Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,018 --> 00:00:13,221
Translation: ElPasmo.
Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net *
2
00:00:43,690 --> 00:00:45,440
No, it's not a matter of patience.
3
00:00:45,520 --> 00:00:50,380
From the beginning I said not to loosen up.
We talk in 15 minutes. Okay? Ciao
4
00:00:59,960 --> 00:01:01,060
Joder!
5
00:02:05,700 --> 00:02:07,160
Yes, it stings. Wait.
6
00:02:09,820 --> 00:02:10,950
Better then?
7
00:02:15,640 --> 00:02:17,540
Miss, slowly.
8
00:02:18,750 --> 00:02:19,920
Let's see...
9
00:02:28,320 --> 00:02:29,800
Wait, go ahead.
10
00:02:44,070 --> 00:02:46,210
It's Tintin. He is waiting for us.
11
00:02:49,600 --> 00:02:51,480
- Gilou ...
- S ?
12
00:03:06,280 --> 00:03:08,450
Joder! What were you doing?
13
00:03:08,470 --> 00:03:11,560
What is that band-aid?
Did not you go to the hospital?
14
00:03:11,590 --> 00:03:15,080
Well, to be a fucking day
It's a fucking day.
15
00:03:16,020 --> 00:03:20,080
This record has been a big shit
but I assume all responsibility.
16
00:03:21,330 --> 00:03:24,900
We do not advance with the Camara,
There is nothing so we go to something else.
17
00:03:24,930 --> 00:03:27,700
Not so fast, do not forget
Mercier followed them.
18
00:03:27,740 --> 00:03:30,410
Let's focus on
a case of police corruption ...
19
00:03:30,510 --> 00:03:33,780
surrounding Jolers and Calvi.
Let's focus on them.
20
00:03:34,070 --> 00:03:37,570
Take back the file from scratch
sabotaged by Inspection.
21
00:03:37,670 --> 00:03:42,290
Declarations, listen ... I want to know
all of the unit, including Mercier.
22
00:03:42,350 --> 00:03:45,900
- Does he really believe he was pricked?
- Nothing proves otherwise. 23
23
00:03:50,570 --> 00:03:53,320
A compelling reason not always
It is a praiseworthy reason.
24
00:03:53,840 --> 00:03:57,150
Only Maria can help us
to understand the role of Mercier.
25
00:03:57,210 --> 00:03:59,900
Justine's friend,
but to find her ...
26
00:03:59,970 --> 00:04:02,700
We have sent the description
to those of V as F rreas,
27
00:04:02,720 --> 00:04:06,250
As a pickpocket, you can find it
in a vag n, a station.
28
00:04:06,380 --> 00:04:09,240
Meanwhile,
we track Jolers and Calvi.
29
00:04:09,320 --> 00:04:12,020
We need to know what they do
and where in real time.
30
00:04:12,030 --> 00:04:16,140
The problem is that they turn off the motors.
We can not geolocate them.
31
00:04:16,830 --> 00:04:18,350
You will have to track your car.
32
00:04:18,580 --> 00:04:22,260
- He'll have to put Herville in the garlic.
- We are in dangerous terrain.
33
00:04:22,360 --> 00:04:25,560
Did you know that to investigate
to companions is tricky.
34
00:04:26,000 --> 00:04:29,960
If we shit it, we're going to have the bosses
and the unions above us.
35
00:04:30,090 --> 00:04:32,960
So maybe in the end
Take away the case.
36
00:04:33,670 --> 00:04:35,560
But I assure you I will do what I can.
37
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
Berthaud, I'm in charge of calling Roban.
38
00:04:41,130 --> 00:04:42,880
Do you take care of calling Herville?
39
00:04:43,020 --> 00:04:44,640
Come, to work.
40
00:04:45,860 --> 00:04:48,630
This is giving blind sticks, is not it?
42 00:05:03,850 --> 00:05:05,750
41
00:05:10,360 --> 00:05:14,670
I ask you to delay the
meeting. I have an emergency.
42
00:05:16,310 --> 00:05:18,230
- What happens?
- I do not know.
43
00:05:22,790 --> 00:05:27,140
- Have you seen him this morning?
- It's Jean-Etienne. He has been run over.
44
00:05:27,180 --> 00:05:28,320
Is it serious?
45
00:05:28,470 --> 00:05:32,320
He is unconscious, I do not know anymore.
46
00:05:49,360 --> 00:05:51,910
Discount of the drama
provoked this morning?
47
00:05:51,950 --> 00:05:55,630
I do not even mean
to the emergency rehousing.
48
00:05:55,680 --> 00:06:00,730
- See the trauma caused to families?
- Without the associations there would have been no.
49
00:06:00,810 --> 00:06:03,760
What does he imply? What associations
Are they responsible?
50
00:06:03,830 --> 00:06:06,400
I do not imply it, it's a fact,
Who did you warn them?
51
00:06:06,550 --> 00:06:08,660
What was he looking for in that camp?
52
00:06:10,240 --> 00:06:12,640
I'll tell you what I think.
53
00:06:12,650 --> 00:06:16,510
Among the militants there are very
Valid, but there are also cretins.
54
00:06:16,660 --> 00:06:19,830
And interpose as they have done
This morning does not help anyone.
55
00:06:19,840 --> 00:06:23,520
I am convinced that if they were
It's because there were reasons.
56
00:06:24,730 --> 00:06:27,480
I'm glad to hear from you, mayor.
57
00:06:28,100 --> 00:06:29,470
Good...
58
00:06:29,810 --> 00:06:33,400
What do we do to make these
incidents do not happen again?
59
00:06:33,430 --> 00:06:35,550
Maybe if we let you know before.
60
00:06:35,590 --> 00:06:40,580
There are emergency situations thatthey do not allow to notify. That's how it was this morning.
61
00:06:42,770 --> 00:06:44,920
You have not answered my question.
62
00:06:47,200 --> 00:06:49,480
Who warned the associations?
63
00:06:51,410 --> 00:06:54,500
Some of yours
I called the town hall.
64
00:07:09,230 --> 00:07:11,960
I'm sorry for the shit
This morning, boss.
65
00:07:11,980 --> 00:07:16,460
- He was right, we were not enough.
- It's fine, Berthaud. Do not apologize.
66
00:07:18,450 --> 00:07:21,890
It is one of those who gave the
blow to fuck the operation.
67
00:07:21,940 --> 00:07:23,360
Do you know who?
68
00:07:23,830 --> 00:07:27,620
I want to be sure before
Take the goat from the eggs.
69
00:07:27,640 --> 00:07:31,150
But in spite of the shit,
I have good news.
70
00:07:32,580 --> 00:07:35,260
They found tools
in a shack.
71
00:07:35,270 --> 00:07:39,450
- Tools for what?
- To steal safes.
