All language subtitles for Counterpoint (1967) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,793 --> 00:01:05,000 Our conductor got us full coverage, General. 2 00:01:05,171 --> 00:01:08,706 AP, UP, Routers and the first string music critic from Le Monde. 3 00:01:09,009 --> 00:01:12,093 You Special Service boys are giving this outfit the shaft. 4 00:01:12,179 --> 00:01:15,797 General Patton gets Marlene Dietrich, Bradley gets Bob Hope, 5 00:01:16,308 --> 00:01:19,760 we get culture in a bombed out Belgium opera house. 6 00:01:19,854 --> 00:01:23,804 The 82nd Airborne has Scheduled a performance at the Royal Ballet. 7 00:01:23,942 --> 00:01:27,940 - At least the ballet's got girls. - Don't worry, we've got girls. 8 00:05:53,780 --> 00:05:57,529 All military personnel. Report to your units immediately. 9 00:06:00,621 --> 00:06:04,037 Gentlemen, it seems we're involved in a mass exodus. 10 00:06:04,166 --> 00:06:06,954 I trust it isn't entirely the result of your performance. 11 00:06:07,086 --> 00:06:10,954 We've got to evacuate. German's have started a counter offensive. 12 00:06:12,092 --> 00:06:13,420 Keep your places! 13 00:06:13,593 --> 00:06:19,015 The enemy has cut off all roads to Baston. Head North to Huy. 14 00:06:20,100 --> 00:06:26,056 Each of you is responsible for your instruments, music and yourselves. 15 00:06:26,399 --> 00:06:29,527 Section leaders are responsible for their sections. 16 00:06:29,527 --> 00:06:32,445 None will board the bus until all are ready. 17 00:06:32,489 --> 00:06:35,656 For the first time, this orchestra will finish together. 18 00:06:45,170 --> 00:06:47,376 - Lionel, hurry up! - Maestro! 19 00:06:47,839 --> 00:06:49,168 Presto! 20 00:06:49,466 --> 00:06:50,711 Come on, hurry up! 21 00:06:51,760 --> 00:06:53,420 All right, Henry, get going! 22 00:07:04,107 --> 00:07:08,520 If you're heading for Huy forget it. Could be a Berlin suburb by now. 23 00:07:08,695 --> 00:07:13,441 You'd best go north to Stavelot. 3rd Army is in control there. 24 00:07:13,909 --> 00:07:14,989 Thanks. 25 00:07:15,620 --> 00:07:19,369 Hey USO, say hello to Betty Grable for me. 26 00:07:28,884 --> 00:07:34,591 - Who's Betty Grable? - An American film-star. 27 00:07:38,520 --> 00:07:40,311 Patrol 17. 28 00:07:52,827 --> 00:07:57,786 Dorothy, put the Viola on the floor. Instruments aren't easy to replace. 29 00:07:58,500 --> 00:08:00,327 But musicians are. 30 00:08:34,039 --> 00:08:36,079 What is it? 31 00:08:37,877 --> 00:08:41,163 Everyone stay where he is. I'll handle this. 32 00:08:50,307 --> 00:08:54,008 Keep your high-school German to yourself and don't give me orders. 33 00:08:54,145 --> 00:08:58,606 All right. I'm Lionel Evens, the conductor of this orchestra. 34 00:08:58,691 --> 00:09:01,895 This man is our driver. We are all non-combatants. 35 00:09:02,195 --> 00:09:04,188 - Non-combatants? - Yes. 36 00:09:04,656 --> 00:09:09,200 And what are you? Spanish? Brazilian? 37 00:09:09,370 --> 00:09:12,157 They're not Army. They're entertainers. 38 00:09:12,873 --> 00:09:15,199 And you? What are you? 39 00:09:15,543 --> 00:09:19,921 - Swedish? - Corporal. US Army. I'm a soldier. 40 00:09:20,215 --> 00:09:21,246 Wrong. 41 00:09:25,554 --> 00:09:27,179 You are nothing. 42 00:09:30,810 --> 00:09:34,013 He was a prisoner, as you are. 43 00:09:34,522 --> 00:09:36,100 You can't do this. 44 00:09:36,358 --> 00:09:37,686 I have orders. 45 00:09:37,984 --> 00:09:43,228 Every prisoner taken in this offensive shall be shot. 46 00:09:43,324 --> 00:09:47,322 I don't care what your orders say. They don't apply to us. 47 00:09:47,995 --> 00:09:49,787 - Do you read French? - No. 48 00:09:50,164 --> 00:09:52,288 You better take a look at this! 49 00:09:54,085 --> 00:09:57,381 We're not just a bunch of itinerate fiddlers, 50 00:09:57,381 --> 00:10:01,794 we're a highly respected international symphony orchestra. 51 00:10:01,927 --> 00:10:06,673 If you make the mistake of shooting us, you'll be a lieutenant forever. 52 00:10:12,689 --> 00:10:15,856 I'll take you back to division headquarters and confirm the orders. 53 00:10:15,943 --> 00:10:18,564 - Get back on the bus. - We should be allowed to go... 54 00:10:18,696 --> 00:10:20,356 Enough! Get back on the bus. 55 00:10:21,240 --> 00:10:24,325 The wheel must be changed. You two. Go and do it! 56 00:10:24,828 --> 00:10:25,942 Hurry up! 57 00:10:27,581 --> 00:10:28,779 Penguins. 58 00:10:31,543 --> 00:10:32,706 Bravo. 59 00:10:33,462 --> 00:10:36,914 Minor executive. I've dealt with that type all my life. 60 00:10:37,258 --> 00:10:39,796 The thing they do best is pass the buck. 61 00:11:14,299 --> 00:11:15,793 Panzer division. 62 00:11:19,471 --> 00:11:23,172 Operating out of an authentic medieval castle. 63 00:11:23,642 --> 00:11:26,809 That is where the buck stops. 64 00:11:32,443 --> 00:11:33,854 Come Captain. 65 00:11:34,863 --> 00:11:38,279 Send this message to Luetzdorf. 66 00:11:40,202 --> 00:11:42,907 Without fuel, we'll be trapped here. 67 00:11:45,625 --> 00:11:50,536 We're aware the Americans know of our whereabouts. 68 00:11:51,798 --> 00:11:55,084 English, Captain, English. 69 00:11:56,845 --> 00:12:00,131 I enjoy surprising Coronel Arndt occasionally. 70 00:12:08,441 --> 00:12:10,518 There's only one pair of eyes. 71 00:12:12,195 --> 00:12:14,947 But more than his usual accompaniment of ears. 72 00:12:17,326 --> 00:12:19,734 Put it there. 73 00:12:20,246 --> 00:12:23,995 Careful. It means a lot to me. 74 00:12:35,054 --> 00:12:37,889 I've made our position obvious 75 00:12:38,057 --> 00:12:41,343 so the Americans will suspect deception. 76 00:12:41,770 --> 00:12:46,147 And anticipate a strike on their munitions dumps in Spa. 77 00:12:46,483 --> 00:12:50,564 Therefore, we'll do the obvious and attack Namur. 78 00:12:52,365 --> 00:12:58,368 But I need appropriate fuel from my reserve stores. 79 00:12:59,497 --> 00:13:02,867 I'll send out three armored units at dusk. 80 00:13:04,545 --> 00:13:09,172 We have to force the Americans to wasting their strength at Spa. 81 00:13:10,092 --> 00:13:15,966 In Clausewitz's, "The Art of War", he warns against overuse of deception. 82 00:13:16,725 --> 00:13:18,005 Captain Klingerman, 83 00:13:22,106 --> 00:13:28,227 20th Century war cannot be solved by a 19th Century mind. 84 00:13:31,116 --> 00:13:36,656 Clausewitz was never immobilized by the shortage of fuel for his tanks. 85 00:13:45,965 --> 00:13:47,875 The Partisans have been executed. 86 00:13:50,387 --> 00:13:54,052 At least Arndt has found an antidote to boredom. 