Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:03,109
(Episode 7)
2
00:00:03,383 --> 00:00:04,883
Taxi. Taxi.
3
00:00:14,523 --> 00:00:15,623
Let's go.
4
00:00:26,583 --> 00:00:27,993
Stop for a moment, please.
5
00:00:35,353 --> 00:00:36,353
My goodness.
6
00:00:36,423 --> 00:00:37,483
Mum.
7
00:00:38,023 --> 00:00:40,823
Is he possessed? Is he a ghost?
8
00:00:41,453 --> 00:00:43,453
Where did he disappear to?
9
00:00:46,883 --> 00:00:50,083
Man Sool. How can you do this to me?
10
00:00:50,283 --> 00:00:54,353
What did I do to upset you so much that you'd want to torture me so?
11
00:00:55,823 --> 00:00:57,723
Don't hide like a coward.
12
00:00:57,823 --> 00:01:00,623
Come out into the open so we can talk.
13
00:01:01,053 --> 00:01:02,053
Calm down, Mum.
14
00:01:02,153 --> 00:01:05,223
What is he doing behind our backs?
15
00:01:05,423 --> 00:01:08,053
Why is he hiding from us?
16
00:01:09,123 --> 00:01:12,153
Will he show up only after I die?
17
00:01:12,153 --> 00:01:15,823
Don't say something like that, Mum.
18
00:01:16,253 --> 00:01:17,923
You should watch your blood pressure.
19
00:01:18,023 --> 00:01:19,783
What a mean old man.
20
00:01:20,383 --> 00:01:22,623
Where are you? Come right out!
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,953
- My goodness. - I think he left already.
22
00:01:25,153 --> 00:01:26,553
Stop shouting, Mum.
23
00:01:27,553 --> 00:01:29,423
He must be senile.
24
00:01:29,823 --> 00:01:31,923
What should we do about this?
25
00:01:32,123 --> 00:01:35,253
Calm down, Mum. Your blood pressure might spike.
26
00:01:41,853 --> 00:01:43,623
Dear beloved Gok Ji.
27
00:01:44,953 --> 00:01:46,153
We can go.
28
00:01:49,053 --> 00:01:51,583
You came this far to find me.
29
00:01:52,823 --> 00:01:54,053
It was beyond pleasing...
30
00:01:54,253 --> 00:01:58,053
to see from afar that you seem to be healthy and well.
31
00:02:52,183 --> 00:02:53,623
(Wolgyesu Tailor Shop)
32
00:02:59,023 --> 00:03:03,283
I spent most of my life making suits.
33
00:03:04,123 --> 00:03:07,253
If and when the times comes for me to retire,
34
00:03:07,953 --> 00:03:10,023
I swore on the name of my store that...
35
00:03:10,523 --> 00:03:12,783
I would share my skills and knowledge...
36
00:03:13,283 --> 00:03:16,523
free of charge to benefit those in need of it.
37
00:03:17,283 --> 00:03:18,553
Thank you so much.
38
00:03:23,723 --> 00:03:25,153
Dear Gok Ji.
39
00:03:25,983 --> 00:03:28,783
Now is the time to keep that promise.
40
00:03:29,553 --> 00:03:31,353
This is my job.
41
00:03:31,853 --> 00:03:34,553
It's something I must do alone.
42
00:03:35,183 --> 00:03:36,253
Mr Lee!
43
00:03:39,323 --> 00:03:40,323
Mr Lee!
44
00:03:40,323 --> 00:03:41,483
Mr Lee!
45
00:03:44,153 --> 00:03:46,053
- Mr Lee! - Mr Lee!
46
00:03:47,353 --> 00:03:48,553
Mr Lee!
47
00:03:52,453 --> 00:03:53,453
Honey.
48
00:03:57,383 --> 00:04:00,753
We searched everywhere, but he isn't here.
49
00:04:01,083 --> 00:04:04,283
I think he found out we're here and got away.
50
00:04:04,383 --> 00:04:07,683
Why would he want to avoid us so badly?
51
00:04:08,923 --> 00:04:11,123
Did he take out a loan in secret?
52
00:04:11,453 --> 00:04:13,553
He could be on the run from his creditors.
53
00:04:13,553 --> 00:04:15,983
No way. He's not like that.
54
00:04:16,083 --> 00:04:18,723
Do you think he's the kind of man to go to loan sharks?
55
00:04:19,023 --> 00:04:22,283
All those years you've known him, and you still say such a thing?
56
00:04:22,283 --> 00:04:26,353
- Why else would he be in hiding? - Why are you asking me?
57
00:04:26,353 --> 00:04:29,083
Who should I ask, then? Don't vent your anger at me.
58
00:04:29,083 --> 00:04:31,723
Dong Sook and Dong Jin will be worried,
59
00:04:32,183 --> 00:04:34,823
as well as Sam Do, his wife and Yun Shil.
60
00:04:35,423 --> 00:04:37,783
Please talk to them for me.
61
00:04:42,323 --> 00:04:45,083
The couple that got married today...
62
00:04:45,753 --> 00:04:49,053
reminded me of us when we had just moved in together...
63
00:04:49,553 --> 00:04:53,083
because we were too poor to afford a wedding.
64
00:04:53,183 --> 00:04:54,923
(To An Heung)
65
00:04:55,653 --> 00:04:58,853
Once I complete this mission which I consider my homework,
66
00:04:59,553 --> 00:05:02,253
I would like to have a lovely wedding ceremony with you.
67
00:05:03,653 --> 00:05:07,653
You will wear the prettiest wedding dress in the world,
68
00:05:08,123 --> 00:05:12,083
and I will wear the best suit I ever made.
69
00:05:13,483 --> 00:05:18,553
"I am happier than ever because I am able to keep my promise."
70
00:05:19,583 --> 00:05:21,753
"When it's time for me to return to you,"
71
00:05:21,753 --> 00:05:24,283
"I will come bearing that happy energy."
72
00:05:24,583 --> 00:05:26,753
"Please wait for me, Gok Ji."
73
00:05:27,223 --> 00:05:28,753
"From your dear Man Sool."
74
00:05:30,523 --> 00:05:32,153
When did you get that letter?
75
00:05:32,523 --> 00:05:34,423
A nun just passed it to us.
76
00:05:34,623 --> 00:05:37,353
He should stop writing those letters. No one likes them.
77
00:05:37,483 --> 00:05:38,553
Mr Lee...
78
00:05:38,653 --> 00:05:42,853
made a tuxedo for free for the groom that got married here today.
79
00:05:44,423 --> 00:05:46,583
Now it all makes sense.
80
00:05:47,423 --> 00:05:51,353
Mr Lee came all the way here to make the groom his tuxedo.
81
00:05:51,453 --> 00:05:53,523
He's an outlaw with a heart of gold.
82
00:05:53,623 --> 00:05:55,483
- Let's go inside. - Let's do that.
83
00:06:02,753 --> 00:06:05,453
God will bless you both.
84
00:06:05,683 --> 00:06:09,323
What God brought together, no man can break apart.
85
00:06:14,583 --> 00:06:17,783
Bride and groom, place the rings on each others' fingers.
86
00:06:20,223 --> 00:06:23,653
Please accept this ring as a token of...
87
00:06:24,053 --> 00:06:25,723
my love and faith.
88
00:06:26,153 --> 00:06:30,453
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
89
00:06:39,723 --> 00:06:44,623
What accident would cause a young man to lose a leg?
90
00:06:44,953 --> 00:06:46,953
Mr Lee is a great tailor.
91
00:06:49,253 --> 00:06:53,223
The line of the suit flows down the man's body.
92
00:06:54,483 --> 00:06:58,223
You know nothing about timing. Why would you say that right now?
93
00:06:59,483 --> 00:07:03,053
- I always wanted a church wedding. - Me too.
94
00:07:03,753 --> 00:07:06,283
It's so romantic, isn't it?
95
00:07:22,553 --> 00:07:23,953
Excuse me.
96
00:07:31,353 --> 00:07:34,323
- Are you Mr Lee Man Sool's family? - Yes.
97
00:07:34,423 --> 00:07:37,153
To tell you the truth, I was in a freak accident...
98
00:07:37,723 --> 00:07:38,923
that cost me my leg.
99
00:07:39,123 --> 00:07:40,653
I considered postponing the wedding.
100
00:07:40,853 --> 00:07:44,283
But Mr Lee heard about us and came to see us.
101
00:07:44,753 --> 00:07:48,923
He spent a good few days and nights sewing while he stayed here.
102
00:07:50,883 --> 00:07:54,753
He made me this tuxedo free of charge.
103
00:07:55,523 --> 00:07:58,453
I was so sad when he left right after passing us the suit.
104
00:07:58,553 --> 00:08:01,623
I'm so relieved that we got to meet you at least.
105
00:08:02,053 --> 00:08:03,153
It's strange, you know.
106
00:08:04,023 --> 00:08:07,983
Whenever I put this on, I feel so full of energy.
107
00:08:09,283 --> 00:08:10,753
The thought that...
108
00:08:11,923 --> 00:08:14,783
someone made this for me and no one else...
109
00:08:16,283 --> 00:08:17,653
It gives me strength.
110
00:08:18,253 --> 00:08:21,823
I can even almost feel the leg I lost in the accident.
111
00:08:26,623 --> 00:08:28,823
I thank you so much.
112
00:08:47,153 --> 00:08:48,353
Well,
113
00:08:49,183 --> 00:08:52,623
if this is what your dad wants, let's give him time.
114
00:08:53,353 --> 00:08:56,783
His lifelong wish was to visit the poor and disadvantaged...
115
00:08:57,083 --> 00:08:58,493
and make suits for them.
116
00:08:58,723 --> 00:09:02,183
Let's wait until he's had enough and decides to come home.
117
00:09:02,383 --> 00:09:03,583
I promise that...
118
00:09:04,383 --> 00:09:07,253
I will make him return in a month's time.
119
00:09:07,923 --> 00:09:09,223
How will you do that?
120
00:09:09,323 --> 00:09:10,993
If we reopen his store,
121
00:09:11,083 --> 00:09:14,183
he will have no reason to make suits on the move.
122
00:09:14,283 --> 00:09:15,753
What do you mean?
123
00:09:15,853 --> 00:09:17,493
Until he comes back,
124
00:09:18,023 --> 00:09:21,053
I will take over Wolgyesu Tailor Shop.
125
00:09:21,653 --> 00:09:23,253
- My goodness. - Will you?
126
00:09:23,723 --> 00:09:25,453
Don't even say that.
127
00:09:25,953 --> 00:09:28,923
I don't want another disaster on my hands.
128
00:09:32,183 --> 00:09:34,083
I gave my consent already.
129
00:09:34,283 --> 00:09:35,683
- Really? - Did you?
130
00:09:35,783 --> 00:09:38,353
He'll do worse than run away from home...