72
00:07:39,510 --> 00:07:43,200
A thermal spear, ganz as, extractors ...
73
00:07:43,540 --> 00:07:47,710
But what do you want me to do with that?
We're looking for Maria, not thieves.
74
00:07:47,960 --> 00:07:53,020
Jolers and Calvi will fuck the girls,
but they can be in other scams.
75
00:07:53,230 --> 00:07:55,460
It's just what we try to prove.
76
00:07:56,270 --> 00:07:59,740
We want to put a tracker
in your service car.
77
00:08:02,160 --> 00:08:03,290
When?
78
00:08:04,280 --> 00:08:05,960
You decide, boss.
79
00:08:08,090 --> 00:08:12,620
Tomorrow he sent his car for inspection,
will notify the workshop of your visit.
80
00:08:14,470 --> 00:08:15,860
Great, boss.
81
00:08:16,800 --> 00:08:18,320
Adi s, Berthaud.
84 00:08:19,020 --> 00:08:20,200
82
00:08:20,720 --> 00:08:22,130
Catherine Barron.
83
00:08:23,720 --> 00:08:25,730
Jos phine Karlsson, with two S.
84
00:08:26,850 --> 00:08:29,520
Can you tell us what happened?
85
00:08:29,550 --> 00:08:33,530
We believe that someone ran over him
trying to steal the car.
86
00:08:33,560 --> 00:08:36,440
I keep asking to put
cameras in the parking lot.
87
00:08:36,640 --> 00:08:38,050
Are you going to survive?
88
00:08:38,490 --> 00:08:40,400
It is too early to know.
89
00:08:40,690 --> 00:08:43,550
Do you know enemies?
Curious customers?
90
00:08:47,660 --> 00:08:50,740
- I do not know a lawyer who does not
have enemies. - Not Jean-Etienne.
91
00:08:50,780 --> 00:08:51,960
Everyone loved him.
92
00:08:52,030 --> 00:08:54,800
It's true, it's lovely.
93
00:08:55,820 --> 00:08:58,920
Very professional, it is well considered.
94
00:09:03,490 --> 00:09:04,870
Anything else?
95
00:09:06,720 --> 00:09:08,080
Good.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
If you remembered something else ...
97
00:09:14,700 --> 00:09:15,970
Thank you.
98
00:09:16,390 --> 00:09:18,170
- Can we talk, Mr. Petit?
- Yes, of course.
99
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
- With Mrs. Mercier after ...
- Yes, it's fine.
100
00:09:21,960 --> 00:09:24,400
You have to organize.
101
00:09:36,070 --> 00:09:39,080
From Calvi there is nothing.
In exchange for Jolers ...
102
00:09:39,150 --> 00:09:43,240
Two complaints of domestic violence.
Hit your woman, look.
103
00:09:43,290 --> 00:09:45,330
The 2 is similar, the type is irascible.
104
00:09:45,430 --> 00:09:47,330
Herville gives the tracker a green light.
105
00:09:47,680 --> 00:09:51,420
- Great!
- Your car will be in the workshop tomorrow.
106
00:09:52,120 --> 00:09:53,940
So we will go with Gilou.
107
00:09:53,970 --> 00:09:56,060
- Cool.
- The listeners have given something?
108
00:09:57,060 --> 00:10:02,530
Nothing, they knew from their colleague of the IGPN thatThey were intervened. Loss of time
109
00:10:02,600 --> 00:10:07,550
But they know that the IGPN research
It has been closed. Now maybe they talk.
110
00:10:07,660 --> 00:10:09,010
I would miss it.
111
00:10:09,170 --> 00:10:13,550
They are not stupid, if they want to give
peak will use another different mobile.
112
00:10:13,590 --> 00:10:19,060
- Voucher. What do you propose?
- We follow them and we puncture whoever they see.
113
00:10:19,090 --> 00:10:21,730
No kidding, we risk being seen.
114
00:10:21,750 --> 00:10:25,840
- Tomorrow we put the tracker.
- It's not enough, we need to know your contacts.
115
00:10:27,660 --> 00:10:30,340
- "Bremont: Where are you?"
- Shit.
116
00:10:31,500 --> 00:10:32,990
It's from the hospital.
117
00:10:33,690 --> 00:10:34,890
Good.
118
00:10:35,220 --> 00:10:36,490
I'm going.
119
00:10:39,800 --> 00:10:41,560
What do we do? Are we following them or not?
120
00:10:41,590 --> 00:10:44,400
- No, she does not want to.
- Voucher.
121
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
- So you submit to her ...
- Yes.
122
00:10:50,250 --> 00:10:51,860
Like you with your wife.
123
00:10:55,530 --> 00:10:58,520
Perd name, I did not want to say that.
I know you're fucked up.
124
00:11:00,340 --> 00:11:02,710
But it's going well, you've signed your divorce, right?
125
00:11:03,730 --> 00:11:08,310
- You can move on to something else.
- How to, for example?
126
00:11:09,560 --> 00:11:13,560
I do not know, we can finally get to ass.
127
00:11:27,960 --> 00:11:29,680
Sorry for the delay.
128
00:11:32,080 --> 00:11:34,510
Samia has given me good news.
129
00:11:34,610 --> 00:11:36,480
We will be able to dress Romy.
130
00:11:37,820 --> 00:11:42,260
As I said to the father, he must be lying down
so we can intervene quickly. 134
131
00:11:46,160 --> 00:11:48,080
Are you going to leave the hospital?
132
00:11:48,480 --> 00:11:51,190
No, not immediately,
but it is a good progress.
133
00:11:51,260 --> 00:11:54,080
They will be able to start filling the closet.
134
00:11:54,180 --> 00:11:58,800
You should not have a place to buy,
the girls have not been able to contain themselves.
135
00:11:58,850 --> 00:12:02,120
- It will bring everything tomorrow.
- Thanks, but I've already bought everything.
136
00:12:04,470 --> 00:12:07,080
Did you leave the 46?
Pajamas with a crossed collar?
137
00:12:07,430 --> 00:12:09,280
Yes, exact. Cross neck.
138
00:12:11,870 --> 00:12:15,320
He is hungry, I am going to give him
your food Are they staying?
139
00:12:15,350 --> 00:12:16,710
Take advantage of.
140
00:12:23,870 --> 00:12:27,120
Adi s, my little treasure. Until tomorrow.
141
00:13:02,750 --> 00:13:06,280
- He does not take his eyes off her.
- It's great.
142
00:13:32,010 --> 00:13:38,610
0 h 54: Jolers just received a call.
Well, it's on the phone in any case.
143
00:13:39,000 --> 00:13:41,120
0 h 54.
144
00:14:24,090 --> 00:14:26,030
Shit ... Fuck ...
145
00:14:33,390 --> 00:14:36,590
It's 1 in the morning,
I lost him in Cit des Fleurs.