87 00:13:54,558 --> 00:13:57,559 Becker, quick. Take these men to the barracks. 88 00:13:57,812 --> 00:14:00,433 Yes, sir. Come on. Let's go. 89 00:14:00,898 --> 00:14:01,930 Stop. 90 00:14:14,079 --> 00:14:15,490 A bus. 91 00:14:16,791 --> 00:14:19,282 Lieutenant Heisse has captured a bus. 92 00:14:19,669 --> 00:14:21,496 It probably will run out of fuel. 93 00:14:22,714 --> 00:14:26,759 - Who are they? - An American symphony orchestra. 94 00:14:26,885 --> 00:14:30,634 You took soldiers to the front to escort prisoners? 95 00:14:31,140 --> 00:14:34,675 - I thought that as they're not... - You thought? 96 00:14:35,186 --> 00:14:37,677 Keep to your orders! 97 00:14:37,897 --> 00:14:43,236 Demand that we be released immediately. Tell him! 98 00:14:44,279 --> 00:14:45,477 Do you understand? 99 00:14:46,031 --> 00:14:50,990 With the others. Take him with the others. Quickly! 100 00:14:51,787 --> 00:14:55,073 Hurry! Form a group with the others! 101 00:14:55,416 --> 00:14:56,697 Are you sleeping? 102 00:14:57,836 --> 00:14:59,994 More quickly. 103 00:15:01,256 --> 00:15:02,881 All together! 104 00:15:04,134 --> 00:15:07,254 It's not true, Alfred. This is a nightmare. 105 00:15:14,479 --> 00:15:16,887 Prepare arms! 106 00:15:17,482 --> 00:15:18,645 Load arms! 107 00:15:19,860 --> 00:15:22,565 Stop this! Do you hear me! Stop this! 108 00:15:22,780 --> 00:15:25,022 - Aim! - You can't do this! 109 00:15:26,993 --> 00:15:28,156 Coronel Arndt! 110 00:15:28,578 --> 00:15:32,410 Have you gone mad? Bring this man to me. 111 00:15:32,624 --> 00:15:33,999 It's Lionel Evans! 112 00:15:38,714 --> 00:15:40,541 Who is Lionel Evens? 113 00:15:42,093 --> 00:15:44,299 Come with me. Hold on. 114 00:15:50,394 --> 00:15:55,352 I want my people released immediately. You cannot do this. 115 00:15:57,651 --> 00:16:01,436 - I want your commanding officer. - Silence! 116 00:16:01,656 --> 00:16:04,657 I'm not a prisoner. I'm not a combatant. 117 00:16:04,826 --> 00:16:07,780 - I remind you the Geneva Convention. - Coronel Arndt! 118 00:16:09,873 --> 00:16:16,078 I should not like Mr. Evens shot before we've been introduced. 119 00:16:18,549 --> 00:16:22,464 General Schiller, may I present Mr. Lionel Evans. 120 00:16:22,512 --> 00:16:25,928 I am Captain Klingerman, a devoted admirer, Mr. Evans. 121 00:16:26,058 --> 00:16:30,720 I possess a collection of your recordings I believe to be definitive. 122 00:16:30,896 --> 00:16:35,891 I once had the privilege of attending one of your piano recitals. In Vienna. 123 00:16:36,486 --> 00:16:39,986 Your only appearance there. You were superb. 124 00:16:40,240 --> 00:16:43,277 - I was rotten. - No, you were superb. 125 00:16:43,535 --> 00:16:45,078 I mean, technically. 126 00:16:45,329 --> 00:16:48,330 But you were very young then, at the time. 127 00:16:49,375 --> 00:16:50,406 General. 128 00:16:51,711 --> 00:16:55,080 - My men are waiting. - Why don't you join them? 129 00:16:56,550 --> 00:17:00,678 Fresh air! Essential to health. 130 00:17:01,096 --> 00:17:04,133 Your body is a temple. Do not neglect it. 131 00:17:05,893 --> 00:17:07,091 Heil Hitler. 132 00:17:09,772 --> 00:17:13,272 Please forgive the intramural bickering of command. 133 00:17:13,485 --> 00:17:17,234 - I wouldn't tolerate it - A refreshing attitude. 134 00:17:18,490 --> 00:17:20,649 Please, come up. You may leave. 135 00:17:21,035 --> 00:17:23,704 Especially from one in your position. 136 00:17:24,288 --> 00:17:26,614 Please. Excuse me. 137 00:17:27,750 --> 00:17:28,830 Yes. 138 00:17:29,878 --> 00:17:33,128 Yes, yes. Go to Butzenback. 139 00:17:37,011 --> 00:17:38,209 General Schiller... 140 00:17:38,637 --> 00:17:41,722 They've all been told. No, to Butzenback. 141 00:17:43,101 --> 00:17:44,381 Let us go. 142 00:17:45,603 --> 00:17:50,147 - We have our orders. - We're no conceivable military threat. 143 00:17:50,484 --> 00:17:53,402 Extra mouth to feed. Provision for shelter. 144 00:17:53,904 --> 00:17:56,905 These things constitute a drain on our resources. 145 00:17:57,033 --> 00:18:01,742 A small price for the lives of 70 uniquely skilled people. 146 00:18:02,706 --> 00:18:07,167 Then your appeal is made for the privileged few. 147 00:18:07,628 --> 00:18:09,704 Rather than in the name of humanity. 148 00:18:10,464 --> 00:18:12,208 Not terribly American of you. 149 00:18:12,967 --> 00:18:14,545 I'm trying to think German. 150 00:18:15,428 --> 00:18:19,343 - You're not succeeding. - Then switch the appeal to threat. 151 00:18:19,724 --> 00:18:23,936 - The execution of my musicians... - And their conductor. 152 00:18:24,062 --> 00:18:27,562 ...would be an act of atrocity. Not only a barbarian... 153 00:18:27,691 --> 00:18:30,099 You Americans, so addicted to stereotypes. 154 00:18:30,152 --> 00:18:31,777 It would be the act of an imbecile. 155 00:18:36,076 --> 00:18:39,694 I am a soldier. And I have my orders. 156 00:18:43,334 --> 00:18:44,994 It's nice, isn't it? 157 00:18:46,045 --> 00:18:50,672 It traveled with me half way across North Africa and Western Europe. 158 00:18:51,342 --> 00:18:56,930 Out of my favorite gear. Along with pictures of my favorite nieces. 159 00:18:58,600 --> 00:18:59,715 Of course. 160 00:19:01,937 --> 00:19:03,017 I'm an amateur. 161 00:19:09,863 --> 00:19:11,654 Schadenfreude. 162 00:19:12,866 --> 00:19:15,618 Only the German language could provide a word meaning 163 00:19:16,370 --> 00:19:19,241 pleasure derived from someone else's pain. 164 00:19:20,916 --> 00:19:24,784 May I remind you that the word sadism comes from the French. 165 00:19:26,673 --> 00:19:29,425 - I'm trying to think American. - Excellent. 166 00:19:30,385 --> 00:19:32,343 Then you'll be reasonable. 167 00:19:39,187 --> 00:19:42,638 This division's offensive has been delayed by lack of fuel for tanks. 168 00:19:43,483 --> 00:19:48,608 The boredom of inaction is the least supportable action of military life. 169 00:19:49,823 --> 00:19:53,773 A performance, a concert for you and your orchestra 170 00:19:53,994 --> 00:19:56,034 could serve to dispel that boredom. 171 00:19:59,292 --> 00:20:00,371 No. 172 00:20:02,462 --> 00:20:04,835 Mr. Evans, please. 173 00:20:05,632 --> 00:20:08,633 You and I are men who have learned our skills. 174 00:20:09,094 --> 00:20:12,298 There can be no reason not to practice one's skills. 175 00:20:13,641 --> 00:20:17,639 You skills may be for sale to the first bidder, but 176 00:20:17,771 --> 00:20:18,850 mine aren't. 177 00:20:20,816 --> 00:20:25,644 Take an American stance. All men are created equally immortal. 