Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,118 --> 00:00:45,119
Gracias, Se�or.
2
00:00:45,073 --> 00:00:46,678
Tenga un buen d�a.
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,277
El que sigue, por favor.
4
00:00:51,710 --> 00:00:54,657
Una semana en Hawaii,
bueno yo te sustituyo.
5
00:00:54,575 --> 00:00:55,832
�Segura?
6
00:00:55,822 --> 00:00:59,930
Si, vete de luna de miel
antes de que me arrepienta.
7
00:00:59,797 --> 00:01:01,870
Gracias
Aqu� tiene se�or.
8
00:01:01,818 --> 00:01:04,477
Muchas gracias
que pase un buen d�a.
9
00:01:06,853 --> 00:01:08,326
El que sigue por favor.
10
00:01:20,329 --> 00:01:22,857
Hey, Darnell.
No sab�a que tenias una cuenta aqu�.
11
00:01:24,271 --> 00:01:27,530
Es m�s nunca te hab�a
visto fuera del barrio.
12
00:01:27,439 --> 00:01:30,842
�C�llate el hocico
y vac�a el caj�n!
13
00:01:30,742 --> 00:01:32,814
�Vac�a el caj�n!
14
00:01:32,764 --> 00:01:34,440
El que sigue, por favor.
15
00:01:35,459 --> 00:01:37,530
Vamos, Darnell.
16
00:01:37,480 --> 00:01:40,570
Darnell, no hagas esto.
17
00:01:42,399 --> 00:01:45,166
Ya no juegues.
18
00:01:45,095 --> 00:01:47,861
�Juegues?
No es un puto juego.
19
00:01:47,790 --> 00:01:49,263
�Vac�a el puto caj�n!
20
00:01:49,239 --> 00:01:53,936
Diablos, no.
Yo no quiero tener nada que ver.
21
00:02:02,614 --> 00:02:04,159
�Todos al puto suelo, ahora!
22
00:02:04,131 --> 00:02:05,772
�Al puto suelo!
23
00:02:07,366 --> 00:02:09,750
�Dame el dinero!
24
00:02:09,690 --> 00:02:12,074
Vamos
�Saca ese dinero!
25
00:02:12,017 --> 00:02:14,400
�Ahora!
Pongan el culo en el suelo.
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,688
Dale el dinero.
27
00:02:17,710 --> 00:02:19,638
�Mant�n el culo abajo!
�Qu�dense ah�!
28
00:02:19,596 --> 00:02:20,925
�Ap�rate!
29
00:02:35,230 --> 00:02:37,326
�Ll�nala!
30
00:02:37,285 --> 00:02:38,507
�Dale el dinero!
31
00:02:39,779 --> 00:02:41,181
�Dale el dinero, puta!
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,634
�Ap�rate!
�Maldici�n!
33
00:02:42,610 --> 00:02:44,502
�He dicho que te apures!
34
00:02:46,349 --> 00:02:47,823
Danos todo lo del caj�n.
35
00:02:47,798 --> 00:02:50,325
�Dios m�o!
36
00:02:50,257 --> 00:02:52,426
No te pongas a llorar
ap�rate.
37
00:02:53,424 --> 00:02:54,897
Toma, t�malo.
38
00:02:54,873 --> 00:02:57,257
Es tuyo,
Vamos, vamos.
39
00:02:57,197 --> 00:02:58,635
Mierda.
40
00:03:11,182 --> 00:03:13,146
�Dios m�o!
41
00:03:22,772 --> 00:03:24,486
�Vamos, hombre!
42
00:03:33,216 --> 00:03:34,474
�Qu�dense abajo!
43
00:03:55,488 --> 00:03:56,709
�Est�n todos bien?
44
00:04:20,259 --> 00:04:23,349
�Que tan bien
conoc�a al perpetrador?
45
00:04:23,257 --> 00:04:26,384
Conozco a Darnell
de mi rumbo.
46
00:04:26,290 --> 00:04:28,674
Vivimos en el mismo barrio.
47
00:04:28,614 --> 00:04:30,399
Frankie, h�game un favor.
48
00:04:30,367 --> 00:04:33,099
Nada mas d�game una
cosa y nos vamos.
49
00:04:34,293 --> 00:04:35,586
Seguro.
50
00:04:35,574 --> 00:04:37,610
�Cual es el procedimiento
para un asalto?
51
00:04:38,942 --> 00:04:40,200
Mire, se�or.
52
00:04:40,189 --> 00:04:41,974
�Alto, alto, alto!
53
00:04:41,942 --> 00:04:43,163
Ya...
54
00:04:44,367 --> 00:04:48,008
�Cual es el procedimiento
cuando los est�n asaltando?
55
00:04:52,926 --> 00:04:57,837
Se saca el sujetador del
dinero del caj�n derecho...
56
00:04:57,676 --> 00:05:00,586
y luego se hace una
se�al con la mano izquierda.
57
00:05:00,506 --> 00:05:02,434
Una se�al con la izquierda.
58
00:05:02,393 --> 00:05:04,633
Entonces, conoc�a el procedimiento.
59
00:05:04,767 --> 00:05:07,833
Me han dicho el procedimiento
m�s de un mill�n de veces.
60
00:05:08,061 --> 00:05:10,083
Entonces �Porque...
si le han metido el procedimiento
en la cabeza...
61
00:05:11,317 --> 00:05:12,719
...porque no lo sigui�?
62
00:05:13,700 --> 00:05:15,796
�Porque tra�a un arma!
63
00:05:17,203 --> 00:05:20,006
Iba a sacar el sujetador,
pero la mato.
64
00:05:21,752 --> 00:05:23,680
La mato enfrente de m�.
65
00:05:26,200 --> 00:05:29,074
Me temo que la vamos a tener
que despedir.
66
00:05:28,997 --> 00:05:32,052
No nos gusta que haya
conocido al perpetrador.
67
00:05:31,961 --> 00:05:34,094
Esperen eso no est� bien.
68
00:05:34,051 --> 00:05:36,471
Yo no hice nada malo.
69
00:05:36,408 --> 00:05:39,008
�No es mi culpa
a quien conozco!
70
00:05:38,936 --> 00:05:42,757
Sr. Zachary, Ud.
me acaba de ascender...
71
00:05:42,642 --> 00:05:44,714
�Me va a quitar el empleo
por esto?
72
00:05:44,663 --> 00:05:47,155
�Y si otro amigo
roba el banco?
73
00:05:47,090 --> 00:05:49,822
�Como s� que no es c�mplice?
74
00:05:49,753 --> 00:05:53,681
�C�mplice?
D�jeme decirle algo--
75
00:05:53,559 --> 00:05:56,182
Llego a las 8:20 en punto
cada ma�ana...
76
00:05:56,120 --> 00:05:59,522
y me rompo el culo trabajando
hasta la hora de irse.
77
00:05:59,421 --> 00:06:04,405
Ayer le cont�
$240,000 a mano
78
00:06:05,385 --> 00:06:07,062
�Pero eso lo
deber�a saber!
79
00:06:07,036 --> 00:06:09,660
Digo...
80
00:06:09,598 --> 00:06:12,892
�Vamos esto no es justo!
81
00:06:12,797 --> 00:06:17,253
Por poco me vuelan la tapa
de los sesos en su puto banco...
82
00:06:17,109 --> 00:06:19,182
�Y me va a despedir?
83
00:06:19,131 --> 00:06:22,115
C�lmese
�No pudo ni esperar!
84
00:06:31,660 --> 00:06:34,991
Ni siquiera me preguntaste
si ten�a sed, hermana.
85
00:06:38,062 --> 00:06:40,684
Est� implicada.
Quiero su expediente.
86
00:07:36,689 --> 00:07:41,253
Dije que era una fiesta
de graduaci�n de los 70's.
87
00:07:40,261 --> 00:07:42,716
70's, Halloween.
�Que m�s da?