131
00:09:38,553 --> 00:09:41,993
if I won't let him make suits. I had no choice but to give up.
132
00:09:42,283 --> 00:09:44,053
- Are you serious? - Yes.
133
00:09:44,253 --> 00:09:47,283
What if you end up on the roof with a container of tap water?
134
00:09:47,283 --> 00:09:48,323
Watch it.
135
00:09:48,323 --> 00:09:51,553
Sun Nyeo and I talked about it. You have nothing to worry about.
136
00:09:51,783 --> 00:09:54,623
But we signed the contract and took the down payment.
137
00:09:54,623 --> 00:09:56,553
I'll come up with the money to...
138
00:09:57,323 --> 00:09:59,953
That's way too much money for you to come up with alone.
139
00:09:59,953 --> 00:10:03,353
I've had more than enough today. Let's call it a day.
140
00:10:09,653 --> 00:10:10,853
Bye, Ms Choi.
141
00:10:22,183 --> 00:10:24,823
Don't worry about the contract. I'll pay the penalty fee.
142
00:10:26,583 --> 00:10:29,953
- Will you? - Sam Do and Sun Nyeo stepped up.
143
00:10:30,423 --> 00:10:31,723
I should do something to help.
144
00:10:32,153 --> 00:10:35,123
So you do whatever you want, Mum.
145
00:10:35,493 --> 00:10:37,383
I'll go with whatever you decide to do.
146
00:10:41,353 --> 00:10:44,323
I hope Ms Choi will change her mind.
147
00:10:44,823 --> 00:10:46,723
The penalty's quite big.
148
00:10:46,823 --> 00:10:49,553
I'll make one thing clear. We won't be paying for that.
149
00:10:49,753 --> 00:10:52,523
I worked like mad frying chicken to save that money.
150
00:10:52,823 --> 00:10:55,983
I'm not giving it all away to a complete stranger.
151
00:10:57,053 --> 00:10:59,083
Just do as your wife says,
152
00:10:59,083 --> 00:11:01,353
or you'll get the rest of us in trouble, too.
153
00:11:01,923 --> 00:11:03,383
Stay out of it.
154
00:11:03,483 --> 00:11:05,183
You're nothing around her.
155
00:11:05,183 --> 00:11:06,523
What did you say?
156
00:11:07,583 --> 00:11:10,723
Why do you hate Sung Jun so much?
157
00:11:10,723 --> 00:11:13,423
Why are you always defending him?
158
00:11:13,423 --> 00:11:14,853
They must be dating.
159
00:11:16,183 --> 00:11:17,383
Are you crazy?
160
00:11:18,553 --> 00:11:19,783
Why won't you say anything?
161
00:11:20,183 --> 00:11:24,283
You need to clear it up right away if we're to nip this in the bud.
162
00:11:28,653 --> 00:11:30,723
You're wrong. We aren't dating.
163
00:11:31,023 --> 00:11:32,783
Not at all, never, forever.
164
00:11:32,953 --> 00:11:35,653
You never know what will happen. Don't say "forever".
165
00:11:35,783 --> 00:11:36,783
Dong Sook.
166
00:11:36,883 --> 00:11:38,783
Okay, fine.
167
00:11:39,983 --> 00:11:41,053
Forever.
168
00:11:41,323 --> 00:11:42,553
What does she mean?
169
00:11:42,923 --> 00:11:44,483
That they won't ever date.
170
00:11:45,753 --> 00:11:47,483
I think she's losing out.
171
00:11:47,783 --> 00:11:49,223
Why is he overreacting?
172
00:11:49,323 --> 00:11:50,423
Exactly.
173
00:11:54,553 --> 00:11:55,653
Hello, Mother.
174
00:11:57,653 --> 00:11:58,753
Today?
175
00:12:00,883 --> 00:12:01,923
Yes.
176
00:12:02,653 --> 00:12:04,053
Okay.
177
00:12:05,383 --> 00:12:06,683
Is something wrong?
178
00:12:07,323 --> 00:12:10,383
My mother-in-law's coming to Seoul to visit Gi Pyo.
179
00:12:10,683 --> 00:12:12,123
- Today? - Yes.
180
00:12:12,453 --> 00:12:13,923
She's taking the bus at 6pm.
181
00:12:16,983 --> 00:12:19,223
I guess he's not back yet.
182
00:12:19,483 --> 00:12:20,783
Ms Choi's here.
183
00:12:20,883 --> 00:12:22,083
Ms Choi.
184
00:12:23,053 --> 00:12:24,553
- Hello, Ms Choi. - Hi.
185
00:12:24,653 --> 00:12:27,623
I heard rumours that you sold the store.
186
00:12:27,853 --> 00:12:29,553
Is that true?
187
00:12:29,653 --> 00:12:30,653
No, right?
188
00:12:30,653 --> 00:12:33,723
When will Mr Lee be coming back?
189
00:12:33,823 --> 00:12:36,753
You must never sell the tailor store.
190
00:12:36,853 --> 00:12:39,353
It's been around for 50 years.
191
00:12:39,583 --> 00:12:44,623
Losing this store would be like losing a home town for me.
192
00:12:44,923 --> 00:12:47,223
It's hot out here. Let's talk inside.
193
00:12:47,783 --> 00:12:48,783
Sure.
194
00:13:00,623 --> 00:13:03,023
We dropped Dong Sook off outside her store.
195
00:13:03,283 --> 00:13:04,423
Why are you out here?
196
00:13:05,423 --> 00:13:07,883
- Won't you go in? - I should go back to work.
197
00:13:08,423 --> 00:13:09,423
Wait.
198
00:13:11,553 --> 00:13:15,153
Your father will come back once we reopen the store.
199
00:13:15,823 --> 00:13:18,483
So could you please talk to your mother?
200
00:13:20,453 --> 00:13:21,883
I'm begging you.
201
00:13:23,583 --> 00:13:26,153
As much as I try to, I just can't understand you.
202
00:13:27,123 --> 00:13:28,683
Why is everyone...
203
00:13:29,583 --> 00:13:30,883
so crazy about suits?
204
00:13:30,983 --> 00:13:32,953
Didn't you see it for yourself?
205
00:13:33,923 --> 00:13:36,383
It gave strength to a man missing a leg,
206
00:13:36,683 --> 00:13:39,953
and an old man nearing death got to see his dream come true.
207
00:13:42,783 --> 00:13:43,883
Are you serious?
208
00:13:43,983 --> 00:13:45,823
A suit made with one's whole heart...
209
00:13:46,083 --> 00:13:48,083
doesn't just change one's appearance.
210
00:13:48,353 --> 00:13:50,783
I believe it can change one's heart, too.
211
00:13:52,823 --> 00:13:54,553
Both Sam Do and you...
212
00:13:55,283 --> 00:13:57,353
say things I just don't understand.
213
00:13:58,523 --> 00:14:01,383
Please help us reopen the store.
214
00:14:02,553 --> 00:14:03,923
Please help.
215
00:14:19,923 --> 00:14:22,523
A suit can change someone's heart?
216
00:14:23,883 --> 00:14:25,323
That's just nonsense.
217
00:14:31,383 --> 00:14:32,423
Mr Park.
218
00:14:34,753 --> 00:14:36,023
A personnel transfer?
219
00:14:37,123 --> 00:14:38,553
What do you mean?
220
00:14:43,453 --> 00:14:44,853
How dare she drench me in juice.
221
00:14:45,383 --> 00:14:47,083
She's so rude and ignorant.
222
00:14:47,523 --> 00:14:49,423
No wonder her husband left her.
223
00:14:49,523 --> 00:14:51,653
Why did you go there in the first place?
224
00:14:51,753 --> 00:14:53,183
Because I was upset.
225
00:14:53,653 --> 00:14:55,953
Dong Jin stabbed us in the back by spreading rumours...
226
00:14:56,053 --> 00:14:57,623
and having his staff put up a petition.
227
00:14:58,023 --> 00:15:00,723
I thought I'd feel better if I slapped his mum around.
228
00:15:00,823 --> 00:15:04,023
I said I'd take care of everything. You don't have to worry.
229
00:15:04,123 --> 00:15:07,383
Are you all talk or do you actually have a plan?
230
00:15:17,423 --> 00:15:20,323
I approved the personnel transfer just a few hours ago.
231
00:15:20,483 --> 00:15:22,483
I guess you heard about it already.
232
00:15:22,683 --> 00:15:25,383
That proves how efficient our staff is.
233
00:15:25,753 --> 00:15:27,123
What are you up to?
234
00:15:32,023 --> 00:15:35,923
Mr Park isn't the only person who wants to work with you.
235
00:15:36,423 --> 00:15:38,123
I'm transferring a few others.
236
00:15:38,483 --> 00:15:41,783
Like minded people should work together and get things done.
237
00:15:42,083 --> 00:15:45,883
There isn't enough space in Anseong so a few will go to other branches.
238
00:15:47,423 --> 00:15:50,423
You must not know what happens when you make such transfers.
239
00:15:50,723 --> 00:15:53,683
Get a grip. You just broke the Labour Law.
240
00:15:53,823 --> 00:15:57,153
Are you saying we should continue to work with people...
241
00:15:57,383 --> 00:15:58,583
who are protesting for our removal?
242
00:15:58,683 --> 00:16:00,983
Could you do that if you were in our position?
243
00:16:01,083 --> 00:16:03,523
This will just cause unrest among the staff.
244
00:16:04,423 --> 00:16:05,553
Meesa will have no future.
245
00:16:05,653 --> 00:16:07,583
Why did you spread rumours about the company...
246
00:16:07,923 --> 00:16:09,523
you care about so much?
247
00:16:10,483 --> 00:16:12,483
I'm doing what the late chairman wanted...
248
00:16:12,483 --> 00:16:13,953
Watch your tongue.
249
00:16:14,423 --> 00:16:16,353
He's Hyo Sang's father, not yours.
250
00:16:16,783 --> 00:16:18,323
His son is in charge.
251
00:16:19,183 --> 00:16:20,283
So...
252
00:16:20,923 --> 00:16:22,483
will you have them transferred?
253
00:16:23,283 --> 00:16:25,223
I don't know what you have against us,
254
00:16:25,423 --> 00:16:28,083
but even if it is a crucial piece of evidence,
255
00:16:28,283 --> 00:16:30,323
our lawyers will see to it that the lawsuit deciding...
256
00:16:30,423 --> 00:16:32,653
who runs the company will drag on for years.
257
00:16:32,753 --> 00:16:35,553
Your people will waste their lives away in the countryside.
258
00:16:37,853 --> 00:16:41,153
We'll give you a week to think about it.
259
00:16:41,423 --> 00:16:42,753
The future of...
260
00:16:43,053 --> 00:16:46,453
a good few employees depends on your decision.
261
00:16:47,853 --> 00:16:49,453
Think about it very hard.
262
00:17:03,753 --> 00:17:06,053
That felt so good.