178 00:20:26,864 --> 00:20:28,239 Go to hell. 179 00:20:29,242 --> 00:20:31,234 You're amusing. 180 00:20:32,203 --> 00:20:37,031 That is part of the artist's cause. To amuse, to divert, dispel boredom. 181 00:20:38,502 --> 00:20:43,579 But the artist like art, must also be functional. 182 00:20:44,592 --> 00:20:47,213 Utilitarian. Don't you think? 183 00:20:55,187 --> 00:20:59,351 Louis XVI, intrinsically priceless. 184 00:20:59,942 --> 00:21:01,851 It's utilitarian value... 185 00:21:07,116 --> 00:21:08,741 It can warm us. 186 00:21:12,706 --> 00:21:14,995 I burn very slowly. 187 00:21:28,223 --> 00:21:29,504 Colonel Arndt! 188 00:21:35,272 --> 00:21:38,808 You will perform. You will play the concert. 189 00:21:39,944 --> 00:21:41,273 I am not a whore. 190 00:21:42,238 --> 00:21:46,319 - There are degrees of prostitution. - Like pregnancy. 191 00:21:52,708 --> 00:21:56,160 Take the prisoners to the cellar and stand guard. 192 00:22:00,216 --> 00:22:03,301 You'll need your musicians for the concert. 193 00:22:19,446 --> 00:22:20,691 Captain Klingerman, 194 00:22:21,073 --> 00:22:26,412 escort the prisoner. 195 00:22:46,059 --> 00:22:49,724 Prostitution isn't the only profession ruined by amateurs. 196 00:23:11,962 --> 00:23:15,830 Ladies and gentlemen, listen to me. 197 00:23:17,385 --> 00:23:20,588 - Maestro, are they going to kill us? - No. 198 00:23:20,680 --> 00:23:23,551 Don't lie to us. We're not children. 199 00:23:23,767 --> 00:23:26,092 They're going to murder us all. 200 00:23:26,394 --> 00:23:30,724 I made it perfectly clear to the general we are not soldiers. 201 00:23:33,027 --> 00:23:38,318 First, I want everybody to put on the warmest things you have. 202 00:23:38,783 --> 00:23:43,244 Stay as close together as possible. This cellar doesn't have heating. 203 00:23:43,789 --> 00:23:48,700 We've all toured with corrupt concert managers. This shouldn't be different. 204 00:23:54,092 --> 00:23:57,295 - Right here, Lionel. - Thank you, Victor. 205 00:23:58,263 --> 00:24:02,641 That was a nice tune. It sounded like you were whistling in the dark. 206 00:24:05,396 --> 00:24:09,892 What's going to happen? What's he like? 207 00:24:12,028 --> 00:24:15,647 Professionally, he must be something of a genius. 208 00:24:16,032 --> 00:24:19,117 He's a general, hardly looks old enough to be a major. 209 00:24:20,120 --> 00:24:24,664 Personally, General Schiller is an arrogant, egotistical martinet 210 00:24:24,792 --> 00:24:28,411 with all the classic symptoms of a god complex. 211 00:24:28,963 --> 00:24:31,336 That should be a familiar experience. 212 00:24:38,599 --> 00:24:43,095 You're too angry. He makes you too angry. 213 00:24:45,189 --> 00:24:49,318 I remind you that the orders about the prisoners are definitive. 214 00:24:49,569 --> 00:24:53,650 Let me remind you that I can read perfectly well. 215 00:24:55,242 --> 00:24:58,196 Colonel Arndt, don't forget this: 216 00:24:59,038 --> 00:25:03,499 I respect you highly as an officer, but don't be my military conscience. 217 00:25:03,668 --> 00:25:09,458 The orders from Berlin. Commanders are removed for lack of execution. 218 00:25:09,549 --> 00:25:13,168 I'll execute them at my own discretion. Rank has its privileges. 219 00:25:13,804 --> 00:25:16,378 I will have my concert from this man. You're dismissed. 220 00:25:17,683 --> 00:25:18,798 Thank you. 221 00:25:41,626 --> 00:25:44,296 Send a message to Berlin. 222 00:25:44,922 --> 00:25:47,757 He must not be allowed any other conduct. 223 00:25:49,176 --> 00:25:51,086 Directly to Berlin. 224 00:25:51,637 --> 00:25:52,836 I understand, Colonel. 225 00:26:06,529 --> 00:26:07,608 Lionel, 226 00:26:14,246 --> 00:26:15,656 forgive the venom. 227 00:26:17,583 --> 00:26:21,118 You remembered my name. That comes as a shock. 228 00:26:22,838 --> 00:26:24,665 Deathbed recollection. 229 00:26:25,883 --> 00:26:29,928 They say you remember the strangest, most trivial things. 230 00:26:32,557 --> 00:26:33,589 Lionel. 231 00:26:37,438 --> 00:26:39,312 I have a surprise for you. 232 00:26:42,193 --> 00:26:43,937 These men were under the bus. 233 00:26:44,821 --> 00:26:48,949 I'm Lieutenant Long, this is Sergeant Calloway. US Infantry. 234 00:26:50,577 --> 00:26:52,570 But you're out of uniform. 235 00:26:52,996 --> 00:26:56,448 Well if they catch us, they shoot us instead of just plain shooting us. 236 00:26:57,668 --> 00:27:01,417 Meanwhile, you're endangering the lives of 70 innocent people. 237 00:27:01,673 --> 00:27:07,343 - Is anybody a musician. - I played the trombone in College. 238 00:27:08,055 --> 00:27:11,471 But just by ear. Nobody could read music. 239 00:27:16,856 --> 00:27:18,315 Ladies and gentlemen, 240 00:27:20,276 --> 00:27:24,571 it seems the US Army is taking a cue from the musicians' union. 241 00:27:24,698 --> 00:27:27,865 They've saddled us for a couple of stand-bys. 242 00:27:29,870 --> 00:27:32,029 Jordan, hide them, quick. 243 00:27:36,544 --> 00:27:37,624 May I come in? 244 00:27:40,882 --> 00:27:42,163 Close the door. 245 00:27:43,927 --> 00:27:48,056 This place is uncomfortable enough as it is. You will forgive me. 246 00:27:48,516 --> 00:27:53,593 And for taking me so long to welcome you. Profession obligations. 247 00:27:54,981 --> 00:27:56,357 I'm General Schiller. 248 00:27:56,650 --> 00:27:59,686 I demand that we be given adequate food and shelter. 249 00:27:59,778 --> 00:28:02,234 These conditions are unlivable. 250 00:28:02,406 --> 00:28:06,618 Naturally, Mr. Evans, you demand. You always demand! 251 00:28:06,911 --> 00:28:08,074 That is your way. 252 00:28:10,749 --> 00:28:14,497 And you will have your way. Food has been prepared for you. 253 00:28:15,003 --> 00:28:17,494 And quarters have been made ready in the chapel. 254 00:28:17,715 --> 00:28:21,166 I'm sure you'll find them more livable. 255 00:28:23,012 --> 00:28:25,384 There's even an imitation of plumbing. 256 00:28:28,393 --> 00:28:32,142 Whenever you're ready, my men will help you move. 257 00:28:36,026 --> 00:28:40,107 Mr. Evans, will you introduce me to these talented people? 258 00:28:41,949 --> 00:28:44,820 This is Victor Rice, my concert master. 259 00:28:45,245 --> 00:28:49,492 Yes, the orchestra's First Sergeant. 260 00:28:51,752 --> 00:28:53,709 - Fraulein. - That's my wife. 261 00:28:55,464 --> 00:28:56,663 A beautiful woman. 262 00:29:05,142 --> 00:29:07,894 Especially designed for our winters. 263 00:29:09,480 --> 00:29:10,760 No, thank you. 264 00:29:14,110 --> 00:29:16,518 - Your instrument? - The Cello. 265 00:29:18,031 --> 00:29:19,194 Charming. 