88
00:07:43,731 --> 00:07:45,372
Eres la �nica que har�as...
89
00:07:45,348 --> 00:07:47,445
una fiesta de graduaci�n
de los 70's.
90
00:07:47,405 --> 00:07:50,004
Como sea, T.T., Jajuan...
91
00:07:49,931 --> 00:07:51,645
Se ven s�per esta noche.
92
00:07:51,615 --> 00:07:53,159
�Te gusta?
93
00:07:53,132 --> 00:07:55,731
Gracias por seguir
las instrucciones.
94
00:07:55,658 --> 00:07:57,586
Instrucciones simples.
95
00:07:59,298 --> 00:08:01,609
M�ralo
�No es guapo?
96
00:08:01,555 --> 00:08:03,904
Esta como �l quiere.
97
00:08:03,847 --> 00:08:05,032
Lo s�.
98
00:08:05,024 --> 00:08:06,881
Pueden creer
�Que ir� a la universidad?
99
00:08:07,855 --> 00:08:11,533
Recuerdo cuando
eras un gorgojito...
100
00:08:11,427 --> 00:08:15,249
siempre tratando
de seguirnos.
101
00:08:15,133 --> 00:08:17,336
En tu triciclo.
102
00:08:17,289 --> 00:08:19,781
Siempre interfieren
en mis ligues.
103
00:08:19,715 --> 00:08:21,320
Por favor.
104
00:08:21,299 --> 00:08:23,263
�Que ligues?
105
00:08:23,219 --> 00:08:25,316
No importa.
106
00:08:28,005 --> 00:08:29,298
Stony,
�Me prestas 10?
107
00:08:29,285 --> 00:08:31,141
Necesitamos m�s
papas y cosas as�.
108
00:08:31,104 --> 00:08:32,361
Vamos universitario.
109
00:08:32,351 --> 00:08:35,226
Tu eres el que se va hacer rico.
Si universitario.
110
00:08:35,147 --> 00:08:37,315
Ya no lo consientas.
111
00:08:37,270 --> 00:08:40,073
Tu lo has cuidado desde que
murieron tus pap�s.
112
00:08:54,690 --> 00:08:55,875
T�malo.
113
00:08:55,869 --> 00:08:57,582
No vas a tomar esta mierda.
114
00:09:06,718 --> 00:09:08,755
Stevie, �Cual es el problema?
115
00:09:15,884 --> 00:09:17,597
No voy a ir.
116
00:09:19,016 --> 00:09:20,453
No ir� a la universidad.
117
00:09:20,431 --> 00:09:23,378
�Que?
Mira.
118
00:09:23,294 --> 00:09:26,733
No te me aloques �Est� bien?
No cambies de opini�n.
119
00:09:26,631 --> 00:09:29,254
Te metimos a UCLA,
y vas a ir.
120
00:09:29,192 --> 00:09:32,030
No cambie de opini�n,
es que no me dieron la beca.
121
00:09:33,268 --> 00:09:34,873
�No te dieron la beca?
122
00:09:36,403 --> 00:09:38,499
Pero les dijimos que solo--
123
00:09:38,457 --> 00:09:40,026
Lo s�.
124
00:09:47,925 --> 00:09:49,781
No te preocupes.
125
00:09:49,744 --> 00:09:51,146
Yo me voy a encargar.
126
00:09:52,069 --> 00:09:54,872
Ha de ser porque soy
un graduado de Enero.
127
00:09:54,798 --> 00:09:56,019
�Como te vas a encargar?
128
00:09:56,011 --> 00:09:58,179
Apenas cubres los gastos.
129
00:09:59,684 --> 00:10:02,104
Voy a conseguir un trabajo
y ayudarte hasta..
130
00:10:02,043 --> 00:10:06,356
No. Te equivocas.
Vamos a seguir el plan...
131
00:10:06,221 --> 00:10:08,495
y te vamos a sacar de aqu�.
132
00:10:22,331 --> 00:10:24,955
Buenas noches, damas...
133
00:10:26,374 --> 00:10:28,447
y caballero.
134
00:10:29,407 --> 00:10:32,281
Bueno.
Escuchen.
135
00:10:33,685 --> 00:10:39,053
Los blanquitos que son tan buenos
...est�n tratando de reciclar...
136
00:10:38,875 --> 00:10:42,242
todo su vidrio, pl�stico
y aluminio...
137
00:10:42,919 --> 00:10:46,356
y ustedes putas
est�n tirando todo a la mierda.
138
00:10:46,253 --> 00:10:49,344
Tienen que reciclar.
139
00:10:49,252 --> 00:10:51,672
�Quien ten�a el 104?
140
00:10:53,262 --> 00:10:55,501
Yo.
141
00:10:55,452 --> 00:10:57,943
No vaciaste las latas del 104.
142
00:10:57,877 --> 00:10:59,422
Te descontare de tu sueldo.
143
00:10:59,394 --> 00:11:00,796
Eso no est� bien.
144
00:11:00,776 --> 00:11:01,961
�Quien se supone que eres?
145
00:11:01,955 --> 00:11:05,848
�Una puta Power Ranger?
146
00:11:05,728 --> 00:11:08,782
�Que vas a hacer?
�Se lo voy a descontar!
147
00:11:09,738 --> 00:11:12,924
Hablando de sueldo,
Quedaste...
148
00:11:12,837 --> 00:11:16,275
que me ibas a pagar
debajo de la mesa en efectivo.
149
00:11:16,173 --> 00:11:18,522
Me descuentan impuestos
del cheque.
150
00:11:18,465 --> 00:11:20,920
No me alcanza para la ni�era.
151
00:11:20,856 --> 00:11:23,132
En esta santa tierra...
152
00:11:23,081 --> 00:11:26,207
hay tres personas
con las que no me meto...
153
00:11:26,113 --> 00:11:29,239
Con "Secretar�a", con "De"
y con "Hacienda".
154
00:11:29,146 --> 00:11:30,859
�Pero tengo mi ni�era!
155
00:11:30,831 --> 00:11:36,413
Si no te gusta trabajar
para mantenimiento Luther...
156
00:11:36,854 --> 00:11:40,149
�porque no te largas
a tu casa?
157
00:11:40,056 --> 00:11:43,632
Si quieres seguir, �c�llate
el hocico y ponte a trabajar!
158
00:11:43,753 --> 00:11:46,007
Eres un hijo de puta
sin coraz�n, Luther.
159
00:11:46,053 --> 00:11:47,058
Ponte a trabajar.
160
00:11:47,128 --> 00:11:48,697
No tienes que hablarle as�
161
00:11:51,239 --> 00:11:54,114
Tisean, tienes que
aprender a defenderte.
162
00:11:55,450 --> 00:11:57,798
�Supieron lo de Frankie?
163
00:11:57,231 --> 00:11:59,542
�Nuestra Frankie?
164
00:11:59,488 --> 00:12:01,489
Lorenz y ellos robaron su banco.
165
00:12:01,443 --> 00:12:04,006
Cometi� 211
en cuatro ciudades.
166
00:12:03,936 --> 00:12:06,499
Es buscado
en Nevada, Arizona...
167
00:12:07,849 --> 00:12:10,941
Ya es casi un profesional
a los 21 a�os.
168
00:12:11,005 --> 00:12:14,263
Cada vez son m�s j�venes.
169
00:12:14,174 --> 00:12:16,210
Quiero todo lo que haya
sobre �l.
170
00:12:16,161 --> 00:12:19,947
que lugares frecuenta
amigos, donde vive su mam�.
171
00:12:19,833 --> 00:12:21,546
Lo quiero todo.
172
00:12:21,518 --> 00:12:23,651
Mire, mire,
173
00:12:23,606 --> 00:12:27,045
Mire su pelo. �Que es eso?
174
00:12:26,943 --> 00:12:29,962
�''A...P''?