263
00:17:06,983 --> 00:17:09,193
See? I told you I'm in control.
264
00:17:09,853 --> 00:17:11,223
Gi Pyo's trial date was set?
265
00:17:11,323 --> 00:17:13,523
Yes. The first hearing is in two days.
266
00:17:14,353 --> 00:17:17,223
Gi Pyo? The man who's taking the fall for you?
267
00:17:17,623 --> 00:17:18,923
Did you silence him?
268
00:17:19,153 --> 00:17:23,453
You should talk to him in person, just so we can be sure.
269
00:17:23,653 --> 00:17:24,823
Yes, Sir.
270
00:17:32,483 --> 00:17:34,453
Here's some chrysanthemum tea.
271
00:17:35,753 --> 00:17:36,783
Thank you.
272
00:17:36,883 --> 00:17:42,253
The mother and son were hard at work scheming away in secret last night.
273
00:17:42,693 --> 00:17:46,383
Madam Ko left her son's room at around 2am.
274
00:17:46,653 --> 00:17:47,953
Did you hear anything?
275
00:17:48,223 --> 00:17:51,353
They were whispering. They sounded like mosquitoes.
276
00:17:52,653 --> 00:17:55,383
I'd say something isn't going exactly to their liking.
277
00:17:55,583 --> 00:18:00,053
They both had long and sour faces.
278
00:18:00,283 --> 00:18:02,353
They haven't been looking their best at all.
279
00:18:03,023 --> 00:18:07,483
Did your husband give them a terrible blow?
280
00:18:07,723 --> 00:18:10,253
- Hey. - My goodness gracious!
281
00:18:15,193 --> 00:18:17,383
Were you two talking about me?
282
00:18:18,223 --> 00:18:19,753
Why would we do that?
283
00:18:20,523 --> 00:18:22,423
What's for dinner today?
284
00:18:22,623 --> 00:18:24,323
Grilled deoduk.
285
00:18:25,023 --> 00:18:26,823
That sounds lovely.
286
00:18:27,283 --> 00:18:29,083
It'll bring my appetite right back.
287
00:18:29,583 --> 00:18:32,423
I plan to eat a lot. Make as much as you can.
288
00:18:32,693 --> 00:18:33,693
Sure.
289
00:18:33,693 --> 00:18:35,923
Amore, amore
290
00:18:36,453 --> 00:18:38,583
Amore mio
291
00:18:42,323 --> 00:18:43,383
What was that about?
292
00:18:43,953 --> 00:18:46,083
She was half dead this morning.
293
00:18:46,193 --> 00:18:47,723
Why is she so happy now?
294
00:18:56,323 --> 00:18:58,223
(My dear Gok Ji...)
295
00:19:03,823 --> 00:19:07,123
He doesn't know how to give in.
296
00:19:09,483 --> 00:19:15,053
I eloped and moved in with you because I loved that side of you.
297
00:19:15,723 --> 00:19:17,283
I can blame no one but me.
298
00:19:22,123 --> 00:19:24,753
Who could be calling at this time of the night?
299
00:19:27,783 --> 00:19:28,783
Hello?
300
00:19:28,983 --> 00:19:31,783
It's me. I hope I didn't wake you.
301
00:19:32,123 --> 00:19:35,053
It's too early to sleep just yet. What's going on?
302
00:19:35,053 --> 00:19:38,083
I did some thinking. I think that...
303
00:19:39,953 --> 00:19:42,483
you should take over the store.
304
00:19:42,583 --> 00:19:43,783
Do you mean that?
305
00:19:43,883 --> 00:19:45,623
It's like you said.
306
00:19:46,053 --> 00:19:49,453
Reopening the store is the only way to bring Man Sool back.
307
00:19:49,753 --> 00:19:52,693
Thinking about selling the store to someone else...
308
00:19:53,123 --> 00:19:54,623
never did sit well with me.
309
00:19:54,823 --> 00:19:56,283
You made the right decision.
310
00:19:57,083 --> 00:19:58,153
Thank you, Ms Choi.
311
00:19:58,153 --> 00:20:00,923
Dong Jin said he'll take care of the penalty for breach of contract,
312
00:20:01,023 --> 00:20:02,583
so don't worry about that.
313
00:20:02,853 --> 00:20:03,853
Wait.
314
00:20:04,583 --> 00:20:07,223
Are you sure Sun Nyeo agreed to this?
315
00:20:07,323 --> 00:20:11,883
Of course. She agreed to let me go back to making suits.
316
00:20:12,753 --> 00:20:16,693
If we reopen the store, Mr Lee will come right back.
317
00:20:17,453 --> 00:20:19,383
Don't you worry and get some sleep.
318
00:20:20,323 --> 00:20:23,053
I'll call you tomorrow. Good night.
319
00:20:24,423 --> 00:20:27,383
Yes. I get to make suits again.
320
00:20:27,583 --> 00:20:30,483
I get to work in a tailor store again.
321
00:20:30,853 --> 00:20:32,283
Yes. Yes.
322
00:20:35,853 --> 00:20:38,483
Go 24, 25.
323
00:20:39,453 --> 00:20:42,923
Go 24, 25, 26, 27.
324
00:20:44,383 --> 00:20:45,883
Why are you exercising at night?
325
00:20:48,053 --> 00:20:52,053
Of course I'm exercising at night. Why would I exercise during the day?
326
00:20:52,693 --> 00:20:56,223
My goodness. How cheesy.
327
00:21:06,753 --> 00:21:08,353
It's been a while since I've held you.
328
00:21:09,253 --> 00:21:12,623
I will be your prince tonight.
329
00:21:22,553 --> 00:21:23,883
Stop playing games.
330
00:21:25,153 --> 00:21:27,283
How could you say that to your husband?
331
00:21:28,383 --> 00:21:31,983
You're kissing up to ask if we can pay the penalty for the tailor shop.
332
00:21:31,983 --> 00:21:34,253
You're such a mood killer.
333
00:21:34,653 --> 00:21:36,783
Ms Choi just called.
334
00:21:37,253 --> 00:21:40,383
- Dong Jin is paying the penalty. - He is?
335
00:21:41,383 --> 00:21:44,823
Well, his in laws are loaded, so it should be easy for him. Good.
336
00:21:47,183 --> 00:21:51,083
- But will you really work at... - Darn it.
337
00:21:51,083 --> 00:21:53,823
- How many times must you ask? - Okay, I won't ask.
338
00:22:02,123 --> 00:22:06,183
You said you'd be my prince. You can't sleep already.
339
00:22:06,183 --> 00:22:07,853
Whatever. The moment's over. I'm going to sleep.
340
00:22:09,553 --> 00:22:11,583
What a waste of push ups.
341
00:22:12,383 --> 00:22:14,883
Come on, Sam Do.
342
00:22:14,883 --> 00:22:17,753
Don't touch me. Leave me alone.
343
00:22:18,853 --> 00:22:20,983
You get annoyed so easily.
344
00:22:21,483 --> 00:22:25,183
- A man's word is his gold. - It isn't "gold". It's "bond".
345
00:22:27,483 --> 00:22:31,383
Whatever. Same difference. My gosh.
346
00:22:33,083 --> 00:22:36,453
- Are you really going to sleep? - It's bright. Turn off the light.
347
00:22:40,283 --> 00:22:43,053
- What are you doing? It's hot. - You said it's bright.
348
00:22:43,153 --> 00:22:44,983
Stop it.
349
00:22:45,923 --> 00:22:47,353
Seriously.
350
00:22:50,883 --> 00:22:53,723
- Get off of me. - Stop grumbling.
351
00:22:54,023 --> 00:22:55,083
It's hot.
352
00:23:05,283 --> 00:23:06,853
Is this all you have?
353
00:23:06,953 --> 00:23:09,183
My things from New York haven't arrived yet.
354
00:23:10,753 --> 00:23:14,583
I'll supply the essentials, so don't worry about a thing...
355
00:23:14,953 --> 00:23:17,753
- and focus on your music. - What essentials?
356
00:23:18,053 --> 00:23:19,553
What are you doing out here, Mum?
357
00:23:23,983 --> 00:23:25,053
Who...
358
00:23:25,753 --> 00:23:26,923
She's my daughter.
359
00:23:27,683 --> 00:23:29,823
You have a daughter this big?
360
00:23:30,253 --> 00:23:32,653
I got married at a very young age.
361
00:23:32,923 --> 00:23:35,253
Introduce yourself. He's moving in upstairs.
362
00:23:35,683 --> 00:23:39,423
Didn't you sing at the wedding?
363
00:23:39,653 --> 00:23:41,823
Hi, I'm Sung Jun.
364
00:23:43,253 --> 00:23:44,423
It's nice to meet you.
365
00:23:45,123 --> 00:23:46,483
Why does he sound so gross?
366
00:23:47,383 --> 00:23:48,423
Shut it.
367
00:23:48,953 --> 00:23:50,083
Is Ms Choi in?
368
00:23:50,653 --> 00:23:53,483
She stepped out, so you can just go up.
369
00:23:53,923 --> 00:23:56,023
I see. Okay, then.
370
00:23:56,023 --> 00:23:59,083
- Good night to you both. - Okay.
371
00:24:01,983 --> 00:24:04,583
Why are you so sweet to him?
372
00:24:06,183 --> 00:24:08,383
I'm sure you're much older than he is.
373
00:24:08,823 --> 00:24:10,053
I'm warning you.
374
00:24:10,453 --> 00:24:14,883
Don't tell him my age or that I've been married twice, okay?
375
00:24:15,083 --> 00:24:18,823
If you do, I will disown you, and you will lose a mother.
376
00:24:18,923 --> 00:24:21,123
Are you interested in him?
377
00:24:23,053 --> 00:24:24,923
Are you out of your mind?
378
00:24:25,453 --> 00:24:28,253
Help me out, will you?
379
00:24:29,183 --> 00:24:30,223
Goodness.
380
00:24:33,123 --> 00:24:34,183
Sung Jun.
381
00:24:34,883 --> 00:24:36,523
I'm coming in.
382
00:24:43,953 --> 00:24:46,553
I brought you a blanket and pillow.
383
00:24:46,883 --> 00:24:48,323
Gosh, that feels nice.
384
00:24:48,683 --> 00:24:50,523
- Oh, my gosh! - Oh, my goodness!
385
00:24:51,853 --> 00:24:54,723
- What are you looking at? - I didn't see anything.
386
00:24:56,683 --> 00:24:57,683
My goodness.
387
00:24:58,923 --> 00:25:01,453
You can't trespass like that...
388
00:25:02,023 --> 00:25:03,823
without my permission.
389
00:25:04,753 --> 00:25:06,483
I'm sorry.
390
00:25:06,783 --> 00:25:09,823
I was going to drop off the blanket and pillow.
391
00:25:15,653 --> 00:25:17,923
You didn't show me the critical thing.