266 00:29:22,577 --> 00:29:28,451 Ladies and gentlemen, there's one consideration I would ask. 267 00:29:29,752 --> 00:29:32,326 In exchange for these small hospitalities. 268 00:29:33,673 --> 00:29:39,012 I would be most grateful if you would provide us with entertainment. 269 00:29:39,846 --> 00:29:41,175 Perhaps a concert. 270 00:29:43,684 --> 00:29:44,715 No. 271 00:29:45,853 --> 00:29:47,134 I won't allow it. 272 00:29:47,814 --> 00:29:52,227 For the product of a democracy, you are an outrageous autocrat! 273 00:29:52,652 --> 00:29:55,440 A symphony orchestra is not a democracy. 274 00:29:55,697 --> 00:29:56,729 No? 275 00:29:59,118 --> 00:30:03,116 Perhaps there's a difference of opinion from them. 276 00:30:04,290 --> 00:30:05,998 I can only hope so. 277 00:30:07,210 --> 00:30:11,753 Ladies and gentlemen, there's hot food waiting for you. 278 00:30:11,923 --> 00:30:13,466 I hope you'll enjoy it. 279 00:30:22,602 --> 00:30:25,603 One concert, maestro. Is it so much? 280 00:30:26,147 --> 00:30:30,810 Don't you see, this is a Panzer move. 281 00:30:31,111 --> 00:30:36,402 Divide and conquer. We can't give in to them. 282 00:30:37,076 --> 00:30:41,703 These people are gangsters. They're the enemy of everything... 283 00:30:45,627 --> 00:30:48,083 Never mind. It's all right. 284 00:30:49,256 --> 00:30:54,761 Go on. Play for him. It really makes no difference. 285 00:30:58,433 --> 00:30:59,761 Let's get with the group. 286 00:31:01,061 --> 00:31:03,682 Hold this horn as high as you can and stay with the group. 287 00:31:16,494 --> 00:31:19,531 A hot meal won't kill you. 288 00:31:20,540 --> 00:31:21,821 It just might. 289 00:31:23,293 --> 00:31:27,920 - I can understand your point of view... - Go look after your wife. 290 00:31:28,507 --> 00:31:30,299 Go sing for your supper. 291 00:32:18,562 --> 00:32:22,098 The general seems terribly friendly for an enemy. 292 00:32:22,317 --> 00:32:25,733 Let's not kid ourselves. The general's the kind that wants what he wants. 293 00:32:25,904 --> 00:32:30,198 That makes him so different? I know what I want. I want to live. 294 00:32:30,451 --> 00:32:34,828 I don't want to die. Let's play for him. What does it matter? 295 00:32:37,125 --> 00:32:40,375 Poor Mr. Evans, he must be freezing. 296 00:32:40,462 --> 00:32:42,585 I bet he's warm as toast. 297 00:32:43,006 --> 00:32:45,877 He's got his burning ego to keep him company. 298 00:32:46,009 --> 00:32:48,631 You heard him, Victor. The rest of us aren't important. 299 00:32:49,096 --> 00:32:54,636 It's a fight of two vanities. Why should we get in the crossfire? 300 00:33:32,143 --> 00:33:34,385 Mind the bow exactly as I would, you understand? 301 00:34:20,196 --> 00:34:22,770 Urgent, for colonel Arndt. 302 00:34:30,082 --> 00:34:31,113 One moment. 303 00:34:34,587 --> 00:34:38,371 - Are you sure Evans hasn't gone? - Completely. 304 00:34:42,888 --> 00:34:44,086 What does he want? 305 00:34:44,222 --> 00:34:48,137 An urgent message from Berlin to Colonel Arndt. 306 00:34:49,270 --> 00:34:50,468 Give it to me. 307 00:35:01,950 --> 00:35:03,575 This is incredible. 308 00:35:04,244 --> 00:35:06,914 - Where is the Colonel? - In the motor pool, general. 309 00:35:07,957 --> 00:35:09,036 Simply incredible. 310 00:35:09,876 --> 00:35:11,999 Nothing else. Not you. 311 00:35:13,922 --> 00:35:17,967 - Is this the full message he sent? - Yes, general. 312 00:35:20,095 --> 00:35:21,638 Wonderful. 313 00:35:24,642 --> 00:35:26,184 Listen to this. 314 00:35:27,520 --> 00:35:30,724 "This division authorized to make personal exceptions 315 00:35:30,815 --> 00:35:34,516 to prisoner policy as practiced by all other combat units 316 00:35:34,569 --> 00:35:36,728 throughout this present offensive?" 317 00:35:37,781 --> 00:35:40,699 He's given Berlin the choice of one possible answer. 318 00:35:41,994 --> 00:35:46,158 I thought only Dr. Goebbels put words into the mouth of High Command. 319 00:36:38,181 --> 00:36:43,721 Your concept of the Shubert is most adequate. 320 00:36:45,898 --> 00:36:50,394 But my desire is for Mr. Evans interpretation. 321 00:36:51,946 --> 00:36:53,025 May I? 322 00:37:00,080 --> 00:37:01,622 A lovely rehearsal. 323 00:37:06,170 --> 00:37:07,795 But make no mistake. 324 00:37:08,923 --> 00:37:14,713 My concert must be played under the baton of Lionel Evans. 325 00:37:15,597 --> 00:37:19,013 I suggest you prevail upon your maestro to conduct you. 326 00:37:23,356 --> 00:37:25,847 If he will not, you, his musicians 327 00:37:29,446 --> 00:37:30,905 have no function. 328 00:37:35,828 --> 00:37:37,820 And no reason for being. 329 00:38:02,732 --> 00:38:04,108 He's going to kill us. 330 00:38:04,234 --> 00:38:06,986 No, it's Evans who's killing us. 331 00:38:07,070 --> 00:38:10,487 You were right. That egomaniac expects us to die for him. 332 00:38:10,658 --> 00:38:12,235 And for those soldiers. 333 00:38:13,327 --> 00:38:14,738 Calm down. 334 00:38:15,037 --> 00:38:18,573 Just a minute now. Calm down. 335 00:38:23,422 --> 00:38:25,461 I'll get him in here if I have to drag him. 336 00:38:35,268 --> 00:38:38,554 Wish me luck. I'm about to do my imitation of a team of wild horses. 337 00:38:38,688 --> 00:38:41,476 You're not good at imitations. I'm going alone. 338 00:38:41,775 --> 00:38:47,861 Wait. What'll you take with you? A copy of "remembrance of things past?" 339 00:38:58,794 --> 00:39:03,337 Forgive me. I'm just feeling like a husband. 340 00:39:07,553 --> 00:39:10,009 All right. We'll keep rehearsing. 341 00:39:45,971 --> 00:39:49,055 What's Victor conducting with, a baseball bat? 342 00:39:50,434 --> 00:39:54,681 Could be. General Schiller broke the baton. 343 00:39:55,106 --> 00:39:57,312 Remind me to send him a thank you note. 344 00:40:01,446 --> 00:40:05,527 Unless you come to the chapel and personally conduct the orchestra 345 00:40:05,742 --> 00:40:08,827 he's going to kill us all. This stubbornness of yours 346 00:40:08,996 --> 00:40:14,583 ...is endangering the lives of 70 people. I know what's at stake. 347 00:40:14,669 --> 00:40:16,958 - Then come back with me. - No. 348 00:40:27,266 --> 00:40:30,849 This must rank among life's major ironies. 349 00:40:31,062 --> 00:40:35,392 The romantic music professor still holds the power of life and death 350 00:40:35,525 --> 00:40:39,737 over the naive young cellist. That was always my private portrait of us. 351 00:40:39,947 --> 00:40:44,194 Two people in a perfume ad who never did see things clearly. 352 00:40:44,618 --> 00:40:48,866 Neither did I. You had nice legs that tended to blur the vision. 