
408
00:36:45,330 --> 00:36:47,500
I do not care about new housing.
409
00:36:47,540 --> 00:36:51,880
I want to camp Moli re for
build a building, my building.
410
00:36:52,120 --> 00:36:54,720
The death of my brother
It made me rethink everything.
411
00:36:55,650 --> 00:36:58,080
I want to earn money in another way.
412
00:36:58,890 --> 00:37:00,990
I want to be respectable.
413
00:37:01,120 --> 00:37:03,260
Is not that the social elevator?
414
00:37:05,440 --> 00:37:07,260
You have the key.
415
00:37:09,380 --> 00:37:12,030
In any case,
He is right in one thing.
416
00:37:12,460 --> 00:37:14,060
Here, in Cl ry,
417
00:37:14,600 --> 00:37:18,040
the young, the elderly,
every god hears me.
418
00:37:20,280 --> 00:37:23,370
And they will do everything I tell them.
419
00:37:35,710 --> 00:37:38,200
Berthaud, a little punctuality ...
431 00:37:39,090 --> 00:37:41,450
420
00:37:41,480 --> 00:37:46,160
He has stopped him, he could not do anything else.
The confessions were very detailed.
421
00:37:46,320 --> 00:37:49,790
And Camara will be able to leave with all
His cock without us being able to do anything.
422
00:37:49,860 --> 00:37:54,050
Yes, among the riots
and the scapegoat is untouchable.
423
00:37:56,280 --> 00:38:00,780
But with Jolers and Calvi, maybe
We can find out what they're up to.
424
00:38:01,140 --> 00:38:02,360
How?
425
00:38:03,800 --> 00:38:07,800
- Putting a mic in the car.
- You can not ask me for that, Berthaud. Do not.
426
00:38:07,920 --> 00:38:11,230
The night is going to be fucked and they're going
of volunteers. I have to show solidarity
427
00:38:11,810 --> 00:38:14,530
- With corrupt?
- No, I need the rest happy.
428
00:38:14,560 --> 00:38:16,660
It is urgent to calm the situation, not to anger them.
429
00:38:16,720 --> 00:38:20,680
Only this morning they went to the
house of the parents of the Camara.
430
00:38:20,830 --> 00:38:23,280
And there were no fires, they were going to
see Drissa clearly.
431
00:38:24,130 --> 00:38:25,640
I'm sorry, Laure.
432
00:38:25,970 --> 00:38:28,160
- Chief!
- I'm not sorry.
433
00:38:28,650 --> 00:38:31,320
Mercier's death does not
It's my priority, for now.
434
00:38:37,480 --> 00:38:40,340
Berthaud ... Shit!
435
00:38:41,970 --> 00:38:44,360
It's fine, do not get too tired.
436
00:39:01,370 --> 00:39:02,640
Good...
437
00:39:03,420 --> 00:39:07,640
Herville refuses to plant a
micro in the car of Jolers and Calvi.
438
00:39:07,700 --> 00:39:10,740
We can not listen to you,
We can not arrest Drissa. 451
439
00:39:16,580 --> 00:39:18,400
Look, we've found Maria.
440
00:39:18,560 --> 00:39:20,170
Out with you, d nde?
441
00:39:21,130 --> 00:39:25,570
The Security Command of Chatelet
He has sent us the images. Look. Attention.
442
00:39:26,660 --> 00:39:27,940
Have you seen?
443
00:39:28,220 --> 00:39:31,590
- Have you been caught? - No. Tom and Nico
They have gone to see the complainant.
444
00:39:33,520 --> 00:39:36,830
If you have not turned off the phone
We ask that you trace it.
445
00:39:38,510 --> 00:39:40,760
Tintin, if you're exhausted, go and rest.
446
00:39:40,790 --> 00:39:43,000
Fuck, Laure, tell me. Okay?
447
00:39:43,370 --> 00:39:45,660
It would be fine, thank you.
448
00:39:48,530 --> 00:39:49,930
Voucher.
449
00:39:50,210 --> 00:39:52,810
Well, I'm going to see the little one.
450
00:39:56,720 --> 00:39:59,590
- Do you warn me if there's news?
- Yes.