175
00:12:30,616 --> 00:12:31,838
�Sera un apodo?
176
00:12:33,243 --> 00:12:34,464
�Absoluto...pendejo?
177
00:12:37,893 --> 00:12:39,821
A la mierda.
178
00:12:58,029 --> 00:12:59,885
Cleo...
179
00:12:59,847 --> 00:13:01,848
�Cuando vas a arreglar
esta mierda?
180
00:13:01,803 --> 00:13:03,804
Deja mi mierda en paz.
181
00:13:05,711 --> 00:13:08,023
Frankie, me dijeron
que te despidieron.
182
00:13:07,969 --> 00:13:09,190
No te desanimes
�Est� bien?
183
00:13:10,900 --> 00:13:13,391
Arriba. Arriba.
184
00:13:15,414 --> 00:13:17,091
Mira esto hijo de puta.
185
00:13:22,355 --> 00:13:24,882
No le hagas caso,
tu mierda es muy original.
186
00:13:24,815 --> 00:13:26,983
Ya lo creo.
187
00:13:26,938 --> 00:13:28,794
Un d�a mi mierda
estar� de maravilla.
188
00:13:28,757 --> 00:13:31,908
Estas arreglando tu auto
desde el 1o. de secundaria.
189
00:13:34,317 --> 00:13:37,156
Lorenz y ellos
se escaparon con $20,000
190
00:13:37,079 --> 00:13:38,972
$20,000 que barbaridad.
191
00:13:38,933 --> 00:13:41,460
Eso es lo que necesitamos
hacer--
192
00:13:41,393 --> 00:13:42,938
robar un banco.
193
00:13:44,391 --> 00:13:45,576
Que locura.
194
00:13:45,570 --> 00:13:49,188
Nosotras podr�amos.
195
00:13:50,455 --> 00:13:53,929
Si el drogado de Darnell
puede nosotras tambi�n.
196
00:13:53,825 --> 00:13:55,574
$20,000 me salvar�an
la vida.
197
00:13:55,544 --> 00:13:58,562
Stevie necesita colegiatura.
198
00:13:58,473 --> 00:14:01,600
L�stima que no somos unas...
199
00:14:01,506 --> 00:14:04,909
cabronas drogadas como
Lorenz y ellos.
200
00:14:04,809 --> 00:14:08,811
Entonces si podr�amos hacer mierdas
suicidas como robar un banco
201
00:14:08,684 --> 00:14:11,810
Pero no estamos locas
as� que no podemos.
202
00:14:11,716 --> 00:14:13,813
�Que, tu pones las reglas?
203
00:14:13,771 --> 00:14:16,334
Frankie, �por favor!
204
00:14:16,265 --> 00:14:18,121
Nadie va a robar un banco.
205
00:14:18,085 --> 00:14:22,685
Tienes raz�n,
no vamos a robar un banco.
206
00:14:22,531 --> 00:14:25,933
�Vamos a volarlo
a la mierda nada m�s!
207
00:14:27,721 --> 00:14:29,470
Eso.
208
00:14:29,438 --> 00:14:32,732
�Pueden creer que despu�s de trabajar
2 a�os en el puto banco...
209
00:14:34,054 --> 00:14:37,001
...no me dan ni una recomendaci�n
para otro trabajo?
210
00:14:36,919 --> 00:14:38,428
Te llevare con Luther.
211
00:14:39,175 --> 00:14:40,699
Odiaras eso,
pero necesitas un trabajo.
212
00:14:40,732 --> 00:14:43,080
Ursula, ven ac�.
213
00:14:43,023 --> 00:14:44,587
�Como estas, Ursula?
214
00:14:48,921 --> 00:14:50,994
�Que cuentas?
215
00:14:53,436 --> 00:14:55,892
�Que no habla?
216
00:14:55,829 --> 00:14:57,685
No mucho.
217
00:15:02,280 --> 00:15:05,191
Cuando te llamo,
contesta mis llamadas.
218
00:15:07,773 --> 00:15:10,431
Disculpa,
un trago por favor.
219
00:15:10,366 --> 00:15:13,984
�Que hay ni�a?
que bonito traje.
220
00:15:13,870 --> 00:15:16,039
�Quieres un poco?
221
00:15:18,757 --> 00:15:21,560
Stony, mira, chica
222
00:15:21,486 --> 00:15:23,089
Es Nate Andrews.
223
00:15:27,685 --> 00:15:31,687
�No quer�a que trabajaras
en su lote de autos?
224
00:15:31,560 --> 00:15:34,362
S�, pero no era lo
�nico que quer�a.
225
00:15:38,895 --> 00:15:40,644
�Vas a ir con �l?
226
00:15:44,926 --> 00:15:46,710
Si, a ver que quiere.
227
00:15:58,976 --> 00:16:02,414
�Cuanto dinero puedo
ganar vendiendo autos?
228
00:16:02,311 --> 00:16:05,534
Depende, digo
podr�as ganar.
229
00:16:05,445 --> 00:16:07,338
Como $2,000 mensuales
de comisiones.
230
00:16:07,299 --> 00:16:10,138
�Tanto?
�Si!
231
00:16:10,061 --> 00:16:13,391
Te dije que yo
te pod�a ayudar.
232
00:16:13,295 --> 00:16:16,279
Nate,
antes de irme a trabajar contigo...
233
00:16:17,407 --> 00:16:19,443
necesito un anticipo.
234
00:16:20,742 --> 00:16:23,017
Necesito resolver un problemita
235
00:16:25,122 --> 00:16:26,762
Te lo puedo dar.
236
00:16:29,198 --> 00:16:34,183
Pero, Stony...
237
00:16:34,017 --> 00:16:36,149
me tienes que dar un
motivo para hacerlo.
238
00:16:36,106 --> 00:16:37,819
�Entiendes?
239
00:16:37,791 --> 00:16:39,576
�Que quieres?
240
00:16:39,542 --> 00:16:41,675
Por favor, ya sabes.
241
00:16:47,508 --> 00:16:49,784
Vamos a dar una vuelta.
242
00:17:04,759 --> 00:17:06,268
�Cuando me dar�s el anticipo?
243
00:17:06,241 --> 00:17:10,913
No lo s�,
ma�ana, o quiz�s pasado ma�ana.
244
00:17:10,757 --> 00:17:14,434
Nate, antes de hacer nada
quiero mi cheque.
245
00:17:14,327 --> 00:17:17,346
No te doy ning�n cheque...
246
00:17:17,259 --> 00:17:19,296
hasta que no acabe
�Entiendes?
247
00:17:19,247 --> 00:17:22,086
Esto ni siquiera vale la pena.
248
00:17:22,010 --> 00:17:23,794
Mierda.
249
00:17:34,914 --> 00:17:36,950
Estoy en un aprieto, Nate.
250
00:17:36,903 --> 00:17:38,831
Otra vez, ser�.
251
00:17:49,975 --> 00:17:52,707
Me urge mucho
ese dinero, Nate.
252
00:19:05,969 --> 00:19:08,102
�Que carajos es eso?
253
00:19:08,058 --> 00:19:10,333
Es Frankie.
Es su primera noche.
254
00:19:10,282 --> 00:19:12,449
�Que tienes?
Nada.
255
00:19:14,493 --> 00:19:16,062
Mira a este hijo de puta.
256
00:19:17,189 --> 00:19:19,717
Apuesto que nunca agarro
una escoba en su vida...
257
00:19:20,491 --> 00:19:24,036
y ella jam�s lavo platos
ni ropa.
258
00:19:23,928 --> 00:19:26,526
�Este beb� es espantoso!
259
00:19:26,455 --> 00:19:30,695
Los blancos tienen
unos bebes cabezones...
260
00:19:30,565 --> 00:19:33,656
feos como ellos solos.
261
00:19:33,564 --> 00:19:36,222
Si los trato de vaciar se me caen.
262
00:19:36,158 --> 00:19:37,414
Frankie, �rel�jate!