146
00:14:38,640 --> 00:14:39,750
No, I'm lost.
147
00:14:39,840 --> 00:14:42,530
- What do you play?
- Come on, go ...
148
00:14:42,670 --> 00:14:44,160
Yes.
149
00:14:44,800 --> 00:14:47,150
Come, come!
150
00:14:52,180 --> 00:14:53,770
Here, take it in the ass.
151
00:15:19,830 --> 00:15:21,160
Good morning
152
00:15:22,680 --> 00:15:24,800
- What time is it?
- The 8.
153
00:15:25,050 --> 00:15:26,210
Shit!
154
00:15:29,430 --> 00:15:31,720
Do not you say goodbye to her?
155
00:15:32,060 --> 00:15:33,420
Yes.
156
00:15:34,590 --> 00:15:36,070
See you later, Romy.
157
00:15:40,510 --> 00:15:42,570
- Have a good day.
- You too.
158
00:15:44,180 --> 00:15:45,320
It's fine.
163 00:15:59,590 --> 00:16:02,680
159
00:16:02,810 --> 00:16:05,720
I have to buy a collar
crossed, do you know what it is?
160
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
Crossed suits, yes. But necks ...
161
00:16:09,160 --> 00:16:11,360
Br mont knows what it is.
162
00:16:11,460 --> 00:16:13,940
Yes, but Br mont is a commissioner.
163
00:16:15,140 --> 00:16:16,720
The address is broken.
164
00:16:19,500 --> 00:16:21,760
This car does not come out of
here in this state.
165
00:16:21,810 --> 00:16:24,240
Are you kidding? Yesterday the car was great.
166
00:16:24,300 --> 00:16:27,700
Yes, and if there is a problem tomorrow
I am the responsible one.
167
00:16:28,950 --> 00:16:32,130
- Do not wait...
- Say it. Thank you.
168
00:16:33,450 --> 00:16:36,640
- And what do we do with the tracker?
- We look for an alternative.
169
00:16:36,840 --> 00:16:38,020
How?
170
00:16:39,350 --> 00:16:42,970
- I already said no to follow-up.
- We have no choice. You have to try.
171
00:16:43,520 --> 00:16:46,200
They must do their business
after work
172
00:16:46,400 --> 00:16:49,850
- How do you know?
- Come on, answer ... phone.
173
00:16:54,070 --> 00:16:55,210
S , Tintin?
174
00:17:00,880 --> 00:17:03,830
Okay, let's go. Yes, thank you.
175
00:17:04,410 --> 00:17:07,520
Maria Gregoriu has been
arrested for prostitution.
176
00:17:07,720 --> 00:17:10,330
Joder, prostitution with 14 years!
177
00:17:36,860 --> 00:17:38,270
How does the lawyer go?
178
00:17:38,390 --> 00:17:41,830
He remains in a coma, and if he wakes up
It is not known if he could walk.
179
00:17:42,180 --> 00:17:44,280
Burtin told me right now.
180
00:17:44,350 --> 00:17:47,120
- Excuse me.
- Can I help you?
181
00:17:47,190 --> 00:17:51,840
I come to be interested in Jean-EtienneVern He was brought yesterday from the emergency room.
182
00:17:52,100 --> 00:17:54,720
- Are you familiar?
- Yes.
183
00:17:54,900 --> 00:17:58,280
I'll have to see Dr. Burtin.
We can not tell you anything.
184
00:17:58,500 --> 00:18:02,280
Mr. Vern is in room 17,
if you want to see him. This corridor to the right.
185
00:19:14,470 --> 00:19:17,680
You'll remember me when you piss on me.
186
00:19:40,240 --> 00:19:41,390
Good morning
187
00:19:42,980 --> 00:19:44,230
Good morning
188
00:19:47,830 --> 00:19:49,880
Wait, lawyer.
189
00:19:50,860 --> 00:19:54,790
They did it this morning,
they forbade me to warn her.
190
00:19:54,920 --> 00:19:56,220
Who?
191
00:19:56,370 --> 00:19:58,270
The associates.
192
00:19:59,360 --> 00:20:03,340
They say you can not stay,
that the cabinet has never done criminal ...
193
00:20:03,480 --> 00:20:06,570
that Mr. Vern has allowed it
because they sleep together
194
00:20:06,640 --> 00:20:08,200
Where are my things?
195
00:20:08,230 --> 00:20:11,480
- They also say that ...
- I do not care, where are my things?
196
00:20:11,660 --> 00:20:12,920
In a cardboard box.
197
00:20:16,650 --> 00:20:18,200
- Sorry.
- D jeme.
198
00:20:39,050 --> 00:20:42,100
We caught her in the Mar chaux
and we saw the search order.
199
00:20:42,120 --> 00:20:46,170
He says he is 18 years old but,
evidently, in the papers he puts 14.
200
00:20:46,180 --> 00:20:48,750
We want to question her,
Do you have an office?
201
00:20:48,840 --> 00:20:52,630
Of course, your tutor has just
come, do you want to talk to him?
202
00:20:53,320 --> 00:20:54,730
No, only with her.
203
00:20:55,010 --> 00:20:57,190
It is there.
204
00:20:58,730 --> 00:21:00,720
- Is it her?
- Yes.
205
00:21:01,810 --> 00:21:03,560
It's not Maria.
206
00:21:27,630 --> 00:21:28,980
Okay thanks.
212 00:21:30,190 --> 00:21:33,080
207
00:21:33,350 --> 00:21:37,700
34 years, Albanians, translator of
the police, expelled in 2012.
208
00:21:37,720 --> 00:21:39,160
Are you signed?
209
00:21:39,500 --> 00:21:41,130
No, he is a stranger.
210
00:21:41,530 --> 00:21:43,390
Do you think he's a pimp?
211
00:21:45,130 --> 00:21:46,500
Yes, it is possible.
212
00:21:46,900 --> 00:21:49,800
You have to know why this child
He has Maria's papers.
213
00:21:49,920 --> 00:21:52,930
What does it imply? Where is Mar a?
Does she leave too?
214
00:21:53,240 --> 00:21:54,540
It does not have to
215
00:21:54,850 --> 00:21:58,300
Children may use their
papers when they prostitute themselves.
216
00:21:58,330 --> 00:22:00,440
- Fuck...
- Care that you lose.
217
00:22:00,470 --> 00:22:02,250
Yes, yes ... shit ...
218
00:22:04,630 --> 00:22:09,230
If that's the case, they've put Maria
Do the street, and Justine too.
219
00:22:10,740 --> 00:22:15,710
It may be just a row between Mercier
and the others because they fuck the girls.
220
00:22:17,000 --> 00:22:19,100
- Joder! What did he do?
- Mam n!
221
00:22:21,070 --> 00:22:22,510
Say it, we've lost them.
