All language subtitles for Set.It.Off.1996.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,118 --> 00:00:45,119 Gracias, Se�or. 2 00:00:45,073 --> 00:00:46,678 Tenga un buen d�a. 3 00:00:47,600 --> 00:00:49,277 El que sigue, por favor. 4 00:00:51,710 --> 00:00:54,657 Una semana en Hawaii, bueno yo te sustituyo. 5 00:00:54,575 --> 00:00:55,832 �Segura? 6 00:00:55,822 --> 00:00:59,930 Si, vete de luna de miel antes de que me arrepienta. 7 00:00:59,797 --> 00:01:01,870 Gracias Aqu� tiene se�or. 8 00:01:01,818 --> 00:01:04,477 Muchas gracias que pase un buen d�a. 9 00:01:06,853 --> 00:01:08,326 El que sigue por favor. 10 00:01:20,329 --> 00:01:22,857 Hey, Darnell. No sab�a que tenias una cuenta aqu�. 11 00:01:24,271 --> 00:01:27,530 Es m�s nunca te hab�a visto fuera del barrio. 12 00:01:27,439 --> 00:01:30,842 �C�llate el hocico y vac�a el caj�n! 13 00:01:30,742 --> 00:01:32,814 �Vac�a el caj�n! 14 00:01:32,764 --> 00:01:34,440 El que sigue, por favor. 15 00:01:35,459 --> 00:01:37,530 Vamos, Darnell. 16 00:01:37,480 --> 00:01:40,570 Darnell, no hagas esto. 17 00:01:42,399 --> 00:01:45,166 Ya no juegues. 18 00:01:45,095 --> 00:01:47,861 �Juegues? No es un puto juego. 19 00:01:47,790 --> 00:01:49,263 �Vac�a el puto caj�n! 20 00:01:49,239 --> 00:01:53,936 Diablos, no. Yo no quiero tener nada que ver. 21 00:02:02,614 --> 00:02:04,159 �Todos al puto suelo, ahora! 22 00:02:04,131 --> 00:02:05,772 �Al puto suelo! 23 00:02:07,366 --> 00:02:09,750 �Dame el dinero! 24 00:02:09,690 --> 00:02:12,074 Vamos �Saca ese dinero! 25 00:02:12,017 --> 00:02:14,400 �Ahora! Pongan el culo en el suelo. 26 00:02:14,340 --> 00:02:16,688 Dale el dinero. 27 00:02:17,710 --> 00:02:19,638 �Mant�n el culo abajo! �Qu�dense ah�! 28 00:02:19,596 --> 00:02:20,925 �Ap�rate! 29 00:02:35,230 --> 00:02:37,326 �Ll�nala! 30 00:02:37,285 --> 00:02:38,507 �Dale el dinero! 31 00:02:39,779 --> 00:02:41,181 �Dale el dinero, puta! 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,634 �Ap�rate! �Maldici�n! 33 00:02:42,610 --> 00:02:44,502 �He dicho que te apures! 34 00:02:46,349 --> 00:02:47,823 Danos todo lo del caj�n. 35 00:02:47,798 --> 00:02:50,325 �Dios m�o! 36 00:02:50,257 --> 00:02:52,426 No te pongas a llorar ap�rate. 37 00:02:53,424 --> 00:02:54,897 Toma, t�malo. 38 00:02:54,873 --> 00:02:57,257 Es tuyo, Vamos, vamos. 39 00:02:57,197 --> 00:02:58,635 Mierda. 40 00:03:11,182 --> 00:03:13,146 �Dios m�o! 41 00:03:22,772 --> 00:03:24,486 �Vamos, hombre! 42 00:03:33,216 --> 00:03:34,474 �Qu�dense abajo! 43 00:03:55,488 --> 00:03:56,709 �Est�n todos bien? 44 00:04:20,259 --> 00:04:23,349 �Que tan bien conoc�a al perpetrador? 45 00:04:23,257 --> 00:04:26,384 Conozco a Darnell de mi rumbo. 46 00:04:26,290 --> 00:04:28,674 Vivimos en el mismo barrio. 47 00:04:28,614 --> 00:04:30,399 Frankie, h�game un favor. 48 00:04:30,367 --> 00:04:33,099 Nada mas d�game una cosa y nos vamos. 49 00:04:34,293 --> 00:04:35,586 Seguro. 50 00:04:35,574 --> 00:04:37,610 �Cual es el procedimiento para un asalto? 51 00:04:38,942 --> 00:04:40,200 Mire, se�or. 52 00:04:40,189 --> 00:04:41,974 �Alto, alto, alto! 53 00:04:41,942 --> 00:04:43,163 Ya... 54 00:04:44,367 --> 00:04:48,008 �Cual es el procedimiento cuando los est�n asaltando? 55 00:04:52,926 --> 00:04:57,837 Se saca el sujetador del dinero del caj�n derecho... 56 00:04:57,676 --> 00:05:00,586 y luego se hace una se�al con la mano izquierda. 57 00:05:00,506 --> 00:05:02,434 Una se�al con la izquierda. 58 00:05:02,393 --> 00:05:04,633 Entonces, conoc�a el procedimiento. 59 00:05:04,767 --> 00:05:07,833 Me han dicho el procedimiento m�s de un mill�n de veces. 60 00:05:08,061 --> 00:05:10,083 Entonces �Porque... si le han metido el procedimiento en la cabeza... 61 00:05:11,317 --> 00:05:12,719 ...porque no lo sigui�? 62 00:05:13,700 --> 00:05:15,796 �Porque tra�a un arma! 63 00:05:17,203 --> 00:05:20,006 Iba a sacar el sujetador, pero la mato. 64 00:05:21,752 --> 00:05:23,680 La mato enfrente de m�. 65 00:05:26,200 --> 00:05:29,074 Me temo que la vamos a tener que despedir. 66 00:05:28,997 --> 00:05:32,052 No nos gusta que haya conocido al perpetrador. 67 00:05:31,961 --> 00:05:34,094 Esperen eso no est� bien. 68 00:05:34,051 --> 00:05:36,471 Yo no hice nada malo. 69 00:05:36,408 --> 00:05:39,008 �No es mi culpa a quien conozco! 70 00:05:38,936 --> 00:05:42,757 Sr. Zachary, Ud. me acaba de ascender... 71 00:05:42,642 --> 00:05:44,714 �Me va a quitar el empleo por esto? 72 00:05:44,663 --> 00:05:47,155 �Y si otro amigo roba el banco? 73 00:05:47,090 --> 00:05:49,822 �Como s� que no es c�mplice? 74 00:05:49,753 --> 00:05:53,681 �C�mplice? D�jeme decirle algo-- 75 00:05:53,559 --> 00:05:56,182 Llego a las 8:20 en punto cada ma�ana... 76 00:05:56,120 --> 00:05:59,522 y me rompo el culo trabajando hasta la hora de irse. 77 00:05:59,421 --> 00:06:04,405 Ayer le cont� $240,000 a mano 78 00:06:05,385 --> 00:06:07,062 �Pero eso lo deber�a saber! 79 00:06:07,036 --> 00:06:09,660 Digo... 80 00:06:09,598 --> 00:06:12,892 �Vamos esto no es justo! 81 00:06:12,797 --> 00:06:17,253 Por poco me vuelan la tapa de los sesos en su puto banco... 82 00:06:17,109 --> 00:06:19,182 �Y me va a despedir? 83 00:06:19,131 --> 00:06:22,115 C�lmese �No pudo ni esperar! 84 00:06:31,660 --> 00:06:34,991 Ni siquiera me preguntaste si ten�a sed, hermana. 85 00:06:38,062 --> 00:06:40,684 Est� implicada. Quiero su expediente. 86 00:07:36,689 --> 00:07:41,253 Dije que era una fiesta de graduaci�n de los 70's. 87 00:07:40,261 --> 00:07:42,716 70's, Halloween. �Que m�s da? 88 00:07:43,731 --> 00:07:45,372 Eres la �nica que har�as... 89 00:07:45,348 --> 00:07:47,445 una fiesta de graduaci�n de los 70's. 90 00:07:47,405 --> 00:07:50,004 Como sea, T.T., Jajuan... 91 00:07:49,931 --> 00:07:51,645 Se ven s�per esta noche. 92 00:07:51,615 --> 00:07:53,159 �Te gusta? 93 00:07:53,132 --> 00:07:55,731 Gracias por seguir las instrucciones. 94 00:07:55,658 --> 00:07:57,586 Instrucciones simples. 95 00:07:59,298 --> 00:08:01,609 M�ralo �No es guapo? 96 00:08:01,555 --> 00:08:03,904 Esta como �l quiere. 97 00:08:03,847 --> 00:08:05,032 Lo s�. 98 00:08:05,024 --> 00:08:06,881 Pueden creer �Que ir� a la universidad? 99 00:08:07,855 --> 00:08:11,533 Recuerdo cuando eras un gorgojito... 100 00:08:11,427 --> 00:08:15,249 siempre tratando de seguirnos. 101 00:08:15,133 --> 00:08:17,336 En tu triciclo. 102 00:08:17,289 --> 00:08:19,781 Siempre interfieren en mis ligues. 103 00:08:19,715 --> 00:08:21,320 Por favor. 104 00:08:21,299 --> 00:08:23,263 �Que ligues? 105 00:08:23,219 --> 00:08:25,316 No importa. 106 00:08:28,005 --> 00:08:29,298 Stony, �Me prestas 10? 107 00:08:29,285 --> 00:08:31,141 Necesitamos m�s papas y cosas as�. 108 00:08:31,104 --> 00:08:32,361 Vamos universitario. 109 00:08:32,351 --> 00:08:35,226 Tu eres el que se va hacer rico. Si universitario. 110 00:08:35,147 --> 00:08:37,315 Ya no lo consientas. 111 00:08:37,270 --> 00:08:40,073 Tu lo has cuidado desde que murieron tus pap�s. 112 00:08:54,690 --> 00:08:55,875 T�malo. 113 00:08:55,869 --> 00:08:57,582 No vas a tomar esta mierda. 114 00:09:06,718 --> 00:09:08,755 Stevie, �Cual es el problema? 115 00:09:15,884 --> 00:09:17,597 No voy a ir. 116 00:09:19,016 --> 00:09:20,453 No ir� a la universidad. 117 00:09:20,431 --> 00:09:23,378 �Que? Mira. 118 00:09:23,294 --> 00:09:26,733 No te me aloques �Est� bien? No cambies de opini�n. 119 00:09:26,631 --> 00:09:29,254 Te metimos a UCLA, y vas a ir. 120 00:09:29,192 --> 00:09:32,030 No cambie de opini�n, es que no me dieron la beca. 121 00:09:33,268 --> 00:09:34,873 �No te dieron la beca? 122 00:09:36,403 --> 00:09:38,499 Pero les dijimos que solo-- 123 00:09:38,457 --> 00:09:40,026 Lo s�. 124 00:09:47,925 --> 00:09:49,781 No te preocupes. 125 00:09:49,744 --> 00:09:51,146 Yo me voy a encargar. 126 00:09:52,069 --> 00:09:54,872 Ha de ser porque soy un graduado de Enero. 127 00:09:54,798 --> 00:09:56,019 �Como te vas a encargar? 128 00:09:56,011 --> 00:09:58,179 Apenas cubres los gastos. 129 00:09:59,684 --> 00:10:02,104 Voy a conseguir un trabajo y ayudarte hasta.. 130 00:10:02,043 --> 00:10:06,356 No. Te equivocas. Vamos a seguir el plan... 131 00:10:06,221 --> 00:10:08,495 y te vamos a sacar de aqu�. 132 00:10:22,331 --> 00:10:24,955 Buenas noches, damas... 133 00:10:26,374 --> 00:10:28,447 y caballero. 134 00:10:29,407 --> 00:10:32,281 Bueno. Escuchen. 135 00:10:33,685 --> 00:10:39,053 Los blanquitos que son tan buenos ...est�n tratando de reciclar... 136 00:10:38,875 --> 00:10:42,242 todo su vidrio, pl�stico y aluminio... 137 00:10:42,919 --> 00:10:46,356 y ustedes putas est�n tirando todo a la mierda. 138 00:10:46,253 --> 00:10:49,344 Tienen que reciclar. 139 00:10:49,252 --> 00:10:51,672 �Quien ten�a el 104? 140 00:10:53,262 --> 00:10:55,501 Yo. 141 00:10:55,452 --> 00:10:57,943 No vaciaste las latas del 104. 142 00:10:57,877 --> 00:10:59,422 Te descontare de tu sueldo. 143 00:10:59,394 --> 00:11:00,796 Eso no est� bien. 144 00:11:00,776 --> 00:11:01,961 �Quien se supone que eres? 145 00:11:01,955 --> 00:11:05,848 �Una puta Power Ranger? 146 00:11:05,728 --> 00:11:08,782 �Que vas a hacer? �Se lo voy a descontar! 147 00:11:09,738 --> 00:11:12,924 Hablando de sueldo, Quedaste... 148 00:11:12,837 --> 00:11:16,275 que me ibas a pagar debajo de la mesa en efectivo. 149 00:11:16,173 --> 00:11:18,522 Me descuentan impuestos del cheque. 150 00:11:18,465 --> 00:11:20,920 No me alcanza para la ni�era. 151 00:11:20,856 --> 00:11:23,132 En esta santa tierra... 152 00:11:23,081 --> 00:11:26,207 hay tres personas con las que no me meto... 153 00:11:26,113 --> 00:11:29,239 Con "Secretar�a", con "De" y con "Hacienda". 154 00:11:29,146 --> 00:11:30,859 �Pero tengo mi ni�era! 155 00:11:30,831 --> 00:11:36,413 Si no te gusta trabajar para mantenimiento Luther... 156 00:11:36,854 --> 00:11:40,149 �porque no te largas a tu casa? 157 00:11:40,056 --> 00:11:43,632 Si quieres seguir, �c�llate el hocico y ponte a trabajar! 158 00:11:43,753 --> 00:11:46,007 Eres un hijo de puta sin coraz�n, Luther. 159 00:11:46,053 --> 00:11:47,058 Ponte a trabajar. 160 00:11:47,128 --> 00:11:48,697 No tienes que hablarle as� 161 00:11:51,239 --> 00:11:54,114 Tisean, tienes que aprender a defenderte. 162 00:11:55,450 --> 00:11:57,798 �Supieron lo de Frankie? 163 00:11:57,231 --> 00:11:59,542 �Nuestra Frankie? 164 00:11:59,488 --> 00:12:01,489 Lorenz y ellos robaron su banco. 165 00:12:01,443 --> 00:12:04,006 Cometi� 211 en cuatro ciudades. 166 00:12:03,936 --> 00:12:06,499 Es buscado en Nevada, Arizona... 167 00:12:07,849 --> 00:12:10,941 Ya es casi un profesional a los 21 a�os. 168 00:12:11,005 --> 00:12:14,263 Cada vez son m�s j�venes. 169 00:12:14,174 --> 00:12:16,210 Quiero todo lo que haya sobre �l. 170 00:12:16,161 --> 00:12:19,947 que lugares frecuenta amigos, donde vive su mam�. 171 00:12:19,833 --> 00:12:21,546 Lo quiero todo. 172 00:12:21,518 --> 00:12:23,651 Mire, mire, 173 00:12:23,606 --> 00:12:27,045 Mire su pelo. �Que es eso? 174 00:12:26,943 --> 00:12:29,962 �''A...P''? 175 00:12:30,616 --> 00:12:31,838 �Sera un apodo? 176 00:12:33,243 --> 00:12:34,464 �Absoluto...pendejo? 177 00:12:37,893 --> 00:12:39,821 A la mierda. 178 00:12:58,029 --> 00:12:59,885 Cleo... 179 00:12:59,847 --> 00:13:01,848 �Cuando vas a arreglar esta mierda? 180 00:13:01,803 --> 00:13:03,804 Deja mi mierda en paz. 181 00:13:05,711 --> 00:13:08,023 Frankie, me dijeron que te despidieron. 182 00:13:07,969 --> 00:13:09,190 No te desanimes �Est� bien? 183 00:13:10,900 --> 00:13:13,391 Arriba. Arriba. 