353 00:40:48,957 --> 00:40:52,622 I still have nice legs. If we must die, we should be honest about it. 354 00:40:53,086 --> 00:40:56,004 Fine, let's be honest about why we shouldn't live, too. 355 00:40:57,382 --> 00:41:01,879 I was afraid up in the rarefied atmosphere I wouldn't breathe. 356 00:41:02,930 --> 00:41:04,722 Perhaps you could have learned. 357 00:41:05,975 --> 00:41:07,055 Perhaps. 358 00:41:12,232 --> 00:41:14,106 You're freezing. 359 00:42:01,244 --> 00:42:05,907 Lionel, come back. Please come back. 360 00:42:09,795 --> 00:42:12,084 Are those the terms, Mrs. Rice? 361 00:42:13,466 --> 00:42:16,384 I come back to the nice warm chapel 362 00:42:16,511 --> 00:42:21,257 and I conduct a nice warm concert in honor of Schiller? 363 00:42:22,184 --> 00:42:25,351 Is that the deal that Victor authorized you to make? 364 00:42:25,688 --> 00:42:28,559 You husband missed his calling. He'd have made a marvelous pimp. 365 00:42:36,241 --> 00:42:38,234 You bastard. 366 00:42:39,912 --> 00:42:44,124 Victor didn't send me here. It was my own idea. 367 00:42:45,543 --> 00:42:50,371 Like every idea I had concerning you, it was a miserable flop. 368 00:42:56,722 --> 00:43:00,802 No, I have to see the general. There are American soldiers in there. 369 00:43:02,144 --> 00:43:06,937 Get me someone who speaks English. I have information. 370 00:43:08,318 --> 00:43:09,896 Can you speak English? 371 00:43:13,615 --> 00:43:17,199 Please, let me go to the general. Please help me! 372 00:43:30,801 --> 00:43:33,672 Lionel, I'm frightened. Please help us. 373 00:43:34,305 --> 00:43:36,013 All right. 374 00:43:36,224 --> 00:43:40,436 But we've still got to buy some time somehow. 375 00:43:40,937 --> 00:43:42,977 And it's a seller's market. 376 00:44:25,820 --> 00:44:31,823 If we could get up there, we could get a fix on guard changes. 377 00:44:31,910 --> 00:44:33,488 Knowing them, they'd never change it. 378 00:44:33,703 --> 00:44:39,374 Maybe their passion for routine can help get you out of here. 379 00:44:40,002 --> 00:44:42,291 Then we've got to hope for being rescued. 380 00:44:53,308 --> 00:44:54,388 - More coffee? - No, thanks. 381 00:45:00,358 --> 00:45:05,234 Name's Chaminant. Belgian peasant. Claims to be with us, but who knows? 382 00:45:05,447 --> 00:45:10,109 Probably has a collection of flags at home. For each possible conqueror. 383 00:45:14,665 --> 00:45:15,828 Gentlemen. 384 00:45:18,920 --> 00:45:23,167 Oklahoma's pretty flat. I never got much practice. 385 00:45:23,341 --> 00:45:27,256 In civilian life, I was an English instructor. Not a human fly. 386 00:45:27,596 --> 00:45:29,174 Well, it's up to one of you. 387 00:45:44,531 --> 00:45:47,402 Wait a minute. We can't take a chance. 388 00:45:48,994 --> 00:45:53,206 If this had fallen from higher up, it'd sounded like a bomb. 389 00:45:53,625 --> 00:45:56,709 They might even have a man posted the other side of that wall. 390 00:45:58,255 --> 00:46:00,580 Good acoustics has drawbacks. 391 00:46:02,885 --> 00:46:05,886 Lieutenant, hide in the horn section. 392 00:46:11,186 --> 00:46:17,022 This chapel was made for the sound of a full orchestra. 393 00:46:17,359 --> 00:46:21,487 Let's rub the general's nose in it. Let's try the Tchaikovsky. 394 00:46:45,974 --> 00:46:49,224 Not yet. There's a good loud part coming up. 395 00:47:49,335 --> 00:47:51,411 There's you cue, Calloway. 396 00:48:02,224 --> 00:48:04,466 - Is that Evans? - I think so. 397 00:48:04,518 --> 00:48:05,633 Take a look. 398 00:50:12,784 --> 00:50:16,996 Once again, please. From bar 19. 399 00:50:17,289 --> 00:50:20,077 This time horns, give me a stronger attack. 400 00:50:20,126 --> 00:50:22,747 This music is sensual, not pornographic. 401 00:52:17,588 --> 00:52:21,420 You are very young. You must be an excellent musician. 402 00:52:24,429 --> 00:52:27,181 May I tell general Schiller when you will perform this concert? 403 00:52:28,266 --> 00:52:30,390 Yes. Never. 404 00:52:30,978 --> 00:52:35,605 I rehearse my musicians the way you oil your guns. To keep them sharp. 405 00:52:35,858 --> 00:52:37,269 Nothing more. 406 00:52:42,949 --> 00:52:44,444 I would like to hear you play. 407 00:52:47,704 --> 00:52:53,161 Trombones, do me the kindness of referring to bar 47. 408 00:52:53,294 --> 00:52:57,209 It calls for one dotted eighth note. 409 00:52:57,966 --> 00:53:00,422 You must be seeing spots before your eyes. 410 00:53:00,802 --> 00:53:01,965 Maestro, 411 00:53:02,554 --> 00:53:05,259 the trombones have always had a full rest at that point. 412 00:53:05,391 --> 00:53:10,896 Are you telling me what is notated? I've studied this score for 20 years. 413 00:53:11,063 --> 00:53:13,733 Mr. Long, would you bring me your music? 414 00:53:15,402 --> 00:53:16,481 No. 415 00:53:16,695 --> 00:53:20,562 Colonel, you're interrupting my rehearsal. 416 00:53:21,617 --> 00:53:23,325 I want to hear him play. 417 00:53:24,537 --> 00:53:28,831 You must be a great artist to be kept out of the army at your age. 418 00:53:28,875 --> 00:53:30,286 Bring me your music. 419 00:53:30,627 --> 00:53:35,206 You're making extra-musical demands. As the representative of the union... 420 00:53:35,257 --> 00:53:36,834 Your union be damned! 421 00:53:36,883 --> 00:53:39,885 Our union be damned? This is the last straw! 422 00:53:40,054 --> 00:53:42,046 Wait until local 802 hears about this! 423 00:53:42,098 --> 00:53:45,882 How about the bus. I'm entitled to first class transportation. 424 00:53:46,019 --> 00:53:47,098 Be quiet! 425 00:53:52,150 --> 00:53:53,313 Silence! 426 00:54:17,720 --> 00:54:21,718 You will play. Now. 427 00:55:44,774 --> 00:55:48,523 The integrity of this division is at stake. The disposal of the prisoners... 428 00:55:48,653 --> 00:55:51,441 This man Evans, is not our prisoner. 429 00:55:53,909 --> 00:55:56,032 We detain him. Nothing more. 430 00:55:59,165 --> 00:56:03,329 Only when he acknowledges our authority, will he be our prisoner. 431 00:56:03,586 --> 00:56:06,837 Playing my concert will be that acknowledgement. 432 00:56:07,090 --> 00:56:08,964 I am not a subtle man, General. 433 00:56:09,760 --> 00:56:13,758 You're right. At last we have an area or agreement. 434 00:56:15,224 --> 00:56:19,803 If you want to serve this division, do it in a less painful fashion. 435 00:56:20,396 --> 00:56:24,097 Find me fuel for my tanks, not a bullet for my brain. 436 00:56:24,401 --> 00:56:27,402 I will make an urgent request to Field Marshall Von Runshedt himself. 437 00:56:27,696 --> 00:56:30,366 May I do so, in your name, sir? 438 00:56:34,120 --> 00:56:35,283 Naturally. 