222
00:22:28,380 --> 00:22:31,900
- What are you doing here, Roban?
- Understand the crap of the camp.
223
00:22:32,000 --> 00:22:33,880
Fuck, he's going to piss us off.
224
00:22:34,140 --> 00:22:36,800
We have something about the BAC
to have you happy?
225
00:22:36,850 --> 00:22:39,280
- Enough to please him.
- Voucher.
226
00:22:39,400 --> 00:22:41,040
- Are you coming to tell us?
- Yes.
227
00:22:48,870 --> 00:22:50,140
Tom ...
228
00:22:50,480 --> 00:22:53,850
You can check if Jolers' mobile
Have you had activity at 0 h 54? 235
229
00:23:00,670 --> 00:23:04,950
- No, he has not had any activity.
- Damn, I knew they had a 2 mobile.
230
00:23:06,740 --> 00:23:09,910
Make me a sweep around your house.
231
00:23:09,960 --> 00:23:13,580
I want the mobile number
what you used for the call.
232
00:23:13,610 --> 00:23:15,470
Being at midnight should take a little.
233
00:23:17,740 --> 00:23:21,960
As you know, Jolers is well regarded,
but the reality is a bit more complex.
234
00:23:22,210 --> 00:23:27,130
In your file there are several annotations
for violence against detainees ...
235
00:23:27,150 --> 00:23:32,040
and two complaints from his wife
for violence too.
236
00:23:32,090 --> 00:23:33,750
They are in the middle of divorce.
237
00:23:33,780 --> 00:23:36,160
This violence is interesting,
238
00:23:36,580 --> 00:23:38,950
It takes us away from the model police image.
239
00:23:39,300 --> 00:23:40,580
And Calvi?
240
00:23:40,690 --> 00:23:42,840
He has grown up in Cl ry.
241
00:23:43,040 --> 00:23:46,460
We are investigating your environment.
242
00:23:46,520 --> 00:23:51,260
Yes, since his mother's illness
He has returned to live with her.
243
00:23:51,290 --> 00:23:54,170
He has no children, he does not have
friends we know.
244
00:23:55,120 --> 00:23:57,100
And on the banking side?
245
00:23:57,200 --> 00:24:00,010
Ah there is chicha because
Jolers bought a house ...
246
00:24:00,290 --> 00:24:03,060
of 230,000 but only
was mortgaged for 8,000 .
247
00:24:03,180 --> 00:24:07,840
You do not know fortune or inheritance but,
if we look at your accounts, there are 3 withdrawals ...
248
00:24:07,880 --> 00:24:09,970
in 6 months, no expense receipt.
256 00:24:10,050 --> 00:24:12,900
249
00:24:12,940 --> 00:24:15,370
- He has money in hand.
- You have to know how.
250
00:24:15,490 --> 00:24:19,350
- And Calvi is the same?
- Calvi is a bit more discreet.
251
00:24:19,370 --> 00:24:21,720
But there is no
movement in your account.
252
00:24:21,730 --> 00:24:25,360
Good morning, Mr. judge.
You were right, Jolers uses a 2 mobile phone.
253
00:24:25,810 --> 00:24:27,900
It smells like a Paul Bismuth.
254
00:24:28,500 --> 00:24:29,540
Does it hurt?
255
00:24:29,640 --> 00:24:33,380
It's the name we give to a mobile
bought with a false identity.
256
00:24:33,390 --> 00:24:37,940
It was Sarkozy who opened a line
with that name to avoid eavesdropping.
257
00:24:38,300 --> 00:24:39,620
I remember.
258
00:24:39,720 --> 00:24:43,100
When they have the number
they put it under listening.
259
00:24:43,410 --> 00:24:45,040
And with Maria, how are you going?
260
00:24:45,240 --> 00:24:49,270
We have found your papers
in a girl who prostitutes herself.
261
00:24:49,630 --> 00:24:53,920
We are setting up a surveillance
of the site in case Maria moves with her.
262
00:24:53,960 --> 00:24:55,720
Shit...
263
00:24:55,980 --> 00:24:58,300
- Again.
- Are you okay, Mr. Judge?
264
00:24:58,330 --> 00:25:02,600
- Yes, do they have a handkerchief?
- Yes, have, Mr. judge.
265
00:25:05,240 --> 00:25:07,180
- Do you want to sit?
- I'm not well.
266
00:25:07,260 --> 00:25:10,960
It almost does not bleed anymore. Sorry.
267
00:25:11,690 --> 00:25:14,640
Keep me up to date.
268
00:25:14,690 --> 00:25:17,200
- Wait, your ...
- Mr. judge.
269
00:25:17,400 --> 00:25:18,850
Thank you.
270
00:25:23,840 --> 00:25:26,240
Fuck, the judge has to leave cocaine.
279 00:25:33,440 --> 00:25:36,380
271
00:25:36,610 --> 00:25:39,000
- You followed him?
- Did you have a better plan?
272
00:25:39,310 --> 00:25:41,560
Joder, Gilou!
273
00:25:41,810 --> 00:25:43,800
It was very risky to do it!
274
00:25:43,850 --> 00:25:46,470
Without car tracking
to click on the mobile is an idea.
275
00:25:46,780 --> 00:25:50,480
Excuse me, I already have the other Jolers mobile.
276
00:25:50,780 --> 00:25:53,690
It is 06 34 36 57 36.
277
00:25:53,880 --> 00:25:55,080
Give to me.
278
00:25:56,600 --> 00:25:57,810
Voucher.
279
00:25:59,380 --> 00:26:00,690
Good.
280
00:26:01,400 --> 00:26:03,170
I call Roban to puncture him.
281
00:26:03,290 --> 00:26:06,080
- What is the name of the contract?
- Alain Melon.
282
00:26:09,070 --> 00:26:10,250
It's fun.
283
00:26:16,680 --> 00:26:20,480
Are you not at the bedside of your associate?
Only that is spoken of in the palace.
284
00:26:21,050 --> 00:26:24,160
- What happened?
- How do you want me to know? Was not.
285
00:26:24,480 --> 00:26:26,820
Vern that is made to crush like an insect.
286
00:26:26,840 --> 00:26:30,720
Fate sometimes turns surprising turns.
287
00:26:31,020 --> 00:26:33,120
What are you going to do now?
288
00:26:33,460 --> 00:26:37,440
- How can I do?
- You stay in the cabinet? Are you going?
289
00:26:37,820 --> 00:26:39,320
I do not know.
290
00:26:39,720 --> 00:26:44,390
You always bluff. You do not loose anything.
You take risks, you go to the end.
291
00:26:45,450 --> 00:26:48,960
You are a complete autistic
but you get what you want.
292
00:26:49,000 --> 00:26:52,280
If we have had good results
in the Weber case it is thanks to you.