184 00:13:15,414 --> 00:13:17,091 Mira esto hijo de puta. 185 00:13:22,355 --> 00:13:24,882 No le hagas caso, tu mierda es muy original. 186 00:13:24,815 --> 00:13:26,983 Ya lo creo. 187 00:13:26,938 --> 00:13:28,794 Un d�a mi mierda estar� de maravilla. 188 00:13:28,757 --> 00:13:31,908 Estas arreglando tu auto desde el 1o. de secundaria. 189 00:13:34,317 --> 00:13:37,156 Lorenz y ellos se escaparon con $20,000 190 00:13:37,079 --> 00:13:38,972 $20,000 que barbaridad. 191 00:13:38,933 --> 00:13:41,460 Eso es lo que necesitamos hacer-- 192 00:13:41,393 --> 00:13:42,938 robar un banco. 193 00:13:44,391 --> 00:13:45,576 Que locura. 194 00:13:45,570 --> 00:13:49,188 Nosotras podr�amos. 195 00:13:50,455 --> 00:13:53,929 Si el drogado de Darnell puede nosotras tambi�n. 196 00:13:53,825 --> 00:13:55,574 $20,000 me salvar�an la vida. 197 00:13:55,544 --> 00:13:58,562 Stevie necesita colegiatura. 198 00:13:58,473 --> 00:14:01,600 L�stima que no somos unas... 199 00:14:01,506 --> 00:14:04,909 cabronas drogadas como Lorenz y ellos. 200 00:14:04,809 --> 00:14:08,811 Entonces si podr�amos hacer mierdas suicidas como robar un banco 201 00:14:08,684 --> 00:14:11,810 Pero no estamos locas as� que no podemos. 202 00:14:11,716 --> 00:14:13,813 �Que, tu pones las reglas? 203 00:14:13,771 --> 00:14:16,334 Frankie, �por favor! 204 00:14:16,265 --> 00:14:18,121 Nadie va a robar un banco. 205 00:14:18,085 --> 00:14:22,685 Tienes raz�n, no vamos a robar un banco. 206 00:14:22,531 --> 00:14:25,933 �Vamos a volarlo a la mierda nada m�s! 207 00:14:27,721 --> 00:14:29,470 Eso. 208 00:14:29,438 --> 00:14:32,732 �Pueden creer que despu�s de trabajar 2 a�os en el puto banco... 209 00:14:34,054 --> 00:14:37,001 ...no me dan ni una recomendaci�n para otro trabajo? 210 00:14:36,919 --> 00:14:38,428 Te llevare con Luther. 211 00:14:39,175 --> 00:14:40,699 Odiaras eso, pero necesitas un trabajo. 212 00:14:40,732 --> 00:14:43,080 Ursula, ven ac�. 213 00:14:43,023 --> 00:14:44,587 �Como estas, Ursula? 214 00:14:48,921 --> 00:14:50,994 �Que cuentas? 215 00:14:53,436 --> 00:14:55,892 �Que no habla? 216 00:14:55,829 --> 00:14:57,685 No mucho. 217 00:15:02,280 --> 00:15:05,191 Cuando te llamo, contesta mis llamadas. 218 00:15:07,773 --> 00:15:10,431 Disculpa, un trago por favor. 219 00:15:10,366 --> 00:15:13,984 �Que hay ni�a? que bonito traje. 220 00:15:13,870 --> 00:15:16,039 �Quieres un poco? 221 00:15:18,757 --> 00:15:21,560 Stony, mira, chica 222 00:15:21,486 --> 00:15:23,089 Es Nate Andrews. 223 00:15:27,685 --> 00:15:31,687 �No quer�a que trabajaras en su lote de autos? 224 00:15:31,560 --> 00:15:34,362 S�, pero no era lo �nico que quer�a. 225 00:15:38,895 --> 00:15:40,644 �Vas a ir con �l? 226 00:15:44,926 --> 00:15:46,710 Si, a ver que quiere. 227 00:15:58,976 --> 00:16:02,414 �Cuanto dinero puedo ganar vendiendo autos? 228 00:16:02,311 --> 00:16:05,534 Depende, digo podr�as ganar. 229 00:16:05,445 --> 00:16:07,338 Como $2,000 mensuales de comisiones. 230 00:16:07,299 --> 00:16:10,138 �Tanto? �Si! 231 00:16:10,061 --> 00:16:13,391 Te dije que yo te pod�a ayudar. 232 00:16:13,295 --> 00:16:16,279 Nate, antes de irme a trabajar contigo... 233 00:16:17,407 --> 00:16:19,443 necesito un anticipo. 234 00:16:20,742 --> 00:16:23,017 Necesito resolver un problemita 235 00:16:25,122 --> 00:16:26,762 Te lo puedo dar. 236 00:16:29,198 --> 00:16:34,183 Pero, Stony... 237 00:16:34,017 --> 00:16:36,149 me tienes que dar un motivo para hacerlo. 238 00:16:36,106 --> 00:16:37,819 �Entiendes? 239 00:16:37,791 --> 00:16:39,576 �Que quieres? 240 00:16:39,542 --> 00:16:41,675 Por favor, ya sabes. 241 00:16:47,508 --> 00:16:49,784 Vamos a dar una vuelta. 242 00:17:04,759 --> 00:17:06,268 �Cuando me dar�s el anticipo? 243 00:17:06,241 --> 00:17:10,913 No lo s�, ma�ana, o quiz�s pasado ma�ana. 244 00:17:10,757 --> 00:17:14,434 Nate, antes de hacer nada quiero mi cheque. 245 00:17:14,327 --> 00:17:17,346 No te doy ning�n cheque... 246 00:17:17,259 --> 00:17:19,296 hasta que no acabe �Entiendes? 247 00:17:19,247 --> 00:17:22,086 Esto ni siquiera vale la pena. 248 00:17:22,010 --> 00:17:23,794 Mierda. 249 00:17:34,914 --> 00:17:36,950 Estoy en un aprieto, Nate. 250 00:17:36,903 --> 00:17:38,831 Otra vez, ser�. 251 00:17:49,975 --> 00:17:52,707 Me urge mucho ese dinero, Nate. 252 00:19:05,969 --> 00:19:08,102 �Que carajos es eso? 253 00:19:08,058 --> 00:19:10,333 Es Frankie. Es su primera noche. 254 00:19:10,282 --> 00:19:12,449 �Que tienes? Nada. 255 00:19:14,493 --> 00:19:16,062 Mira a este hijo de puta. 256 00:19:17,189 --> 00:19:19,717 Apuesto que nunca agarro una escoba en su vida... 257 00:19:20,491 --> 00:19:24,036 y ella jam�s lavo platos ni ropa. 258 00:19:23,928 --> 00:19:26,526 �Este beb� es espantoso! 259 00:19:26,455 --> 00:19:30,695 Los blancos tienen unos bebes cabezones... 260 00:19:30,565 --> 00:19:33,656 feos como ellos solos. 261 00:19:33,564 --> 00:19:36,222 Si los trato de vaciar se me caen. 262 00:19:36,158 --> 00:19:37,414 Frankie, �rel�jate! 263 00:19:37,405 --> 00:19:39,897 Odio el olor a basura. 264 00:19:39,830 --> 00:19:42,957 No esta tan mal. �No esta tan mal?. 265 00:19:42,863 --> 00:19:44,648 Cleo, �porque tu vives en un garaje! 266 00:19:44,614 --> 00:19:46,291 Todo saldr� bien. 267 00:19:46,266 --> 00:19:49,211 T� no te metas. 268 00:19:54,014 --> 00:19:56,505 Mira que u�as. 269 00:19:56,441 --> 00:19:59,279 Mierda, te has quejado toda la noche. 270 00:20:00,854 --> 00:20:04,005 Stony viene atr�s toda refunfu�ona. 271 00:20:05,941 --> 00:20:09,523 As� es, tengo algo para eso. 272 00:20:13,422 --> 00:20:16,045 Eso doli�. 273 00:20:20,228 --> 00:20:22,720 Es la �nica manera de hacerlo. 274 00:20:22,654 --> 00:20:25,385 Caray, que buen cigarro hice. 275 00:20:26,157 --> 00:20:28,158 De veras que si carajo. 276 00:20:29,931 --> 00:20:32,555 No hagas eso apesta. 277 00:20:32,493 --> 00:20:33,966 Aqu� tienes. 278 00:20:38,658 --> 00:20:41,149 Cleo, te dije que era adicta. 279 00:20:41,084 --> 00:20:43,048 Le dir� a Ursula. 280 00:20:43,005 --> 00:20:45,077 No le dir�s a nadie. 281 00:20:47,351 --> 00:20:49,913 Mira a Stony. M�rala, m�rala. 282 00:20:51,057 --> 00:20:54,112 Siempre se pone muy callada. 283 00:20:54,022 --> 00:20:56,442 M�rala ah� sentada. 284 00:20:56,380 --> 00:20:58,381 Estas drogada hasta el culo �no? 285 00:21:05,578 --> 00:21:07,148 �Que? 286 00:21:08,275 --> 00:21:09,845 �Que les pasa? 287 00:21:12,991 --> 00:21:15,231 Sabes que cada vez que te drogas. 288 00:21:15,182 --> 00:21:17,674 te pareces al Oso Yogui. 289 00:21:17,607 --> 00:21:18,973 De veras. 290 00:21:20,910 --> 00:21:22,455 Que mulas. 291 00:21:22,426 --> 00:21:24,390 Si te pareces al Oso Yogui. 292 00:21:24,346 --> 00:21:26,418 V�yanse a la mierda. 293 00:21:28,187 --> 00:21:30,643 Putas desgraciadas. 294 00:21:32,986 --> 00:21:35,610 Cleo, no te enojes. 295 00:21:40,836 --> 00:21:42,729 Maldici�n. 296 00:21:42,690 --> 00:21:45,038 Antes que empezaran a despedir gente... 297 00:21:44,982 --> 00:21:48,696 ...en ese lugar pagaban $15 la hora. 298 00:21:48,586 --> 00:21:51,282 Ese si es un buen dinero. 299 00:21:52,798 --> 00:21:55,146 Por $15 la hora. 300 00:21:55,089 --> 00:21:57,053 Seria toda una esclava. 301 00:21:57,010 --> 00:21:59,466 �Que hay que hacer Se�or don hijo de puta? 302 00:22:01,390 --> 00:22:04,516 Me tendr�an que arrancar de la m�quina. 303 00:22:04,421 --> 00:22:05,823 Mierda. 304 00:22:05,803 --> 00:22:09,349 �Con el tiempo extra saldr�a como $22.50 la hora! 305 00:22:09,240 --> 00:22:11,660 No s� que voy a hacer. 306 00:22:11,599 --> 00:22:14,546 Ahora que Luther me descuenta impuestos... 307 00:22:14,464 --> 00:22:17,613 Gano la mitad que antes. 308 00:22:20,022 --> 00:22:23,041 La �nica manera de conseguir plata es si asaltamos un banco. 309 00:22:22,954 --> 00:22:25,051 Estoy de acuerdo con esa mierda. 310 00:22:25,008 --> 00:22:27,608 Est�n locas. 311 00:22:27,537 --> 00:22:29,573 Mejor ya no hablemos m�s de esa mierda. 312 00:22:29,524 --> 00:22:31,525 Pues yo si voy a hablar. 313 00:22:31,478 --> 00:22:34,353 Nadie me va a impedir que hable. 314 00:22:38,169 --> 00:22:41,008 Bueno, hablar no cuesta nada... 315 00:22:44,484 --> 00:22:45,705 negra. 316 00:22:49,470 --> 00:22:52,417 Espera, �Sabes? 317 00:22:52,334 --> 00:22:54,934 Frankie, te vas a meter en l�os. 318 00:22:54,862 --> 00:22:56,430 �Que? 319 00:22:56,412 --> 00:22:58,615 Dices muchas mierdas. 320 00:22:58,567 --> 00:23:01,694 Primero quieres volar el banco, ahora lo quieres robar. 321 00:23:01,600 --> 00:23:04,511 Frankie quiere volar el banco. 322 00:23:04,431 --> 00:23:06,432 Frankie quiere robar el banco. 323 00:23:10,695 --> 00:23:12,372 Yo no s� nada de eso. 324 00:23:16,357 --> 00:23:20,177 Te dije que cuelgues el tel�fono. 325 00:23:20,063 --> 00:23:21,319 Ya sabes qui�n es. 326 00:23:21,309 --> 00:23:22,949 Si. Voy para all�. 327 00:23:22,927 --> 00:23:26,114 Y no te tomes mi champa�a viejo. 328 00:23:26,026 --> 00:23:27,248 �Champa�a? 329 00:23:27,981 --> 00:23:30,149 Da igual, no tengo tiempo. 330 00:23:30,104 --> 00:23:34,177 Mira �Te respondi� bien tu hermana o no? 331 00:23:34,045 --> 00:23:35,937 �De d�nde lo sacaste? 332 00:23:35,898 --> 00:23:38,738 Eso a ti no te importa nada m�s mira las cifras. 333 00:23:42,806 --> 00:23:44,172 Stony, te tengo que decir algo. 334 00:23:44,154 --> 00:23:46,393 S� que esto no alcanza... 335 00:23:46,342 --> 00:23:48,056 Pero lo conseguir todo 336 00:23:48,028 --> 00:23:49,849 No. Esc�chame. 337 00:23:51,026 --> 00:23:53,901 No entre a UCLA... 338 00:23:53,824 --> 00:23:57,537 no voy a ir porque no me aceptaron. 339 00:24:00,146 --> 00:24:01,715 �No entraste? 340 00:24:01,696 --> 00:24:03,241 No te enojes conmigo. 341 00:24:03,213 --> 00:24:05,909 �No me digas que no me enoje! 342 00:24:07,054 --> 00:24:10,555 �Tienes idea de lo que tuve que pasar? 343 00:24:10,606 --> 00:24:12,355 �La tienes? 344 00:24:12,999 --> 00:24:14,508 No me quedare a o�rte. 345 00:24:14,482 --> 00:24:17,105 Si, te vas a quedar y no te muevas. 346 00:24:22,685 --> 00:24:24,925 �Porque me mentiste? 347 00:24:24,876 --> 00:24:26,840 Stony, siempre me has dicho... 348 00:24:26,797 --> 00:24:29,217 que debo ir a la universidad. 349 00:24:29,156 --> 00:24:33,396 Pues. lo siento pero esa quiz�s esa vida no es para m�. 350 00:24:44,721 --> 00:24:46,398 Mierda. 351 00:25:01,568 --> 00:25:03,137 �Quien es? 352 00:25:03,118 --> 00:25:05,010 Lorenz, soy Stevie. 353 00:25:05,543 --> 00:25:07,052 Abre, amigo. 354 00:25:08,571 --> 00:25:10,427 Hey, Lorenz, c�lmate. 355 00:25:14,635 --> 00:25:17,331 O� que robaste un banco. 356 00:25:17,264 --> 00:25:19,191 No robe ning�n banco. 357 00:25:20,229 --> 00:25:22,229 O� que tu fiesta estuvo sensacional. 358 00:25:24,879 --> 00:25:28,006 No fui porque no le caigo bien a tu hermana. 359 00:25:27,911 --> 00:25:29,480 Se pondr�a furiosa. 360 00:25:34,438 --> 00:25:37,277 Toma, Sr. UCLA. 361 00:25:37,201 --> 00:25:38,806 Toma. 362 00:25:39,765 --> 00:25:40,986 �Estas bien? 363 00:25:41,819 --> 00:25:44,803 Muy bien, Que bueno. 364 00:25:46,240 --> 00:25:48,863 Tu ''AP'' esta s�per. 365 00:25:49,710 --> 00:25:52,369 ''Alojamientos Populares.'' �Pens� que sabias! 366 00:25:52,304 --> 00:25:54,268 No, hermano... 367 00:25:55,012 --> 00:25:57,672 �Quieres uno? 368 00:25:57,608 --> 00:26:00,136 No, estoy bien. 369 00:26:00,067 --> 00:26:02,030 Tu hermana te azotar�a el culo. 370 00:26:01,987 --> 00:26:04,551 Mi hermana no me hace nada. 371 00:26:05,491 --> 00:26:07,239 Tamika, P�lalo. 372 00:26:07,330 --> 00:26:09,222 �l ni vive en los alojamientos. 373 00:26:09,184 --> 00:26:11,460 �Y que carajos? 