451
00:40:05,380 --> 00:40:09,100
"The truth about Bakary"
452
00:40:39,030 --> 00:40:40,670
Lawyer
453
00:40:41,770 --> 00:40:43,440
You have to be prudent.
454
00:40:43,490 --> 00:40:47,060
They give blind sticks.
They have nothing against me.
455
00:40:47,160 --> 00:40:49,600
It's not what the
summary. I read it.
456
00:40:51,030 --> 00:40:54,580
They are upon you through death
of policeman Laurent Mercier.
457
00:40:54,600 --> 00:40:57,000
You are sure that you do not have
Nothing to tell me about that?
458
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
I already told you, I do not have
nothing to do with that.
459
00:41:01,520 --> 00:41:03,050
And neither does Bakary.
460
00:41:03,060 --> 00:41:05,040
And the young girl found among rubble?
461
00:41:05,080 --> 00:41:09,210
The same. About the 2 cops have something?
462
00:41:09,480 --> 00:41:11,730
About them, not about gold ...
476 00:41:13,280 --> 00:41:14,810
463
00:41:15,070 --> 00:41:18,590
Presumptions, but enough to not
leave it. A new record will fall.
464
00:41:20,270 --> 00:41:23,520
If you have gold, it's time
to get rid of it.
465
00:41:23,770 --> 00:41:25,640
I waited.
466
00:41:27,520 --> 00:41:29,070
Do you advise anyone?
467
00:41:29,110 --> 00:41:32,580
And what else? Search life,
but do not keep anything with you.
468
00:41:43,640 --> 00:41:45,180
Lawyer
469
00:41:45,360 --> 00:41:47,010
Mrs. Bodin.
470
00:41:47,900 --> 00:41:50,380
I'm sorry, I do not have good news.
471
00:41:50,390 --> 00:41:54,080
Despite the indications
worrying about the summary,
472
00:41:54,410 --> 00:41:57,790
the judge has decided to close the
instruction for not having cause.
473
00:41:57,860 --> 00:42:00,560
Do you mean it's over?
Can not do more?
474
00:42:00,950 --> 00:42:04,240
It means that the judge has committed
an error and want to cover it.
475
00:42:04,690 --> 00:42:11,400
It has hindered instruction for
protect a colleague who saw your child.
476
00:42:14,850 --> 00:42:17,690
Why is the judge also homosexual?
477
00:42:19,830 --> 00:42:22,410
No, I do not think that's the reason.
478
00:42:22,500 --> 00:42:25,980
It's more about
of corporatist solidarity.
479
00:42:26,200 --> 00:42:29,290
So there is no possibility
to know what happened.
480
00:42:29,330 --> 00:42:34,340
Ms. Bodin, what happened is that the prosecutor
Machard was with his son when he died.
481
00:42:35,080 --> 00:42:38,200
Everything indicates. The watch,
which is said stolen.
482
00:42:38,380 --> 00:42:41,560
The call to emergenciesof an intended anonymous.
483
00:42:41,820 --> 00:42:44,530
- And now the key.
- Are your fingerprints on the key?
484
00:42:44,730 --> 00:42:47,590
No, there is no trace.
485
00:42:47,620 --> 00:42:51,530
To be more precise, the search
of fingerprints has not been possible.
486
00:42:51,610 --> 00:42:55,000
That's why the judge
will close the instruction.
487
00:42:55,500 --> 00:42:58,010
But I have an idea
what could have happened.
488
00:42:59,690 --> 00:43:01,210
You have to make the public case.
489
00:43:01,440 --> 00:43:03,600
- In the newspapers?
- Do not.
490
00:43:04,130 --> 00:43:06,080
We are going to make them appear.
491
00:43:06,670 --> 00:43:10,820
We will demonstrate, in a court, how
a judge and a prosecutor have conchabado ...
492
00:43:11,040 --> 00:43:14,030
to silence the circumstances
of the death of his son.
493
00:43:14,200 --> 00:43:17,080
If you prefer not to continue ...
494
00:43:17,360 --> 00:43:19,840
will respect your decision.
495
00:43:21,520 --> 00:43:25,190
If it's the last thing
what can I do for my son,
496
00:43:26,310 --> 00:43:27,980
go to the end.
497
00:43:29,630 --> 00:43:31,160
It's fine.