439 00:56:37,040 --> 00:56:41,204 Herr General, when these musicians have played your concert... 440 00:56:46,133 --> 00:56:47,509 Then they are yours. 441 00:56:50,096 --> 00:56:54,675 But if he's not surrendered when we are ready to resume our offensive? 442 00:56:54,726 --> 00:56:56,185 Then they are yours. 443 00:57:14,164 --> 00:57:18,114 Now, there can't be more than 35 feet 444 00:57:18,419 --> 00:57:20,744 from the tower to the wall outside. 445 00:57:21,756 --> 00:57:23,464 And there's no guard on the wall. 446 00:57:23,758 --> 00:57:26,794 Now, past it there's a few yards of open space. 447 00:57:27,178 --> 00:57:31,010 Nothing but bombed out timber. It'd be like a needle in a hay stack. 448 00:57:31,099 --> 00:57:33,341 What it there are guards out side the wall? 449 00:57:34,186 --> 00:57:37,021 That would be an ugly note, Lieutenant. 450 00:57:40,735 --> 00:57:45,481 You say 30 feet to the wall, but that's over a drop of 40. 451 00:57:46,241 --> 00:57:48,649 They're infantry, not Air Force. 452 00:57:49,619 --> 00:57:51,992 Yeah, but I'm Oklahoma, don't forget. 453 00:57:52,581 --> 00:57:56,579 There's jags and snags in that wall making it easy to rope as a heifer. 454 00:57:56,627 --> 00:58:00,921 This isn't cow country. Lariats don't come in Red Cross packages. 455 00:58:02,634 --> 00:58:04,591 Don't be too sure about that. 456 00:58:21,571 --> 00:58:23,647 We just got a Red Cross package, Sergeant. 457 00:58:28,829 --> 00:58:29,909 Lieutenant. 458 00:58:32,667 --> 00:58:35,953 Here is your lariat. At least, the raw materials for it. 459 00:58:36,629 --> 00:58:40,959 We'll need men's ties, women's stockings. 460 00:58:41,134 --> 00:58:43,590 Anything we can braid together to make a rope. 461 00:59:03,617 --> 00:59:08,244 Give me a place to stand, and I will move the earth. 462 00:59:08,998 --> 00:59:13,661 General, it is under standable that a man, so stubborn, as Evans 463 00:59:13,712 --> 00:59:16,915 - could make one obsessed with... - There must be a way. 464 00:59:17,883 --> 00:59:24,052 With the right point of purchase, there's leverage for everything. 465 00:59:24,974 --> 00:59:26,385 And for everyone. 466 00:59:41,910 --> 00:59:46,619 Rehearsal after supper. The 4th movement of the Brahms's First. 467 00:59:46,706 --> 00:59:48,948 It would be helpful if you all studied your scores. 468 00:59:49,084 --> 00:59:51,836 Maestro, does this mean were going to play the General's concert? 469 00:59:51,962 --> 00:59:55,877 The string section in par ticular is in need of work. Don't neglect it. 470 01:00:05,060 --> 01:00:08,809 I'll try to make enough noise tonight to cover your climb. 471 01:00:10,357 --> 01:00:14,225 Once you get us up there. I hope you got lasso music. 472 01:00:14,362 --> 01:00:20,235 I can overplay the climax. It's the loudest fortissimo there is. 473 01:00:28,419 --> 01:00:29,498 Good morning. 474 01:00:30,296 --> 01:00:33,297 - Good morning. - Good morning. 475 01:00:40,599 --> 01:00:41,714 Captain. 476 01:00:46,272 --> 01:00:50,650 Good morning, Mr. Evans. I trust you're enjoying the fresh air? 477 01:00:50,944 --> 01:00:54,894 You run a very up-to-date jail, General. Even to the exercise period. 478 01:00:55,115 --> 01:00:57,737 What do you provide in the way of occupational therapy? 479 01:00:58,410 --> 01:01:00,652 You musicians provide your own. 480 01:01:01,038 --> 01:01:05,997 I was disappointed the rehearsal wasn't preparation for my concert. 481 01:01:06,169 --> 01:01:09,419 Then I'm afraid you're due for another disappointment to night. 482 01:01:14,595 --> 01:01:16,884 Routine interrogation of prisoners. 483 01:01:18,682 --> 01:01:21,933 I know its profitless questioning your people on military matters, 484 01:01:22,437 --> 01:01:25,604 but I must give our Colonel Arndt his little victories. 485 01:01:26,232 --> 01:01:27,727 When does my turn come? 486 01:01:29,903 --> 01:01:31,813 I already know about you, Mr. Evans. 487 01:01:39,580 --> 01:01:42,451 That's very gallant of you to let the lady decline. 488 01:01:44,002 --> 01:01:47,786 Captain Klingermann's in vitation was not so routine. 489 01:02:03,315 --> 01:02:05,142 Excuse me. Mrs. Rice. 490 01:02:08,863 --> 01:02:12,908 - What did Schiller want? - Me, I suspect. 491 01:02:13,076 --> 01:02:15,614 For openers, I was invited to dinner tonight. 492 01:02:17,455 --> 01:02:19,199 Why did you turn him down? 493 01:02:36,893 --> 01:02:39,930 Look, the only thing that can save us is time. 494 01:02:40,314 --> 01:02:45,225 Long and Callaway will need time to break out and send back help. 495 01:02:45,403 --> 01:02:50,694 My staying behind in the wine cellar bought time. 496 01:02:51,159 --> 01:02:55,620 Maybe his interest in your wife will buy us sane more time. 497 01:02:56,373 --> 01:02:58,746 And just who the hell do you think you are? 498 01:02:59,084 --> 01:03:03,035 How can you be sure of my wife's ability with Schiller's interest? 499 01:03:03,131 --> 01:03:06,464 It's the sort of problem a beautiful woman's equipped to cope with. 500 01:03:07,594 --> 01:03:12,340 Brahms, ladies and gentlemen, from letter B. 501 01:03:12,558 --> 01:03:13,637 Piu andante. 502 01:03:13,934 --> 01:03:16,604 Good luck to you. We'll be waiting for you. 503 01:05:05,223 --> 01:05:06,338 Come in. 504 01:05:40,011 --> 01:05:43,048 My husband thinks I should be wearing a price tag. 505 01:05:44,975 --> 01:05:46,090 Are you? 506 01:05:48,938 --> 01:05:50,812 Depends on what's for sale. 507 01:05:54,277 --> 01:06:00,398 Mrs. Rice, I believe we'll have a delightful evening together. 508 01:06:22,266 --> 01:06:26,893 Champagne. No seduction would be complete without it. 509 01:06:37,157 --> 01:06:42,283 Caviar. A late supper. Champagne. 510 01:06:45,917 --> 01:06:47,542 The scene is set. 511 01:06:49,755 --> 01:06:52,460 Complete to the musicians behind the screen. 512 01:06:53,884 --> 01:06:58,712 Though, I must say, your Maestro could've made a happier choice. 513 01:06:58,973 --> 01:07:03,719 I find it explosive for a scene of intimacy. Especially the second half. 514 01:07:05,689 --> 01:07:07,516 But I'm sure he has his reasons. 515 01:07:50,446 --> 01:07:54,610 I liked your husband's instincts when you were in the cellar with Evans. 516 01:07:54,951 --> 01:07:56,114 What was it? 517 01:07:57,954 --> 01:07:59,828 Yes, Schubert's 518 01:08:01,166 --> 01:08:02,910 the Unfinished. 519 01:08:05,713 --> 01:08:07,920 Much more suited to the situation. 