374 00:26:11,407 --> 00:26:12,574 Trae las tijeras, y p�lalo. 375 00:26:12,611 --> 00:26:14,239 Lleva el culo a la cocina. 376 00:26:14,720 --> 00:26:16,086 Hablas demasiado. 377 00:26:16,943 --> 00:26:18,584 �Vente! 378 00:26:18,562 --> 00:26:20,838 No es chiste viejo, vete t� tambi�n. 379 00:26:33,387 --> 00:26:35,985 Bueno, s�per. 380 00:26:35,913 --> 00:26:38,369 Gracias por la champa�a. 381 00:26:53,428 --> 00:26:54,613 �Alto! 382 00:26:54,606 --> 00:26:56,679 �Al piso! �ya! 383 00:26:56,050 --> 00:26:58,123 �Al suelo! �Al suelo! 384 00:26:58,072 --> 00:27:00,312 �Al suelo! 385 00:27:10,417 --> 00:27:12,093 �Trae un arma! �Esperen! 386 00:27:30,278 --> 00:27:32,626 -�Waller! -Checa el apartamento 387 00:27:32,569 --> 00:27:35,624 �Llamen una ambulancia! �Consigan un medico! 388 00:27:35,535 --> 00:27:38,722 �Esta arriba! �Llamen una ambulancia! 389 00:27:38,634 --> 00:27:40,107 �Vamos, maldici�n! �Qu�date conmigo! 390 00:27:42,475 --> 00:27:45,207 �Llamen una puta ambulancia! 391 00:27:57,940 --> 00:28:00,563 Una puta botella de champa�a. 392 00:28:04,705 --> 00:28:06,310 �brela, r�pido. 393 00:29:20,423 --> 00:29:22,771 �Dios, no! 394 00:29:27,295 --> 00:29:29,823 �Que hicieron? 395 00:29:47,714 --> 00:29:49,079 Disculpen. 396 00:29:51,419 --> 00:29:53,169 Otra vez ese hijo de puta. 397 00:29:55,430 --> 00:29:57,957 Si necesita hablar o preguntar algo... 398 00:29:57,890 --> 00:29:59,291 ...no dude en llamar. 399 00:30:01,056 --> 00:30:02,840 Haremos una investigaci�n. 400 00:30:04,729 --> 00:30:07,915 -�No! -Tranquila. Esta bien. 401 00:30:07,829 --> 00:30:11,160 �A la mierda Ud. y su investigaci�n! 402 00:30:16,757 --> 00:30:17,642 �Que averiguaste? 403 00:30:17,708 --> 00:30:19,983 Stevie Newsome. No tenia antecedentes. 404 00:30:19,931 --> 00:30:22,242 Buen estudiante. Iba a entrar a la universidad. 405 00:30:22,190 --> 00:30:25,411 Sus padres murieron hace 4 a�os. 406 00:30:25,322 --> 00:30:26,795 Maldici�n. 407 00:31:46,016 --> 00:31:47,525 Lo podemos hacer. 408 00:31:47,499 --> 00:31:51,009 Conseguimos una pelucas, unas gafas y listas. 409 00:31:50,901 --> 00:31:52,686 Lo van a tener que hacer sin m�. 410 00:31:53,902 --> 00:31:57,411 Sigo pensando en que mataron a Darnell y Lorenz. 411 00:31:58,281 --> 00:32:01,539 Porque Darnell y ellos eran unos tontos. 412 00:32:01,448 --> 00:32:03,617 No saben lo que yo s� de bancos. 413 00:32:04,581 --> 00:32:07,181 �Si algo sale mal? �Si alguna resulta herida? 414 00:32:07,109 --> 00:32:10,127 Esc�chame, solo estas asustada. 415 00:32:10,040 --> 00:32:11,333 Nadie se va a lastimar. 416 00:32:11,988 --> 00:32:14,157 Por eso es el crimen perfecto. 417 00:32:14,111 --> 00:32:15,585 Conozco esto muy bien. 418 00:32:15,561 --> 00:32:17,525 �Y los due�os del dinero? 419 00:32:17,480 --> 00:32:20,773 Est�n asegurados. Que comentario est�pido. 420 00:32:20,681 --> 00:32:24,119 Nada m�s vamos a robarle al sistema... 421 00:32:24,017 --> 00:32:26,964 que nos esta jodiendo. 422 00:32:26,882 --> 00:32:28,978 �Ves? 423 00:32:31,800 --> 00:32:33,237 Vamos a hacerlo. 424 00:32:52,488 --> 00:32:54,128 Disculpe. 425 00:33:26,620 --> 00:33:29,424 �En que le puedo ayudar se�orita...? 426 00:33:30,899 --> 00:33:32,372 Dorsey. 427 00:33:34,095 --> 00:33:36,623 Quisiera abrir una cuenta. 428 00:33:38,609 --> 00:33:40,537 Pase por aqu�. 429 00:33:40,496 --> 00:33:42,533 Puede abrir una cuenta de cheques con intereses... 430 00:33:42,484 --> 00:33:44,484 con un dep�sito de $1000, si lo desea. 431 00:33:44,437 --> 00:33:46,641 �$1000? 432 00:33:49,290 --> 00:33:51,674 �Son muy largas las filas? 433 00:33:51,615 --> 00:33:56,490 No, no est�n tan mal. Normalmente tenemos unos 14 cajeros. 434 00:33:58,892 --> 00:34:02,438 En realidad trabajo arriba como gerente de cuentas corporativas. 435 00:34:02,329 --> 00:34:04,006 No atiendo a nadie de aqu� abajo... 436 00:34:03,981 --> 00:34:06,077 pero cuando te vi me dije a m� mismo. 437 00:34:06,035 --> 00:34:09,257 ''Una mujer tan linda como t�'' 438 00:34:09,168 --> 00:34:12,259 ...y si que es linda...-- 439 00:34:12,168 --> 00:34:15,007 ''Necesita tener un banquero personal'' 440 00:34:14,931 --> 00:34:16,716 As�, que no me pude controlar. 441 00:34:19,243 --> 00:34:21,554 Y ella sonr�e. Vamos. 442 00:34:24,837 --> 00:34:26,406 Se�orita Dorsey, Soy nuevo en la ciudad... 443 00:34:26,387 --> 00:34:28,388 le juro que no hago esto a menudo. 444 00:34:28,340 --> 00:34:30,233 S� que no me conoce. 445 00:34:30,194 --> 00:34:33,560 No s� si tiene planes para esta noche... 446 00:34:33,462 --> 00:34:35,594 �Tiene planes para esta noche? 447 00:34:35,550 --> 00:34:38,773 �Me esta invitando a salir? Tal vez. 448 00:34:39,830 --> 00:34:45,233 Keith, por lo que veo ahora estas en cuentas nuevas. 449 00:34:45,053 --> 00:34:47,651 Nigel, gracias por tu observaci�n. 450 00:34:48,826 --> 00:34:50,922 Esta gente me va a matar. 451 00:34:50,881 --> 00:34:52,882 �Me das tu tel�fono? 452 00:35:01,360 --> 00:35:03,361 Pero dame el tuyo. 453 00:35:08,758 --> 00:35:10,890 �Que estabas haciendo? 454 00:35:10,847 --> 00:35:12,452 Solo est�bamos hablando. 455 00:35:12,429 --> 00:35:14,669 �No vinimos a estudiar el banco?. 456 00:35:14,620 --> 00:35:17,112 Eso estaba haciendo �l tiene informaci�n interna. 457 00:35:17,046 --> 00:35:19,850 Trabaja ah�. Adem�s �l se me acerco. 458 00:35:20,787 --> 00:35:22,223 �Te invito a salir? 459 00:35:24,290 --> 00:35:25,656 Tal vez. 460 00:35:25,638 --> 00:35:27,710 No me vas a decir �verdad? 461 00:35:27,660 --> 00:35:30,115 Tal vez �l pueda hacerme sonre�r. 462 00:35:41,239 --> 00:35:44,605 Luther te va a matar si ve aqu� a tu beb�. 463 00:35:44,506 --> 00:35:47,237 -T.T., �Que paso? -Lo tuve que traer. 464 00:35:47,168 --> 00:35:50,678 �Espera! No lo pongas ah�, por favor. 465 00:35:50,570 --> 00:35:51,720 Ponlo all�. 466 00:36:35,333 --> 00:36:36,842 �Vamos! 467 00:36:36,815 --> 00:36:38,217 �Vamos, ap�rense! Esta bien se�ora. 468 00:36:38,197 --> 00:36:40,820 �No podemos perder tiempo! �vamos, vamos! 469 00:36:40,758 --> 00:36:42,303 �Abran el elevador! 470 00:36:42,275 --> 00:36:44,276 ��brelo! �R�pido! 471 00:36:44,228 --> 00:36:45,450 Esta todo bien. 472 00:36:55,246 --> 00:36:58,791 Su hijo va a estar bien. 473 00:36:58,682 --> 00:37:00,886 �Lo puedo ver? 474 00:37:00,839 --> 00:37:05,224 Hable con la Srta. Wells de Servicios Protectores de Ni�os. 475 00:37:05,084 --> 00:37:08,630 No esta haciendo tr�mites para quitarle a su hijo. 476 00:37:08,522 --> 00:37:11,120 Momento, fue un accidente. 477 00:37:11,048 --> 00:37:14,271 Nosotras est�bamos ah� lo est�bamos vigilando. 478 00:37:14,181 --> 00:37:15,654 No fueron ni 2 segundos. 479 00:37:15,631 --> 00:37:18,159 Necesito hablar con la mam� a solas. 480 00:37:26,975 --> 00:37:29,921 Srta. Williams, el beb� se enveneno severamente. 481 00:37:29,839 --> 00:37:31,348 Seguro que fue un accidente... 482 00:37:31,321 --> 00:37:33,632 pero quedara bajo nuestra custodia... 483 00:37:33,580 --> 00:37:35,999 para evitar m�s descuidos. 484 00:37:35,937 --> 00:37:39,794 Es mi hijo, morir�a por �l. 485 00:37:39,677 --> 00:37:41,426 Era un ambiente inseguro. 486 00:37:41,396 --> 00:37:43,600 No debi� llevarlo a su trabajo. 487 00:37:43,552 --> 00:37:45,624 No ten�a m�s remedio. 488 00:37:45,574 --> 00:37:48,232 No puedo pagar una ni�era. 489 00:37:48,166 --> 00:37:50,694 Deber� demostrar que lo puede cuidar. 490 00:37:50,627 --> 00:37:53,921 Se envenena ni�os todos los d�as. 491 00:37:53,828 --> 00:37:57,830 No en el lugar de trabajo. Para nosotros eso es descuido. 492 00:37:57,703 --> 00:38:00,123 Ahora, Jajuan quedara bajo nuestra custodia... 493 00:38:00,061 --> 00:38:02,194 ...hasta que pueda pagar quien lo cuide. 494 00:38:02,151 --> 00:38:04,462 �Y si no puedo conseguir el dinero? 495 00:38:05,183 --> 00:38:08,166 Le vamos a dar fecha para ir a la corte. 496 00:38:08,081 --> 00:38:10,992 Y el juez decidir� que va a pasar. 497 00:38:14,077 --> 00:38:17,719 �Por favor! no puede quitarme a mi beb� 498 00:38:17,616 --> 00:38:19,688 Me voy a morir sin mi beb�. 499 00:38:19,638 --> 00:38:21,949 Tisean, vamos. 500 00:38:21,895 --> 00:38:23,261 Me voy a morir sin mi beb�. 501 00:38:23,243 --> 00:38:25,062 T.T, vamos a resolver esto. 502 00:38:26,511 --> 00:38:29,601 A la mierda con esto Ya sabes lo que tienes que hacer. 503 00:38:30,045 --> 00:38:31,267 T� lo sabes. 504 00:38:33,078 --> 00:38:35,078 �Te apuntas? 505 00:38:39,142 --> 00:38:41,070 Vamos, T.T. 506 00:38:49,048 --> 00:38:51,288 Cleo, dale la nota a la cajera comercial. 507 00:38:51,238 --> 00:38:52,879 Va a tener unos $20,000 508 00:38:52,855 --> 00:38:55,515 Los mi�rcoles Sears hace un gran deposito... 509 00:38:55,450 --> 00:38:57,906 puede tener hasta $35,000. 510 00:38:57,843 --> 00:39:01,520 Y le digo que no me de dinero de carnada. 511 00:39:01,414 --> 00:39:04,637 Dile que no agarre dinero del sujetador de la derecha. 512 00:39:04,547 --> 00:39:07,458 Si lo hace va a activar la alarma. 513 00:39:07,377 --> 00:39:08,814 No me des dinero de carnada... 514 00:39:08,793 --> 00:39:10,757 si tocas el sujetador de la derecha... 515 00:39:10,714 --> 00:39:12,258 te disparo en la boca. 516 00:39:12,229 --> 00:39:14,828 De eso hablo. 517 00:39:14,756 --> 00:39:16,158 Ahora repasemos el plan ''B.'' 518 00:39:16,138 --> 00:39:18,522 �Plan ''B''? A la mierda con los planes. 519 00:39:18,463 --> 00:39:20,955 Porque no simplemente les pateamos el culo a los hijos de puta. 520 00:39:20,888 --> 00:39:22,638 y nos llevamos todo el puto dinero. 521 00:39:22,607 --> 00:39:26,045 �Porque no escuchas para variar? 522 00:39:27,088 --> 00:39:30,072 Plan ''B,'' Frankie. 523 00:39:29,985 --> 00:39:32,717 Stony, cuando Cleo vaya con la cajera de comercios... 524 00:39:32,648 --> 00:39:34,576 tu localizas a la vaca. 525 00:39:35,039 --> 00:39:38,297 �La vaca? �va a ver una vaca all�? 526 00:39:41,239 --> 00:39:43,515 Ya no fumes tanta hierba. 527 00:39:44,542 --> 00:39:47,237 Cleo, la vaca es una caja fuerte chica con ruedas. 528 00:39:47,169 --> 00:39:48,917 La van empujando a las cajas... 529 00:39:48,887 --> 00:39:50,432 que necesitan dinero. 530 00:39:51,146 --> 00:39:53,877 Si esta la vaca, estar� abierta... 531 00:39:53,807 --> 00:39:55,352 y tendremos cuando menos $50,000 532 00:40:20,225 --> 00:40:22,046 Quiero ver al negro Sam. 533 00:40:23,423 --> 00:40:25,951 Negro Sam, quiere hablar contigo. 534 00:40:35,183 --> 00:40:37,111 Maldici�n. 535 00:40:37,070 --> 00:40:38,675 Mierda. 536 00:40:44,414 --> 00:40:48,111 �Que necesitas? Un favor. 537 00:40:49,525 --> 00:40:52,282 �Que raro? 538 00:40:52,343 --> 00:40:54,547 Vamos, Negro Sam. 539 00:40:54,498 --> 00:40:56,247 Con todos los carros que he robado para ti. 540 00:40:58,811 --> 00:41:00,011 Me debes... 541 00:41:01,758 --> 00:41:03,844 �Ya vas a lo mismo? 542 00:41:07,347 --> 00:41:08,547 Bueno, mira. 543 00:41:10,225 --> 00:41:12,537 Puedes usar esas de ah�. 544 00:41:13,459 --> 00:41:15,987 No vamos a robar diligencias. 545 00:41:16,863 --> 00:41:18,575 Necesito algo para lograrlo. 546 00:41:18,547 --> 00:41:20,296 No estas jugando. 547 00:41:20,266 --> 00:41:21,870 Las que est�bamos usando. 548 00:41:23,006 --> 00:41:25,488 Estas aluciando. No les alcanza para esas pistolas. 549 00:41:25,511 --> 00:41:27,021 Por eso es un favor. 550 00:41:28,376 --> 00:41:30,167 Te las devuelvo con intereses. 551 00:41:30,253 --> 00:41:32,002 Con intereses. 552 00:41:34,297 --> 00:41:35,770 Mira. 553 00:41:37,161 --> 00:41:40,001 Pres�ntame a tu amiga, Frankie 554 00:41:43,058 --> 00:41:45,897 Intereses es todo Sam. 555 00:41:45,820 --> 00:41:46,677 As� esta la cosa. 556 00:41:47,721 --> 00:41:49,944 Te voy a dejar usar mis mierdas, pero... 557 00:41:50,282 --> 00:41:51,629 ...si las agarran... 