392
00:25:18,023 --> 00:25:20,883
Why are you so flustered? You're embarrassing me.
393
00:25:22,153 --> 00:25:23,423
The critical thing?
394
00:25:26,353 --> 00:25:28,183
You're adorable.
395
00:25:29,383 --> 00:25:32,383
It's your first night, so have a nice dream.
396
00:25:38,353 --> 00:25:41,853
I'd better make money and move before something happens.
397
00:25:59,353 --> 00:26:02,123
I've hit the jackpot.
398
00:26:05,623 --> 00:26:07,453
He's serious eye candy.
399
00:26:15,853 --> 00:26:17,053
The future of...
400
00:26:17,553 --> 00:26:21,053
a good few employees depends on your decision.
401
00:26:22,383 --> 00:26:23,823
Think about it very hard.
402
00:26:27,553 --> 00:26:30,683
Don't think too hard about it. You need to press onward.
403
00:26:30,783 --> 00:26:33,923
Then what about the employees who supported me?
404
00:26:34,023 --> 00:26:35,183
You can...
405
00:26:35,583 --> 00:26:38,453
reinstate them once you're back in power.
406
00:26:39,423 --> 00:26:42,853
As Hyo Sang said, this battle for control...
407
00:26:43,523 --> 00:26:45,753
may takes years.
408
00:26:46,683 --> 00:26:51,053
They'll suffer too much during that time. It's not easy.
409
00:26:51,253 --> 00:26:54,153
They know you care about the employees and are using that.
410
00:26:54,353 --> 00:26:57,453
If you give in now, you're only letting them win.
411
00:26:58,223 --> 00:27:02,383
I didn't know Hyo Sang would stoop so low.
412
00:27:05,083 --> 00:27:07,223
Did you resolve the problems at the company?
413
00:27:07,323 --> 00:27:08,383
I'm in the process of it.
414
00:27:08,823 --> 00:27:10,253
You must be stressed out.
415
00:27:10,253 --> 00:27:13,753
I know. So let me come over and have some tea.
416
00:27:14,223 --> 00:27:16,083
I'll invite you officially another time.
417
00:27:16,183 --> 00:27:17,783
Another time, when?
418
00:27:18,423 --> 00:27:20,923
Am I unqualified to get officially invited?
419
00:27:21,683 --> 00:27:23,523
That's silly.
420
00:27:23,623 --> 00:27:26,023
Then why won't you ever let me in?
421
00:27:26,353 --> 00:27:28,123
I'm more old fashioned than I seem.
422
00:27:28,383 --> 00:27:31,483
I can't let a guy into my home unless I'm going to marry him.
423
00:27:31,683 --> 00:27:34,383
What? Aren't we going to get married?
424
00:27:37,183 --> 00:27:38,483
Am I mistaken?
425
00:27:40,623 --> 00:27:43,453
I thought we were dating with marriage in mind.
426
00:28:01,983 --> 00:28:05,283
I'll check my mum's and sister's schedule and set a date.
427
00:28:05,553 --> 00:28:06,853
I want to officially introduce you.
428
00:28:07,723 --> 00:28:10,223
Thank you for driving me home.
429
00:28:10,553 --> 00:28:12,353
- You should go. - I'll go once you go in.
430
00:28:12,553 --> 00:28:13,853
You go first.
431
00:28:14,523 --> 00:28:16,983
Okay. Get in safely.
432
00:28:17,423 --> 00:28:18,523
I'll call you.
433
00:28:31,853 --> 00:28:34,723
He's Min Hyo Sang, the CEO of Meesa Apparel, isn't he?
434
00:28:38,853 --> 00:28:40,383
How do you know him?
435
00:28:41,623 --> 00:28:43,753
Have you been following me?
436
00:28:43,753 --> 00:28:47,253
Do you think I'm a loser who follow the girl who dumped him?
437
00:28:47,353 --> 00:28:49,383
Then how do you know him?
438
00:28:50,753 --> 00:28:54,083
- Is that so important? - Yes, it is to me.
439
00:28:54,623 --> 00:28:56,353
Tell me. How do you know?
440
00:28:56,553 --> 00:29:00,183
I had an interview with Meesa Apparel.
441
00:29:01,553 --> 00:29:04,423
CEO Min Hyo Sang was one of the interviewers.
442
00:29:05,783 --> 00:29:06,983
Don't worry.
443
00:29:08,023 --> 00:29:09,283
I've come to my senses.
444
00:29:17,183 --> 00:29:19,883
She is so absent minded.
445
00:29:27,353 --> 00:29:29,623
What's your relationship with him?
446
00:29:31,823 --> 00:29:33,453
He's the man I want to marry.
447
00:29:34,223 --> 00:29:39,123
He's the man I must do anything it takes to win over.
448
00:29:39,753 --> 00:29:41,323
He's like my fire escape.
449
00:29:41,723 --> 00:29:45,023
How could you tell me that you want to marry him?
450
00:29:45,123 --> 00:29:47,423
I'm telling you so you can give up any false hope.
451
00:29:48,053 --> 00:29:50,783
I know you'll hurt after saying mean things to me.
452
00:29:51,623 --> 00:29:54,853
Please, let's not hurt each other.
453
00:29:56,023 --> 00:29:57,683
You seem to be confused.
454
00:29:58,453 --> 00:29:59,983
I'm not a nice girl.
455
00:30:00,183 --> 00:30:02,053
So, stop annoying me.
456
00:30:02,453 --> 00:30:06,123
If you keep this up, I'll remember you as an annoying and clingy guy.
457
00:30:06,953 --> 00:30:08,553
Is that what you want, Kang Tae Yang?
458
00:30:09,823 --> 00:30:10,953
Kang Tae Yang?
459
00:30:12,923 --> 00:30:14,083
He looks familiar.
460
00:30:16,953 --> 00:30:18,023
Hey.
461
00:30:19,123 --> 00:30:20,353
Did you get the picture?
462
00:30:21,253 --> 00:30:23,183
Find out about the guy in the picture.
463
00:30:23,383 --> 00:30:25,383
His name is Kang Tae Yang.
464
00:30:28,253 --> 00:30:29,323
Hyo Won.
465
00:30:31,683 --> 00:30:32,823
What is this?
466
00:30:33,323 --> 00:30:35,183
It was in your pants pocket.
467
00:30:40,123 --> 00:30:41,153
Kang Tae Yang.
468
00:30:41,153 --> 00:30:42,183
(Interview Candidate, Kang Tae Yang)
469
00:30:42,183 --> 00:30:44,353
How does it feel to come to your senses?
470
00:30:44,883 --> 00:30:47,323
Do you realise now, that life isn't that easy?
471
00:30:47,553 --> 00:30:49,023
What are you mumbling about?
472
00:30:49,653 --> 00:30:51,123
It's nothing.
473
00:30:57,453 --> 00:31:01,023
Earlier this afternoon, Kang, a man in his twenties...
474
00:31:01,323 --> 00:31:04,383
threatened to jump off the Han River Bridge.
475
00:31:04,653 --> 00:31:07,823
Kang, who had climbed up the side around 11am,
476
00:31:08,023 --> 00:31:10,023
- caused a disturbance... - Kang?
477
00:31:10,123 --> 00:31:15,123
but came down around 2pm after the police talked him down.
478
00:31:15,523 --> 00:31:17,823
Kang was looking for a job...
479
00:31:17,923 --> 00:31:18,953
Oh, no!
480
00:31:18,953 --> 00:31:19,953
What?
481
00:31:19,953 --> 00:31:24,083
I think I know that man.
482
00:31:24,723 --> 00:31:28,223
- Who? - Him. Kang.
483
00:31:28,323 --> 00:31:30,853
He has the same last name and his face is similar, too.
484
00:31:31,723 --> 00:31:34,123
I'm sure of it. I think I'm sure.
485
00:31:34,223 --> 00:31:35,753
How would you know him?
486
00:31:35,983 --> 00:31:38,953
Oh, no. What do I do?
487
00:31:39,323 --> 00:31:41,883
Even if he was upset about failing the interview,
488
00:31:42,053 --> 00:31:43,683
how could he do that?
489
00:31:43,853 --> 00:31:46,283
I should've been nicer to him.
490
00:31:46,383 --> 00:31:48,083
Why did I get angry?
491
00:31:51,123 --> 00:31:53,923
I'm losing my mind. I'm partially at fault.
492
00:31:54,253 --> 00:31:56,183
What do I do?
493
00:31:56,283 --> 00:31:59,083
- What do I do? - What's wrong with you?
494
00:31:59,483 --> 00:32:00,653
Oh, no.
495
00:32:03,953 --> 00:32:05,353
I need to go.
496
00:32:12,983 --> 00:32:15,053
What is her problem?
497
00:32:27,123 --> 00:32:28,123
Please.
498
00:32:31,853 --> 00:32:34,383
He isn't picking up. It really must have been him.
499
00:32:35,383 --> 00:32:38,583
I know you're upset, but how could you try to commit suicide?
500
00:32:40,023 --> 00:32:41,953
- Hello? - My goodness!
501
00:32:45,853 --> 00:32:46,883
Hello?
502
00:32:47,683 --> 00:32:48,723
Hello?
503
00:32:50,583 --> 00:32:51,623
Hello?
504
00:32:54,853 --> 00:32:56,683
Is this Kang Tae Yang's phone?
505
00:32:56,953 --> 00:32:58,223
Yes, it is.
506
00:32:59,153 --> 00:33:01,753
Are you hurt? Are you okay?
507
00:33:01,853 --> 00:33:02,853
Excuse me?
508
00:33:03,983 --> 00:33:07,483
I know you're upset, but suicide isn't the answer.
509
00:33:07,723 --> 00:33:09,783
You need to be strong.
510
00:33:10,283 --> 00:33:13,753
- Don't do something so stupid. - What are you talking about?
511
00:33:14,553 --> 00:33:16,553
- Hello? - Here's your soju.
512
00:33:17,553 --> 00:33:19,123
Are you drinking again?
513
00:33:20,583 --> 00:33:23,753
Come on! What are you thinking?
514
00:33:24,083 --> 00:33:26,653
Why are you wasting your life away?
515
00:33:28,653 --> 00:33:30,923
You're the person who called last time, aren't you?
516
00:33:32,353 --> 00:33:35,953
What's it to you whether or not I drink?
517
00:33:36,383 --> 00:33:38,553
Stop butting into my business.
518
00:33:38,753 --> 00:33:41,183
I don't know why I care, either!
519
00:33:41,553 --> 00:33:44,453
So stop drinking and get your act together,
520
00:33:44,453 --> 00:33:46,053
so that I won't care!
521
00:33:50,753 --> 00:33:52,023
But seriously,
522
00:33:55,723 --> 00:33:57,383
why do I care?
523
00:34:00,183 --> 00:34:02,423
(Local bus)
524
00:34:10,553 --> 00:34:12,023
Hello, Mother.