263
00:19:37,405 --> 00:19:39,897
Odio el olor a basura.
264
00:19:39,830 --> 00:19:42,957
No esta tan mal.
�No esta tan mal?.
265
00:19:42,863 --> 00:19:44,648
Cleo, �porque tu vives en un garaje!
266
00:19:44,614 --> 00:19:46,291
Todo saldr� bien.
267
00:19:46,266 --> 00:19:49,211
T� no te metas.
268
00:19:54,014 --> 00:19:56,505
Mira que u�as.
269
00:19:56,441 --> 00:19:59,279
Mierda,
te has quejado toda la noche.
270
00:20:00,854 --> 00:20:04,005
Stony viene atr�s
toda refunfu�ona.
271
00:20:05,941 --> 00:20:09,523
As� es,
tengo algo para eso.
272
00:20:13,422 --> 00:20:16,045
Eso doli�.
273
00:20:20,228 --> 00:20:22,720
Es la �nica manera
de hacerlo.
274
00:20:22,654 --> 00:20:25,385
Caray, que buen
cigarro hice.
275
00:20:26,157 --> 00:20:28,158
De veras que si carajo.
276
00:20:29,931 --> 00:20:32,555
No hagas eso apesta.
277
00:20:32,493 --> 00:20:33,966
Aqu� tienes.
278
00:20:38,658 --> 00:20:41,149
Cleo, te dije que era adicta.
279
00:20:41,084 --> 00:20:43,048
Le dir� a Ursula.
280
00:20:43,005 --> 00:20:45,077
No le dir�s a nadie.
281
00:20:47,351 --> 00:20:49,913
Mira a Stony.
M�rala, m�rala.
282
00:20:51,057 --> 00:20:54,112
Siempre se pone muy callada.
283
00:20:54,022 --> 00:20:56,442
M�rala ah� sentada.
284
00:20:56,380 --> 00:20:58,381
Estas drogada hasta
el culo �no?
285
00:21:05,578 --> 00:21:07,148
�Que?
286
00:21:08,275 --> 00:21:09,845
�Que les pasa?
287
00:21:12,991 --> 00:21:15,231
Sabes que
cada vez que te drogas.
288
00:21:15,182 --> 00:21:17,674
te pareces al Oso Yogui.
289
00:21:17,607 --> 00:21:18,973
De veras.
290
00:21:20,910 --> 00:21:22,455
Que mulas.
291
00:21:22,426 --> 00:21:24,390
Si te pareces al Oso Yogui.
292
00:21:24,346 --> 00:21:26,418
V�yanse a la mierda.
293
00:21:28,187 --> 00:21:30,643
Putas desgraciadas.
294
00:21:32,986 --> 00:21:35,610
Cleo, no te enojes.
295
00:21:40,836 --> 00:21:42,729
Maldici�n.
296
00:21:42,690 --> 00:21:45,038
Antes que empezaran a
despedir gente...
297
00:21:44,982 --> 00:21:48,696
...en ese lugar pagaban
$15 la hora.
298
00:21:48,586 --> 00:21:51,282
Ese si es un buen dinero.
299
00:21:52,798 --> 00:21:55,146
Por $15 la hora.
300
00:21:55,089 --> 00:21:57,053
Seria toda una esclava.
301
00:21:57,010 --> 00:21:59,466
�Que hay que hacer
Se�or don hijo de puta?
302
00:22:01,390 --> 00:22:04,516
Me tendr�an que
arrancar de la m�quina.
303
00:22:04,421 --> 00:22:05,823
Mierda.
304
00:22:05,803 --> 00:22:09,349
�Con el tiempo extra
saldr�a como $22.50 la hora!
305
00:22:09,240 --> 00:22:11,660
No s� que voy a hacer.
306
00:22:11,599 --> 00:22:14,546
Ahora que Luther me descuenta
impuestos...
307
00:22:14,464 --> 00:22:17,613
Gano la mitad que antes.
308
00:22:20,022 --> 00:22:23,041
La �nica manera de conseguir
plata es si asaltamos un banco.
309
00:22:22,954 --> 00:22:25,051
Estoy de acuerdo
con esa mierda.
310
00:22:25,008 --> 00:22:27,608
Est�n locas.
311
00:22:27,537 --> 00:22:29,573
Mejor ya no hablemos
m�s de esa mierda.
312
00:22:29,524 --> 00:22:31,525
Pues yo si voy a hablar.
313
00:22:31,478 --> 00:22:34,353
Nadie me va a impedir
que hable.
314
00:22:38,169 --> 00:22:41,008
Bueno, hablar no cuesta nada...
315
00:22:44,484 --> 00:22:45,705
negra.
316
00:22:49,470 --> 00:22:52,417
Espera, �Sabes?
317
00:22:52,334 --> 00:22:54,934
Frankie,
te vas a meter en l�os.
318
00:22:54,862 --> 00:22:56,430
�Que?
319
00:22:56,412 --> 00:22:58,615
Dices muchas mierdas.
320
00:22:58,567 --> 00:23:01,694
Primero quieres volar el banco,
ahora lo quieres robar.
321
00:23:01,600 --> 00:23:04,511
Frankie quiere volar el banco.
322
00:23:04,431 --> 00:23:06,432
Frankie quiere robar el banco.
323
00:23:10,695 --> 00:23:12,372
Yo no s� nada de eso.
324
00:23:16,357 --> 00:23:20,177
Te dije que cuelgues el tel�fono.
325
00:23:20,063 --> 00:23:21,319
Ya sabes qui�n es.
326
00:23:21,309 --> 00:23:22,949
Si. Voy para all�.
327
00:23:22,927 --> 00:23:26,114
Y no te tomes
mi champa�a viejo.
328
00:23:26,026 --> 00:23:27,248
�Champa�a?
329
00:23:27,981 --> 00:23:30,149
Da igual,
no tengo tiempo.
330
00:23:30,104 --> 00:23:34,177
Mira �Te respondi�
bien tu hermana o no?
331
00:23:34,045 --> 00:23:35,937
�De d�nde lo sacaste?
332
00:23:35,898 --> 00:23:38,738
Eso a ti no te importa
nada m�s mira las cifras.
333
00:23:42,806 --> 00:23:44,172
Stony, te tengo
que decir algo.
334
00:23:44,154 --> 00:23:46,393
S� que esto no alcanza...
335
00:23:46,342 --> 00:23:48,056
Pero lo conseguir todo
336
00:23:48,028 --> 00:23:49,849
No. Esc�chame.
337
00:23:51,026 --> 00:23:53,901
No entre a UCLA...
338
00:23:53,824 --> 00:23:57,537
no voy a ir
porque no me aceptaron.
339
00:24:00,146 --> 00:24:01,715
�No entraste?
340
00:24:01,696 --> 00:24:03,241
No te enojes conmigo.
341
00:24:03,213 --> 00:24:05,909
�No me digas
que no me enoje!
342
00:24:07,054 --> 00:24:10,555
�Tienes idea de
lo que tuve que pasar?
343
00:24:10,606 --> 00:24:12,355
�La tienes?
344
00:24:12,999 --> 00:24:14,508
No me quedare
a o�rte.
345
00:24:14,482 --> 00:24:17,105
Si, te vas a quedar
y no te muevas.
346
00:24:22,685 --> 00:24:24,925
�Porque me mentiste?
347
00:24:24,876 --> 00:24:26,840
Stony, siempre me has dicho...
348
00:24:26,797 --> 00:24:29,217
que debo ir a la
universidad.
349
00:24:29,156 --> 00:24:33,396
Pues. lo siento pero
esa quiz�s esa vida no es para m�.
350
00:24:44,721 --> 00:24:46,398
Mierda.
351
00:25:01,568 --> 00:25:03,137
�Quien es?
352
00:25:03,118 --> 00:25:05,010
Lorenz, soy Stevie.