558 00:41:51,673 --> 00:41:54,129 Ya lo s�. 559 00:41:54,066 --> 00:41:55,432 Muy bien. 560 00:41:55,414 --> 00:41:57,163 Y voy a regresar por esa Uzi. 561 00:41:58,109 --> 00:42:01,056 Bruce, s�rtelas de mejor mierda 562 00:42:00,973 --> 00:42:02,303 Bien. 563 00:42:25,132 --> 00:42:26,354 Vamos 564 00:42:29,073 --> 00:42:31,001 Aqu� hay mierda. 565 00:42:34,532 --> 00:42:36,101 Mierda, y m�s mierda. 566 00:42:39,721 --> 00:42:41,469 Este si me gusta. 567 00:42:48,077 --> 00:42:49,647 �Listas? 568 00:42:49,628 --> 00:42:50,849 �Listas? 569 00:42:52,052 --> 00:42:54,615 Esperen un minuto. Solo esperen. 570 00:42:56,736 --> 00:42:59,395 Momento esperen. 571 00:43:00,376 --> 00:43:02,052 �Que pasa? 572 00:43:03,104 --> 00:43:04,397 No puedo hacer esto. 573 00:43:07,484 --> 00:43:10,323 Frankie, tiene raz�n, No estudiamos este banco. 574 00:43:10,247 --> 00:43:11,792 Sino el Federal del Centro. 575 00:43:11,763 --> 00:43:13,692 Todos son iguales. 576 00:43:15,302 --> 00:43:17,398 No me gusta, Frankie. No esta bien. 577 00:43:28,239 --> 00:43:31,570 �Todos al piso ahora mismo! 578 00:43:31,474 --> 00:43:33,019 �Las manos arriba! 579 00:43:32,990 --> 00:43:35,063 �No se levanten! 580 00:43:38,550 --> 00:43:40,621 �Mu�vete, mu�vete! 581 00:43:40,571 --> 00:43:43,661 �Muy bien! �Dense vuelta! 582 00:43:43,570 --> 00:43:45,571 �Dense vuelta carajo! 583 00:43:45,524 --> 00:43:47,597 �No se muevan! 584 00:43:49,399 --> 00:43:51,220 �Date vuelta, chica! �Que putas miras? 585 00:43:51,185 --> 00:43:52,825 �Dame el dinero! �Saca todo del caj�n! 586 00:43:52,801 --> 00:43:55,748 �Baja el tel�fono! �Levanta los brazos! 587 00:43:58,261 --> 00:43:59,518 �Uds. acu�stense! 588 00:44:03,381 --> 00:44:05,273 �No se muevan! �Tranquilos! 589 00:44:06,279 --> 00:44:09,406 �No se muevan! Mant�nganse ah�. 590 00:44:09,311 --> 00:44:11,275 Putos... �Que miran? 591 00:44:11,232 --> 00:44:13,508 Soy una puta armada. 592 00:44:13,456 --> 00:44:14,749 �Estamos tardando mucho! 593 00:44:17,904 --> 00:44:19,341 �Vamos! Tenemos que irnos. 594 00:44:22,048 --> 00:44:24,216 �Mu�vanse! Casi llegamos a la puerta. 595 00:44:32,223 --> 00:44:33,792 �Vamos! �Vamos! 596 00:44:50,331 --> 00:44:54,332 As� se hace. �Esta mierda resulto brillante! 597 00:44:54,205 --> 00:44:56,481 Frankie, �Asaltamos un banco! 598 00:44:58,956 --> 00:45:01,975 Escucha. Es mucho dinero. 599 00:45:01,888 --> 00:45:03,984 �Lo vamos a lograr? 600 00:45:03,943 --> 00:45:07,033 �De que hablas? �Que es todo esto? 601 00:45:08,391 --> 00:45:09,612 �Es nuestro? 602 00:45:12,636 --> 00:45:14,732 �Mierda! 603 00:45:14,691 --> 00:45:16,896 �Cerraste con llave? 604 00:45:21,396 --> 00:45:24,834 �Y donde andabas? Vine en bus. 605 00:45:25,574 --> 00:45:29,540 No est�bamos listas. Saben que no. 606 00:45:29,415 --> 00:45:31,977 Si no les doy un empuj�n, 607 00:45:31,908 --> 00:45:34,400 Habr�amos estudiado bancos 2 meses. 608 00:45:40,028 --> 00:45:42,125 Sali� bien �no? 609 00:45:42,084 --> 00:45:45,869 Mira, Tisean, ya paso. Tenemos como... 610 00:45:47,812 --> 00:45:50,471 �Cuanto? Como $12,000 611 00:45:51,012 --> 00:45:54,235 $12,000 en 60 segundos. 612 00:45:55,223 --> 00:46:00,063 �Porque no vienes ac� y te sientas junto a mi? 613 00:45:59,907 --> 00:46:02,147 �Esta bien? Vamos 614 00:46:08,856 --> 00:46:10,425 Cleo �Si�ntate! 615 00:46:15,461 --> 00:46:17,808 El veh�culo que robaron de aqu�... 616 00:46:17,751 --> 00:46:20,207 fue usado en el asalto bancario. 617 00:46:22,738 --> 00:46:24,559 Busquen huellas en esto. 618 00:46:24,523 --> 00:46:26,380 A ver a quien encuentran. 619 00:46:26,343 --> 00:46:28,307 Esta bien, espolvoreen todo 620 00:46:34,530 --> 00:46:37,681 Moi. y...T.T. 621 00:46:38,405 --> 00:46:41,531 �T.T.? A ella no le toca nada. 622 00:46:41,437 --> 00:46:44,348 No estoy de humor para tus tonter�as. 623 00:46:46,188 --> 00:46:48,152 T.T. lo necesita mucho, 624 00:46:48,109 --> 00:46:50,277 Ella no hizo nada se fue. 625 00:46:50,232 --> 00:46:53,287 �Que importa? Estuvo ah�. 626 00:46:53,196 --> 00:46:56,669 �No al carajo! Como no hizo nada no le toca nada. 627 00:46:56,565 --> 00:46:58,170 Olv�dalo. 628 00:46:58,149 --> 00:46:59,898 Frankie, no quiero tu dinero. 629 00:47:00,879 --> 00:47:04,736 Si quieres patearme el culo Hazlo... 630 00:47:04,619 --> 00:47:06,511 Porque estoy cansada de tus mierdas. 631 00:47:08,292 --> 00:47:11,418 Necesito ese dinero. 632 00:47:13,884 --> 00:47:15,489 No estoy enojada contigo. 633 00:47:17,120 --> 00:47:20,174 Disculpa, perd� la cabeza. 634 00:47:23,453 --> 00:47:24,927 Eres mi amiga. 635 00:47:29,451 --> 00:47:31,582 Yo necesito esto. 636 00:47:32,517 --> 00:47:34,937 Eres muy especial, Frankie. 637 00:47:43,703 --> 00:47:45,704 Pero no hiciste ni mierda. 638 00:47:52,160 --> 00:47:56,269 Waller, �Averiguaste algo sobre Francesca Sutton 639 00:47:56,135 --> 00:47:58,063 la cajera posible c�mplice... 640 00:47:58,022 --> 00:47:59,950 en el robo del Pan Pacific? 641 00:47:59,909 --> 00:48:01,586 Nada, esta limpia. 642 00:48:03,750 --> 00:48:05,918 Vu�lvela a pasar. 643 00:48:48,932 --> 00:48:52,118 �Quieres pasar a tomar algo? -No, gracias. 644 00:48:52,032 --> 00:48:53,780 �Segura? Si. 645 00:48:54,963 --> 00:48:56,676 Bien voy por mi saco. 646 00:48:57,860 --> 00:49:00,064 Podr�a haber ido por ti. 647 00:49:00,017 --> 00:49:02,089 No. Necesitaba el ejercicio gracias. 648 00:49:02,039 --> 00:49:05,130 Te ves fant�stica. Gracias. 649 00:49:07,429 --> 00:49:09,704 �Que? -Nada. 650 00:49:09,654 --> 00:49:14,674 Es que nunca hab�a salido con un tipo como t�. 651 00:49:14,504 --> 00:49:17,272 �Un tipo como yo? �Que significa eso? 652 00:49:17,202 --> 00:49:21,693 Ya veo estas acostumbrada a tipos pendencieros. 653 00:49:21,547 --> 00:49:22,984 �Donde comemos? 654 00:49:22,961 --> 00:49:27,525 No s�, �porque no me ense�as un lugar en tu barrio. 655 00:49:27,376 --> 00:49:30,106 �En mi barrio? si en tu barrio. 656 00:49:30,038 --> 00:49:31,858 No, no vas a fluir por ah�. 657 00:49:31,823 --> 00:49:33,644 Quiz� si quiera fluir por ah�. 658 00:49:33,608 --> 00:49:36,207 T� has de haber ido a Harvard. 659 00:49:36,137 --> 00:49:39,323 Si pero a�n as� tengo que comer. 660 00:49:39,237 --> 00:49:43,022 Tengo hambre �no podr�amos alimentar a este hombre? 661 00:49:43,885 --> 00:49:46,018 �Darle un poco de sustento? 662 00:49:45,975 --> 00:49:47,520 Solo te pido eso... 663 00:49:47,490 --> 00:49:49,802 Se�orita "Mu�rete de hambre por ser de Harvard" 664 00:49:51,568 --> 00:49:53,158 Que lindo restaurante. 665 00:49:53,250 --> 00:49:56,964 Los due�os son negros, que bien �Vienes a menudo? 666 00:49:56,857 --> 00:50:00,403 Nunca, solo hab�a o�do hablar de �l. 667 00:50:01,372 --> 00:50:02,558 �De d�nde eres? 668 00:50:02,551 --> 00:50:04,588 De Washington �Has ido? 669 00:50:04,538 --> 00:50:06,670 No. 670 00:50:06,627 --> 00:50:10,209 �No agarraron ah� al alcalde de la ciudad drog�ndose? 671 00:50:11,109 --> 00:50:14,403 Nadie es perfecto �verdad? 672 00:50:14,310 --> 00:50:17,605 Es una ciudad fant�stica, la extra�o. 673 00:50:17,511 --> 00:50:20,037 En fin yo naci en Nueva York. 674 00:50:21,385 --> 00:50:22,607 �Has ido a Nueva York? 675 00:50:26,035 --> 00:50:28,598 �No has salido de Los �ngeles? 676 00:50:32,470 --> 00:50:34,675 Cuando estuve en Nueva York, trabaje en Wall Street... 677 00:50:34,627 --> 00:50:37,226 antes fue la escuela "A". 678 00:50:37,154 --> 00:50:38,304 Escuela de "Administraci�n" Lo siento. 679 00:50:38,300 --> 00:50:40,756 Quer�a estudiar en la escuela de Administraci�n. 680 00:50:40,692 --> 00:50:44,513 �De verdad? �Finanzas? �Mercadeo? 681 00:50:44,398 --> 00:50:46,638 No. Mecanograf�a y contabilidad. 682 00:50:49,789 --> 00:50:53,575 Disculpa �No te parece suficiente profesional? 683 00:50:53,462 --> 00:50:55,498 Es dif�cil creer que seas tan dura... 684 00:50:55,448 --> 00:50:57,305 siendo tan hermosa. 685 00:50:58,245 --> 00:51:01,049 Y tan brava. 686 00:51:00,975 --> 00:51:04,198 No soy brava, solo que no creo que tengamos nada en com�n. 687 00:51:04,108 --> 00:51:08,109 Stony, yo no quiero nada de ti, de veras. 688 00:51:07,984 --> 00:51:10,583 No espero nada, no exijo nada. 689 00:51:10,510 --> 00:51:12,583 Me conformo... 690 00:51:13,880 --> 00:51:15,593 con escucharte nada mas... 691 00:51:15,564 --> 00:51:17,205 sentado aqu�... 692 00:51:18,260 --> 00:51:22,464 mirando esos hermosos, bonitos ojos caf�s. 693 00:51:23,717 --> 00:51:25,155 �Eres bizca? 694 00:51:26,244 --> 00:51:29,047 No. T� tienes la cabeza chica. 695 00:51:30,927 --> 00:51:32,472 Tengo la cabeza chica. 696 00:51:32,444 --> 00:51:35,354 Hace que mis ojos hagan as�... 697 00:51:35,273 --> 00:51:38,640 y tengo que enfocar mis ojos en tu cacahuatito. 698 00:51:38,542 --> 00:51:39,764 No, estoy bromeando. 699 00:51:48,987 --> 00:51:50,736 Aqu� es. 700 00:51:50,706 --> 00:51:53,233 No es la gran cosa, pero es mi hogar. 701 00:51:54,514 --> 00:51:55,986 Mi hermano lo estaba rentando antes... 702 00:51:55,962 --> 00:51:57,328 de venirme a Los �ngeles. 703 00:51:58,724 --> 00:52:00,329 �Te sientes libre? 704 00:52:00,308 --> 00:52:01,949 Claro, que me siento libre. 705 00:52:04,958 --> 00:52:08,288 Pues, yo no me siento libre. 706 00:52:08,192 --> 00:52:10,791 Me siento muy enjaulada. 707 00:52:10,719 --> 00:52:14,828 �Enjaulada? �Que estas haciendo al respecto? 708 00:52:14,695 --> 00:52:16,335 �De que hablas? 709 00:52:16,312 --> 00:52:18,205 �Que estas haciendo para salir de la jaula? 710 00:52:18,166 --> 00:52:19,711 �Que planes tienes? 711 00:52:19,682 --> 00:52:22,772 �Donde te ves a ti misma en 5 a�os, Stony? 712 00:52:23,787 --> 00:52:25,260 No s�. 713 00:52:26,583 --> 00:52:29,638 A eso me refiero. 714 00:52:29,549 --> 00:52:34,352 Nuestra gente no planea el futuro. 715 00:52:34,197 --> 00:52:35,383 �Nunca has pensado sobre eso? 716 00:52:35,377 --> 00:52:38,779 �Nunca has pensado en donde te ves a ti misma en el futuro? 717 00:52:39,926 --> 00:52:41,711 Yo trabajado duro para darnos... 718 00:52:41,679 --> 00:52:44,133 un techo a mi hermano y a mi... 719 00:52:44,070 --> 00:52:46,107 y darnos ropa que ponernos... 720 00:52:48,079 --> 00:52:51,302 Yo pensaba mandarlo a la universidad. 721 00:52:51,212 --> 00:52:52,962 Es grandioso, pues debe ir. 722 00:52:52,931 --> 00:52:55,171 Lograra tremendas cosas... 723 00:52:55,122 --> 00:52:57,684 y ser� algo maravilloso, como su hermana. 724 00:52:57,614 --> 00:52:59,159 Esta muerto. 725 00:53:03,276 --> 00:53:05,660 Lo siento, no sab�a. 726 00:53:05,600 --> 00:53:08,295 Esta bien. No, no esta bien. 727 00:53:10,788 --> 00:53:12,825 Ya lo estoy aceptando. 728 00:53:13,319 --> 00:53:14,469 Si, �Verdad? 729 00:53:24,739 --> 00:53:27,337 �Es Cabernet o Merlot? 730 00:53:27,265 --> 00:53:29,050 Caray. 731 00:53:31,005 --> 00:53:33,916 Cu�date, Esta bien. 732 00:53:51,913 --> 00:53:54,680 Capit�n Fredricks. 733 00:53:54,609 --> 00:53:56,178 �Recuerda el robo del Pan Pacific... 734 00:53:56,159 --> 00:53:59,034 en que murieron 4, poco despu�s 735 00:53:58,956 --> 00:54:00,501 matamos a un supuesto perpetrador? 736 00:54:00,471 --> 00:54:02,604 Stevie Newsome, no nos lo perdona. 737 00:54:02,561 --> 00:54:04,871 Quiero arresta a su hermana Leda Newsome. 738 00:54:04,816 --> 00:54:06,002 Quiz� sea una ladrona. 739 00:54:05,997 --> 00:54:07,183 �Porque? 740 00:54:07,176 --> 00:54:08,997 Tengo a Francesca Sutton. 741 00:54:08,963 --> 00:54:10,959 La cajera del Banco Pan Pacific... 