525
00:34:12,223 --> 00:34:13,253
Hi.
526
00:34:13,593 --> 00:34:14,753
Did you get car sick?
527
00:34:14,953 --> 00:34:18,353
I was so exhausted that I slept the entire way here.
528
00:34:18,453 --> 00:34:21,953
You must be famished. Let's go home and eat.
529
00:34:22,153 --> 00:34:24,483
Okay. Let's go.
530
00:34:24,853 --> 00:34:25,883
Ms Na.
531
00:34:27,183 --> 00:34:29,523
- Long time no see. - Hello.
532
00:34:29,623 --> 00:34:31,253
I heard the tailor shop got sold.
533
00:34:31,353 --> 00:34:32,683
It isn't for sure yet.
534
00:34:33,093 --> 00:34:35,983
If the tailor shop closes, I won't be able to see you anymore.
535
00:34:36,223 --> 00:34:37,753
I'm so disappointed.
536
00:34:39,223 --> 00:34:40,383
Get home safely.
537
00:34:40,593 --> 00:34:41,923
- Good night. - You too.
538
00:34:43,853 --> 00:34:48,723
My place is really tiny. I hope you won't be too uncomfortable.
539
00:34:51,153 --> 00:34:52,723
Look who this is.
540
00:34:52,723 --> 00:34:54,123
Hello. How are you?
541
00:34:54,283 --> 00:34:55,953
How long has it been?
542
00:34:56,053 --> 00:34:58,523
- Come in and have a cold drink. - I'd like to.
543
00:34:58,853 --> 00:35:00,423
But I'm busy today.
544
00:35:00,593 --> 00:35:02,153
- I'll see you, then. - Okay.
545
00:35:03,753 --> 00:35:05,123
Why are you so easy?
546
00:35:05,223 --> 00:35:06,683
What do you mean?
547
00:35:06,683 --> 00:35:09,423
You talk to any guy and smile.
548
00:35:09,753 --> 00:35:12,023
You shouldn't do that just because your husband is away.
549
00:35:12,123 --> 00:35:13,423
What do you mean "any guy"?
550
00:35:13,683 --> 00:35:16,453
They're our clients and neighbours.
551
00:35:16,653 --> 00:35:20,183
And I didn't do anything bad.
552
00:35:20,983 --> 00:35:23,283
How could you say that?
553
00:35:23,783 --> 00:35:26,753
Look at you pout, just because I said one thing.
554
00:35:26,853 --> 00:35:28,553
Stop talking back to me.
555
00:35:28,883 --> 00:35:30,553
You have no respect.
556
00:35:33,783 --> 00:35:35,253
She doesn't even know her way.
557
00:35:35,753 --> 00:35:37,423
Wait for me.
558
00:35:40,623 --> 00:35:41,983
Yun Shil is late.
559
00:35:42,423 --> 00:35:43,923
She should be here soon.
560
00:35:45,183 --> 00:35:49,683
If she finds out the tailor shop is reopening, she'll jump for joy.
561
00:35:51,183 --> 00:35:53,823
I did it out of anger,
562
00:35:54,093 --> 00:35:56,423
but felt terrible about it ever since.
563
00:35:57,253 --> 00:35:59,123
I can finally sleep in peace.
564
00:36:01,223 --> 00:36:03,353
You made the right decision.
565
00:36:03,683 --> 00:36:07,683
Once the tailor shop opens again, Mr Lee will be back soon.
566
00:36:07,783 --> 00:36:09,323
I don't care if he comes back.
567
00:36:10,483 --> 00:36:11,653
This way, Mother.
568
00:36:12,953 --> 00:36:14,053
Ms Choi.
569
00:36:15,653 --> 00:36:17,783
Oh, my. Hello.
570
00:36:18,283 --> 00:36:19,323
Hello.
571
00:36:19,723 --> 00:36:22,623
What brings you here? Is there something wrong?
572
00:36:22,923 --> 00:36:25,483
There is. It's huge.
573
00:36:25,483 --> 00:36:28,783
- What is it? - They're reopening the tailor shop.
574
00:36:29,153 --> 00:36:30,853
Is that true?
575
00:36:30,953 --> 00:36:35,553
Yes. My son said he'd take care of the penalty for the contract.
576
00:36:35,823 --> 00:36:38,823
That's great. That's so great.
577
00:36:39,653 --> 00:36:42,983
Thank you, Ms Choi. I'll work super hard.
578
00:36:43,153 --> 00:36:44,323
Are you that happy?
579
00:36:44,423 --> 00:36:48,453
Of course. I'm so happy, I don't think I'll be able to sleep.
580
00:36:48,683 --> 00:36:50,883
Thank you. Thank you so much.
581
00:36:52,983 --> 00:36:55,093
Stop flipping out.
582
00:36:55,783 --> 00:36:59,353
You look like your husband got out of jail or something.
583
00:36:59,923 --> 00:37:02,223
No one cares about my son.
584
00:37:02,923 --> 00:37:04,923
I heard you came up to visit your son.
585
00:37:05,653 --> 00:37:08,483
Yes. I wanted to give him money for his commissary fund...
586
00:37:08,683 --> 00:37:10,223
and see his face.
587
00:37:10,723 --> 00:37:12,023
Do you have your seal?
588
00:37:12,983 --> 00:37:14,123
Why do you ask?
589
00:37:14,123 --> 00:37:15,553
I'm planning to go to the borough hall...
590
00:37:16,483 --> 00:37:18,093
to register your marriage.
591
00:37:20,253 --> 00:37:21,623
What do you mean?
592
00:37:21,953 --> 00:37:23,983
What gibberish is this?
593
00:37:24,623 --> 00:37:28,453
They're married, so it's natural to register their marriage.
594
00:37:28,593 --> 00:37:30,093
What do you mean by "gibberish"?
595
00:37:30,183 --> 00:37:33,423
It's not like they finished their wedding...
596
00:37:33,553 --> 00:37:35,653
or spent the first night together.
597
00:37:36,153 --> 00:37:39,323
You can't exactly say that they're married.
598
00:37:39,423 --> 00:37:41,823
Listen to this woman talk.
599
00:37:41,923 --> 00:37:44,453
They exchanged rings and gave their vows.
600
00:37:44,553 --> 00:37:45,783
What more do you need?
601
00:37:47,483 --> 00:37:50,183
Why aren't you wearing your ring?
602
00:37:50,753 --> 00:37:54,183
He said he'd get me a ring once he made money,
603
00:37:54,653 --> 00:37:55,853
so we didn't get them.
604
00:37:59,053 --> 00:38:02,323
Anyway, you're going to the borough hall with me tomorrow.
605
00:38:02,423 --> 00:38:04,723
Don't you dare go.
606
00:38:04,923 --> 00:38:07,853
Who knows how long he'll rot in prison?
607
00:38:08,053 --> 00:38:10,623
You can't register your marriage.
608
00:38:10,723 --> 00:38:13,823
Who are you to butt into our business?
609
00:38:13,923 --> 00:38:17,923
Ms Choi is like a mother to Yun Shil.
610
00:38:18,093 --> 00:38:19,683
Whatever.
611
00:38:20,653 --> 00:38:21,753
You're coming with me.
612
00:38:21,953 --> 00:38:25,483
Why would you register your marriage when your husband isn't even here?
613
00:38:26,053 --> 00:38:27,593
Don't you dare!
614
00:38:49,153 --> 00:38:51,023
Don't give in.
615
00:38:51,683 --> 00:38:54,953
They know you care about the employees and are using that.
616
00:38:55,523 --> 00:38:58,683
If you give in now, you're only letting them win.
617
00:39:21,853 --> 00:39:23,153
I heard that...
618
00:39:24,353 --> 00:39:26,683
Stepmother and Hyo Sang are using the employees...
619
00:39:27,053 --> 00:39:28,253
to threaten you.
620
00:39:28,653 --> 00:39:32,653
They supported me and gave me strength,
621
00:39:33,923 --> 00:39:35,753
but they'll be hurt because of me.
622
00:39:36,683 --> 00:39:38,553
Are you saying you'll give up the CEO position...
623
00:39:38,983 --> 00:39:40,823
just because of a few workers?
624
00:39:41,683 --> 00:39:43,253
It's not complicated.
625
00:39:44,053 --> 00:39:47,223
Will it be me or the employees? Choose between the two.
626
00:39:47,423 --> 00:39:48,983
Are you serious?
627
00:39:49,093 --> 00:39:53,323
I'm furious and disappointed that you're struggling with this.
628
00:39:53,423 --> 00:39:55,883
Are the employees more important in your life...
629
00:39:56,183 --> 00:39:57,593
or am I?
630
00:39:58,823 --> 00:39:59,923
Judge wisely.
631
00:40:17,623 --> 00:40:19,523
Mother, please eat.
632
00:40:49,093 --> 00:40:51,283
I'm so tired.
633
00:41:02,753 --> 00:41:05,653
Sir, some employees from the head office are here.
634
00:41:06,723 --> 00:41:10,053
There hasn't been an official announcement yet,
635
00:41:10,153 --> 00:41:12,253
but the employees are getting nervous.
636
00:41:12,453 --> 00:41:15,353
My daughter will be a senior in high school. We can't move now.
637
00:41:15,553 --> 00:41:16,923
I couldn't sleep at all last night.
638
00:41:17,023 --> 00:41:18,553
I'm on the list of people being forced to retire.
639
00:41:18,653 --> 00:41:22,283
My youngest son is still in middle school. We have so much expenses.
640
00:41:22,283 --> 00:41:23,853
I don't know how we'll survive.
641
00:41:23,853 --> 00:41:26,453
You have a plan, don't you?
642
00:41:31,123 --> 00:41:32,183
Excuse me.
643
00:41:33,783 --> 00:41:34,783
Hey, Mum.
644
00:41:34,783 --> 00:41:38,523
You didn't forget about the meeting with the realtor and buyer, did you?
645
00:41:38,723 --> 00:41:40,723
Don't worry. I'll be there on time.
646
00:41:51,123 --> 00:41:52,553
Gi Pyo!
647
00:41:55,593 --> 00:41:59,283
Why is my poor son locked up here?
648
00:42:00,883 --> 00:42:02,453
What kind of jerk...
649
00:42:03,183 --> 00:42:05,353
framed my good son...
650
00:42:05,653 --> 00:42:08,593
and made you rot in prison?
651
00:42:09,553 --> 00:42:11,623
You're embarrassing me. Stop it.
652
00:42:11,723 --> 00:42:14,423
It's because I'm so upset.
653
00:42:15,053 --> 00:42:18,593
Why is my precious son locked up behind bars?
654
00:42:19,953 --> 00:42:21,423
Please calm down, Mother.
655
00:42:22,323 --> 00:42:24,183
How could I calm down?
656
00:42:24,883 --> 00:42:28,323
Don't you care that your husband is locked up in a cage?