353
00:25:05,543 --> 00:25:07,052
Abre, amigo.
354
00:25:08,571 --> 00:25:10,427
Hey, Lorenz, c�lmate.
355
00:25:14,635 --> 00:25:17,331
O� que robaste un banco.
356
00:25:17,264 --> 00:25:19,191
No robe ning�n banco.
357
00:25:20,229 --> 00:25:22,229
O� que tu fiesta
estuvo sensacional.
358
00:25:24,879 --> 00:25:28,006
No fui porque no le
caigo bien a tu hermana.
359
00:25:27,911 --> 00:25:29,480
Se pondr�a furiosa.
360
00:25:34,438 --> 00:25:37,277
Toma, Sr. UCLA.
361
00:25:37,201 --> 00:25:38,806
Toma.
362
00:25:39,765 --> 00:25:40,986
�Estas bien?
363
00:25:41,819 --> 00:25:44,803
Muy bien,
Que bueno.
364
00:25:46,240 --> 00:25:48,863
Tu ''AP'' esta s�per.
365
00:25:49,710 --> 00:25:52,369
''Alojamientos Populares.''
�Pens� que sabias!
366
00:25:52,304 --> 00:25:54,268
No, hermano...
367
00:25:55,012 --> 00:25:57,672
�Quieres uno?
368
00:25:57,608 --> 00:26:00,136
No, estoy bien.
369
00:26:00,067 --> 00:26:02,030
Tu hermana
te azotar�a el culo.
370
00:26:01,987 --> 00:26:04,551
Mi hermana no me hace nada.
371
00:26:05,491 --> 00:26:07,239
Tamika, P�lalo.
372
00:26:07,330 --> 00:26:09,222
�l ni vive en
los alojamientos.
373
00:26:09,184 --> 00:26:11,460
�Y que carajos?
374
00:26:11,407 --> 00:26:12,574
Trae las tijeras,
y p�lalo.
375
00:26:12,611 --> 00:26:14,239
Lleva el culo a la cocina.
376
00:26:14,720 --> 00:26:16,086
Hablas demasiado.
377
00:26:16,943 --> 00:26:18,584
�Vente!
378
00:26:18,562 --> 00:26:20,838
No es chiste viejo,
vete t� tambi�n.
379
00:26:33,387 --> 00:26:35,985
Bueno, s�per.
380
00:26:35,913 --> 00:26:38,369
Gracias por la champa�a.
381
00:26:53,428 --> 00:26:54,613
�Alto!
382
00:26:54,606 --> 00:26:56,679
�Al piso!
�ya!
383
00:26:56,050 --> 00:26:58,123
�Al suelo! �Al suelo!
384
00:26:58,072 --> 00:27:00,312
�Al suelo!
385
00:27:10,417 --> 00:27:12,093
�Trae un arma!
�Esperen!
386
00:27:30,278 --> 00:27:32,626
-�Waller!
-Checa el apartamento
387
00:27:32,569 --> 00:27:35,624
�Llamen una ambulancia!
�Consigan un medico!
388
00:27:35,535 --> 00:27:38,722
�Esta arriba!
�Llamen una ambulancia!
389
00:27:38,634 --> 00:27:40,107
�Vamos, maldici�n!
�Qu�date conmigo!
390
00:27:42,475 --> 00:27:45,207
�Llamen una puta ambulancia!
391
00:27:57,940 --> 00:28:00,563
Una puta botella de champa�a.
392
00:28:04,705 --> 00:28:06,310
�brela, r�pido.
393
00:29:20,423 --> 00:29:22,771
�Dios, no!
394
00:29:27,295 --> 00:29:29,823
�Que hicieron?
395
00:29:47,714 --> 00:29:49,079
Disculpen.
396
00:29:51,419 --> 00:29:53,169
Otra vez ese
hijo de puta.
397
00:29:55,430 --> 00:29:57,957
Si necesita hablar
o preguntar algo...
398
00:29:57,890 --> 00:29:59,291
...no dude en llamar.
399
00:30:01,056 --> 00:30:02,840
Haremos una investigaci�n.
400
00:30:04,729 --> 00:30:07,915
-�No!
-Tranquila. Esta bien.
401
00:30:07,829 --> 00:30:11,160
�A la mierda Ud.
y su investigaci�n!
402
00:30:16,757 --> 00:30:17,642
�Que averiguaste?
403
00:30:17,708 --> 00:30:19,983
Stevie Newsome. No tenia
antecedentes.
404
00:30:19,931 --> 00:30:22,242
Buen estudiante.
Iba a entrar a la universidad.
405
00:30:22,190 --> 00:30:25,411
Sus padres murieron
hace 4 a�os.
406
00:30:25,322 --> 00:30:26,795
Maldici�n.
407
00:31:46,016 --> 00:31:47,525
Lo podemos hacer.
408
00:31:47,499 --> 00:31:51,009
Conseguimos una pelucas,
unas gafas y listas.
409
00:31:50,901 --> 00:31:52,686
Lo van a tener que hacer
sin m�.
410
00:31:53,902 --> 00:31:57,411
Sigo pensando en que mataron
a Darnell y Lorenz.
411
00:31:58,281 --> 00:32:01,539
Porque Darnell y ellos
eran unos tontos.
412
00:32:01,448 --> 00:32:03,617
No saben lo que
yo s� de bancos.
413
00:32:04,581 --> 00:32:07,181
�Si algo sale mal?
�Si alguna resulta herida?
414
00:32:07,109 --> 00:32:10,127
Esc�chame,
solo estas asustada.
415
00:32:10,040 --> 00:32:11,333
Nadie se va a lastimar.
416
00:32:11,988 --> 00:32:14,157
Por eso es el crimen perfecto.
417
00:32:14,111 --> 00:32:15,585
Conozco esto muy bien.
418
00:32:15,561 --> 00:32:17,525
�Y los due�os del dinero?
419
00:32:17,480 --> 00:32:20,773
Est�n asegurados.
Que comentario est�pido.
420
00:32:20,681 --> 00:32:24,119
Nada m�s vamos
a robarle al sistema...
421
00:32:24,017 --> 00:32:26,964
que nos esta jodiendo.
422
00:32:26,882 --> 00:32:28,978
�Ves?
423
00:32:31,800 --> 00:32:33,237
Vamos a hacerlo.
424
00:32:52,488 --> 00:32:54,128
Disculpe.
425
00:33:26,620 --> 00:33:29,424
�En que le puedo ayudar
se�orita...?
426
00:33:30,899 --> 00:33:32,372
Dorsey.
427
00:33:34,095 --> 00:33:36,623
Quisiera abrir una cuenta.
428
00:33:38,609 --> 00:33:40,537
Pase por aqu�.
429
00:33:40,496 --> 00:33:42,533
Puede abrir una cuenta
de cheques con intereses...
430
00:33:42,484 --> 00:33:44,484
con un dep�sito de
$1000, si lo desea.
431
00:33:44,437 --> 00:33:46,641
�$1000?
432
00:33:49,290 --> 00:33:51,674
�Son muy largas las filas?
433
00:33:51,615 --> 00:33:56,490
No, no est�n tan mal.
Normalmente tenemos unos 14 cajeros.
434
00:33:58,892 --> 00:34:02,438
En realidad trabajo arriba
como gerente de cuentas corporativas.
435
00:34:02,329 --> 00:34:04,006
No atiendo a nadie
de aqu� abajo...
436
00:34:03,981 --> 00:34:06,077
pero cuando te vi
me dije a m� mismo.
437
00:34:06,035 --> 00:34:09,257
''Una mujer tan linda como t�''
438
00:34:09,168 --> 00:34:12,259
...y si que es linda...--
439
00:34:12,168 --> 00:34:15,007
''Necesita tener un banquero personal''
440
00:34:14,931 --> 00:34:16,716
As�, que no me pude controlar.