498
00:43:32,040 --> 00:43:34,300
Nicolas would be proud of you.
499
00:43:48,070 --> 00:43:51,890
- Good afternoon. - I have come with
Natalie Did not you read my message?
500
00:43:52,160 --> 00:43:53,280
Do not.
501
00:43:53,520 --> 00:43:55,360
But nothing happens.
502
00:43:56,600 --> 00:43:58,960
- Say it.
- No, it's fine. You are going to wake her up.
503
00:44:01,470 --> 00:44:02,830
I was thinking...
504
00:44:03,970 --> 00:44:05,780
if Romy improves, of course;
505
00:44:05,820 --> 00:44:08,360
It will have to be organized for when it leaves.
506
00:44:10,430 --> 00:44:13,990
We could talk about it ...
3. That would be fine.
507
00:44:14,110 --> 00:44:15,840
How do you see it?
522 00:44:16,530 --> 00:44:19,900
508
00:44:22,670 --> 00:44:24,670
I'm going to leave you alone.
509
00:44:24,710 --> 00:44:27,030
No. It's fine. I'm the one who leaves.
510
00:44:39,620 --> 00:44:41,000
Would you like to see us?
511
00:44:43,730 --> 00:44:47,950
It has worked with Issouf. They have sent it
to the dungeon. They have nothing against me.
512
00:44:48,210 --> 00:44:51,610
I told you, just so you could free yourself.
513
00:45:01,340 --> 00:45:04,040
- I need a receiver.
- Do not you know any of them?
514
00:45:05,100 --> 00:45:08,200
I do not trust any,
I would try to play.
515
00:45:08,710 --> 00:45:10,640
The lawyer has seen the summary?
516
00:45:12,300 --> 00:45:14,100
- Yes.
- Y?
517
00:45:17,180 --> 00:45:19,010
Are we in the summary or not?
518
00:45:21,780 --> 00:45:23,920
The cops have nothing
About you.
519
00:45:27,140 --> 00:45:29,900
- And why should we believe you?
- Why would he lie?
520
00:45:30,240 --> 00:45:32,220
They are looking for me, not you.
521
00:45:32,410 --> 00:45:35,140
They think I'm pricked
in the death of the cop.
522
00:45:35,240 --> 00:45:37,720
They also know something about gold.
I have to get rid of it.
523
00:45:44,390 --> 00:45:47,900
- How much do you sell?
- Tell me only if you know a receiver.
524
00:45:47,970 --> 00:45:50,720
Depends, would something fall on us?
525
00:45:52,470 --> 00:45:54,060
You take many trusts.
526
00:45:54,240 --> 00:45:55,680
You decide.
527
00:45:58,730 --> 00:46:00,240
Presse me someone
528
00:46:00,940 --> 00:46:02,940
If we do business, you will have what is yours.
529
00:46:03,050 --> 00:46:05,860
- That's it.
- How much does your receiver buy the kilo?
530
00:46:06,400 --> 00:46:07,750
25,000.
531
00:46:08,910 --> 00:46:10,360
Tell him I see him tomorrow.
532
00:46:13,960 --> 00:46:16,030
Your fucking mother, what did you play?
548 00:46:16,650 --> 00:46:18,950
533
00:46:19,030 --> 00:46:23,600
It's the chance to fuck him, do not you
take advantage of the pasta that has been removed?
534
00:46:24,120 --> 00:46:26,770
What do you say? You do not see what it is
He who is going to fuck with us?
535
00:46:26,790 --> 00:46:31,240
Do not worry. Introducing Berisha
and then we put him in the hole.
536
00:46:32,300 --> 00:46:34,040
I see that you will never stop.
537
00:46:40,020 --> 00:46:42,250
- Take a coffee.
- Thank you. Have you slept here?
538
00:46:42,280 --> 00:46:45,560
No, it's been Tintin.
I went home, I thought you would come.
539
00:46:45,780 --> 00:46:47,440
I needed sleep.
540
00:46:47,550 --> 00:46:49,920
- Because you do not sleep with me.
- Well, the truth is, no.
541
00:46:56,750 --> 00:46:58,670
Sorry to bother you.
542
00:46:58,840 --> 00:47:01,440
The mobile that rob Maria has activated.
543
00:47:01,850 --> 00:47:03,370
Where?