742 00:54:11,017 --> 00:54:12,776 ella esta conectada con todo creo. 743 00:54:12,940 --> 00:54:14,042 Continua. 744 00:54:14,047 --> 00:54:16,778 Francesca Sutton y Leda Newsome son buenas amigas. 745 00:54:16,707 --> 00:54:19,306 Quiz� sea un coincidencia... 746 00:54:19,235 --> 00:54:21,763 pero no puede ignorar el parecido f�sico-- 747 00:54:21,695 --> 00:54:23,863 �Recuerdas el encabezado? 748 00:54:24,761 --> 00:54:26,797 ''Polic�a mata a estudiante inocente'' 749 00:54:26,747 --> 00:54:28,497 Ahora vas a arrestar a su hermana... 750 00:54:28,466 --> 00:54:30,670 basado en el supuesto que conoce... 751 00:54:30,624 --> 00:54:31,846 a una posible ladrona de bancos. 752 00:54:31,836 --> 00:54:33,022 �As� es! 753 00:54:33,016 --> 00:54:36,166 �Que te pasa? �No olv�dalo! 754 00:54:36,082 --> 00:54:38,046 �La puedo seguir? 755 00:54:38,003 --> 00:54:40,601 �Que parte de "No", no entiendes? 756 00:54:40,529 --> 00:54:42,133 �La ''N'' o la ''O''? 757 00:54:59,734 --> 00:55:01,627 Mierda, ahora.. 758 00:55:01,589 --> 00:55:02,810 �Cuidado! 759 00:55:06,876 --> 00:55:08,662 �Putos negros! Si. 760 00:55:12,167 --> 00:55:15,151 Cuidado cari�o Viene ahora. 761 00:55:43,165 --> 00:55:44,986 Si, ahora. 762 00:55:44,950 --> 00:55:48,137 Mierda, Chica que rico-- 763 00:55:48,050 --> 00:55:51,728 Cleo, �porque no has ido a trabajar? 764 00:55:51,622 --> 00:55:53,933 Porque miren lo que tengo aqu�. 765 00:55:54,789 --> 00:55:56,790 Le compre unas cosas a mi nena. 766 00:55:56,744 --> 00:55:58,313 Miren. 767 00:55:59,607 --> 00:56:00,865 Luther te despidi�. 768 00:56:03,700 --> 00:56:06,575 Tenemos que actuar como si nada. 769 00:56:06,496 --> 00:56:09,515 Necesitas recuperar tu trabajo. 770 00:56:09,428 --> 00:56:11,740 Luther me puede besar mi culo negro. 771 00:56:11,686 --> 00:56:13,997 Este dinero te hace alucinar. 772 00:56:15,157 --> 00:56:17,576 Yo se que ya se te acabo el dinero, Cleo. 773 00:56:17,514 --> 00:56:19,825 �Que vas a hacer? 774 00:56:19,772 --> 00:56:22,994 Robar otro maldito banco �Que carajos cre�an? 775 00:56:22,906 --> 00:56:25,362 Dijimos una vez, Cleo... 776 00:56:25,298 --> 00:56:27,431 para sacar unas monedas e irnos de aqu�. 777 00:56:27,388 --> 00:56:32,371 Y eso es todo lo que es, Stony. Necesitamos dinero de verdad. 778 00:56:32,205 --> 00:56:34,516 No s� que tan lejos piensas ir... 779 00:56:34,463 --> 00:56:37,230 pero no llegaras lejos con $3,000 780 00:56:37,159 --> 00:56:38,380 �De veras? 781 00:56:40,191 --> 00:56:41,903 Bueno, Louise, ll�vate a Thelma... 782 00:56:41,875 --> 00:56:45,241 a robar otro banco si quieren. 783 00:56:48,007 --> 00:56:49,228 Vete a la mierda. 784 00:56:50,535 --> 00:56:53,757 S� que a la hora de la verdad nos vas a ayudar. 785 00:56:55,284 --> 00:56:57,595 Yo quiero m�s jodido dinero. 786 00:57:00,406 --> 00:57:02,479 Estas bien drogada... 787 00:57:02,428 --> 00:57:05,578 y estas haciendo estupideces. 788 00:57:06,976 --> 00:57:09,599 Qu�tame esa pistola de la cara. 789 00:57:13,480 --> 00:57:14,594 �Mierda! 790 00:57:14,591 --> 00:57:17,681 �Nunca me vuelvas a apuntar con una pistola! 791 00:57:17,589 --> 00:57:19,481 �o que? 792 00:57:19,442 --> 00:57:20,736 �Que! 793 00:57:21,801 --> 00:57:23,765 �Me vas a pegar hija de puta? 794 00:57:25,069 --> 00:57:27,166 Stony, Somos amigas desde primer a�o! 795 00:57:27,126 --> 00:57:29,724 Llevamos 20 a�os de amigas. 796 00:57:29,651 --> 00:57:31,221 �D�jame! 797 00:57:32,881 --> 00:57:34,630 �Sabes que? Te puedes ir al carajo. 798 00:57:36,554 --> 00:57:38,902 �Vete al carajo tu tambi�n! 799 00:57:42,719 --> 00:57:43,940 �Que se vaya a la mierda! 800 00:57:49,863 --> 00:57:52,462 �Ay, qu� linda! Pasa. 801 00:57:52,391 --> 00:57:53,934 �Como estas? 802 00:57:53,905 --> 00:57:55,450 Estoy bien. 803 00:57:55,423 --> 00:57:59,460 �Segura? Ojal� te guste la comida mexicana. 804 00:57:59,331 --> 00:58:02,062 Tenemos fajitas, enchiladas, salsa especial. 805 00:58:01,993 --> 00:58:04,065 Si�ntate. 806 00:58:04,014 --> 00:58:06,085 Dices que no viajas mucho. 807 00:58:06,035 --> 00:58:07,401 Vamos a hacer lo siguiente, Stony. 808 00:58:08,697 --> 00:58:12,663 De ahora en adelante, yo cocino, comemos los dos. 809 00:58:12,539 --> 00:58:15,726 Tu escoges el pa�s empezando por M�xico. 810 00:58:15,639 --> 00:58:19,148 Si�ntate c�modamente y rel�jate. 811 00:58:19,041 --> 00:58:20,646 Descansa. 812 00:58:20,625 --> 00:58:25,117 Huele el aroma de M�xico y disfruta los sonidos... 813 00:58:27,195 --> 00:58:28,764 �Que? 814 00:58:30,733 --> 00:58:33,536 Traigo muchas cosas en la cabeza. 815 00:58:35,653 --> 00:58:36,874 �Quieres hablar de eso? 816 00:58:46,838 --> 00:58:50,456 �Que piensas de los amigos y el dinero? 817 00:58:51,960 --> 00:58:53,637 No se llevan �Porque? 818 00:58:53,612 --> 00:58:56,833 Acabo de tener una discusi�n fuerte... 819 00:58:56,744 --> 00:59:00,494 con una de mis mejores amigas por cosas de dinero. 820 00:59:01,866 --> 00:59:04,070 creo que ya no vamos a ser amigas. 821 00:59:05,605 --> 00:59:08,204 No la pierdas por dinero. 822 00:59:08,132 --> 00:59:09,701 No vale la pena. 823 00:59:11,165 --> 00:59:15,274 El dinero, se puede reemplazar f�cilmente. 824 00:59:16,320 --> 00:59:19,865 A los amigos amigos de verdad, no los reemplazas. 825 00:59:20,902 --> 00:59:22,471 No te preocupes. 826 00:59:23,733 --> 00:59:26,860 Tienes las respuestas para todo �verdad? 827 00:59:26,766 --> 00:59:28,838 Yo no dir�a eso. 828 00:59:28,787 --> 00:59:30,858 Solo estoy habl�ndote de mi experiencia. 829 00:59:30,809 --> 00:59:33,228 �Quien te crees que eres? 830 00:59:34,345 --> 00:59:36,514 Tu genio si me lo permites. 831 00:59:37,417 --> 00:59:41,203 Todos tus deseos son ordenes. 832 00:59:51,318 --> 00:59:54,683 Cleo, estuvo mal lo que hiciste a Stony. 833 00:59:54,584 --> 00:59:58,226 �Que se vaya al carajo! lo vamos a hacer sin ella. 834 00:59:58,123 --> 01:00:01,597 Un momento. T� que har�as si Stony te apuntara a la cara. 835 01:00:01,493 --> 01:00:04,860 �Que har�as? Yo tambi�n te pegaba. 836 01:00:04,762 --> 01:00:07,912 Tu sabes que no le iba a disparar. 837 01:00:09,208 --> 01:00:11,136 Sabes como me pone la droga. 838 01:00:11,095 --> 01:00:12,664 Estuvo mal. 839 01:00:15,510 --> 01:00:19,090 Dime T.T., �Que vas a hacer? 840 01:00:18,979 --> 01:00:20,200 Tienes que probarle al juez... 841 01:00:20,192 --> 01:00:22,791 que tienes dinero en el banco. 842 01:00:22,718 --> 01:00:25,317 Yo no hago nada sin Stony. 843 01:00:30,940 --> 01:00:32,725 No quiero llevar a esa puta. 844 01:00:32,692 --> 01:00:34,549 No seas infantil 845 01:00:49,418 --> 01:00:50,712 Bingo. 846 01:00:52,654 --> 01:00:53,911 Ven ac� nena, oh si. 847 01:00:53,899 --> 01:00:56,463 Robo de autom�vil me encanta. 848 01:00:59,021 --> 01:01:00,985 Hey, Waller. 849 01:01:02,054 --> 01:01:03,599 Dime una cosa... 850 01:01:03,569 --> 01:01:09,500 �Dije o no dije que todas estas mujeres andaban juntas? 851 01:01:12,162 --> 01:01:15,493 �Estas de acuerdo? Me imagine que si. 852 01:01:15,396 --> 01:01:17,036 Ay�dame. 853 01:01:22,774 --> 01:01:24,846 Mira, lo siento. 854 01:01:24,796 --> 01:01:27,072 Tu lo sientes. 855 01:01:28,098 --> 01:01:29,919 Dejemos esto atr�s. 856 01:01:31,872 --> 01:01:36,076 Por peores cosas hemos pasado. 857 01:01:37,431 --> 01:01:39,528 Disculpa aceptada. 858 01:01:41,408 --> 01:01:43,899 Pero tienes que regresar con nosotras. 859 01:01:43,834 --> 01:01:46,397 No tienes dinero para irte. 860 01:01:48,044 --> 01:01:49,829 En eso tienes raz�n. 861 01:01:51,076 --> 01:01:53,040 Pero yo quiero m�s que eso. 862 01:01:53,223 --> 01:01:55,115 �Es la �nica manera? 863 01:01:55,076 --> 01:01:58,023 Quiero ser alguien... 864 01:01:57,941 --> 01:02:00,672 que no tenga que hacer esto �Comprendes? 865 01:02:03,162 --> 01:02:06,421 Stony, puedes irte de los suburbios y empezar de nuevo. 866 01:02:07,813 --> 01:02:09,526 pero nosotras somos del barrio. 867 01:02:11,081 --> 01:02:13,740 Yo lo puedo aceptar, tu no. 868 01:02:15,226 --> 01:02:17,849 Mi hogar es el barrio. 869 01:02:20,549 --> 01:02:22,860 �Que har�a yo en Hollywood... 870 01:02:22,805 --> 01:02:25,189 o en un suburbio as�? 871 01:02:27,017 --> 01:02:28,383 Mierda. 872 01:02:28,365 --> 01:02:31,025 �Porque tenemos que aceptar eso? 873 01:02:32,644 --> 01:02:34,393 Necesitamos tener un plan. 874 01:02:35,676 --> 01:02:37,533 �Como se ve nuestro futuro? 875 01:02:38,979 --> 01:02:42,130 �Donde te ves dentro de 5 a�os? 876 01:02:45,444 --> 01:02:46,665 No se... 877 01:02:47,330 --> 01:02:48,551 y no me importa. 878 01:02:50,127 --> 01:02:52,199 No estoy pensando en dentro de 5 a�os. 879 01:02:54,001 --> 01:02:56,205 Estoy tratando de sobrevivir hoy. 880 01:02:56,158 --> 01:02:57,727 �Que demonios? 881 01:02:59,190 --> 01:03:02,940 Cleo, ya s� que no viniste a trabajar. 882 01:03:02,828 --> 01:03:05,955 No viniste a trabajar y no llamaste. 883 01:03:07,277 --> 01:03:09,900 Estoy quebrada, Luther. 884 01:03:09,838 --> 01:03:11,346 S� que me vas a dar mi viejo trabajo... 885 01:03:11,320 --> 01:03:14,722 porque nadie tolera tu mierda como yo. 886 01:03:14,622 --> 01:03:17,773 Ahora c�llate o te meto la escoba por el culo, Luther. 887 01:03:17,688 --> 01:03:21,126 Mejor gu�rdate eso para tu noviecita. 888 01:03:22,236 --> 01:03:25,710 Bueno, a trabajar. 889 01:03:25,605 --> 01:03:29,499 Damas... y caballero. 890 01:03:35,109 --> 01:03:37,599 Ha habido discusiones en esta familia... 891 01:03:37,533 --> 01:03:40,132 y eso afecta al negocio. 892 01:03:40,059 --> 01:03:43,246 Debemos seguir como antes. Volver a trabajar. 893 01:03:44,339 --> 01:03:48,795 Si tan solo Tisean y Stony vinieran a robar el banco con nosotras. 894 01:03:48,652 --> 01:03:50,963 �ramos una pandilla de 4. 895 01:03:50,910 --> 01:03:53,185 Siempre debemos ser 4. 896 01:03:54,684 --> 01:03:59,212 Don Stony de El Bronx, �Cual es su opini�n? 897 01:03:59,064 --> 01:04:01,375 �Robamos el banco? 898 01:04:07,790 --> 01:04:11,013 Vuelvo a esta familia con una condici�n. 899 01:04:12,674 --> 01:04:18,533 Si robamos otra vez... ...lo hacemos bien. 900 01:04:20,223 --> 01:04:22,786 Sacamos suficiente dinero para irnos de aqu�. 901 01:04:24,939 --> 01:04:27,467 T.T., �Estas de acuerdo? 902 01:04:31,746 --> 01:04:36,731 Cleomenza, nada de ropa rara... 903 01:04:36,564 --> 01:04:38,313 para su noviecita. 904 01:04:38,282 --> 01:04:39,468 Cleomenza... 905 01:04:39,462 --> 01:04:43,775 ...nada de autos estrafalarios. 906 01:04:45,897 --> 01:04:49,862 Ni de comprar a lo loco... 907 01:04:51,490 --> 01:04:56,295 Cleomenza, �puede respetar las condiciones? 908 01:04:56,140 --> 01:05:00,561 �Puede vivir con los t�rminos que sus Dones estipulan? 909 01:05:03,727 --> 01:05:05,584 Si, padrino. 910 01:05:06,457 --> 01:05:09,440 Tisean Scalina de Detroit... 911 01:05:09,355 --> 01:05:11,283 �Esta satisfecha con eso? 912 01:05:13,667 --> 01:05:17,597 Y Ud., Don Stony de El Bronx... 913 01:05:18,688 --> 01:05:21,108 �Puede aceptar los t�rminos de su Padrino? 914 01:05:26,435 --> 01:05:29,526 Muy bien. Volvemos a entrar en acci�n. 915 01:05:29,436 --> 01:05:31,963 Pr�xima parada el Banco de Balboa & Loan. 916 01:05:38,448 --> 01:05:40,545 �Que piensas hacer? 917 01:05:42,491 --> 01:05:44,060 R�pido. 918 01:05:53,610 --> 01:05:55,179 �Lista? 919 01:06:00,686 --> 01:06:02,758 Vamos, Cleo. �Que estas haciendo? 920 01:06:02,708 --> 01:06:07,020 P�senme una cinta. No v�monos. 921 01:06:06,884 --> 01:06:09,688 No me muevo hasta que no me den una cinta. 922 01:06:12,816 --> 01:06:15,379 Toma esta mierda y v�monos. 923 01:06:29,175 --> 01:06:32,301 Ay�deme Por favor no. 924 01:06:32,206 --> 01:06:34,279 Vamos Estuve afuera toda la noche. 