520 01:08:11,594 --> 01:08:16,590 Former lover recalling the past. 521 01:09:03,318 --> 01:09:07,019 I wonder how much time we got. Let's use it. 522 01:09:51,162 --> 01:09:55,207 Here, Sergeant, keep me covered. I see you in the promised land. 523 01:10:56,818 --> 01:10:57,980 Bring him. 524 01:11:43,202 --> 01:11:48,908 I thought you'd got me up here to make love to me, not question me. 525 01:11:51,211 --> 01:11:56,122 Every military operations has its secondary target. 526 01:11:56,425 --> 01:12:01,420 Moreover, the secondary often becomes the primary. 527 01:12:04,183 --> 01:12:09,605 No thank you, General. That's not as good an offer as a blind date. 528 01:12:10,190 --> 01:12:11,221 Mrs. Rice. 529 01:12:12,901 --> 01:12:14,894 I wouldn't leave just now. 530 01:12:20,868 --> 01:12:24,487 I'm not so well acquainted with the selection to know where 531 01:12:24,539 --> 01:12:27,113 exactly The fugue begins. 532 01:12:28,502 --> 01:12:32,666 Appropriate. Fugue. 533 01:12:34,300 --> 01:12:39,591 The musical passage denoting flight. It could be dangerous. 534 01:14:34,181 --> 01:14:38,262 I don't know. It could've been that Belgian peasant, Chaminant. 535 01:14:39,479 --> 01:14:40,594 No. 536 01:14:42,315 --> 01:14:45,934 - Had to be someone in the orchestra. - Why? 537 01:14:50,783 --> 01:14:53,570 Because General Schiller knew all about you and me. 538 01:14:56,539 --> 01:15:01,416 That's quite a trick. I don't know all about you and me, myself. 539 01:15:17,980 --> 01:15:19,640 I don't want to die, 540 01:15:21,775 --> 01:15:23,436 Who does? 541 01:15:37,209 --> 01:15:40,376 Aspirin. The strongest thing I could find. 542 01:15:42,632 --> 01:15:46,167 Calloway might make it yet. We've still got a chance. 543 01:15:51,016 --> 01:15:52,641 Try and get some sleep. 544 01:16:10,287 --> 01:16:12,612 Conduct that concert for Schiller. 545 01:16:15,334 --> 01:16:21,124 Once I do that, he's won the game. I'd be signing our death warrant. 546 01:16:46,619 --> 01:16:50,451 Gentlemen, take care that this is distributed, and report. 547 01:16:51,541 --> 01:16:57,745 We shall rendezvous with Rundstedt troops and attack west to Namur. 548 01:16:58,173 --> 01:17:00,498 It'll be much faster with no prisoners. 549 01:17:04,930 --> 01:17:06,508 No prisoners, Herr Arndt. 550 01:17:08,267 --> 01:17:09,762 Such a beautiful day. 551 01:17:11,187 --> 01:17:15,517 You're a man of unceasing activity and matchless energy. 552 01:17:15,650 --> 01:17:19,186 The new Germany in microcosm. 553 01:17:19,697 --> 01:17:24,324 Please delay the execution until after I have left this even ing. 554 01:17:24,452 --> 01:17:25,615 Yes, sir. 555 01:17:44,140 --> 01:17:46,513 No. No ersatz. 556 01:18:19,804 --> 01:18:21,215 That's Long's gun, isn't it? 557 01:18:21,973 --> 01:18:25,722 He round it on Calloway's body, two kilometers west of here. 558 01:18:25,894 --> 01:18:28,017 He stepped on a land mine. 559 01:18:28,898 --> 01:18:31,056 There goes the ball game. 560 01:18:31,359 --> 01:18:34,479 No. We can still break out of here. 561 01:18:34,696 --> 01:18:40,153 They're willing to help us. They'll stage an attack at 9. 562 01:18:43,414 --> 01:18:49,203 A handful of civilians covering for a bunch of trombones and French horns? 563 01:18:49,712 --> 01:18:51,123 We don't stand a chance. 564 01:18:51,381 --> 01:18:55,331 As soon as Schiller's tanks are gassed, the division is pulling out. 565 01:18:55,969 --> 01:18:58,674 Victor, there is no more time left. 566 01:18:59,139 --> 01:19:01,677 Colonel Arndt has literally dug our graves. 567 01:19:02,601 --> 01:19:04,927 With any luck, a few of us will make it to the woods. 568 01:19:27,879 --> 01:19:31,794 All right, I will play your damned concert. 569 01:19:36,180 --> 01:19:40,676 It's been a delightful game, doubly delightful for the winning. 570 01:19:47,025 --> 01:19:50,691 But my victory puzzles me. 571 01:19:51,280 --> 01:19:53,154 Is it mere coincidence 572 01:19:54,658 --> 01:19:59,404 the morning after an attempted escape, you capitulate? 573 01:19:59,914 --> 01:20:04,162 - If you don't want the concert... - Yes, I do, Indeed. 574 01:20:04,920 --> 01:20:09,297 But I must ask myself why. Why now? 575 01:20:10,342 --> 01:20:15,420 The only answer is you feel last night's fiasco will lead to reprisal. 576 01:20:15,515 --> 01:20:20,261 It might lessen your chances. Thus anything to delay the inevitable. 577 01:20:22,439 --> 01:20:25,393 I've given you what you wanted. To see me at your feet. 578 01:20:25,526 --> 01:20:28,313 Now, in return, I want my orchestra set free. 579 01:20:29,322 --> 01:20:30,567 Conditions. 580 01:20:30,782 --> 01:20:35,693 I want that bus in the yard after, to take them to the Allied lines. 581 01:20:36,830 --> 01:20:37,993 It'll be there. 582 01:20:38,749 --> 01:20:39,911 It'll be there. 583 01:20:42,336 --> 01:20:47,129 But the Colonel's mass grave will be there, too. 584 01:20:48,384 --> 01:20:49,665 There's that, too. 585 01:20:53,014 --> 01:20:57,392 I don't really have any choice, do I? but to trust your word? 586 01:20:59,355 --> 01:21:02,890 Your proposition was not entirely satisfactory from my point of view. 587 01:21:03,985 --> 01:21:08,398 It hardly puts you at my feet. 588 01:21:09,908 --> 01:21:11,450 There is that, too. 589 01:21:21,671 --> 01:21:27,211 Our electrical generator comes with, but I'm prepared to improvise 590 01:21:27,427 --> 01:21:28,803 a special lighting for your performance. 591 01:21:30,514 --> 01:21:36,054 A concert here? Poss ible, I suppose. 592 01:21:36,562 --> 01:21:40,643 In this hall. Something Wagnerian would be nice. 593 01:21:40,775 --> 01:21:42,768 No. Emphatically, not Wagner. 594 01:21:42,902 --> 01:21:45,310 All right, until this evening then, eight o'clock. 595 01:21:45,781 --> 01:21:50,242 We can't possibly be ready until 8:45. 596 01:21:50,411 --> 01:21:53,661 Not with white tie and all the trimmings. 597 01:21:54,123 --> 01:21:57,457 Surely appropriate for a command performance. 598 01:21:59,295 --> 01:22:02,747 I've given orders that the area be evacuated no later than 9. 599 01:22:04,968 --> 01:22:08,551 But if you wish, all right. 600 01:22:09,140 --> 01:22:13,007 - 8.45. - Something Wagnerian then. 601 01:22:22,070 --> 01:22:25,155 Now, the Partisans are supposed to attack at 9 o'clock. 602 01:22:25,324 --> 01:22:28,859 That should be during the opening selection, the Tanhmauser. 603 01:22:29,370 --> 01:22:32,158 As soon as the firing starts. we rush Schiller. 604 01:22:32,540 --> 01:22:37,001 An officer with a gun in his back'll give us some bargaining positions. 605 01:22:37,170 --> 01:22:40,836 Let me have it, you don't know anything about it. 606 01:22:40,966 --> 01:22:42,674 Put it on safety. 