293
00:26:54,080 --> 00:26:57,740
If you want to get out of the cabinet
call me I emptied an office. 303
294
00:27:15,750 --> 00:27:21,260
- He's in Cl ry, he must be on patrol.
- You have sent several SMS messages to a single mobile phone.
295
00:27:21,950 --> 00:27:23,700
Who does it belong to?
296
00:27:23,760 --> 00:27:26,520
The line is low
the name of Gilbert De Niro.
297
00:27:28,290 --> 00:27:30,590
- Are you a girl?
- Alain Melon sending SMS to De Niro.
298
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
They have a sense of humor, the suckers.
299
00:27:34,860 --> 00:27:37,360
Okay, we have to find out who he is.
300
00:27:37,640 --> 00:27:40,040
I call Roban to intervene.
301
00:27:40,540 --> 00:27:42,240
Wait, there is activity.
302
00:27:42,360 --> 00:27:45,090
De Niro is pissed off,
He's crushing Jolers.
303
00:27:45,120 --> 00:27:47,360
"Move your ass here."
304
00:27:47,550 --> 00:27:48,720
Where is it?
305
00:27:49,700 --> 00:27:51,100
Now in Cit des Fleurs.
306
00:27:51,280 --> 00:27:53,280
That's where Jolers was yesterday.
307
00:27:53,580 --> 00:27:58,080
- Does not Calvi's mother live there?
- I do not think he visited his colleague's mother.
308
00:27:59,810 --> 00:28:02,880
Jolers' cell phone is in Cit des Fleurs?
309
00:28:03,100 --> 00:28:05,220
He missed me, his car is in the parking lot.
310
00:28:05,710 --> 00:28:08,860
He must be at the police station. I check it.
311
00:28:09,430 --> 00:28:10,660
Se ora? Come please.
312
00:28:11,050 --> 00:28:12,140
Good morning
313
00:28:13,810 --> 00:28:15,440
- Stop ...
- You see him every day ...
314
00:28:15,480 --> 00:28:18,170
and you do not even know what it's called?
315
00:28:18,290 --> 00:28:19,360
Good morning
316
00:28:25,090 --> 00:28:26,840
- Boss.
- Boss.
317
00:28:28,600 --> 00:28:30,120
Nothing to do, I see.
318
00:28:33,710 --> 00:28:35,040
Puck of asshole!
319
00:28:36,500 --> 00:28:39,420
"The DPJ puppy shits where they say."
330 00:28:50,660 --> 00:28:52,540
320
00:28:52,580 --> 00:28:58,100
- Calvi, this intervention? 7 kg dec s?
- For now, 8.
321
00:28:58,220 --> 00:28:59,470
8 kg?
322
00:28:59,820 --> 00:29:02,910
In a stolen car,
in the parking lot of the station.
323
00:29:02,950 --> 00:29:06,300
They're sick of us registering
their floors so they use cars.
324
00:29:06,360 --> 00:29:09,010
- Weapons, drugs, the metal ...
- 8 kg ...
325
00:29:09,500 --> 00:29:12,970
Is not the head of unit?
I would like to congratulate you.
326
00:29:13,370 --> 00:29:16,640
No, he must have been absent a few minutes.
327
00:29:16,670 --> 00:29:18,800
No problem, come back.
328
00:29:18,920 --> 00:29:21,720
Fouad, all right?
Are you going to the site?
329
00:29:22,520 --> 00:29:25,880
- Yes. Thanks, patron.
- Good job again, people.
330
00:29:25,930 --> 00:29:29,370
I already know that I know
I can wait for anything,
331
00:29:30,840 --> 00:29:33,090
but of this I will remember.
332
00:29:33,770 --> 00:29:35,000
It is work.
333
00:29:35,490 --> 00:29:36,880
Continue like this.
334
00:29:40,540 --> 00:29:43,880
I was right, Berthaud. Jolers is not here
335
00:29:44,830 --> 00:29:46,920
And during working hours, the cabrÃn.
336
00:29:47,020 --> 00:29:48,200
Thanks boss.
337
00:29:50,320 --> 00:29:52,800
Well, Calvi is here but Jolers has left.
338
00:29:53,120 --> 00:29:54,280
Where are you now?
339
00:29:54,480 --> 00:29:56,160
Continue in Cit des Fleurs.
340
00:29:58,510 --> 00:30:01,320
He has to have a contact there. Let's go.
341
00:30:01,810 --> 00:30:04,970
JP takes the bike. You stay
Listening. We take the van.
342
00:30:27,790 --> 00:30:30,700
Here JP: I have the bike in sight
in front of building B. i> 354
343
00:30:35,360 --> 00:30:40,490
I do not know what he'll do here, but a cop in Cit
that does not bother the business is strange.
344
00:30:44,350 --> 00:30:46,080
Let me see.
345
00:30:55,090 --> 00:30:57,120
Who are you going to see, fuck?
346
00:31:01,380 --> 00:31:04,210
How many floors will there be in that building?
347
00:31:08,080 --> 00:31:10,390
Tintin, c mbiate and take a look.
348
00:31:11,600 --> 00:31:12,920
Voucher.
349
00:31:17,920 --> 00:31:19,650
Fuck, apesta!
350
00:31:20,210 --> 00:31:21,910
Do not they ever wash it or what?
351
00:31:23,360 --> 00:31:25,000
Do the listeners give something?
352
00:31:25,250 --> 00:31:28,830
Nothing, without activity. De Niro is
off, I have no sign.
353
00:31:33,590 --> 00:31:35,600
It's disgusting.
354
00:31:37,900 --> 00:31:40,990
- Cover your hair well.
- Are you okay?
355
00:31:41,230 --> 00:31:42,560
You know I like you that way.
356
00:31:42,640 --> 00:31:43,720
S ?
357
00:31:44,400 --> 00:31:45,880
Do I redo the painting?
358
00:31:45,960 --> 00:31:48,120
Yes, I also have a fat brush.
359
00:31:48,580 --> 00:31:50,840
You will put it in my little cube.
360
00:31:59,910 --> 00:32:01,160
But, for!
361
00:32:02,800 --> 00:32:06,930
- Stop! For! For!
- I wish you.
362
00:32:09,410 --> 00:32:12,880
- Stop! For!
- The portugu s has warmed me up.
363
00:32:20,880 --> 00:32:23,070
- Come, stop, stop, stop.
- Stop ...
364
00:32:29,770 --> 00:32:32,020
The suckers traffic in front of the school.
365
00:32:32,520 --> 00:32:33,720
They peel it off. i>
366
00:32:33,780 --> 00:32:35,170
- What's the matter?
- Wait.
367
00:32:35,820 --> 00:32:38,440
He says they traffic in front of the school.
368
00:32:53,890 --> 00:32:55,600
Where are you, fuck?