657
00:42:28,423 --> 00:42:30,653
Why are you taking it out on Yun Shil?
658
00:42:31,093 --> 00:42:32,953
If you keep that up, I'm going back in.
659
00:42:33,853 --> 00:42:37,753
Look at you all worried that I'll upset your wife.
660
00:42:38,253 --> 00:42:41,723
Look how much he cares. But you can't register your marriage?
661
00:42:42,523 --> 00:42:43,593
What are you talking about?
662
00:42:43,593 --> 00:42:45,423
I begged her to go to the borough hall...
663
00:42:45,623 --> 00:42:49,453
on our way here to register your marriage,
664
00:42:49,653 --> 00:42:53,223
but she totally ignored me like I wasn't even there.
665
00:42:57,593 --> 00:43:01,093
Come on, Mum. What's the rush?
666
00:43:01,183 --> 00:43:02,323
We can do that once I get out.
667
00:43:02,323 --> 00:43:03,623
Why you...
668
00:43:04,283 --> 00:43:07,623
You need to sign the contract for land and houses to become yours.
669
00:43:07,823 --> 00:43:11,723
Same goes for people. You need to do the same to make them yours.
670
00:43:12,153 --> 00:43:15,153
My goodness. To be blunt, you never know...
671
00:43:15,353 --> 00:43:16,723
what may happen.
672
00:43:17,223 --> 00:43:19,653
Do you think Yun Shil would go back on her word?
673
00:43:19,753 --> 00:43:22,653
You're worried for nothing. Don't mind my mum.
674
00:43:23,223 --> 00:43:26,593
- That's not right. - I told you to stop!
675
00:43:27,853 --> 00:43:29,423
Fine. I'll stop.
676
00:43:30,093 --> 00:43:32,853
Anyway, is everything going well for the trial?
677
00:43:32,853 --> 00:43:36,783
Yes. Don't worry. My lawyer said he'll get me out soon.
678
00:43:37,083 --> 00:43:39,823
Don't do that. Listen to Mr Lee Dong Jin.
679
00:43:40,123 --> 00:43:43,023
If he helps you, he can clear your name...
680
00:43:43,023 --> 00:43:44,883
Stop talking about him!
681
00:43:49,883 --> 00:43:51,223
(Wolgyesu Tailor Shop)
682
00:43:51,223 --> 00:43:53,623
You don't know how nice it felt...
683
00:43:53,623 --> 00:43:55,983
- Hi. I'm back. - Hi.
684
00:43:56,953 --> 00:43:58,083
Where's your mother-in-law?
685
00:43:58,423 --> 00:43:59,923
She went back home.
686
00:44:00,223 --> 00:44:01,853
You didn't give in...
687
00:44:02,253 --> 00:44:04,423
and sign the marriage registration, did you?
688
00:44:04,523 --> 00:44:06,223
No. Don't worry.
689
00:44:06,423 --> 00:44:08,883
You'll thank me one day.
690
00:44:09,553 --> 00:44:12,923
Who knows if he'll be in prison for a year or 10 years?
691
00:44:13,223 --> 00:44:15,323
You can't register your marriage first.
692
00:44:15,323 --> 00:44:19,623
I agree. She's totally right about that.
693
00:44:20,153 --> 00:44:21,383
I know.
694
00:44:25,953 --> 00:44:29,183
Is there a Ms Na Yun Shil here?
695
00:44:29,583 --> 00:44:31,523
I'm Na Yun Shil.
696
00:44:34,183 --> 00:44:35,583
I'm Mr Hong Gi Pyo's attorney.
697
00:44:35,783 --> 00:44:37,723
Do you have some time?
698
00:44:38,523 --> 00:44:40,153
What is it about?
699
00:44:41,153 --> 00:44:44,283
Is there a problem for tomorrow's trial?
700
00:44:44,783 --> 00:44:47,983
No. It'll be brief, so let's talk outside.
701
00:44:51,423 --> 00:44:53,223
Okay. Go ahead.
702
00:44:53,323 --> 00:44:54,753
Okay. I'll be right back.
703
00:45:00,683 --> 00:45:02,523
Hong Gi Pyo's trial begins tomorrow.
704
00:45:02,823 --> 00:45:04,383
Why don't you go visit him?
705
00:45:04,583 --> 00:45:06,023
Isn't he married to an employee at the tailor shop?
706
00:45:06,223 --> 00:45:07,953
He doesn't look like he'd listen to others.
707
00:45:08,253 --> 00:45:10,753
I feel like I'm only putting her in an awkward position.
708
00:45:18,653 --> 00:45:19,983
Let me call you back.
709
00:45:25,023 --> 00:45:26,253
Isn't that Lawyer Choi?
710
00:45:27,883 --> 00:45:29,623
Why is he with her?
711
00:45:30,583 --> 00:45:33,883
I'm Mr Hong's attorney, Choi Cheol Ho.
712
00:45:35,353 --> 00:45:37,623
You went to see him today, right?
713
00:45:39,223 --> 00:45:42,223
Yes. My mother-in-law came up, so...
714
00:45:43,823 --> 00:45:47,023
Are we not allowed to visit him the day before the trial?
715
00:45:47,353 --> 00:45:49,783
No, that's fine. That's not it.
716
00:45:50,283 --> 00:45:54,653
He asked me to give you a gift, so I brought it with me.
717
00:45:58,723 --> 00:46:02,223
- What is it? - Why don't you check?
718
00:46:12,423 --> 00:46:14,353
What is this bag for?
719
00:46:14,923 --> 00:46:16,123
Do you like it?
720
00:46:26,783 --> 00:46:30,053
How could someone in jail afford something so expensive?
721
00:46:31,983 --> 00:46:34,623
Why are you giving this to me?
722
00:46:34,823 --> 00:46:38,653
I heard you talked to your husband about Mr Lee Dong Jin.
723
00:46:39,453 --> 00:46:42,683
If you want your husband to get out as soon as possible,
724
00:46:43,283 --> 00:46:45,053
you shouldn't listen to Mr Lee Dong Jin...
725
00:46:45,153 --> 00:46:47,553
or relay his messages to Mr Hong.
726
00:46:49,023 --> 00:46:52,523
Otherwise, we will have to change our mind, as well.
727
00:46:55,653 --> 00:46:58,353
Are you threatening me?
728
00:46:59,423 --> 00:47:02,253
It's not a threat. It's a request.
729
00:47:08,353 --> 00:47:10,853
I'm sure you understood.
730
00:47:11,253 --> 00:47:14,123
I need to go and prepare for tomorrow's trial.
731
00:47:24,753 --> 00:47:26,683
Wait! Wait!
732
00:47:26,983 --> 00:47:29,083
Hey! Wait!
733
00:47:44,623 --> 00:47:46,323
- Dong Jin. - Hi, Sam Do.
734
00:47:46,423 --> 00:47:47,953
Thank you so much.
735
00:47:48,323 --> 00:47:49,483
No. Thank you.
736
00:47:49,623 --> 00:47:52,783
My mother and I are relieved thanks to you.
737
00:47:52,983 --> 00:47:54,583
What do you mean? It's all thanks to you.
738
00:47:54,683 --> 00:47:56,483
I owe you my thanks.
739
00:47:56,783 --> 00:47:59,253
- Sun Nyeo hasn't said anything? - No.
740
00:47:59,523 --> 00:48:02,923
The landlord said we can move out and close the store within a month.
741
00:48:03,423 --> 00:48:04,853
That's great.
742
00:48:05,053 --> 00:48:06,523
- Let's go in. - You go first.
743
00:48:06,623 --> 00:48:08,253
- I need to make a call. - Okay.
744
00:48:09,383 --> 00:48:12,483
(Wolgyesu Tailor Shop)
745
00:48:15,823 --> 00:48:18,683
But Gi Pyo, that man...
746
00:48:19,183 --> 00:48:22,653
I don't think he's as bad as you think he is.
747
00:48:22,953 --> 00:48:26,283
I think you should tell him the truth...
748
00:48:26,683 --> 00:48:28,883
and ask for his help.
749
00:48:31,383 --> 00:48:33,983
I'm going to visit Gi Pyo this weekend.
750
00:48:34,323 --> 00:48:36,083
I'll try to talk to him.
751
00:48:38,723 --> 00:48:41,953
Has she been acting all this time?
752
00:48:47,583 --> 00:48:49,523
Here is the down payment and the penalty.
753
00:48:55,423 --> 00:48:56,853
Okay. It's all there.
754
00:48:57,583 --> 00:49:00,723
Okay, then we will cancel the contract as agreed upon.
755
00:49:00,823 --> 00:49:04,483
I will destroy the contract then.
756
00:49:05,223 --> 00:49:07,653
Here is the receipt for the payment.
757
00:49:07,953 --> 00:49:09,483
Please put your seal here.
758
00:49:11,223 --> 00:49:12,253
(Kang Ok Soon)
759
00:49:13,623 --> 00:49:15,183
This one, too.
760
00:49:17,783 --> 00:49:19,223
(Kang Ok Soon)
761
00:49:21,423 --> 00:49:24,553
Thank you for being so agreeable.
762
00:49:25,223 --> 00:49:28,723
It is what it is. What can we do?
763
00:49:28,953 --> 00:49:31,883
Thank you. You'll be blessed.
764
00:49:32,253 --> 00:49:34,023
We'll get going then.
765
00:49:36,823 --> 00:49:39,523
- Have a nice day. - Thank you. You too.
766
00:49:49,083 --> 00:49:50,883
We just cancelled the contract.
767
00:49:51,083 --> 00:49:54,053
The tailor shop is ours again.
768
00:49:55,453 --> 00:49:56,853
That's great.
769
00:49:57,223 --> 00:49:59,623
When Mr Lee finds out about this,
770
00:49:59,823 --> 00:50:01,283
he'll be super happy.
771
00:50:01,383 --> 00:50:03,553
This is all thanks to Dong Jin.
772
00:50:03,983 --> 00:50:05,023
Thank you.
773
00:50:05,223 --> 00:50:09,123
Not at all. It was only possible because Sam Do agreed to take over.
774
00:50:10,483 --> 00:50:12,183
I look forward to working with you.
775
00:50:14,123 --> 00:50:16,923
This young lady is quick. She knows whom to kiss up to.
776
00:50:18,983 --> 00:50:20,723
Yes, she is a quick one.
777
00:50:23,683 --> 00:50:26,883
- I need to get to the office. - Okay.
778
00:50:26,983 --> 00:50:28,253
Let's grab a drink later.
779
00:50:28,453 --> 00:50:29,953
Okay. Bye.
780
00:50:31,383 --> 00:50:32,653
Thank you.
781
00:50:39,683 --> 00:50:42,253
(Wolgyesu Tailor Shop)
782
00:50:44,383 --> 00:50:46,823
When can you start working?