607 01:22:45,805 --> 01:22:49,257 Have each section leader brief his people at the last moment. 608 01:22:49,392 --> 01:22:52,512 It's still possible for word to get back to the Germans. 609 01:22:54,314 --> 01:22:57,849 - May I, until after the performance? - Maybe Schiller meant it. 610 01:22:58,319 --> 01:23:01,154 - Maybe he will let us go. - Make no mistake. 611 01:23:01,280 --> 01:23:04,780 Hers every intention of murdering us. as soon as he gets his concert. 612 01:23:04,867 --> 01:23:08,533 He has his orders. At nine o'clock. 613 01:23:20,385 --> 01:23:23,920 - May god be with us. - I'm sure he will. 614 01:23:35,192 --> 01:23:37,399 Lionel, forgive me. I was wrong. 615 01:23:39,030 --> 01:23:40,275 About what? 616 01:23:42,367 --> 01:23:44,276 About you for one thing. 617 01:23:45,871 --> 01:23:50,367 This isn't real, you know. This is suspended animation. 618 01:23:50,709 --> 01:23:53,830 Furniture's on the ceiling. The world's upside down. 619 01:23:54,839 --> 01:23:59,169 When it's over, you are a married woman with a husband. 620 01:23:59,761 --> 01:24:01,220 That's what's real. 621 01:24:11,816 --> 01:24:13,394 Ladies and gentlemen, 622 01:24:15,153 --> 01:24:17,442 let us practice our profession. 623 01:26:50,991 --> 01:26:53,233 I apologize for the light attendance. 624 01:26:54,244 --> 01:26:59,370 Your hour for con certizing finds most of my Officers in the field. 625 01:27:00,168 --> 01:27:02,741 Captain Klingermann and I will be your audience. 626 01:30:26,895 --> 01:30:28,057 Back to headquarters. 627 01:32:27,068 --> 01:32:29,939 Detail, attention. 628 01:33:44,445 --> 01:33:47,019 The Concert is not over, General. 629 01:33:53,413 --> 01:33:56,118 I do not wish to be here for the end of it. 630 01:34:09,556 --> 01:34:11,845 Let him finish his last performance. 631 01:35:49,666 --> 01:35:50,864 Got a light? 632 01:35:52,669 --> 01:35:53,784 Jordan! 633 01:36:00,428 --> 01:36:03,382 What was the next selection? Verdi. 634 01:36:06,560 --> 01:36:08,802 Yes, the Verdi, everyone. 635 01:36:09,897 --> 01:36:12,388 There's no one out there. The Germans have gone. 636 01:36:12,566 --> 01:36:17,608 - It's not 9 o'clock yet. - Schiller meant it. He's letting us go! 637 01:36:17,697 --> 01:36:19,690 - The bus is still there, let's go! - No. 638 01:36:20,742 --> 01:36:23,778 - There's no guard. Let's go. - Not till we attack. 639 01:36:23,954 --> 01:36:25,781 Let's go! 640 01:36:36,175 --> 01:36:38,501 Hurry. Don't let them escape! 641 01:36:39,095 --> 01:36:44,683 Over there in front of the ditch. See if anyone is left inside. 642 01:36:46,437 --> 01:36:48,180 Section fall in. 643 01:36:52,276 --> 01:36:55,443 Bring him with the rest! 644 01:36:56,114 --> 01:36:57,193 Damn it. 645 01:36:58,617 --> 01:36:59,648 Firing squad! 646 01:37:02,663 --> 01:37:03,742 Load your weapons! 647 01:37:05,624 --> 01:37:06,656 Aim! 648 01:37:06,834 --> 01:37:09,586 No, no, you can't. 649 01:37:09,837 --> 01:37:13,622 Not me. You promised me. 650 01:37:13,758 --> 01:37:14,873 Silence. 651 01:37:15,427 --> 01:37:17,052 You said you'd save me. 652 01:37:17,304 --> 01:37:18,419 Back in line. 653 01:37:19,640 --> 01:37:20,719 Fire. 654 01:37:25,062 --> 01:37:26,177 Ready. 655 01:37:27,273 --> 01:37:28,353 Aim. 656 01:37:33,989 --> 01:37:36,694 Get in the trench. 657 01:38:16,536 --> 01:38:18,410 Let me have that. Give me that. 658 01:38:18,663 --> 01:38:21,534 You take this. You know how to handle the thing. 659 01:38:22,250 --> 01:38:24,160 Will you do what I say? 660 01:38:26,839 --> 01:38:28,381 Let me thru. 661 01:38:28,799 --> 01:38:30,210 Follow me. 662 01:38:30,551 --> 01:38:31,666 Let me thru. 663 01:38:37,017 --> 01:38:39,342 Let me through here. 664 01:38:45,734 --> 01:38:46,766 Follow me. 665 01:39:07,091 --> 01:39:08,123 Attention. 666 01:39:12,681 --> 01:39:17,308 Move on, soldiers. You've all seen corpses before. Come on, get back. 667 01:39:20,898 --> 01:39:22,440 The work of Partisans. 668 01:39:23,317 --> 01:39:26,900 Herr General, the di rective from Berlin concerning prisoners. 669 01:39:27,155 --> 01:39:29,444 If any of those musicians should escape... 670 01:39:30,867 --> 01:39:32,030 They will not. 671 01:39:33,120 --> 01:39:34,745 Let's get back to the Castle. 672 01:39:42,171 --> 01:39:45,042 Lionel, get on the bus. 673 01:39:45,258 --> 01:39:49,719 You've got 70 people on that bus. Go, damn it! 674 01:41:03,344 --> 01:41:04,423 A torch. 675 01:41:13,313 --> 01:41:14,642 Bury the bodies. 676 01:41:15,774 --> 01:41:19,309 Yes, Colonel. Bury the bodies. 677 01:42:09,959 --> 01:42:11,204 Mr. Evans... 678 01:42:12,003 --> 01:42:14,126 you've cost us a great deal of time. 679 01:42:14,923 --> 01:42:16,381 And trouble. 680 01:42:18,385 --> 01:42:19,713 Colonel Arndt? 681 01:42:20,721 --> 01:42:21,835 General. 682 01:42:23,474 --> 01:42:25,051 Where is the orchestra? 683 01:42:27,061 --> 01:42:32,352 The others got away, temporarily. But not the prize. 684 01:43:01,098 --> 01:43:04,183 Saving the honors for your self, General? 685 01:43:06,813 --> 01:43:08,093 More or less. 686 01:43:11,860 --> 01:43:12,939 General! 687 01:43:16,323 --> 01:43:17,604 Wait outside. 688 01:43:19,285 --> 01:43:23,069 A musician was still alive. He killed Colonel Arndt. 689 01:43:23,498 --> 01:43:25,206 I was forced to shoot him. 690 01:43:26,626 --> 01:43:28,251 I'll join you immediately. 691 01:43:29,379 --> 01:43:30,459 Yes, sir, General. 692 01:43:34,427 --> 01:43:35,969 You heard what I said? 693 01:43:37,680 --> 01:43:43,553 I am a vain man, and killing you would make me no better than that. 694 01:43:44,646 --> 01:43:46,722 I don't believe that's the reason. 695 01:43:52,321 --> 01:43:56,236 I think that if any of my orchestra had escaped 696 01:43:56,701 --> 01:44:01,162 and Arndt was still alive, he'd have had some thing on you. 697 01:44:04,460 --> 01:44:09,799 Curiously enough, both reasons, yours and mine, are correct. 698 01:44:17,724 --> 01:44:22,303 Perhaps your countrymen will reach here, before you reach them. Goodbye. 699 01:44:23,355 --> 01:44:24,766 Goodbye, General. 700 01:44:28,903 --> 01:44:32,189 Ours was a conflict of moralities, was it not? 701 01:44:32,741 --> 01:44:35,279 Each of us thought his own the greater. 702 01:44:36,828 --> 01:44:42,784 But to paraphrase Napoleon, "Morality is on the side of the heaviest Artillery." 703 01:44:43,711 --> 01:44:46,000 And what happened to Napoleon? 704 01:45:06,653 --> 01:45:07,768 General! 57203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.