369
00:33:03,330 --> 00:33:05,440
Leave the building.
370
00:33:07,020 --> 00:33:08,800
Well, Alain Melon, what do you say?
371
00:33:18,810 --> 00:33:20,800
Well, I have a sign.
372
00:33:21,170 --> 00:33:23,340
Well, what does it say?
373
00:33:23,440 --> 00:33:26,360
Wait, SMS from Jolers to De Niro:
"Where are you?" What the fuck? " 386
374
00:33:28,010 --> 00:33:30,120
- It does not come.
- Shit!
375
00:33:33,900 --> 00:33:36,160
Laure to all: They have planted Jolers.
376
00:33:36,360 --> 00:33:38,150
It's fine for today. We're leaving. I>
377
00:33:42,950 --> 00:33:46,510
Ask for the list of tenants
to see who is signed.
378
00:33:46,780 --> 00:33:49,080
It will be work, the 3/4 parts will be signed.
379
00:33:55,140 --> 00:33:57,220
Remember the bodies for Romy.
380
00:33:57,800 --> 00:34:00,320
Shit, I forgot
the crossed necks.
381
00:34:00,410 --> 00:34:01,930
Do you want me to go with you?
382
00:34:12,720 --> 00:34:15,400
- Yes, between.
- Would you like to see me?
383
00:34:15,600 --> 00:34:17,560
Hello, Da Costa. Sit down
384
00:34:21,160 --> 00:34:23,320
I'm pissed, Da Costa. Very pissed.
385
00:34:23,560 --> 00:34:25,920
It puts me in an untenable situation.
386
00:34:26,040 --> 00:34:29,610
I agree. in the form
pamphlet is passed, but in the background ...
387
00:34:29,730 --> 00:34:32,440
just express what you think about here.
388
00:34:32,480 --> 00:34:36,860
Clearly, Cl ry and public safety
It's less cool than Paris and the DPJ.
389
00:34:37,190 --> 00:34:41,670
- But that's not why we're worth less than them.
- Who told you I think that?
390
00:34:41,820 --> 00:34:44,740
He knows it very well. Yesterday, in the camp,
391
00:34:44,770 --> 00:34:48,880
when the DPJ asks you to enter
when we are in numerical inferiority,
392
00:34:49,900 --> 00:34:53,640
We enter anyway.
Stop putting us in danger.
393
00:34:53,790 --> 00:34:57,510
Who puts you in danger is he whohas given the blow of the operation.
394
00:34:58,850 --> 00:35:00,650
In this case, it is you, Da Costa.
395
00:35:02,580 --> 00:35:04,720
- I do not know how ...
- No, do not take me for an idiot!
396
00:35:06,920 --> 00:35:08,570
I know he has made that call.
397
00:35:08,650 --> 00:35:12,840
Not only has the operation been risky, it has
put in danger those he claims to defend.
398
00:35:12,930 --> 00:35:14,230
Now there are 2 solutions.
399
00:35:15,020 --> 00:35:19,520
Or leave this station and you'll see
if I do not issue a report to the address,
400
00:35:19,640 --> 00:35:22,230
or I sent it to address and
we judicialize the matter.
401
00:35:22,410 --> 00:35:23,890
You decide.
402
00:35:26,700 --> 00:35:29,000
Da Costa! Pick up your trash.
403
00:35:34,540 --> 00:35:35,710
The door!
404
00:35:39,210 --> 00:35:43,200
What do you prefer? The bunny or the pig?
405
00:35:43,570 --> 00:35:45,070
The pig.
406
00:35:48,840 --> 00:35:50,690
The one!
407
00:35:51,160 --> 00:35:53,290
Look, he looks like Roban. No?
408
00:35:55,350 --> 00:35:57,010
A little.
409
00:36:07,950 --> 00:36:09,960
Can I help you?
410
00:36:10,130 --> 00:36:15,560
- Yes, we're looking ... a crossed body.
Is it said so? - Yes.
411
00:36:16,340 --> 00:36:17,960
What size do you need?
412
00:36:18,430 --> 00:36:20,920
- For a baby.
- Yes, I suppose.
413
00:36:21,380 --> 00:36:22,330
A newborn.
414
00:36:22,340 --> 00:36:25,320
- Well, it's over here. Do you follow me?
- Yes.
415
00:36:25,350 --> 00:36:26,440
I go.
416
00:36:29,570 --> 00:36:31,280
Yes, this is great.
417
00:36:31,610 --> 00:36:32,720
Yes, it's fine.
418
00:36:39,000 --> 00:36:40,640
No, but ... Why do you say that?
419
00:36:41,700 --> 00:36:46,020
- Go on, go on. As if there was no hurry.
- What happens?
420
00:36:46,270 --> 00:36:48,640
My colleague has something to tell you.
421
00:36:48,650 --> 00:36:52,240
I see that nothing has changed around here,
the same disaster. What pleasure! 435
422
00:36:57,570 --> 00:36:59,340
and we have detected a pattern.
423
00:36:59,360 --> 00:37:02,920
First, some gypsies do
an attempt to steal.
424
00:37:03,410 --> 00:37:04,730
The police are called.
425
00:37:04,760 --> 00:37:07,640
The Jolers unit arrives.
426
00:37:07,710 --> 00:37:09,410
They make the report.
427
00:37:09,440 --> 00:37:15,130
A few days later there is another robbery in which
all times the safe burst.
428
00:37:15,210 --> 00:37:18,080
Jolers sends the gypsies
to do recognition?
429
00:37:18,180 --> 00:37:21,420
That seems, 5 hits with success
in 8 months with that modus operandi.
430
00:37:21,870 --> 00:37:24,800
The tools of the camp
They must be for that.
431
00:37:24,830 --> 00:37:27,120
We lack the equipment
that opens the safes.
432
00:37:27,740 --> 00:37:29,080
De Niro.
433
00:37:30,940 --> 00:37:31,880
Who?
434
00:37:31,970 --> 00:37:34,640
It is the contact of Jolers
that we can not identify.
435
00:37:34,880 --> 00:37:37,600
A mobile in the name of Gilbert De Niro.
436
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
And Mercier was present?
437
00:37:39,920 --> 00:37:42,580
Yes, I made the attestations.
It appears in the files.
438
00:37:42,680 --> 00:37:44,940
If Mercier found out about Jolers and Calvi.
439
00:37:46,000 --> 00:37:48,450
It could be clean
and made himself kill.
440
00:37:48,490 --> 00:37:52,620
Or maybe Mercier wanted
a bigger piece of cake.
441
00:37:53,070 --> 00:37:55,590
We still do not know if I cross the line.
442
00:37:56,110 --> 00:37:58,980
Sometimes you can cross the
line without realizing it. 457
443
00:38:03,120 --> 00:38:05,160
I'm just saying we're getting ahead ...