544
00:47:03,460 --> 00:47:07,930
Near Aulnay, in a camp
Gypsy. In this area.
545
00:47:08,690 --> 00:47:10,560
How big is the camp?
546
00:47:10,600 --> 00:47:12,720
400, 500 people.
547
00:47:12,860 --> 00:47:16,080
We are not going. We will not be
ambushed 2 times.
548
00:47:17,260 --> 00:47:20,830
We send to JP and we wait for
the mobile leaves the camp.
549
00:47:27,250 --> 00:47:28,630
Thanks, Tintin.
550
00:47:31,360 --> 00:47:32,800
S , boss?
551
00:47:34,190 --> 00:47:36,880
Wait, I'll put it on speakerphone.
552
00:47:37,170 --> 00:47:41,830
Good morning everyone, I told Berthaud that
I had a breath about Jolers and Calvi. i>
553
00:47:42,260 --> 00:47:46,210
- Do you say you were in Pr Gentil yesterday? i>- To see Drissa. We are sure.
554
00:47:46,320 --> 00:47:49,910
I have to send people to the
Cl puntosry's hottest spots. i>
555
00:47:50,110 --> 00:47:54,930
Jolers and Calvi have changed their positions
with 2 others to go to Pr Gentil. i>
556
00:47:55,230 --> 00:47:57,390
He does not say anything to me,
but to you maybe. i>
557
00:47:57,420 --> 00:48:00,240
Voucher. Thanks boss.
558
00:48:02,770 --> 00:48:04,690
- Let's go with the van and a car?
- Yes.
559
00:48:04,720 --> 00:48:08,640
Are you stupid or what? There are ostias
against the police everywhere.
560
00:48:08,670 --> 00:48:10,540
Relax, we will not go to the core.
561
00:48:10,580 --> 00:48:14,380
We can not put a micro, we can not
arrest; we can only watch.
562
00:48:14,450 --> 00:48:15,760
Beckriche what do you think?
563
00:48:15,800 --> 00:48:18,110
Beckriche? I do not know him
Who is Beckriche?
564
00:48:21,350 --> 00:48:23,200
Good. Tom, you come with us.
565
00:48:23,280 --> 00:48:25,990
Nico, you stay here to
give the hit with Beckriche.
566
00:48:26,320 --> 00:48:28,760
- JP, te encarga
gypsy camp? - Voucher.
567
00:48:29,610 --> 00:48:31,220
You have to fuck.
568
00:49:05,840 --> 00:49:09,540
Look, "Fuck the police."
It is not that it is very short.
569
00:49:18,570 --> 00:49:23,170
Laure, the BAC car is parked.
Behind the bus destroyed. You see? I>
570
00:49:24,070 --> 00:49:25,240
I see nothing.
571
00:49:25,880 --> 00:49:28,010
I'm sure they're here for Drissa.
572
00:49:46,880 --> 00:49:48,670
Camera. Berisha.
573
00:49:49,060 --> 00:49:50,940
Of what do you know them?
574
00:49:53,920 --> 00:49:55,130
Listen out.
575
00:50:01,490 --> 00:50:06,060
I buy gold, you have toto sell. It's what matters, is not it?
576
00:50:07,870 --> 00:50:09,540
I have to know who I mix with.
577
00:50:09,860 --> 00:50:12,250
We are here to do business.
578
00:50:13,250 --> 00:50:15,200
If you want, we start with little.
579
00:50:15,590 --> 00:50:17,390
No more than 1 kilo, vale?
580
00:50:17,990 --> 00:50:19,960
And if we are happy, we continue.
581
00:50:20,110 --> 00:50:21,880
How much do you buy the kilo?
582
00:50:21,960 --> 00:50:23,080
22,000.
583
00:50:24,250 --> 00:50:25,570
You said 25.
584
00:50:28,200 --> 00:50:30,850
- Berish, what are you doing?
- No no no.
585
00:50:31,270 --> 00:50:33,440
25 is when you come to see me.
586
00:50:33,460 --> 00:50:36,860
With you I am the one who comes,
and also fast.
587
00:50:39,160 --> 00:50:40,300
Good.
588
00:50:41,470 --> 00:50:42,880
How much do you have in total?
589
00:50:43,600 --> 00:50:44,800
20 kilos.