925 01:06:34,228 --> 01:06:35,773 Lo siento. 926 01:06:35,745 --> 01:06:37,817 Nada m�s un par de d�lares. 927 01:06:37,767 --> 01:06:41,408 Lo siento se�ora Se�or por favor det�ngase. 928 01:06:41,304 --> 01:06:43,376 Esta molestando a los clientes. 929 01:06:43,325 --> 01:06:46,548 No estoy molestando a nadie. Vamos, viejo. 930 01:06:46,459 --> 01:06:50,533 V�yase a otra parte y deje en paz a los clientes. 931 01:06:50,401 --> 01:06:52,474 V�yase de aqu�. 932 01:06:52,423 --> 01:06:55,021 Vamos, no le hago nada a nadie. 933 01:06:54,950 --> 01:06:57,189 Esta borracho. No lo estoy. 934 01:07:03,748 --> 01:07:06,310 �Todos al puto suelo pero ya! 935 01:07:06,241 --> 01:07:07,881 Mu�vanse Ud. al piso. 936 01:07:07,858 --> 01:07:11,081 �Las manos sobre la cabeza! �Al�jense de los cajones! 937 01:07:10,992 --> 01:07:13,232 �T�! �Retrocede, abajo! 938 01:07:13,183 --> 01:07:15,603 �Abre el caj�n! �Ll�nalo! �Vamos! 939 01:07:15,541 --> 01:07:18,631 �No me oy�? �Al piso! 940 01:07:18,539 --> 01:07:21,307 �Para atr�s! 941 01:07:21,234 --> 01:07:22,875 �Tu, vamos! 942 01:07:22,852 --> 01:07:26,326 �Por favor mama! 943 01:07:26,222 --> 01:07:28,318 Puta, C�llate el hocico 944 01:07:28,277 --> 01:07:31,679 �Nadie se mueva! 945 01:07:32,927 --> 01:07:36,149 �Que pasa? Tenemos dificultades. 946 01:07:36,060 --> 01:07:38,157 No estoy molestando a nadie. 947 01:07:38,115 --> 01:07:39,660 Vamos. 948 01:07:39,632 --> 01:07:41,069 �Que sucede? 949 01:07:41,047 --> 01:07:43,574 �Un minuto y medio! �Vamos! 950 01:07:43,506 --> 01:07:45,639 Dame el dinero y ya. No te hagas el h�roe. Vamos. 951 01:07:49,234 --> 01:07:50,911 �Tu abre la vaca! 952 01:07:51,929 --> 01:07:54,348 Necesitamos refuerzos. 953 01:07:54,287 --> 01:07:56,707 Hay un borracho alterando el orden p�blico. 954 01:07:56,646 --> 01:07:58,922 Env�en otra patrulla. Por favor. 955 01:07:58,870 --> 01:08:01,146 �Ya, v�monos! 956 01:08:01,093 --> 01:08:02,243 �R�pido! 957 01:08:02,240 --> 01:08:05,151 �Hag�moslo! �C�breme! 958 01:08:06,889 --> 01:08:08,961 No me obliguen a hacer algo feo... 959 01:08:08,911 --> 01:08:12,133 se�oras y se�ores, hoy no. 960 01:08:13,999 --> 01:08:17,055 �Hey tu mant�n las manos abajo! 961 01:08:16,964 --> 01:08:19,946 �Todos boca abajo! �boca abajo! 962 01:08:19,860 --> 01:08:21,897 �V�monos! 963 01:08:21,848 --> 01:08:23,489 Contr�lalo, ni�a. 964 01:08:25,185 --> 01:08:29,151 �Al suelo! �Vamos a hacerlo! 965 01:09:03,666 --> 01:09:05,630 �Donde esta Cleo? 966 01:09:22,904 --> 01:09:24,832 �Vengan, v�monos! 967 01:09:28,330 --> 01:09:30,892 �V�monos, maldita sea! 968 01:09:30,821 --> 01:09:33,026 Esta loca, Cleo. 969 01:09:42,110 --> 01:09:44,181 �Mierda! 970 01:09:45,243 --> 01:09:47,099 �Mu�vete, mu�vete! 971 01:09:48,005 --> 01:09:50,317 �Mierda, mierda,! 972 01:10:13,212 --> 01:10:16,613 �Hicimos esta mierda! 973 01:10:27,170 --> 01:10:29,662 �Como tumbaste la pared! 974 01:10:31,416 --> 01:10:33,489 �Lo logramos! 975 01:10:33,437 --> 01:10:36,061 Pens� que est�bamos fritas con la polic�a afuera. 976 01:10:35,998 --> 01:10:37,256 �A donde ibas? 977 01:10:37,245 --> 01:10:39,736 �Iba por sus culos! 978 01:10:39,671 --> 01:10:41,563 �Y que tal T.T.? 979 01:10:41,524 --> 01:10:44,328 �Desenfundo antes que el polic�a! 980 01:10:44,254 --> 01:10:46,781 Si se les ocurre algo m�s, ll�menos. 981 01:10:53,653 --> 01:10:57,295 �Donde est�n ellas? Huyeron en una Suburban. 982 01:10:57,191 --> 01:11:00,558 Parece que su auto estaba bloqueado, a�n sigue ah�. 983 01:11:00,460 --> 01:11:03,862 Lo robaron cerca del taller de la 21. 984 01:11:03,761 --> 01:11:05,090 Se metieron en un l�o tremendo. 985 01:11:06,761 --> 01:11:08,054 No se han dado cuenta. 986 01:11:08,041 --> 01:11:11,444 Contar dinero es m�s dif�cil que trabajar para Luther. 987 01:11:11,344 --> 01:11:12,913 �Me mareo! 988 01:11:17,913 --> 01:11:24,191 �$296,000 y seguimos contando! 989 01:11:23,978 --> 01:11:28,291 �Cuanto es eso? $75,000 para cada una. 990 01:11:29,672 --> 01:11:34,093 $75,000 para cada una. Eso es mucho dinero. 991 01:11:35,097 --> 01:11:36,811 �Soy rica! 992 01:11:39,813 --> 01:11:41,454 Miren todo esto. 993 01:11:41,432 --> 01:11:43,217 Miren este es el plan 994 01:11:43,183 --> 01:11:45,075 Seguiremos trabajando para Luther... 995 01:11:45,036 --> 01:11:46,893 como si nada. 996 01:11:46,856 --> 01:11:50,223 Recuperaremos a Jajuan, y en 3 d�as nos largamos de aqu�. 997 01:11:50,125 --> 01:11:51,633 Las voy a extra�ar. 998 01:11:53,324 --> 01:11:55,816 �Que hizo? 999 01:11:55,751 --> 01:11:57,883 Tu vas a venir con nosotras. 1000 01:11:57,840 --> 01:12:00,991 �Tengo dinero! 1001 01:12:03,657 --> 01:12:04,843 �Analizaron los discos? 1002 01:12:04,835 --> 01:12:06,380 Si, no hay huellas. 1003 01:12:06,352 --> 01:12:09,478 Prueba estos, todo esta conectado. 1004 01:12:09,385 --> 01:12:11,481 Muy bien, vamos a espolvorearlos. 1005 01:12:40,416 --> 01:12:43,854 �Porque guardamos el dinero aqu� y no en nuestras casas? 1006 01:12:43,751 --> 01:12:47,261 Es el primer lugar donde va a buscar la polic�a. 1007 01:12:51,332 --> 01:12:53,428 Muy bien. 1008 01:12:57,195 --> 01:12:59,891 Stony, escucha hoy voy a sustituir a mi jefe... 1009 01:12:59,824 --> 01:13:02,447 en un coctel de La Asociaci�n Nacional de Banqueros... 1010 01:13:02,385 --> 01:13:05,439 en Biltmore, me gustar�a que me acompa�es. 1011 01:13:07,605 --> 01:13:09,498 Maldici�n. 1012 01:13:11,482 --> 01:13:13,374 Estar�a bien. 1013 01:13:13,334 --> 01:13:15,533 Grandioso, llega temprano como a las 6:00... 1014 01:13:16,591 --> 01:13:18,100 ya que no me dejas pasar por ti. 1015 01:13:18,073 --> 01:13:19,402 �Limosina? 1016 01:13:19,388 --> 01:13:22,263 Vestido negro. Limosina a las 6:00. 1017 01:13:23,064 --> 01:13:24,957 Nos vemos. 1018 01:13:30,261 --> 01:13:32,860 Son unas mal educadas. 1019 01:13:32,789 --> 01:13:35,317 Me oyeron en el tel�fono. 1020 01:13:50,447 --> 01:13:52,088 �Te gusta? 1021 01:13:53,878 --> 01:13:56,118 Si, te ves bien. 1022 01:13:56,069 --> 01:13:58,835 No te gusta. 1023 01:13:59,377 --> 01:14:01,832 No. es muy colorido. 1024 01:14:02,484 --> 01:14:04,233 Se nos hace tarde, ahora vuelvo. 1025 01:14:05,685 --> 01:14:09,361 Que bien parezco una caja de crayones. 1026 01:14:52,763 --> 01:14:54,896 �Te gusta? 1027 01:14:54,852 --> 01:14:58,529 Esta muy bonito. Tiene bar y cristaler�a. 1028 01:14:58,422 --> 01:15:01,680 Hemos pasado mucho tiempo juntos... 1029 01:15:01,590 --> 01:15:03,135 ha sido bonito. 1030 01:15:03,106 --> 01:15:06,616 Hemos sido derechos uno con el otro, honestos... 1031 01:15:06,509 --> 01:15:09,277 pero te ment� sobre una cosa. 1032 01:15:10,687 --> 01:15:13,311 �Sobre que me mentiste? 1033 01:15:14,730 --> 01:15:16,275 Vamos a desviarnos un poco. 1034 01:15:16,247 --> 01:15:19,337 Alex, hazme un favor. Cambio de planes. 1035 01:15:19,246 --> 01:15:22,396 En la pr�xima das vuelta a la derecha. 1036 01:16:10,257 --> 01:16:11,765 �Vamos? 1037 01:16:19,286 --> 01:16:22,868 Estar�s grandiosa. P�sala bien. 1038 01:16:24,239 --> 01:16:26,695 �Champa�a? Si, gracias. 1039 01:16:30,702 --> 01:16:31,995 �Estas nerviosa? 1040 01:16:34,206 --> 01:16:36,062 No tienes porque. Esta bien. 1041 01:16:36,025 --> 01:16:38,293 Eres la mujer m�s hermosa en este cuarto. 1042 01:16:38,362 --> 01:16:41,089 Y que no se te olvide. 1043 01:16:41,978 --> 01:16:43,523 Hey, Nigel. �Como estas amigo? 1044 01:16:43,494 --> 01:16:46,621 �Como te va? -Patrice. 1045 01:16:46,527 --> 01:16:49,653 Que bueno que llegaste ya estaba cansado... 1046 01:16:49,559 --> 01:16:52,087 cansado de hablar con Ross Milner. 1047 01:16:52,019 --> 01:16:54,679 Hola soy Nigel. Hola. 1048 01:16:54,613 --> 01:16:58,255 Ud. es la Srta. Cuenta Nueva. 1049 01:16:58,151 --> 01:17:01,791 Keith que eficiente eres. Le ense�e todo sobre cuentas corporativas. 1050 01:17:01,688 --> 01:17:03,652 Te quiero presentar a mi-- 1051 01:17:03,609 --> 01:17:05,250 Chica. 1052 01:17:09,776 --> 01:17:13,417 Vino gente muy importante, Esta Muchigawa de Sonawa. 1053 01:17:13,312 --> 01:17:15,385 Si, yo vi a Storum del Citibank. 1054 01:17:15,334 --> 01:17:19,156 Mira, si un terrorista volara este sitio... 1055 01:17:19,041 --> 01:17:21,461 la banca de Jap�n, Europa... 1056 01:17:21,399 --> 01:17:23,472 y de los EE.UU., jam�s se recuperar�a. 1057 01:17:23,421 --> 01:17:25,493 Yo cre�a que un mont�n de banqueros muertos... 1058 01:17:25,442 --> 01:17:28,101 producir�a un mundo mejor para vivir. 1059 01:17:29,453 --> 01:17:30,745 Es mi esposa. 1060 01:17:30,840 --> 01:17:34,698 Entonces, Stony, �Estas en la banca? 1061 01:17:34,581 --> 01:17:37,706 Si, en cierto modo. 1062 01:17:37,613 --> 01:17:41,158 �Con Wells Fargo, el Bank of America o el Chemical? 1063 01:17:41,049 --> 01:17:43,672 Yo prefiero crear mi propia cartera personal... 1064 01:17:43,610 --> 01:17:48,306 que refleje fuentes de fondos originales y de gustos variados. 1065 01:17:48,160 --> 01:17:49,380 Bueno. 1066 01:17:51,192 --> 01:17:54,833 Siempre meti�ndome en problemas. Siempre hablando las mujeres. 1067 01:17:54,729 --> 01:17:57,171 Todav�a no madura, pero estamos tratando. 1068 01:17:57,263 --> 01:17:59,886 Correcto, parece una buena persona. 1069 01:17:59,824 --> 01:18:02,914 No. Es terrible, lo odio. 1070 01:18:02,822 --> 01:18:04,367 Es un buen tipo. 1071 01:18:04,338 --> 01:18:05,667 Quiero que sepas... 1072 01:18:06,865 --> 01:18:09,524 que esta ha sido la mejor noche de mi vida. 1073 01:18:10,740 --> 01:18:13,267 Nunca me hab�a sentido tan especial. 1074 01:18:13,199 --> 01:18:15,691 �Ya te sientes libre? 1075 01:18:15,626 --> 01:18:19,627 Por el momento, pero esta no es mi vida. 1076 01:18:19,501 --> 01:18:21,574 Tu me estas prestando la tuya. 1077 01:18:21,523 --> 01:18:26,015 Eso no es malo siempre y cuando devuelvas el favor. 1078 01:18:29,609 --> 01:18:33,958 Mira a tus amigos, son due�os de bancos. 1079 01:18:33,820 --> 01:18:36,803 Con mi gente es una suerte tener una cuenta de banco. 1080 01:18:38,966 --> 01:18:41,770 Yo solo quiero irme de aqu�. 1081 01:18:41,696 --> 01:18:43,829 �Alguna vez te has sentido as�? 1082 01:18:43,785 --> 01:18:45,642 como que quieres avanzar... 1083 01:18:45,605 --> 01:18:47,678 y no puedes. 1084 01:18:47,626 --> 01:18:49,589 No necesitas ir a ning�n lado. 1085 01:18:50,591 --> 01:18:53,717 Qu�date conmigo un rato... 1086 01:18:53,623 --> 01:18:57,337 y luego decide si quieres quedarte. 1087 01:18:59,150 --> 01:19:01,282 Pi�nsalo �Si? 1088 01:19:04,237 --> 01:19:06,274 M�rate, eres preciosa. 1089 01:20:56,147 --> 01:20:57,716 Estas loca. 1090 01:21:00,696 --> 01:21:03,822 Hola soy Pete Rodney. El sustituto de Luther. 1091 01:21:03,727 --> 01:21:05,272 �Donde esta Luther? 1092 01:21:05,245 --> 01:21:07,317 Ya no va a venir, a limpiar. 1093 01:21:07,266 --> 01:21:08,835 Se retiro del negocio. 1094 01:21:10,130 --> 01:21:11,316 Vamos-- 1095 01:21:11,310 --> 01:21:13,932 Hola �Como te va? 1096 01:21:20,609 --> 01:21:23,555 M�s vale que es hijo de puta no haya tocado el dinero. 1097 01:21:24,787 --> 01:21:26,536 �Arr�ncala! 1098 01:21:28,998 --> 01:21:32,640 Vamos, vamos, no esta. 1099 01:21:32,536 --> 01:21:35,687 Voy a matar a ese hijo de puta, vamos. 1100 01:21:47,193 --> 01:21:49,792 Sam, tienes visitas. 1101 01:21:49,720 --> 01:21:51,792 �Has visto a Luther? 1102 01:21:53,537 --> 01:21:55,777 Si Luther, vino hace rato. 1103 01:21:55,727 --> 01:21:57,201 Parec�a como que hab�a recibido algunos d�lares. 1104 01:21:57,175 --> 01:22:01,345 Se hizo permanente, �Que pasa? 1105 01:22:01,218 --> 01:22:05,111 Nos robo, viejo. Nuestro dinero y tus intereses. 