444
00:38:05,510 --> 00:38:08,360
Not knowing if Mercier was stingy.
445
00:38:11,340 --> 00:38:14,780
Anyway, I have 2
buds inside my service.
446
00:38:14,790 --> 00:38:20,300
While you do not have your head in a
Tray can fuck me 24 hours a day.
447
00:38:20,450 --> 00:38:22,240
So things ... colleague.
448
00:38:25,190 --> 00:38:27,080
Goodbye to everyone.
449
00:38:27,500 --> 00:38:29,440
- Adi s, people.
- Adi s, boss.
450
00:38:29,840 --> 00:38:31,070
Adi s.
451
00:38:31,770 --> 00:38:33,720
Who is in charge of all this?
452
00:38:33,960 --> 00:38:36,120
Eric Edelman Lawyer.
453
00:38:43,560 --> 00:38:44,600
S ?
454
00:38:44,980 --> 00:38:47,600
I'm Jos phine. I'm in your cabinet.
Can I come in? I>
455
00:38:48,130 --> 00:38:49,540
Do you have an appointment?
456
00:38:49,640 --> 00:38:51,380
Very funny.
457
00:38:52,320 --> 00:38:54,130
What do you want from me?
458
00:38:54,190 --> 00:38:55,760
You scared me.
459
00:38:55,920 --> 00:38:59,000
Better that than not doing anything at all.
460
00:39:01,260 --> 00:39:04,840
I've left Vern's cabinet.
I want to work with you.
461
00:39:05,030 --> 00:39:06,460
Why are you?
462
00:39:07,240 --> 00:39:11,440
I do not care if the imbecile has fired you,
I want to know why you have chosen me.
463
00:39:11,640 --> 00:39:15,360
- You proposed it to me.
- You have not answered me.
464
00:39:15,620 --> 00:39:19,730
I do not understand your question. Good,
If you do not love me, I leave you alone.
465
00:39:19,740 --> 00:39:22,840
Of course I love you, but not so.
466
00:39:23,040 --> 00:39:27,890
Your whims, your mood; I am not interested.
It's your strength that I like.
467
00:39:28,030 --> 00:39:30,390
And other things too,
but I'm not going to say them. 483
468
00:39:35,230 --> 00:39:37,880
What makes you say
I've slept with Vern?
469
00:39:37,920 --> 00:39:41,800
What you do is not my business.
Do I let you reflect?
470
00:39:48,630 --> 00:39:50,400
You can dress her
471
00:39:53,940 --> 00:39:55,390
Come, I'll see you.
472
00:39:58,540 --> 00:39:59,820
Let's see...
473
00:40:02,320 --> 00:40:03,480
Wait.
474
00:40:04,210 --> 00:40:05,430
Wait.
475
00:40:05,540 --> 00:40:07,440
Come on, Romy.
476
00:40:14,680 --> 00:40:16,360
Very well.
477
00:40:16,820 --> 00:40:20,150
Watch out. Thus. Thanks, Romy.
478
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
So...
479
00:40:21,640 --> 00:40:25,570
Put the buttons on this side, there is a clip.
480
00:40:25,870 --> 00:40:27,760
And down there below.
481
00:40:29,860 --> 00:40:32,740
- I do not do it badly, do I?
- No, it's not porcelain either.
482
00:40:32,840 --> 00:40:33,880
Are you coming?
483
00:40:38,890 --> 00:40:40,030
Thus.
484
00:40:40,920 --> 00:40:42,040
Thus.
485
00:40:44,190 --> 00:40:46,350
- Can you take a picture?
- Clear.
486
00:40:46,420 --> 00:40:47,940
In the pocket of my jacket.
487
00:40:49,300 --> 00:40:52,220
Ah! Look, Romy. A picture.
488
00:40:55,110 --> 00:40:57,830
- They're great.
- Can I see her?
489
00:40:58,010 --> 00:40:59,360
Look.
490
00:41:01,190 --> 00:41:02,760
Magnificent
491
00:41:12,430 --> 00:41:14,760
I'm sorry but there's something that does not fit.
492
00:41:14,800 --> 00:41:18,210
If Mercier was pricked
I would not pay so much with a card.
493
00:41:18,230 --> 00:41:20,720
If you have metallic you pay
with that, not credit.
494
00:41:20,830 --> 00:41:22,850
Maybe he wanted to be discreet.
495
00:41:22,860 --> 00:41:26,120
I did not have a metallic one, we recorded
his house and we found nothing.
496
00:41:28,830 --> 00:41:31,290
- Good.
- Well, that's it.
497
00:41:32,880 --> 00:41:35,560
- Can I ask you a question?
- Yes.
498
00:41:37,310 --> 00:41:40,460
You have had the temptation
to steal in a registry?
499
00:41:41,060 --> 00:41:43,230
But not for a blow,for you, for the face.
500
00:41:43,330 --> 00:41:45,330
Why do you ask me?
501
00:41:47,440 --> 00:41:51,170
You remember the home raid
of Fouad, the camel of Montreuil?
502
00:41:51,210 --> 00:41:54,360
- Yes, the 600,000 in the tube
of ventilation? - 600,000 .
503
00:41:55,330 --> 00:41:57,820
You left me alone with the pasta.
504
00:41:58,710 --> 00:42:04,480
For a quarter of a second I imagined
How would my life be with all that pasta?
505
00:42:05,060 --> 00:42:06,120
I was lying.
506
00:42:06,240 --> 00:42:09,000
But I remembered that I was a cop and I called you.
507
00:42:12,070 --> 00:42:13,320
Y t ?
508
00:42:14,530 --> 00:42:15,920
Guys?
509
00:42:15,990 --> 00:42:20,620
De Niro turned on the phone and sent
an SMS to Jolers: "22 hours at Kev's house".
510
00:42:21,190 --> 00:42:22,250
Who is Kev?
511
00:42:22,660 --> 00:42:25,950
And where is De Niro?
512
00:42:26,130 --> 00:42:29,880
Porte de Clignancourt. And Jolers
in Cl ry. It seems that at home.
513
00:42:30,270 --> 00:42:33,680
- What have you answered?
- He said "Ok" and turned off the phone.
514
00:42:33,800 --> 00:42:37,100
And De Niro. They just turn them on
for communicating. They are not stupid.
515
00:42:37,120 --> 00:42:40,760
Maybe it's in Cit des Fleurs,
like yesterday. Notice to Laure.
516
00:43:06,050 --> 00:43:07,360
Fuck.
517
00:43:07,880 --> 00:43:11,410
I smell that if the cars are
The appointment is off in another place.
518
00:43:14,700 --> 00:43:17,220
Laura everyone: JP and Tom, are you moving?
519
00:43:17,580 --> 00:43:20,420
- Negative.
- Negative also on my side. I>
520
00:43:26,720 --> 00:43:28,380
Message from Jolers.