783
00:50:46,923 --> 00:50:50,123
I plan to close the shop within this month and move up.
784
00:50:50,423 --> 00:50:51,623
Did you find a place to live?
785
00:50:51,723 --> 00:50:54,853
Why do I need to look? I can live on the second floor.
786
00:50:55,323 --> 00:50:56,523
Oh, no.
787
00:50:57,323 --> 00:50:59,253
I had no idea this would happen,
788
00:50:59,623 --> 00:51:01,583
so I rented it out yesterday.
789
00:51:02,083 --> 00:51:03,953
Do you mean the leather jacket?
790
00:51:04,653 --> 00:51:07,553
Don't worry. I'll get rid of him.
791
00:51:08,683 --> 00:51:09,723
What?
792
00:51:14,153 --> 00:51:15,423
Hi, Sung Jun.
793
00:51:19,753 --> 00:51:21,183
What are you doing?
794
00:51:21,553 --> 00:51:22,683
What else?
795
00:51:23,253 --> 00:51:26,953
There was a stench coming from your bag, so I took a peek,
796
00:51:27,223 --> 00:51:30,453
and there were stinky underwear shoved in there,
797
00:51:30,623 --> 00:51:32,323
so I washed them.
798
00:51:34,523 --> 00:51:36,283
You've crossed the line!
799
00:51:36,653 --> 00:51:38,523
You're not my wife.
800
00:51:38,723 --> 00:51:40,953
Why did you touch my underwear?
801
00:51:40,953 --> 00:51:43,223
You're working hard on your new song,
802
00:51:43,453 --> 00:51:45,723
so I did your laundry. What's the big deal?
803
00:51:45,823 --> 00:51:50,223
I don't like it, so don't ever touch my laundry again, got it?
804
00:51:50,323 --> 00:51:52,153
Fine. Fine.
805
00:51:53,583 --> 00:51:55,683
I need to get a washing machine.
806
00:51:56,383 --> 00:51:59,023
You know, I read in the papers...
807
00:51:59,183 --> 00:52:00,783
that men in their 20s and 30s like briefs...
808
00:52:00,853 --> 00:52:03,683
and men in their 40s and 50s like boxers.
809
00:52:03,923 --> 00:52:08,183
I noticed that all of your underwear are briefs.
810
00:52:09,553 --> 00:52:11,453
I can swear without hesitation...
811
00:52:11,653 --> 00:52:15,383
that I have never once worn boxers in my entire life.
812
00:52:15,583 --> 00:52:19,623
Right? You haven't changed a bit from when I first met you...
813
00:52:20,553 --> 00:52:22,083
in your 20s.
814
00:52:23,253 --> 00:52:25,153
Celebrities must take good care of themselves.
815
00:52:25,783 --> 00:52:29,083
When I lived in Manhattan, however bad the weather was,
816
00:52:29,223 --> 00:52:32,483
I always jogged for two hours in Central Park every morning.
817
00:52:32,683 --> 00:52:36,723
Even native New Yorkers admitted their defeat.
818
00:52:37,953 --> 00:52:40,423
Then do you want to jog with me every morning?
819
00:52:40,783 --> 00:52:43,983
My gosh. She's always looking for a way...
820
00:52:44,083 --> 00:52:46,183
to spend more time with me.
821
00:52:46,753 --> 00:52:49,223
Your dream is way too big.
822
00:52:52,123 --> 00:52:55,053
You have so much pride for someone without a decent pair of underwear.
823
00:52:55,783 --> 00:52:59,083
Fine. Play hard to get while you still can.
824
00:53:01,453 --> 00:53:02,583
Hi, Sam Do.
825
00:53:02,953 --> 00:53:04,183
We meet often.
826
00:53:04,623 --> 00:53:05,823
We'll grow on each other like this.
827
00:53:06,023 --> 00:53:07,753
I'll be straightforward.
828
00:53:08,723 --> 00:53:09,723
You...
829
00:53:10,883 --> 00:53:13,253
need to move out right now.
830
00:53:13,553 --> 00:53:15,753
- What are you talking about? - No way!
831
00:53:17,853 --> 00:53:18,953
Do you work out?
832
00:53:21,223 --> 00:53:23,553
Why don't you both compromise?
833
00:53:23,853 --> 00:53:25,553
Sung Jun can use the big room,
834
00:53:25,753 --> 00:53:28,453
and Sam Do and Sun Nyeo can use the smaller room.
835
00:53:28,653 --> 00:53:30,523
There are two of us versus him alone,
836
00:53:30,523 --> 00:53:32,483
and we have much more stuff.
837
00:53:32,823 --> 00:53:34,853
So naturally, we should use the big room.
838
00:53:35,383 --> 00:53:38,953
Listen to him. How outrageous.
839
00:53:40,453 --> 00:53:43,853
I signed a monthly lease for this place already.
840
00:53:44,323 --> 00:53:46,323
I have priority.
841
00:53:46,423 --> 00:53:48,323
I see, you have priority.
842
00:53:48,823 --> 00:53:50,923
We can't even fit our stuff in that room.
843
00:53:51,153 --> 00:53:53,153
The small room just won't work.
844
00:53:55,983 --> 00:54:00,153
Then let me make a reasonable proposal.
845
00:54:01,723 --> 00:54:05,053
You can use the big room and live in luxury,
846
00:54:05,253 --> 00:54:07,453
and I'll use the tiny room.
847
00:54:07,553 --> 00:54:09,183
May I use your washing machine instead?
848
00:54:09,283 --> 00:54:10,323
Deal.
849
00:54:10,923 --> 00:54:12,983
Let me use your refrigerator while we're at it.
850
00:54:13,083 --> 00:54:15,083
- Why? - The kitchen is tiny.
851
00:54:15,183 --> 00:54:17,583
We can't have two refrigerators.
852
00:54:19,223 --> 00:54:20,623
- Okay. - Deal.
853
00:54:21,283 --> 00:54:24,623
Lastly, I think I'll need to use your stove.
854
00:54:24,723 --> 00:54:26,623
You have no shame.
855
00:54:26,883 --> 00:54:28,823
Are you going to ask to borrow my wife next?
856
00:54:28,923 --> 00:54:30,853
My goodness. No, no.
857
00:54:31,053 --> 00:54:34,923
You can offer me three truckloads of her, but I'll still refuse.
858
00:54:35,953 --> 00:54:37,453
What is this punk saying?
859
00:54:38,183 --> 00:54:39,723
What's wrong with my wife?
860
00:54:40,423 --> 00:54:41,583
Do you really not know?
861
00:54:52,483 --> 00:54:55,083
I'm sorry I can't make it to your mother's 80th birthday.
862
00:54:56,023 --> 00:54:59,523
My mum lives in Ulleungdo. It's way too far.
863
00:55:00,283 --> 00:55:01,983
Thanks for the gift.
864
00:55:02,223 --> 00:55:03,283
Of course.
865
00:55:04,023 --> 00:55:06,383
I heard you're selling your store.
866
00:55:06,923 --> 00:55:11,153
Yes. My husband took over a tailor shop in Seoul.
867
00:55:11,683 --> 00:55:13,653
He was so determined. That's great.
868
00:55:13,653 --> 00:55:16,423
Thanks. Come visit sometime.
869
00:55:16,623 --> 00:55:17,823
- Okay. - Okay.
870
00:55:18,123 --> 00:55:19,123
Sun Nyeo!
871
00:55:20,483 --> 00:55:21,923
I heard your mum is celebrating her 80th birthday.
872
00:55:23,023 --> 00:55:25,953
I can't ask you to come all the way to Ulleungdo.
873
00:55:26,183 --> 00:55:27,683
I'll buy lunch sometime.
874
00:55:27,883 --> 00:55:28,883
Okay.
875
00:55:31,923 --> 00:55:34,053
Hey. How could you?
876
00:55:34,683 --> 00:55:36,623
- What? - When your daughter got married,
877
00:55:36,723 --> 00:55:38,923
I gave you 50 dollars.
878
00:55:39,023 --> 00:55:40,523
Why is there only 30 here?
879
00:55:40,823 --> 00:55:43,223
You are so stingy.
880
00:55:43,783 --> 00:55:45,223
You have a good memory.
881
00:55:45,683 --> 00:55:46,753
Here.
882
00:55:47,353 --> 00:55:49,223
Here you go.
883
00:55:50,723 --> 00:55:51,923
Thank you very much.
884
00:55:55,723 --> 00:55:57,353
- Have a nice day. - Bye.
885
00:55:58,023 --> 00:55:59,583
Mr Bae!
886
00:56:00,753 --> 00:56:03,723
I'm glad I ran into you. I was going to stop by your store.
887
00:56:05,923 --> 00:56:07,323
- What is this? - I heard...
888
00:56:07,423 --> 00:56:09,283
it's your mother-in-law's 80th birthday this weekend.
889
00:56:11,953 --> 00:56:14,553
But my mother-in-law passed away over 10 years ago.
890
00:56:14,723 --> 00:56:17,223
How are we having a birthday party?
891
00:56:18,183 --> 00:56:20,053
How are you so shameless?
892
00:56:20,153 --> 00:56:23,553
How could you use your mum who passed away 10 years ago?
893
00:56:23,653 --> 00:56:26,223
Why are you saying my mum passed away?
894
00:56:26,453 --> 00:56:28,023
Who said that?
895
00:56:28,123 --> 00:56:31,083
Who else? We heard from your husband.
896
00:56:31,453 --> 00:56:33,453
Well, the thing is...
897
00:56:33,923 --> 00:56:35,883
My husband must be confused.
898
00:56:35,983 --> 00:56:37,223
Does he have dementia?
899
00:56:37,383 --> 00:56:40,053
How could he not know whether his mother-in-law is dead or alive?
900
00:56:40,323 --> 00:56:42,723
How could someone who ran for chairman of the association...
901
00:56:43,023 --> 00:56:46,383
tell such a terrible lie like that?
902
00:56:46,883 --> 00:56:48,653
We've misjudged you.
903
00:56:48,753 --> 00:56:52,083
Wait. Don't just get angry and hear me out.
904
00:56:52,183 --> 00:56:55,253
- What happened was... - We need a new leader...
905
00:56:55,653 --> 00:56:57,623
for our money pooling group before she runs off with our money!
906
00:56:57,853 --> 00:56:59,523
Watch your mouth!
907
00:56:59,623 --> 00:57:02,023
You lied about your late mum to make a few bucks!
908
00:57:02,323 --> 00:57:04,383
How can we trust you with our money?
909
00:57:05,023 --> 00:57:09,053
Why you... How dare you say something like that.
910
00:57:09,053 --> 00:57:10,283
Let go of me!
911
00:57:10,453 --> 00:57:13,083
- Not until you apologise. - Don't fight!
912
00:57:13,183 --> 00:57:15,983
- She treated me like a thief. - Hey!