1106 01:22:08,294 --> 01:22:11,421 Por eso andaba como loco. 1107 01:22:11,326 --> 01:22:14,967 Pero ahora se trata de mi puto dinero. 1108 01:22:14,865 --> 01:22:17,991 Pero yo s� donde esta. 1109 01:22:17,897 --> 01:22:21,023 Esta en el hotel en la calle 55t.. 1110 01:22:20,930 --> 01:22:23,002 En la calle 55 con la 9. 1111 01:22:22,952 --> 01:22:24,521 Gracias. 1112 01:22:29,502 --> 01:22:32,760 Tengo algo para ese culito, mu�eca. 1113 01:22:59,759 --> 01:23:02,287 B�jate de ese co�o por un minuto, Luther. 1114 01:23:04,665 --> 01:23:06,521 �B�squenlo! 1115 01:23:06,483 --> 01:23:08,616 Desbaraten el cuarto si es necesario. 1116 01:23:09,516 --> 01:23:11,721 �Te crees muy listo? Revisa las cosas de ella, tambi�n. 1117 01:23:12,583 --> 01:23:14,128 �Te crees listo? 1118 01:23:16,086 --> 01:23:20,327 M�s vale que est�n aqu� por una buena raz�n. 1119 01:23:20,197 --> 01:23:23,181 Mi dinero es una buena raz�n �Donde esta? 1120 01:23:23,094 --> 01:23:25,191 �Cual dinero? 1121 01:23:25,151 --> 01:23:27,354 Te lo voy a preguntar una vez m�s. 1122 01:23:27,306 --> 01:23:29,474 �Donde esta mi dinero? 1123 01:23:29,429 --> 01:23:32,125 Cleo, yo no se nada de tu dinero. 1124 01:23:32,057 --> 01:23:34,968 �No sabes de que putas estoy hablando? 1125 01:23:34,888 --> 01:23:36,925 �Que carajos es esto? 1126 01:23:36,875 --> 01:23:39,260 Mira esta mierda Relojes y cristal... 1127 01:23:39,202 --> 01:23:41,800 y mierdas que compraste con mi puto dinero. 1128 01:23:45,925 --> 01:23:47,493 �Que carajos es esto? 1129 01:23:47,666 --> 01:23:49,307 Mi dinero. 1130 01:23:49,284 --> 01:23:52,267 Esta bien, hermano. 1131 01:23:54,506 --> 01:23:57,561 Dios, m�o. 1132 01:24:01,683 --> 01:24:03,504 Ah, mierda. 1133 01:24:09,463 --> 01:24:11,811 ''Alissa Lyons, 423 Moorpark.'' 1134 01:24:11,755 --> 01:24:13,923 Tu no viste ni mierda �De acuerdo? 1135 01:24:16,877 --> 01:24:18,769 Es un peque�o seguro de vida, nena. 1136 01:24:18,730 --> 01:24:22,659 �Donde puso Luther el puto dinero? 1137 01:24:22,536 --> 01:24:23,615 Lo juro, no s�. 1138 01:24:23,615 --> 01:24:27,508 �No me digas eso! �sabes! 1139 01:24:27,389 --> 01:24:28,611 Lo juro lo acabo de conocer. 1140 01:24:28,601 --> 01:24:31,692 Vamos, �dame el dinero! 1141 01:24:31,601 --> 01:24:33,206 �Vamos! 1142 01:24:45,112 --> 01:24:47,184 Yo te llamo. 1143 01:24:47,133 --> 01:24:49,230 Eso espero. 1144 01:24:52,692 --> 01:24:55,316 Este fin de semana comida italiana. 1145 01:25:00,104 --> 01:25:02,201 Yo te llamare. 1146 01:25:14,539 --> 01:25:15,796 No quiero o�r mierdas hoy. 1147 01:25:15,786 --> 01:25:17,858 �Quien de ustedes se echo a Luther? 1148 01:25:19,618 --> 01:25:21,690 Yo creo que tu... porque solo tu tienes antecedentes. 1149 01:25:22,796 --> 01:25:24,268 No s� de que carajos habla. 1150 01:25:24,317 --> 01:25:26,390 Te voy a decir de que carajos estoy hablando. 1151 01:25:26,339 --> 01:25:28,412 Vamos a ir a dar un paseo al Centro Parker. 1152 01:25:28,361 --> 01:25:32,003 No tienes causa probable. 1153 01:25:31,899 --> 01:25:33,684 Solo vas a participar en una fila. 1154 01:25:33,651 --> 01:25:35,962 Y tener una testigo... 1155 01:25:35,908 --> 01:25:37,271 es mejor que tener una causa probable. 1156 01:25:37,295 --> 01:25:38,864 Entra al carro. 1157 01:25:41,005 --> 01:25:42,514 �Hoy! 1158 01:25:44,307 --> 01:25:46,380 Ll�vate esto y llama a todas. 1159 01:25:51,146 --> 01:25:53,992 �No me pueden ver? No, es solo su imaginaci�n. 1160 01:25:54,072 --> 01:25:55,677 Siento que me ven. 1161 01:25:55,656 --> 01:25:57,200 �Ud. la ve... 1162 01:25:58,216 --> 01:26:00,251 a la persona que mato a Luther Morris? 1163 01:26:00,204 --> 01:26:02,803 No se apresure y conc�ntrese. 1164 01:26:06,403 --> 01:26:07,624 �Volteen a la derecha! 1165 01:26:16,377 --> 01:26:17,563 �Ud. la ve-- 1166 01:26:17,555 --> 01:26:19,556 a la persona que mato a Luther Morris? 1167 01:26:24,395 --> 01:26:26,072 No, no es ella. 1168 01:26:26,989 --> 01:26:28,427 Aseg�rese ahora. 1169 01:26:29,988 --> 01:26:31,246 �Ud. la ve-- 1170 01:26:31,235 --> 01:26:34,146 a la persona que mato a Luther Morris? 1171 01:26:38,040 --> 01:26:39,717 �M�rela! 1172 01:26:39,692 --> 01:26:41,261 M�rela bien, detenidamente. 1173 01:26:41,242 --> 01:26:43,339 �La ve? 1174 01:26:44,039 --> 01:26:45,752 La persona que se echo a Luther. 1175 01:26:46,189 --> 01:26:47,410 No. 1176 01:26:50,535 --> 01:26:51,757 �Ya me puedo ir? 1177 01:27:05,058 --> 01:27:06,315 Que simp�tica eres. 1178 01:27:09,135 --> 01:27:11,554 �Tienen a Cleo, y ustedes mataron a Luther! 1179 01:27:11,493 --> 01:27:13,493 No quer�a darnos el dinero. 1180 01:27:14,357 --> 01:27:16,920 Iba a matar a Cleo, si Tisean no le dispara. 1181 01:27:16,850 --> 01:27:18,851 Yo met� a Cleo en l�os. 1182 01:27:18,804 --> 01:27:21,260 �Maldici�n, mierda! Lo siento, Stony. 1183 01:27:22,843 --> 01:27:24,208 Mira... 1184 01:27:25,133 --> 01:27:27,589 nos van a perseguir a todas. 1185 01:27:27,526 --> 01:27:29,694 Vamos a robar el banco del centro �Te apuntas? 1186 01:27:29,649 --> 01:27:32,488 No, yo no �imposible! 1187 01:27:33,558 --> 01:27:35,631 No tienes otra opci�n. 1188 01:27:35,580 --> 01:27:39,401 �Y tu no me vas a decir la opciones que tengo , Frankie! 1189 01:27:41,778 --> 01:27:44,126 Hay robo a mano armada... 1190 01:27:44,069 --> 01:27:45,507 y asesinato. 1191 01:27:47,473 --> 01:27:51,150 Dijiste que no �bamos a lastimar a nadie, Frankie. 1192 01:27:52,864 --> 01:27:54,997 Me urge el dinero para la corte. 1193 01:27:54,953 --> 01:27:56,355 Me urge. 1194 01:27:58,053 --> 01:28:00,054 Y no puedo ir a la c�rcel... 1195 01:28:00,007 --> 01:28:01,899 por haber matado a alguien. 1196 01:28:03,274 --> 01:28:04,676 Te necesito. 1197 01:28:05,566 --> 01:28:07,698 Te necesito mucho. 1198 01:28:09,581 --> 01:28:11,185 Cleo, �Que paso? �Estas bien? 1199 01:28:11,164 --> 01:28:12,733 Empaca todo. 1200 01:28:13,591 --> 01:28:15,663 Esos hijos de puta ten�an a todos sobre mi... 1201 01:28:15,613 --> 01:28:17,158 pero les hice frente. 1202 01:28:17,128 --> 01:28:19,404 El problema ahora es que andan tras nuestros culos... 1203 01:28:19,352 --> 01:28:21,664 tenemos que hacer 2 cosas... 1204 01:28:21,610 --> 01:28:24,341 robar otro banco e irnos de aqu�... 1205 01:28:24,271 --> 01:28:26,308 o ma�ana estaremos en la c�rcel. 1206 01:28:26,259 --> 01:28:28,260 Hay que asaltar el Federal del Centro. 1207 01:28:28,213 --> 01:28:29,722 tienen mucho dinero. 1208 01:28:29,696 --> 01:28:33,242 Podemos sacar $500,000. 1209 01:28:33,132 --> 01:28:34,989 Pues lo asaltamos carajo as� de simple. 1210 01:28:41,589 --> 01:28:44,248 �Stony, nos est�n buscando! 1211 01:28:45,398 --> 01:28:47,003 �por asesinato! 1212 01:28:46,981 --> 01:28:49,926 �Tiene que ser el Federal del Centro? 1213 01:28:49,844 --> 01:28:51,353 �Que carajos te traes? 1214 01:28:52,168 --> 01:28:54,097 �Nos vas a ser desleal... 1215 01:28:54,056 --> 01:28:55,876 por ese ni�o rico del banco? 1216 01:29:05,983 --> 01:29:07,205 Bueno. 1217 01:29:12,283 --> 01:29:13,505 Listas. 1218 01:29:23,370 --> 01:29:24,843 S� que tienes una cita ma�ana en la corte. 1219 01:29:24,818 --> 01:29:26,891 Buena suerte, Tisean. 1220 01:29:26,839 --> 01:29:28,241 Gracias, Sra. Wells. 1221 01:29:29,906 --> 01:29:31,691 Creo que todo saldr� bien. 1222 01:29:34,151 --> 01:29:35,660 Estoy segura. 1223 01:29:36,913 --> 01:29:38,423 Ven aqu�. 1224 01:29:40,014 --> 01:29:42,111 Todo va a salir bien. 1225 01:29:44,158 --> 01:29:45,272 Ven, v�monos. 1226 01:30:06,294 --> 01:30:08,151 �Desean otra cosa? 1227 01:30:08,114 --> 01:30:09,623 M�s caf�. 1228 01:30:18,694 --> 01:30:21,640 No deber�as tomar tanto caf�. 1229 01:30:21,557 --> 01:30:23,630 Me pones nerviosa. 1230 01:30:23,579 --> 01:30:25,927 �Como te puede poner nerviosa que yo tome caf�? 1231 01:30:25,870 --> 01:30:29,188 No se pero es as�. Escuchen. 1232 01:30:29,247 --> 01:30:31,638 Nadie a robado exitosamente ese banco. 1233 01:30:31,673 --> 01:30:33,565 Ya deja de decir eso. 1234 01:30:33,526 --> 01:30:36,090 Lo digo porque la autopista esta a 1.5 Km. 1235 01:30:36,019 --> 01:30:37,839 Debemos seguir el plan �De acuerdo? 1236 01:30:44,846 --> 01:30:46,919 Ya s� que est�n hartas de las pelucas. 1237 01:30:46,868 --> 01:30:48,090 �Que traes? 1238 01:30:56,100 --> 01:30:57,537 Hay m�s cosas en el auto. 1239 01:30:57,515 --> 01:30:59,060 Gracias, se�oritas. 1240 01:31:03,613 --> 01:31:05,853 Paga lo m�o te pago despu�s del robo. 1241 01:31:07,892 --> 01:31:09,569 Yo estoy quebrada. 1242 01:31:10,452 --> 01:31:12,273 No me miren yo tampoco tengo. 1243 01:31:13,956 --> 01:31:15,705 Si... 1244 01:31:15,675 --> 01:31:18,238 no tenemos suficiente dinero para pagar la cuenta. 1245 01:31:50,767 --> 01:31:51,989 Ya entramos. 1246 01:31:59,361 --> 01:32:00,582 Mierda. 1247 01:32:00,574 --> 01:32:02,813 �Que carajos es esto? �Que haces? 1248 01:32:03,673 --> 01:32:05,422 Busco m�sica apropiada. 1249 01:32:06,301 --> 01:32:07,846 Al carajo, el radio. 1250 01:32:17,442 --> 01:32:18,664 Mira eso. 1251 01:32:30,078 --> 01:32:33,024 �Y ese vestido? �Vas ir a bailar? 1252 01:32:35,233 --> 01:32:36,802 �Que traes? 1253 01:32:36,783 --> 01:32:38,004 Uno para ti... 1254 01:32:39,308 --> 01:32:41,931 uno para ti. 1255 01:32:41,869 --> 01:32:43,163 Echa un ojo. 1256 01:32:43,150 --> 01:32:45,222 Ha habido una epidemia de robos... 1257 01:32:45,172 --> 01:32:48,539 en Los �ngeles desde Pasadena al este... 1258 01:32:48,441 --> 01:32:51,207 Hasta el Valle de San Fernando al norte. 1259 01:32:52,012 --> 01:32:55,103 Parecen conocer el funcionamiento de cada banco. 1260 01:32:55,010 --> 01:32:59,084 Se disfrazan con gafas oscuras y pelucas. 1261 01:32:58,953 --> 01:33:00,949 Su modo de operaci�n es entrar y salir. 1262 01:33:00,961 --> 01:33:02,852 No se dejen enga�ar por el hecho... 1263 01:33:02,812 --> 01:33:05,375 de que estas 4 bandidas sean mujeres. 1264 01:33:06,115 --> 01:33:07,300 Una vez que entren aqu�... 1265 01:33:07,294 --> 01:33:09,115 No ser� un robo simple. 1266 01:33:09,080 --> 01:33:12,374 Sus vidas corren peligro. 1267 01:33:13,494 --> 01:33:15,098 Esas mujeres son de temer. 1268 01:33:16,189 --> 01:33:19,208 Son buenas para estudiar los bancos que roban. 1269 01:33:21,613 --> 01:33:23,506 Con Keith Weston, por favor. 1270 01:33:23,468 --> 01:33:25,636 �Que carajos haces? 1271 01:33:25,590 --> 01:33:27,900 Parecen entender los sistemas de seguridad... 1272 01:33:27,846 --> 01:33:30,721 y lo m�s importante como burlarlos. 1273 01:33:30,644 --> 01:33:34,466 Quiz� tengan un contacto en el interior, t�ngalo presente. 1274 01:33:34,350 --> 01:33:36,314 Obviamente no andan as�... 1275 01:33:36,271 --> 01:33:37,708 cuando est�n en la calle. 1276 01:33:37,685 --> 01:33:39,157 Habla Keith. 1277 01:33:39,134 --> 01:33:40,320 Keith, esc�chame. 1278 01:33:40,314 --> 01:33:43,333 Necesito verte en el restaurante que me llevaste... 1279 01:33:43,244 --> 01:33:45,629 en 5 minutos. 1280 01:33:45,376 --> 01:33:46,597 �Porque nena? 1281 01:33:48,038 --> 01:33:49,367 Voy para all�. 1282 01:33:51,237 --> 01:33:52,459 Tu tambi�n. 1283 01:33:57,505 --> 01:33:58,943 Vamos, hagamos esto. 1284 01:34:01,582 --> 01:34:02,804 T.T. 1285 01:34:04,884 --> 01:34:07,016 Detective Strode. 1286 01:34:06,973 --> 01:34:08,195 �Alguna pregunta? 1287 01:34:10,529 --> 01:34:11,751 �Ya acabamos? 1288 01:34:12,720 --> 01:34:14,817 Estamos en lo �ltimo. 1289 01:34:14,776 --> 01:34:17,434 Le dejaremos la cinta. Rev�senla. 1290 01:34:17,369 --> 01:34:19,046 Gracias por su tiempo. Permiso. 1291 01:34:19,021 --> 01:34:20,242 Gracias, damas y caballeros. 1292 01:34:20,234 --> 01:34:22,331 Cu�dense, sean precavidos. 