521
00:43:28,950 --> 00:43:30,940
"I'm where Kev, I'll wait for you".
538 00:43:30,950 --> 00:43:32,120
522
00:43:34,500 --> 00:43:36,450
Joder! Porte de Champerret!
523
00:43:36,560 --> 00:43:38,240
What is he doing there?
524
00:43:38,520 --> 00:43:41,750
- It's in Porte de Champerret. See you there.
- Received. i>
525
00:43:59,980 --> 00:44:02,120
Joder! Where is the Jolers bike?
526
00:44:04,970 --> 00:44:07,590
Laure to all: Tom and Nico, comb Mar chaux.
527
00:44:07,640 --> 00:44:09,310
JP, control from your position.
528
00:44:09,380 --> 00:44:11,340
I walk around with Tintin and Gilou.
529
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
We have to find the Jolers bike.
530
00:44:25,690 --> 00:44:28,000
Be careful, do not see us.
531
00:45:02,020 --> 00:45:06,290
Tintin to Laure: I have it.
He's in front of the Moka brewery. i>
532
00:45:06,800 --> 00:45:08,940
- Okay, go ahead.
- It is understood.
533
00:45:10,370 --> 00:45:12,840
Laure to all: The bike is
in front of the Moka. i>
534
00:45:13,190 --> 00:45:16,400
Tom, go see if he's inside.
Jolers does not know you. I>
535
00:45:18,160 --> 00:45:19,410
Received i>
536
00:45:38,280 --> 00:45:39,420
He is not inside. i>
537
00:45:39,520 --> 00:45:41,480
Joder! Where is he?
538
00:45:43,010 --> 00:45:46,440
I go up Boulevard Berthier,
arriving at the bus station. i>
539
00:45:46,640 --> 00:45:49,000
I go up rue Catulle-Mend s.
540
00:46:14,610 --> 00:46:15,900
You scared me.
541
00:46:16,140 --> 00:46:18,360
What are you doing here?
542
00:46:18,900 --> 00:46:23,280
We just fuck the surveillance
from one that caters to posh ones.
543
00:46:23,610 --> 00:46:26,180
I was already leaving, I'm waiting for
to pick me up Y t ?
544
00:46:26,340 --> 00:46:29,130
Take something with some colleagues, you?
- Gilou, do you see anything? i> 562
545
00:46:32,350 --> 00:46:33,870
I can not. You see, they claim me.
546
00:46:33,920 --> 00:46:37,290
No problem. In fact,
What about your research?
547
00:46:37,330 --> 00:46:41,030
We are lost. We believe more and more
who found himself in the wrong place.
548
00:46:41,610 --> 00:46:43,240
Shit.
549
00:46:43,810 --> 00:46:46,510
- Shit, shit, shit ...
- Yes, I know. Ugly.
550
00:46:47,520 --> 00:46:48,950
Good...
551
00:46:50,280 --> 00:46:52,240
- Ciao.
- Ciao.
552
00:47:06,310 --> 00:47:10,060
Fuck, you know who I just got
find? To Jolers, do you believe it?
553
00:47:10,240 --> 00:47:12,250
It can not be! Joder!
554
00:47:12,350 --> 00:47:16,400
They will discover us, we can not stay.
We pick up and see each other at the curro. I>
555
00:47:20,160 --> 00:47:23,320
- Are you sure you have not smelled anything?
- I don `t believe.
556
00:47:29,400 --> 00:47:32,360
- Where was he?
- Near the bus station.
557
00:47:46,730 --> 00:47:49,040
What was missing!
558
00:48:04,430 --> 00:48:05,710
Come on.
559
00:48:12,790 --> 00:48:13,920
Joder!
560
00:48:17,980 --> 00:48:19,820
Ostia! It's Jolers!
561
00:48:26,680 --> 00:48:29,280
Do you talk to the other? Who is it?
562
00:48:31,380 --> 00:48:36,900
Yes, I'm Gilou. I need an identification:
Alpha, X-Ray, 453, Tango, Mike.
563
00:48:37,420 --> 00:48:38,440
The TMAX? i>
564
00:48:38,640 --> 00:48:40,420
How do you know what a TMAX is?
565
00:48:40,820 --> 00:48:42,710
Tom has checked it not even 1 hour ago i>
566
00:48:42,730 --> 00:48:44,090
Wait, can you repeat?
567
00:48:44,140 --> 00:48:46,440
Tom has checked it not even 1 hour ago i>
568
00:48:46,460 --> 00:48:50,500
It was parked in front of the Moka next door
of the Jolers bike. Wait ... i> 587
569
00:48:53,280 --> 00:48:54,780
Okay thank you very much.
570
00:48:54,880 --> 00:48:56,480
Thibault Clavi re my balls.
571
00:48:57,110 --> 00:48:59,040
It's a stolen matrícula.
572
00:49:05,040 --> 00:49:06,960
- Okay, we caught the TMAX.
- Yes.
573
00:49:08,640 --> 00:49:10,390
Laure to all: we follow a TMAX.
574
00:49:11,060 --> 00:49:12,670
It can be De Niro.
575
00:49:13,400 --> 00:49:14,950
I need everyone.
576
00:49:15,020 --> 00:49:18,840
- Porte de Clignancourt to Saint-Denis.
- Received. i>
577
00:49:26,280 --> 00:49:28,240
Give, give, give ...
578
00:49:40,370 --> 00:49:42,200
Do not stop, contin a!
579
00:49:45,300 --> 00:49:47,050
It's yours, JP.
580
00:49:47,080 --> 00:49:48,840
Welcome, Laure. i>
581
00:49:56,450 --> 00:49:57,740
JP to all: i>
582
00:49:57,760 --> 00:50:01,680
He stopped at 24 rue du Landy,
in front of the Chicken Shop kebab. i>
583
00:50:01,700 --> 00:50:02,840
Received? i>
584
00:50:04,270 --> 00:50:06,680
Can you recognize him? i>
585
00:50:07,000 --> 00:50:08,400
Negative. i>
586
00:50:08,500 --> 00:50:10,360
- We're here.
- Received. i>
587
00:50:18,670 --> 00:50:20,520
It's yours. i>
588
00:50:36,410 --> 00:50:38,650
Fuck, I hope he does not eat inside.
589
00:50:46,200 --> 00:50:47,720
Come, come out!
590
00:50:49,890 --> 00:50:52,160
I'm sure it's De Niro.
591
00:50:57,740 --> 00:50:58,980
Ah!
592
00:51:11,330 --> 00:51:13,240
Incre ble!
593
00:51:16,060 --> 00:51:18,950
Fuck, Camera? Is it De Niro?
594
00:51:27,250 --> 00:51:35,304
Translation: ElPasmo.
Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net *
595
00:51:35,354 --> 00:51:39,904
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.