590
00:50:48,690 --> 00:50:50,920
24, it's my last offer.
591
00:51:04,980 --> 00:51:07,940
Mr. judge, this person is
here for ... in fact it's ...
592
00:51:07,950 --> 00:51:11,670
A sheriff. I have a certified letter
to give you from the lawyer Karlsson.
593
00:51:12,040 --> 00:51:13,320
What is it about?
594
00:51:13,350 --> 00:51:16,520
A citation of the court
Correctional Court of Nanterre.
595
00:51:16,720 --> 00:51:19,480
- A qu?
- A citation to appear.
596
00:51:19,890 --> 00:51:21,760
Do you accept the delivery?
597
00:51:29,150 --> 00:51:30,560
Gentlemen
598
00:51:44,160 --> 00:51:49,310
"Defendant for having performed
an instruction, in Paris ...
599
00:51:49,440 --> 00:51:52,720
hindering the procedure ...
600
00:51:52,920 --> 00:51:55,840
and altering a proof of nature ...
601
00:51:55,850 --> 00:51:59,000
to facilitate the discovery
of a crime or crime. "
602
00:52:03,100 --> 00:52:04,560
The bitch!
603
00:52:11,660 --> 00:52:13,500
Wesh, Moktar, all right?
604
00:52:14,980 --> 00:52:17,200
Hi, Mouss.
605
00:52:17,210 --> 00:52:19,200
- What's up?- Come on, hurry up.
606
00:52:21,630 --> 00:52:23,240
Open
607
00:52:23,650 --> 00:52:25,240
We raise everything.
608
00:52:25,630 --> 00:52:28,160
You have no strength or what? Come on!
609
00:52:34,840 --> 00:52:36,820
What is this move?
Tintin, I do not see anything.
610
00:52:36,840 --> 00:52:39,480
There is a gang of rogues
but I do not know what they do.
611
00:52:39,630 --> 00:52:41,250
They're docking the tobacconist, are not you?
612
00:52:41,320 --> 00:52:43,120
Fuck, is it a live robbery?
613
00:52:47,270 --> 00:52:49,660
We caught them like fools. i>
614
00:52:54,190 --> 00:52:56,150
Joder!
615
00:52:58,100 --> 00:52:59,790
Wait!
616
00:53:00,470 --> 00:53:02,120
Come, come!
617
00:53:02,730 --> 00:53:04,160
- It's up.
- One,
618
00:53:04,190 --> 00:53:06,680
- Two Three.
- Come on!
619
00:53:14,500 --> 00:53:16,220
"I am Bakary"
620
00:53:17,590 --> 00:53:19,160
Come on, let's go.
621
00:53:19,200 --> 00:53:21,400
You just have to set it on fire, come on.
622
00:53:21,530 --> 00:53:23,680
Are you an asshole or what?
Go back.
623
00:53:24,050 --> 00:53:25,850
Come, open it.
624
00:53:26,290 --> 00:53:28,360
A little louder!
625
00:53:28,710 --> 00:53:30,620
But come help us!
626
00:53:31,570 --> 00:53:33,550
One, two, three!
627
00:53:33,600 --> 00:53:35,130
There is movement!
628
00:53:37,310 --> 00:53:39,220
Look, they're all there!
629
00:53:40,260 --> 00:53:42,630
- Who's the guy in the suit?
- I do not know, I do not see him. Wait.
630
00:53:44,990 --> 00:53:46,320
Come on!
631
00:53:46,350 --> 00:53:48,010
Open it!
632
00:53:48,120 --> 00:53:49,820
One two...
633
00:53:49,830 --> 00:53:52,230
He approaches the van!
634
00:53:52,270 --> 00:53:53,600
Oh, come!
635
00:53:56,590 --> 00:53:58,340
There's someone inside!
636
00:53:58,520 --> 00:53:59,320
S ?
637
00:53:59,350 --> 00:54:01,560
I swear to you by my mother that
something has moved inside.
638
00:54:02,690 --> 00:54:04,680
Be careful, carry baseball bats.
639
00:54:06,010 --> 00:54:08,960
I swear to you by my mother
that something has moved.
640
00:54:09,560 --> 00:54:11,690
- How strange!
- Is there anyone there?