441
00:34:19,243 --> 00:34:21,554
Y ella sonr�e. Vamos.
442
00:34:24,837 --> 00:34:26,406
Se�orita Dorsey,
Soy nuevo en la ciudad...
443
00:34:26,387 --> 00:34:28,388
le juro que no hago
esto a menudo.
444
00:34:28,340 --> 00:34:30,233
S� que no me conoce.
445
00:34:30,194 --> 00:34:33,560
No s� si tiene
planes para esta noche...
446
00:34:33,462 --> 00:34:35,594
�Tiene planes para
esta noche?
447
00:34:35,550 --> 00:34:38,773
�Me esta invitando a salir?
Tal vez.
448
00:34:39,830 --> 00:34:45,233
Keith, por lo que veo
ahora estas en cuentas nuevas.
449
00:34:45,053 --> 00:34:47,651
Nigel, gracias
por tu observaci�n.
450
00:34:48,826 --> 00:34:50,922
Esta gente me va a matar.
451
00:34:50,881 --> 00:34:52,882
�Me das tu tel�fono?
452
00:35:01,360 --> 00:35:03,361
Pero dame el tuyo.
453
00:35:08,758 --> 00:35:10,890
�Que estabas haciendo?
454
00:35:10,847 --> 00:35:12,452
Solo est�bamos hablando.
455
00:35:12,429 --> 00:35:14,669
�No vinimos a estudiar el banco?.
456
00:35:14,620 --> 00:35:17,112
Eso estaba haciendo
�l tiene informaci�n interna.
457
00:35:17,046 --> 00:35:19,850
Trabaja ah�.
Adem�s �l se me acerco.
458
00:35:20,787 --> 00:35:22,223
�Te invito a salir?
459
00:35:24,290 --> 00:35:25,656
Tal vez.
460
00:35:25,638 --> 00:35:27,710
No me vas a decir
�verdad?
461
00:35:27,660 --> 00:35:30,115
Tal vez �l pueda
hacerme sonre�r.
462
00:35:41,239 --> 00:35:44,605
Luther te va a matar
si ve aqu� a tu beb�.
463
00:35:44,506 --> 00:35:47,237
-T.T., �Que paso?
-Lo tuve que traer.
464
00:35:47,168 --> 00:35:50,678
�Espera!
No lo pongas ah�, por favor.
465
00:35:50,570 --> 00:35:51,720
Ponlo all�.
466
00:36:35,333 --> 00:36:36,842
�Vamos!
467
00:36:36,815 --> 00:36:38,217
�Vamos, ap�rense!
Esta bien se�ora.
468
00:36:38,197 --> 00:36:40,820
�No podemos perder tiempo!
�vamos, vamos!
469
00:36:40,758 --> 00:36:42,303
�Abran el elevador!
470
00:36:42,275 --> 00:36:44,276
��brelo! �R�pido!
471
00:36:44,228 --> 00:36:45,450
Esta todo bien.
472
00:36:55,246 --> 00:36:58,791
Su hijo va a estar bien.
473
00:36:58,682 --> 00:37:00,886
�Lo puedo ver?
474
00:37:00,839 --> 00:37:05,224
Hable con la Srta. Wells
de Servicios Protectores de Ni�os.
475
00:37:05,084 --> 00:37:08,630
No esta haciendo tr�mites
para quitarle a su hijo.
476
00:37:08,522 --> 00:37:11,120
Momento,
fue un accidente.
477
00:37:11,048 --> 00:37:14,271
Nosotras est�bamos ah�
lo est�bamos vigilando.
478
00:37:14,181 --> 00:37:15,654
No fueron ni 2 segundos.
479
00:37:15,631 --> 00:37:18,159
Necesito hablar con
la mam� a solas.
480
00:37:26,975 --> 00:37:29,921
Srta. Williams,
el beb� se enveneno severamente.
481
00:37:29,839 --> 00:37:31,348
Seguro que fue un accidente...
482
00:37:31,321 --> 00:37:33,632
pero quedara bajo
nuestra custodia...
483
00:37:33,580 --> 00:37:35,999
para evitar m�s descuidos.
484
00:37:35,937 --> 00:37:39,794
Es mi hijo,
morir�a por �l.
485
00:37:39,677 --> 00:37:41,426
Era un ambiente inseguro.
486
00:37:41,396 --> 00:37:43,600
No debi� llevarlo a su trabajo.
487
00:37:43,552 --> 00:37:45,624
No ten�a m�s remedio.
488
00:37:45,574 --> 00:37:48,232
No puedo pagar
una ni�era.
489
00:37:48,166 --> 00:37:50,694
Deber� demostrar
que lo puede cuidar.
490
00:37:50,627 --> 00:37:53,921
Se envenena ni�os
todos los d�as.
491
00:37:53,828 --> 00:37:57,830
No en el lugar de trabajo.
Para nosotros eso es descuido.
492
00:37:57,703 --> 00:38:00,123
Ahora, Jajuan quedara
bajo nuestra custodia...
493
00:38:00,061 --> 00:38:02,194
...hasta que pueda pagar
quien lo cuide.
494
00:38:02,151 --> 00:38:04,462
�Y si no puedo conseguir
el dinero?
495
00:38:05,183 --> 00:38:08,166
Le vamos a dar
fecha para ir a la corte.
496
00:38:08,081 --> 00:38:10,992
Y el juez decidir� que
va a pasar.
497
00:38:14,077 --> 00:38:17,719
�Por favor!
no puede quitarme a mi beb�
498
00:38:17,616 --> 00:38:19,688
Me voy a morir
sin mi beb�.
499
00:38:19,638 --> 00:38:21,949
Tisean, vamos.
500
00:38:21,895 --> 00:38:23,261
Me voy a morir sin mi beb�.
501
00:38:23,243 --> 00:38:25,062
T.T, vamos a resolver esto.
502
00:38:26,511 --> 00:38:29,601
A la mierda con esto
Ya sabes lo que tienes que hacer.
503
00:38:30,045 --> 00:38:31,267
T� lo sabes.
504
00:38:33,078 --> 00:38:35,078
�Te apuntas?
505
00:38:39,142 --> 00:38:41,070
Vamos, T.T.
506
00:38:49,048 --> 00:38:51,288
Cleo, dale la nota
a la cajera comercial.
507
00:38:51,238 --> 00:38:52,879
Va a tener unos $20,000
508
00:38:52,855 --> 00:38:55,515
Los mi�rcoles Sears
hace un gran deposito...
509
00:38:55,450 --> 00:38:57,906
puede tener
hasta $35,000.
510
00:38:57,843 --> 00:39:01,520
Y le digo que no me
de dinero de carnada.
511
00:39:01,414 --> 00:39:04,637
Dile que no agarre dinero
del sujetador de la derecha.
512
00:39:04,547 --> 00:39:07,458
Si lo hace
va a activar la alarma.
513
00:39:07,377 --> 00:39:08,814
No me des dinero de carnada...
514
00:39:08,793 --> 00:39:10,757
si tocas el sujetador
de la derecha...
515
00:39:10,714 --> 00:39:12,258
te disparo en la boca.
516
00:39:12,229 --> 00:39:14,828
De eso hablo.
517
00:39:14,756 --> 00:39:16,158
Ahora repasemos el plan ''B.''
518
00:39:16,138 --> 00:39:18,522
�Plan ''B''?
A la mierda con los planes.
519
00:39:18,463 --> 00:39:20,955
Porque no simplemente
les pateamos el culo a los hijos de puta.
520
00:39:20,888 --> 00:39:22,638
y nos llevamos todo el puto dinero.
521
00:39:22,607 --> 00:39:26,045
�Porque no escuchas
para variar?
522
00:39:27,088 --> 00:39:30,072
Plan ''B,'' Frankie.
523
00:39:29,985 --> 00:39:32,717
Stony, cuando Cleo vaya
con la cajera de comercios...