1293 01:34:28,758 --> 01:34:30,926 Muy bien, hagamos esta cosa. 1294 01:34:49,007 --> 01:34:50,792 �Al piso y no se mueva! 1295 01:34:50,760 --> 01:34:53,455 �Abajo! �Abajo todo el mundo! 1296 01:34:53,387 --> 01:34:54,609 �No se muevan! 1297 01:34:55,712 --> 01:34:58,240 �Al suelo! �Dije que al suelo! 1298 01:34:59,317 --> 01:35:00,539 �Al puto suelo! 1299 01:35:03,193 --> 01:35:04,413 �Ahora! �Tu! 1300 01:35:05,853 --> 01:35:07,110 �Arriba las manos! 1301 01:35:14,379 --> 01:35:15,984 �Abajo! 1302 01:35:18,229 --> 01:35:20,230 �No me jodas hoy! 1303 01:35:20,924 --> 01:35:23,164 �Levanta las manos! Eso es. 1304 01:35:31,335 --> 01:35:32,485 �Abajo! 1305 01:35:35,850 --> 01:35:37,216 �Desea algo? 1306 01:35:37,199 --> 01:35:38,421 No, gracias. 1307 01:35:49,150 --> 01:35:50,336 Atenci�n alarma silenciosa... 1308 01:35:50,329 --> 01:35:52,426 En el Banco Federal del Centro. 1309 01:35:52,385 --> 01:35:54,307 Tengan cuidado las sospechosas. Est�n armadas. 1310 01:35:54,385 --> 01:35:55,571 �Puedes creerlo? 1311 01:35:55,565 --> 01:35:57,074 �Maldici�n! �Mierda! 1312 01:35:59,979 --> 01:36:01,524 �No se muevan! 1313 01:36:06,718 --> 01:36:07,940 �Vamos a hacerlo! 1314 01:36:12,345 --> 01:36:13,531 �Que pasa contigo? 1315 01:36:13,525 --> 01:36:16,782 �No se muevan! Tenemos un minuto y medio. 1316 01:36:17,432 --> 01:36:20,415 �Tu abajo! �Tu no te muevas! 1317 01:36:36,970 --> 01:36:38,299 Agarra m�s dinero. 1318 01:36:42,225 --> 01:36:44,010 No seas avariciosa v�monos ya. 1319 01:36:43,978 --> 01:36:45,199 �Ag�rralo! 1320 01:36:46,539 --> 01:36:47,832 Vamos. 1321 01:36:48,999 --> 01:36:50,365 �No te muevas! 1322 01:36:50,346 --> 01:36:51,783 �Qu�dense abajo! 1323 01:36:51,761 --> 01:36:53,857 �Las manos al frente! �Vamos! 1324 01:36:54,557 --> 01:36:57,181 �Vamos! 1325 01:36:58,061 --> 01:37:00,337 No se muevan. No me hagan herir a alguien. 1326 01:37:00,285 --> 01:37:01,687 Eso es damas y caballeros. 1327 01:37:01,668 --> 01:37:03,141 Gracias por su cooperaci�n. 1328 01:37:03,116 --> 01:37:04,756 V�monos. 1329 01:37:04,733 --> 01:37:06,026 �Mu�vanse! 1330 01:37:09,215 --> 01:37:11,778 Damas y caballeros bonito y suave. 1331 01:37:11,707 --> 01:37:13,252 �Abajo! �No se muevan! 1332 01:37:13,224 --> 01:37:14,697 �Leda Newsome! 1333 01:37:18,682 --> 01:37:20,120 �No lo hagas! 1334 01:37:20,097 --> 01:37:22,900 �Suelta la pistola! 1335 01:37:22,826 --> 01:37:24,395 �No lo hagas. Cleo! 1336 01:37:25,792 --> 01:37:27,397 Vete a la mierda. 1337 01:37:31,081 --> 01:37:33,392 Entiendo la situaci�n. 1338 01:37:33,339 --> 01:37:34,883 Lamento lo de tu hermano. 1339 01:37:34,855 --> 01:37:36,041 Siento lo de Stevie. 1340 01:37:36,034 --> 01:37:38,562 Lamento que este muerto, Lo juro por Dios. 1341 01:37:38,493 --> 01:37:39,751 �Pero no hagas esto! 1342 01:37:39,740 --> 01:37:41,836 �Con Stevie fue suficiente! 1343 01:37:41,795 --> 01:37:43,580 Con el bast�. 1344 01:37:45,367 --> 01:37:46,696 �Basta de muertes! 1345 01:37:47,759 --> 01:37:48,980 Deja la pistola. 1346 01:37:53,992 --> 01:37:55,214 Con Stevie bast�. 1347 01:37:58,845 --> 01:38:00,354 Stony, pon el arma en el piso. 1348 01:38:01,034 --> 01:38:02,256 Vamos. 1349 01:38:03,090 --> 01:38:04,312 Eso es. 1350 01:38:10,536 --> 01:38:12,249 �Que haces? 1351 01:38:27,551 --> 01:38:30,210 �Hijos de puta! 1352 01:38:46,318 --> 01:38:47,755 Ay�denme. 1353 01:38:47,734 --> 01:38:48,920 �Aguanta! 1354 01:38:48,913 --> 01:38:50,627 �Vamos, nena vamos! 1355 01:39:04,749 --> 01:39:07,240 Vamos. Vamos. V�monos, v�monos. 1356 01:39:08,252 --> 01:39:09,474 �R�pido! 1357 01:39:10,712 --> 01:39:12,533 �Largu�monos! 1358 01:39:34,984 --> 01:39:36,277 Estar�s bien. 1359 01:39:37,342 --> 01:39:38,744 �Vamos, Frankie! 1360 01:39:38,724 --> 01:39:40,616 �Maldici�n, maldici�n, maldici�n! 1361 01:39:40,577 --> 01:39:42,434 �Que paso? �Que le paso? 1362 01:39:42,396 --> 01:39:44,492 Robamos al hijo de puta �Ella se pondr� bien! 1363 01:39:44,452 --> 01:39:47,219 Frankie, maneja lo m�s r�pido que puedas... 1364 01:39:47,147 --> 01:39:49,770 y ll�vanos a un hospital, Esta bien, vamos. 1365 01:39:49,708 --> 01:39:51,001 Este auto no va a aguantar. 1366 01:39:50,988 --> 01:39:52,497 �Necesitamos otro! 1367 01:39:52,471 --> 01:39:53,693 Agarra otro. 1368 01:39:54,795 --> 01:39:56,016 ��yeme bien! 1369 01:39:57,457 --> 01:39:58,930 Vas a salir adelante. 1370 01:39:58,906 --> 01:40:01,638 �Me entiendes? No duele. 1371 01:40:01,568 --> 01:40:03,569 Hemos hecho muchas cosas juntas. 1372 01:40:03,522 --> 01:40:05,414 Estoy bien, eso es lo que quer�a o�r. 1373 01:40:05,375 --> 01:40:07,507 Quer�a escuchar que estabas bien. 1374 01:40:07,463 --> 01:40:09,248 Si, se que estas bien. 1375 01:40:09,216 --> 01:40:11,527 Aguanta por m�, nena. 1376 01:40:11,474 --> 01:40:14,493 Vamos, Frankie, maneja. 1377 01:40:27,512 --> 01:40:29,333 Diles que se apuren. 1378 01:40:31,722 --> 01:40:33,399 �Vamos, chicas! 1379 01:40:37,553 --> 01:40:39,721 Keith se va a enojar contigo. 1380 01:40:42,136 --> 01:40:44,303 No te preocupes por Keith, �De acuerdo? 1381 01:40:45,874 --> 01:40:47,383 Preoc�pate por el tatuaje... 1382 01:40:47,357 --> 01:40:49,070 que te vas a poner encima de ese hoyo. 1383 01:40:52,849 --> 01:40:54,562 �Sabes de lo que tengo ganas? 1384 01:40:56,151 --> 01:40:58,642 De una banana flamb�. 1385 01:41:00,363 --> 01:41:02,364 �Te acuerdas de las bananas flamb� que comimos... 1386 01:41:02,317 --> 01:41:04,173 la otra vez en el restaurante? 1387 01:41:05,350 --> 01:41:06,823 Que ricas estaban. 1388 01:41:08,078 --> 01:41:09,336 �Te acuerdas? 1389 01:41:15,700 --> 01:41:17,628 Vamos, Stony, ya arranco. 1390 01:41:17,587 --> 01:41:19,790 �Tr�ela! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1391 01:41:49,158 --> 01:41:52,284 Lo siento, T.T. No nos podemos quedar. 1392 01:42:16,807 --> 01:42:18,172 Vamos, �Mu�vete! 1393 01:42:34,798 --> 01:42:36,762 Las sospechosas est�n m�s cerca. 1394 01:42:36,719 --> 01:42:38,816 La polic�a reporta que las mujeres... 1395 01:42:38,775 --> 01:42:40,284 son de Los �ngeles. 1396 01:42:40,257 --> 01:42:41,443 Sus nombres son... 1397 01:42:41,437 --> 01:42:43,713 Leda Newsome, Francesca Sutton... 1398 01:42:43,661 --> 01:42:46,428 Tisean Williams, y Cleopatra Simms. 1399 01:42:46,355 --> 01:42:48,392 Las supuestas ladronas... 1400 01:42:48,343 --> 01:42:52,021 evadieron una barrera policial en la calle 1. 1401 01:42:51,915 --> 01:42:54,899 Sin embargo la polic�a esta persigui�ndolas. 1402 01:42:54,813 --> 01:42:57,267 Seguiremos la acci�n lo mejor que podamos... 1403 01:42:57,204 --> 01:42:59,301 �Maneja m�s r�pido! 1404 01:43:29,113 --> 01:43:31,712 �R�pido! �Vamos! �Vamos! �vamos! 1405 01:43:37,596 --> 01:43:39,381 Falto poco las sospechosas... 1406 01:43:39,349 --> 01:43:41,769 apenas escaparon esta vez. 1407 01:43:41,707 --> 01:43:44,856 No veo veh�culos policiales en persecuci�n... 1408 01:43:44,774 --> 01:43:46,846 pero el helic�ptero de la polic�a... 1409 01:43:46,794 --> 01:43:48,867 tiene un reflector se�al�ndolas. 1410 01:43:48,816 --> 01:43:51,475 Acabo de hablar con la polic�a. 1411 01:43:51,411 --> 01:43:54,814 y me reportan que ese auto de 1962 un Chevy lmpala... 1412 01:43:57,408 --> 01:44:00,007 �Dale, dale, dale! 1413 01:43:59,935 --> 01:44:01,157 �Le estoy dando! 1414 01:44:11,647 --> 01:44:12,940 Creo que los perd�. 1415 01:44:12,928 --> 01:44:14,604 �Los perdiste! Eres buena. 1416 01:44:17,543 --> 01:44:19,364 Tenemos contacto visual con las sospechosas... 1417 01:44:19,331 --> 01:44:20,696 En el t�nel de la 2da. calle. 1418 01:44:23,340 --> 01:44:24,742 �Mierda! �Maldici�n! 1419 01:44:25,630 --> 01:44:26,888 �Maldici�n! 1420 01:44:30,719 --> 01:44:31,869 �Que haces? 1421 01:44:33,480 --> 01:44:35,121 Vamos �Mierda! 1422 01:44:39,917 --> 01:44:42,014 Bueno, pensemos. pensemos. 1423 01:44:44,634 --> 01:44:46,202 Salgan �Que? 1424 01:44:48,272 --> 01:44:51,567 Salgan y peguense a la pared... 1425 01:44:51,474 --> 01:44:53,785 en 60 segundos corran para all�. 1426 01:44:53,731 --> 01:44:55,407 Cleo, al carajo, no. 1427 01:44:55,382 --> 01:44:57,694 Stony, c�llate tenemos que separarnos. 1428 01:44:57,640 --> 01:44:59,184 Tenemos que hacerlo. 1429 01:44:59,154 --> 01:45:01,718 Yo las alcanzo luego, se los prometo. 1430 01:45:01,648 --> 01:45:04,487 �Y el dinero? Ll�venselo. 1431 01:45:05,409 --> 01:45:06,702 Vamos. 1432 01:45:14,978 --> 01:45:16,200 Vamos, mu�vanse. 1433 01:45:25,928 --> 01:45:27,149 Muy bien, hijos de puta. 1434 01:45:27,781 --> 01:45:29,326 Reanudaron la fuga. 1435 01:45:30,511 --> 01:45:32,332 Si eso quieren, aqu� voy. 1436 01:45:34,485 --> 01:45:35,923 Vamos, tu y yo. 1437 01:45:37,753 --> 01:45:39,191 �Vienen hacia nosotros! 1438 01:46:08,586 --> 01:46:10,190 Hay que tirar esta ropa. 1439 01:46:20,783 --> 01:46:21,969 Te quiero. 1440 01:46:21,963 --> 01:46:25,113 Ten cuidado �Si? 1441 01:46:44,437 --> 01:46:48,186 La polic�a esta pis�ndole los talones a las sospechosas. 1442 01:46:48,075 --> 01:46:49,644 �No son tus amigas? 1443 01:46:50,938 --> 01:46:52,160 Diablos, si. 1444 01:46:53,432 --> 01:46:55,253 Maldici�n, esta jodido. 1445 01:47:05,596 --> 01:47:06,925 �En sus posiciones! 1446 01:47:07,922 --> 01:47:09,143 �Mantengan su posici�n! 1447 01:47:28,407 --> 01:47:30,263 Sal de tu veh�culo... 1448 01:47:30,227 --> 01:47:31,832 con las manos al aire. 1449 01:47:38,280 --> 01:47:40,064 Sal de tu veh�culo... 1450 01:47:40,840 --> 01:47:42,625 con las manos al aire. 1451 01:50:05,366 --> 01:50:06,588 Acabamos de ver... 1452 01:50:09,139 --> 01:50:10,613 un momento terrible. 1453 01:50:12,543 --> 01:50:14,257 Esto fue... 1454 01:50:14,228 --> 01:50:17,450 esto era lo que tem�amos que pasara hoy... 1455 01:50:18,607 --> 01:50:19,829 Esta es la... 1456 01:50:21,674 --> 01:50:24,130 la culminaci�n m�s tr�gica de los sucesos. 1457 01:50:27,334 --> 01:50:28,556 Maldita sea. 1458 01:50:43,945 --> 01:50:45,383 Pap�, si�ntate. 1459 01:51:05,632 --> 01:51:08,890 �Alto! �Suelta la bolsa y levante las manos! 1460 01:51:08,800 --> 01:51:11,076 Despacio de la vuelta y suelte el arma. 1461 01:51:11,024 --> 01:51:12,461 �Levante las manos! 1462 01:51:18,976 --> 01:51:20,198 �Esperen! 1463 01:51:21,873 --> 01:51:24,042 Espera. �Esp�rate, Waller! 1464 01:51:25,277 --> 01:51:26,679 Maldita sea, espera. 1465 01:51:30,599 --> 01:51:32,984 Esc�chame, voy a dejar mis armas. 1466 01:51:32,925 --> 01:51:35,236 no las cargo �Esta bien? 1467 01:51:37,474 --> 01:51:39,402 No tengo nada, Espera. 1468 01:51:44,896 --> 01:51:46,118 Tisean esta muerta. 1469 01:51:47,390 --> 01:51:48,863 Cleo esta muerta, esta muerta. 1470 01:51:50,220 --> 01:51:51,657 Solo te tienes a ti... 1471 01:51:52,579 --> 01:51:55,453 ahora te tienes que salvar. 1472 01:51:55,375 --> 01:51:56,596 �Me comprendes? 1473 01:51:57,970 --> 01:51:59,898 Necesito que te acuestes. 1474 01:52:09,108 --> 01:52:11,036 �Esperen! 1475 01:52:10,995 --> 01:52:13,523 �Cual es el procedimiento cuando te est�n apuntado? 1476 01:52:14,129 --> 01:52:17,075 �Cual es el puto procedimiento... 1477 01:52:16,993 --> 01:52:18,921 cuando te est�n apuntando? 1478 01:52:25,720 --> 01:52:27,086 Se acabo. 1479 01:54:17,160 --> 01:54:18,632 �Lo logramos! 1480 01:54:38,150 --> 01:54:40,426 �Cleo, si�ntate! 1481 01:54:47,046 --> 01:54:49,850 Recuerdo cuando eras un gorgojito... 1482 01:54:49,775 --> 01:54:52,231 siempre tratando de seguirnos. 1483 01:56:17,089 --> 01:56:19,185 Stony, me alegro que est�s a salvo. 1484 01:56:19,144 --> 01:56:20,401 Estoy a salvo 1485 01:56:25,849 --> 01:56:27,071 Gracias.102839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.