641
00:54:13,410 --> 00:54:14,350
Marica!
642
00:54:14,530 --> 00:54:16,270
Bastards!
643
00:54:16,330 --> 00:54:19,020
Abrid! Open the door!
660 00:54:19,200 --> 00:54:21,200
644
00:54:21,300 --> 00:54:23,550
Are you freaking out?
645
00:54:23,730 --> 00:54:26,450
There is someone, I have not invented it.
646
00:54:26,580 --> 00:54:28,500
Imagine that they are cops.
647
00:54:28,830 --> 00:54:30,540
Come, come.
648
00:54:30,560 --> 00:54:31,880
Mamons!
649
00:54:31,930 --> 00:54:36,760
There's a guy in suit that comes in
in an Audi registered in Belgium.
650
00:54:36,790 --> 00:54:38,180
Write the matrícula.
651
00:54:38,330 --> 00:54:41,470
The Audi leaves. Fuck, what do we do?
652
00:54:41,610 --> 00:54:42,760
Come on!
653
00:54:46,530 --> 00:54:49,230
Tintin, I'm screwed. How many are they?
654
00:54:51,140 --> 00:54:52,400
I call reinforcements.
655
00:54:52,420 --> 00:54:53,770
- No wait.
- What is it?
656
00:54:53,800 --> 00:54:55,950
Say it, I'll go.
657
00:54:56,510 --> 00:54:58,150
What are you doing?
658
00:54:58,700 --> 00:55:00,860
"Tintin, they're going to split your face!
659
00:55:00,970 --> 00:55:02,920
Back, back!
660
00:55:04,960 --> 00:55:06,200
Get up!
661
00:55:07,130 --> 00:55:08,750
Leave!
662
00:55:09,790 --> 00:55:11,610
Encourage it!
663
00:55:17,340 --> 00:55:19,530
It's my van, do not fuck!
664
00:55:19,580 --> 00:55:21,240
It's fine, it's my van.
665
00:55:21,270 --> 00:55:22,640
Do not fuck her!
666
00:55:22,670 --> 00:55:25,380
What have you done? You broke it!
667
00:55:25,410 --> 00:55:27,160
Why have we heard a noise?
668
00:55:27,500 --> 00:55:31,110
I do not know. You were moving it,
are all my tools inside.
669
00:55:31,720 --> 00:55:34,170
- Who is inside?
- Nobody! My tools!
670
00:55:34,210 --> 00:55:38,220
- Are you a cop or not?
- No, I'm a plumber. I come to a client.
671
00:55:38,320 --> 00:55:39,480
He is a cop.
672
00:55:39,890 --> 00:55:42,870
- Out with you.
- Open the door. Then open the door.
673
00:55:42,890 --> 00:55:44,830
Yes, I have to find the keys.
674
00:55:44,870 --> 00:55:48,480
- Open or we'll burn your van.
- Do not fuck.
675
00:55:48,560 --> 00:55:51,920
- Open the fucking door!- Please, let me find the keys.
676
00:55:52,040 --> 00:55:55,640
Hurry!
677
00:55:56,420 --> 00:55:58,480
T os, I think it just started.
678
00:55:59,470 --> 00:56:03,480
- It's the demonstration by Bakary.
- You've been lucky, we'll see each other again.
679
00:56:03,650 --> 00:56:05,460
It's fine. Su ltale
680
00:56:05,520 --> 00:56:07,440
Fucking bitch, I've stayed with your face.
681
00:56:09,440 --> 00:56:10,480
Maric n.
682
00:56:13,210 --> 00:56:15,250
Here they are. My keys.
683
00:56:16,680 --> 00:56:18,090
Sissy.
684
00:56:32,400 --> 00:56:36,830
Without you we would have been lynched.
Thanks, Tintin.
685
00:56:49,750 --> 00:56:50,880
It can not be passed.
686
00:56:50,980 --> 00:56:53,200
Turn off the engine, please.
687
00:56:56,100 --> 00:56:57,470
Fuck.
688
00:56:59,720 --> 00:57:03,140
Never again!
689
00:57:48,852 --> 00:57:56,860
Translation and synchronization: ElPasmo
Edition and correction: Jabara * NORDIKEN.net *
690
00:57:56,910 --> 00:58:01,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.