913
00:57:16,283 --> 00:57:18,223
- Talk it out! - Call the cops!
914
00:57:18,323 --> 00:57:19,453
Do you think I'm scared?
915
00:57:19,553 --> 00:57:22,223
- Call the cops! - Talk it out.
916
00:57:22,323 --> 00:57:23,723
- Let go! - Talk it out!
917
00:57:23,823 --> 00:57:26,123
What are you doing?
918
00:57:26,753 --> 00:57:28,983
She treated me like a thief!
919
00:57:28,983 --> 00:57:30,183
Was I wrong?
920
00:57:30,723 --> 00:57:33,623
You tried to take our money just like a thief!
921
00:57:33,723 --> 00:57:37,383
Ma'am. How could you say that?
922
00:57:37,723 --> 00:57:40,883
Why are you calling her a thief? That's defamation.
923
00:57:40,983 --> 00:57:43,183
You must be happy you have a husband.
924
00:57:43,283 --> 00:57:45,883
If you want one, go get one!
925
00:57:46,683 --> 00:57:47,923
Why you...
926
00:57:52,653 --> 00:57:55,453
Please refrain from violence. People will get hurt.
927
00:57:59,383 --> 00:58:01,323
I was so scared, Honey.
928
00:58:01,423 --> 00:58:02,853
It's okay. I'll protect you.
929
00:58:07,453 --> 00:58:11,053
(Construction site, Please slow down)
930
00:58:30,083 --> 00:58:32,883
- Let's take a break! - Let's eat.
931
00:58:33,083 --> 00:58:34,583
- Come and eat. - Okay.
932
00:58:34,883 --> 00:58:35,883
Okay.
933
00:58:36,853 --> 00:58:38,253
Here.
934
00:58:39,553 --> 00:58:41,583
- Good work. - Buns again?
935
00:58:41,783 --> 00:58:43,783
Other places don't even give you anything.
936
00:58:44,153 --> 00:58:46,283
- Enjoy. - Thank you.
937
00:58:54,923 --> 00:58:56,283
Hi, Mum. I'm at work.
938
00:58:56,383 --> 00:58:57,823
Are you doing something tiring?
939
00:58:57,923 --> 00:59:00,083
No, it isn't tiring, so don't worry.
940
00:59:00,723 --> 00:59:01,753
How do you feel?
941
00:59:01,853 --> 00:59:04,183
I'm much better, so don't worry.
942
00:59:04,483 --> 00:59:07,223
Wasn't it Ji Yun's birthday...
943
00:59:07,683 --> 00:59:09,823
- not long ago? - Yes.
944
00:59:10,023 --> 00:59:13,953
I felt bad for her growing up alone without parents,
945
00:59:14,283 --> 00:59:17,853
so I always cooked for her on her birthday,
946
00:59:18,023 --> 00:59:20,053
but I completely forgot this year.
947
00:59:20,583 --> 00:59:22,223
Was she very hurt?
948
00:59:22,353 --> 00:59:23,953
She wasn't hurt.
949
00:59:25,223 --> 00:59:28,723
She asked how you were and said she felt bad for not visiting.
950
00:59:28,923 --> 00:59:31,183
She's busy. She shouldn't come all the way here.
951
00:59:32,283 --> 00:59:35,423
I know you're tired too, but please take good care of her.
952
00:59:36,223 --> 00:59:40,223
You know you're the only one who can take care of her, right?
953
00:59:40,483 --> 00:59:41,523
Yes, Mum.
954
00:59:42,923 --> 00:59:44,383
Let's get back to work!
955
00:59:44,683 --> 00:59:45,783
- Okay. - Okay.
956
00:59:46,023 --> 00:59:48,083
- Let's finish quickly. - Let's go.
957
00:59:48,383 --> 00:59:49,423
Let's get started.
958
00:59:49,553 --> 00:59:51,453
- Mum, I need to go. - Let's get this over with.
959
00:59:51,553 --> 00:59:54,583
Don't skip your treatments. I'll call you again.
960
01:00:07,383 --> 01:00:09,023
Aren't you going home?
961
01:00:09,253 --> 01:00:11,223
I want to finish what I'm working on first.
962
01:00:11,683 --> 01:00:15,383
My goodness. Okay. I'm going to go first, then.
963
01:00:15,553 --> 01:00:17,223
Okay. Good night.
964
01:00:17,323 --> 01:00:19,723
(Wolgyesu Tailor Shop)
965
01:00:31,083 --> 01:00:34,653
(Wolgyesu Tailor Shop)
966
01:00:39,783 --> 01:00:41,923
Did they leave without locking up?
967
01:00:43,083 --> 01:00:44,183
Yun Shil.
968
01:00:44,483 --> 01:00:46,923
I'm upstairs. Give me a moment.
969
01:00:47,123 --> 01:00:48,183
Okay.
970
01:00:51,483 --> 01:00:53,153
What's this?
971
01:00:59,223 --> 01:01:02,753
My goodness. This is just my style.
972
01:01:06,653 --> 01:01:07,853
It's so pretty.
973
01:01:09,883 --> 01:01:11,123
There's something inside.
974
01:01:15,853 --> 01:01:18,683
My goodness. How much is this?
975
01:01:22,853 --> 01:01:24,523
Is this yours?
976
01:01:25,253 --> 01:01:27,683
It's not. I have to return it.
977
01:01:28,383 --> 01:01:29,423
Here.
978
01:01:30,353 --> 01:01:31,453
What's this?
979
01:01:31,953 --> 01:01:35,383
It was inside the bag. It's full of cheques.
980
01:01:41,623 --> 01:01:43,183
These scumbags...
981
01:01:44,053 --> 01:01:47,683
I have to go. Can you close up for me?
982
01:01:47,953 --> 01:01:49,583
Oh, okay. My goodness.
983
01:01:50,723 --> 01:01:52,023
What's up with her?
984
01:01:52,353 --> 01:01:53,683
(Wolgyesu Tailor Shop)
985
01:01:56,853 --> 01:01:58,183
It's me, Na Yun Shil.
986
01:01:58,483 --> 01:02:00,783
I'm on my way over there. I need to see you.
987
01:02:01,083 --> 01:02:02,423
If you won't see me,
988
01:02:02,623 --> 01:02:05,383
I'll take the handbag straight to the police.
989
01:02:22,083 --> 01:02:23,083
Hello?
990
01:02:23,123 --> 01:02:25,123
I'm Nam Dong Kyu from the finance department, Sir.
991
01:02:25,283 --> 01:02:26,523
Hi. What's the matter?
992
01:02:27,823 --> 01:02:28,853
Right now?
993
01:02:31,383 --> 01:02:33,453
Okay. I'll come right over.
994
01:03:01,953 --> 01:03:03,023
Ms Na.
995
01:03:07,653 --> 01:03:09,083
What brings you here?
996
01:03:09,183 --> 01:03:12,623
You left a bunch of cheques in the already expensive bag.
997
01:03:13,123 --> 01:03:15,183
Why are you doing this to me?
998
01:03:16,483 --> 01:03:19,123
Let's talk somewhere else.
999
01:03:33,853 --> 01:03:34,983
It's her again.
1000
01:03:36,853 --> 01:03:38,083
Why is she here?
1001
01:03:48,853 --> 01:03:50,523
Why are you doing this to me?
1002
01:03:50,823 --> 01:03:52,223
Consider it a gift to a wife...
1003
01:03:52,223 --> 01:03:54,883
who has to look after a husband who got arrested...
1004
01:03:55,183 --> 01:03:56,723
on his wedding day.
1005
01:03:57,023 --> 01:04:00,383
Why should you care about me? Tell me why.
1006
01:04:00,583 --> 01:04:02,323
Don't think about it too much.
1007
01:04:02,883 --> 01:04:07,383
Just think that your husband has a lot of people looking after him.
1008
01:04:07,583 --> 01:04:10,853
You made him take the fall, didn't you?
1009
01:04:11,053 --> 01:04:12,783
What are you talking about?
1010
01:04:13,453 --> 01:04:17,323
You must've thought I'd back down if you gave me a bag and some money.
1011
01:04:17,553 --> 01:04:19,223
But you couldn't be more wrong.
1012
01:04:19,483 --> 01:04:22,083
If you wanted to silence us, you should've brought 100,000...
1013
01:04:22,253 --> 01:04:25,353
No. You should've brought a million dollars.
1014
01:04:26,983 --> 01:04:28,283
My goodness.
1015
01:04:29,523 --> 01:04:33,553
I won't keep quiet for anything less than a million, so leave me alone.
1016
01:04:35,353 --> 01:04:36,683
Wait. Ms Na.
1017
01:04:40,553 --> 01:04:42,323
Oh, my goodness.
1018
01:04:44,806 --> 01:04:46,806
What are you doing here?
1019
01:04:46,953 --> 01:04:49,723
I should ask you that. Why are you here?
1020
01:04:50,023 --> 01:04:52,553
I was... Well...
1021
01:04:53,483 --> 01:04:55,283
I don't know where to start.
1022
01:04:56,753 --> 01:04:58,923
It's a long story.
1023
01:05:00,023 --> 01:05:01,583
Earlier today...
1024
01:05:01,583 --> 01:05:04,053
- Why don't you just stop? - What?
1025
01:05:05,823 --> 01:05:09,723
You're selfish, but you pretend to be naive in front of others.
1026
01:05:10,653 --> 01:05:12,323
Aren't you tired of being two faced?
1027
01:05:13,853 --> 01:05:15,853
You got it all wrong.
1028
01:05:16,553 --> 01:05:18,023
- That was... - You hypocrite.
1029
01:05:24,523 --> 01:05:26,753
What did you just call me? A hypocrite?
1030
01:05:26,853 --> 01:05:28,783
- Get out of my way. - Look, Mr Lee Dong Jin.
1031
01:05:28,883 --> 01:05:30,223
I don't have to look!
1032
01:05:31,753 --> 01:05:34,623
Get out of my sight right now.
1033
01:06:08,783 --> 01:06:11,423
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1034
01:06:11,553 --> 01:06:14,083
He never let me explain. He's so mean.
1035
01:06:14,183 --> 01:06:15,653
Help us out, Dong Jin.
1036
01:06:15,753 --> 01:06:17,883
Hyo Sang and I will owe you forever.
1037
01:06:17,983 --> 01:06:19,183
You aren't even human!
1038
01:06:19,283 --> 01:06:21,523
When can Sam Do start working?
1039
01:06:21,623 --> 01:06:25,483
Good on me for struggling with the deep fryer for all these years.
1040
01:06:25,583 --> 01:06:28,553
Busking is basically singing in the streets.
1041
01:06:28,653 --> 01:06:30,483
That is so romantic.
1042
01:06:30,583 --> 01:06:33,123
I can't believe what I just heard.
1043
01:06:33,223 --> 01:06:35,783
- It's for Mr Lee Man Sool. - A hospital?
75296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.