524
00:39:32,648 --> 00:39:34,576
tu localizas a la vaca.
525
00:39:35,039 --> 00:39:38,297
�La vaca?
�va a ver una vaca all�?
526
00:39:41,239 --> 00:39:43,515
Ya no fumes tanta hierba.
527
00:39:44,542 --> 00:39:47,237
Cleo, la vaca
es una caja fuerte chica con ruedas.
528
00:39:47,169 --> 00:39:48,917
La van empujando
a las cajas...
529
00:39:48,887 --> 00:39:50,432
que necesitan dinero.
530
00:39:51,146 --> 00:39:53,877
Si esta la vaca,
estar� abierta...
531
00:39:53,807 --> 00:39:55,352
y tendremos cuando menos
$50,000
532
00:40:20,225 --> 00:40:22,046
Quiero ver al negro Sam.
533
00:40:23,423 --> 00:40:25,951
Negro Sam,
quiere hablar contigo.
534
00:40:35,183 --> 00:40:37,111
Maldici�n.
535
00:40:37,070 --> 00:40:38,675
Mierda.
536
00:40:44,414 --> 00:40:48,111
�Que necesitas?
Un favor.
537
00:40:49,525 --> 00:40:52,282
�Que raro?
538
00:40:52,343 --> 00:40:54,547
Vamos,
Negro Sam.
539
00:40:54,498 --> 00:40:56,247
Con todos los carros
que he robado para ti.
540
00:40:58,811 --> 00:41:00,011
Me debes...
541
00:41:01,758 --> 00:41:03,844
�Ya vas a lo mismo?
542
00:41:07,347 --> 00:41:08,547
Bueno, mira.
543
00:41:10,225 --> 00:41:12,537
Puedes usar esas de ah�.
544
00:41:13,459 --> 00:41:15,987
No vamos a robar
diligencias.
545
00:41:16,863 --> 00:41:18,575
Necesito algo para lograrlo.
546
00:41:18,547 --> 00:41:20,296
No estas jugando.
547
00:41:20,266 --> 00:41:21,870
Las que est�bamos usando.
548
00:41:23,006 --> 00:41:25,488
Estas aluciando.
No les alcanza para esas pistolas.
549
00:41:25,511 --> 00:41:27,021
Por eso es un favor.
550
00:41:28,376 --> 00:41:30,167
Te las devuelvo
con intereses.
551
00:41:30,253 --> 00:41:32,002
Con intereses.
552
00:41:34,297 --> 00:41:35,770
Mira.
553
00:41:37,161 --> 00:41:40,001
Pres�ntame a
tu amiga, Frankie
554
00:41:43,058 --> 00:41:45,897
Intereses
es todo Sam.
555
00:41:45,820 --> 00:41:46,677
As� esta la cosa.
556
00:41:47,721 --> 00:41:49,944
Te voy a dejar usar
mis mierdas, pero...
557
00:41:50,282 --> 00:41:51,629
...si las agarran...
558
00:41:51,673 --> 00:41:54,129
Ya lo s�.
559
00:41:54,066 --> 00:41:55,432
Muy bien.
560
00:41:55,414 --> 00:41:57,163
Y voy a regresar
por esa Uzi.
561
00:41:58,109 --> 00:42:01,056
Bruce, s�rtelas de
mejor mierda
562
00:42:00,973 --> 00:42:02,303
Bien.
563
00:42:25,132 --> 00:42:26,354
Vamos
564
00:42:29,073 --> 00:42:31,001
Aqu� hay mierda.
565
00:42:34,532 --> 00:42:36,101
Mierda, y m�s mierda.
566
00:42:39,721 --> 00:42:41,469
Este si me gusta.
567
00:42:48,077 --> 00:42:49,647
�Listas?
568
00:42:49,628 --> 00:42:50,849
�Listas?
569
00:42:52,052 --> 00:42:54,615
Esperen un minuto.
Solo esperen.
570
00:42:56,736 --> 00:42:59,395
Momento
esperen.
571
00:43:00,376 --> 00:43:02,052
�Que pasa?
572
00:43:03,104 --> 00:43:04,397
No puedo hacer esto.
573
00:43:07,484 --> 00:43:10,323
Frankie, tiene raz�n,
No estudiamos este banco.
574
00:43:10,247 --> 00:43:11,792
Sino el Federal del Centro.
575
00:43:11,763 --> 00:43:13,692
Todos son iguales.
576
00:43:15,302 --> 00:43:17,398
No me gusta, Frankie.
No esta bien.
577
00:43:28,239 --> 00:43:31,570
�Todos al piso
ahora mismo!
578
00:43:31,474 --> 00:43:33,019
�Las manos arriba!
579
00:43:32,990 --> 00:43:35,063
�No se levanten!
580
00:43:38,550 --> 00:43:40,621
�Mu�vete, mu�vete!
581
00:43:40,571 --> 00:43:43,661
�Muy bien!
�Dense vuelta!
582
00:43:43,570 --> 00:43:45,571
�Dense vuelta
carajo!
583
00:43:45,524 --> 00:43:47,597
�No se muevan!
584
00:43:49,399 --> 00:43:51,220
�Date vuelta, chica!
�Que putas miras?
585
00:43:51,185 --> 00:43:52,825
�Dame el dinero!
�Saca todo del caj�n!
586
00:43:52,801 --> 00:43:55,748
�Baja el tel�fono!
�Levanta los brazos!
587
00:43:58,261 --> 00:43:59,518
�Uds. acu�stense!
588
00:44:03,381 --> 00:44:05,273
�No se muevan!
�Tranquilos!
589
00:44:06,279 --> 00:44:09,406
�No se muevan!
Mant�nganse ah�.
590
00:44:09,311 --> 00:44:11,275
Putos...
�Que miran?
591
00:44:11,232 --> 00:44:13,508
Soy una puta armada.
592
00:44:13,456 --> 00:44:14,749
�Estamos tardando mucho!
593
00:44:17,904 --> 00:44:19,341
�Vamos!
Tenemos que irnos.
594
00:44:22,048 --> 00:44:24,216
�Mu�vanse!
Casi llegamos a la puerta.
595
00:44:32,223 --> 00:44:33,792
�Vamos!
�Vamos!
596
00:44:50,331 --> 00:44:54,332
As� se hace.
�Esta mierda resulto brillante!
597
00:44:54,205 --> 00:44:56,481
Frankie,
�Asaltamos un banco!
598
00:44:58,956 --> 00:45:01,975
Escucha.
Es mucho dinero.
599
00:45:01,888 --> 00:45:03,984
�Lo vamos a lograr?
600
00:45:03,943 --> 00:45:07,033
�De que hablas?
�Que es todo esto?
601
00:45:08,391 --> 00:45:09,612
�Es nuestro?
602
00:45:12,636 --> 00:45:14,732
�Mierda!
603
00:45:14,691 --> 00:45:16,896
�Cerraste con llave?
604
00:45:21,396 --> 00:45:24,834
�Y donde andabas?
Vine en bus.
605
00:45:25,574 --> 00:45:29,540
No est�bamos listas.
Saben que no.
606
00:45:29,415 --> 00:45:31,977
Si no les doy un empuj�n,
607
00:45:31,908 --> 00:45:34,400
Habr�amos estudiado
bancos 2 meses.
608
00:45:40,028 --> 00:45:42,125
Sali� bien �no?
609
00:45:42,084 --> 00:45:45,869
Mira, Tisean, ya paso.
Tenemos como...
610
00:45:47,812 --> 00:45:50,471
�Cuanto?
Como $12,000
611
00:45:51,012 --> 00:45:54,235
$12,000 en 60 segundos.
612
00:45:55,223 --> 00:46:00,063
�Porque no vienes ac�
y te sientas junto a mi?
613
00:45:59,907 --> 00:46:02,147
�Esta bien?
Vamos
614
00:46:08,856 --> 00:46:10,425
Cleo
�Si�ntate!
615
00:46:15,461 --> 00:46:17,808
El veh�culo que robaron
de aqu�...
616
00:46:17,751 --> 00:46:20,207
fue usado en el
asalto bancario.
617
00:46:22,738 --> 00:46:24,559
Busquen huellas en esto.
618
00:46:24,523 --> 00:46:26,380
A ver a quien encuentran.
619
00:46:26,343 --> 00:46:28,307
Esta bien,
espolvoreen todo
620
00:46:34,530 --> 00:46:37,681
Moi. y...T.T.
621
00:46:38,405 --> 00:46:41,531
�T.T.?
A ella no le toca nada.
622
00:46:41,437 --> 00:46:44,348
No estoy de humor
para tus tonter�as.
623
00:46:46,188 --> 00:46:48,152
T.T. lo necesita mucho,
624
00:46:48,109 --> 00:46:50,277
Ella no hizo nada
se fue.
625
00:46:50,232 --> 00:46:53,287
�Que importa?
Estuvo ah�.
626
00:46:53,196 --> 00:46:56,669
�No al carajo!
Como no hizo nada no le toca nada.
627
00:46:56,565 --> 00:46:58,170
Olv�dalo.
628
00:46:58,149 --> 00:46:59,898
Frankie,
no quiero tu dinero.
629
00:47:00,879 --> 00:47:04,736
Si quieres patearme el culo
Hazlo...
630
00:47:04,619 --> 00:47:06,511
Porque estoy cansada
de tus mierdas.
631
00:47:08,292 --> 00:47:11,418
Necesito ese dinero.
632
00:47:13,884 --> 00:47:15,489
No estoy enojada contigo.
633
00:47:17,120 --> 00:47:20,174
Disculpa,
perd� la cabeza.
634
00:47:23,453 --> 00:47:24,927
Eres mi amiga.
635
00:47:29,451 --> 00:47:31,582
Yo necesito esto.
636
00:47:32,517 --> 00:47:34,937
Eres muy especial, Frankie.
637
00:47:43,703 --> 00:47:45,704
Pero no hiciste
ni mierda.
638
00:47:52,160 --> 00:47:56,269
Waller, �Averiguaste algo sobre
Francesca Sutton
639
00:47:56,135 --> 00:47:58,063
la cajera posible c�mplice...
640
00:47:58,022 --> 00:47:59,950
en el robo del Pan Pacific?
641
00:47:59,909 --> 00:48:01,586
Nada, esta limpia.
642
00:48:03,750 --> 00:48:05,918
Vu�lvela a pasar.
643
00:48:48,932 --> 00:48:52,118
�Quieres pasar a tomar algo?
-No, gracias.
644
00:48:52,032 --> 00:48:53,780
�Segura?
Si.
645
00:48:54,963 --> 00:48:56,676
Bien
voy por mi saco.
646
00:48:57,860 --> 00:49:00,064
Podr�a haber
ido por ti.
647
00:49:00,017 --> 00:49:02,089
No. Necesitaba
el ejercicio gracias.
648
00:49:02,039 --> 00:49:05,130
Te ves fant�stica.
Gracias.
649
00:49:07,429 --> 00:49:09,704
�Que?
-Nada.
650
00:49:09,654 --> 00:49:14,674
Es que nunca hab�a salido
con un tipo como t�.
651
00:49:14,504 --> 00:49:17,272
�Un tipo como yo?
�Que significa eso?
652
00:49:17,202 --> 00:49:21,693
Ya veo estas acostumbrada
a tipos pendencieros.
653
00:49:21,547 --> 00:49:22,984
�Donde comemos?
654
00:49:22,961 --> 00:49:27,525
No s�, �porque no me
ense�as un lugar en tu barrio.
655
00:49:27,376 --> 00:49:30,106
�En mi barrio?
si en tu barrio.
656
00:49:30,038 --> 00:49:31,858
No, no vas a fluir por ah�.
657
00:49:31,823 --> 00:49:33,644
Quiz� si quiera
fluir por ah�.
658
00:49:33,608 --> 00:49:36,207
T� has de haber
ido a Harvard.
659
00:49:36,137 --> 00:49:39,323
Si pero a�n
as� tengo que comer.
660
00:49:39,237 --> 00:49:43,022
Tengo hambre �no
podr�amos alimentar a este hombre?
661
00:49:43,885 --> 00:49:46,018
�Darle un poco
de sustento?
662
00:49:45,975 --> 00:49:47,520
Solo te pido eso...
663
00:49:47,490 --> 00:49:49,802
Se�orita "Mu�rete de hambre
por ser de Harvard"
664
00:49:51,568 --> 00:49:53,158
Que lindo restaurante.
665
00:49:53,250 --> 00:49:56,964
Los due�os son negros, que bien
�Vienes a menudo?
666
00:49:56,857 --> 00:50:00,403
Nunca, solo hab�a
o�do hablar de �l.
667
00:50:01,372 --> 00:50:02,558
�De d�nde eres?
668
00:50:02,551 --> 00:50:04,588
De Washington
�Has ido?
669
00:50:04,538 --> 00:50:06,670
No.
670
00:50:06,627 --> 00:50:10,209
�No agarraron ah� al alcalde
de la ciudad drog�ndose?
671
00:50:11,109 --> 00:50:14,403
Nadie es perfecto
�verdad?
672
00:50:14,310 --> 00:50:17,605
Es una ciudad fant�stica,
la extra�o.
673
00:50:17,511 --> 00:50:20,037
En fin yo naci
en Nueva York.
674
00:50:21,385 --> 00:50:22,607
�Has ido a Nueva York?
675
00:50:26,035 --> 00:50:28,598
�No has salido
de Los �ngeles?
676
00:50:32,470 --> 00:50:34,675
Cuando estuve en Nueva York,
trabaje en Wall Street...
677
00:50:34,627 --> 00:50:37,226
antes fue la escuela "A".
678
00:50:37,154 --> 00:50:38,304
Escuela de "Administraci�n"
Lo siento.
679
00:50:38,300 --> 00:50:40,756
Quer�a estudiar
en la escuela de Administraci�n.
680
00:50:40,692 --> 00:50:44,513
�De verdad? �Finanzas?
�Mercadeo?
681
00:50:44,398 --> 00:50:46,638
No. Mecanograf�a
y contabilidad.
682
00:50:49,789 --> 00:50:53,575
Disculpa �No te parece
suficiente profesional?
683
00:50:53,462 --> 00:50:55,498
Es dif�cil creer que seas
tan dura...
684
00:50:55,448 --> 00:50:57,305
siendo tan hermosa.
685
00:50:58,245 --> 00:51:01,049
Y tan brava.
686
00:51:00,975 --> 00:51:04,198
No soy brava, solo que no creo
que tengamos nada en com�n.
687
00:51:04,108 --> 00:51:08,109
Stony, yo no quiero nada
de ti, de veras.
688
00:51:07,984 --> 00:51:10,583
No espero nada,
no exijo nada.
689
00:51:10,510 --> 00:51:12,583
Me conformo...
690
00:51:13,880 --> 00:51:15,593
con escucharte nada mas...
691
00:51:15,564 --> 00:51:17,205
sentado aqu�...
692
00:51:18,260 --> 00:51:22,464
mirando esos hermosos,
bonitos ojos caf�s.
693
00:51:23,717 --> 00:51:25,155
�Eres bizca?
694
00:51:26,244 --> 00:51:29,047
No. T� tienes
la cabeza chica.
695
00:51:30,927 --> 00:51:32,472
Tengo la cabeza chica.
696
00:51:32,444 --> 00:51:35,354
Hace que mis ojos
hagan as�...
697
00:51:35,273 --> 00:51:38,640
y tengo que enfocar
mis ojos en tu cacahuatito.
698
00:51:38,542 --> 00:51:39,764
No, estoy bromeando.
699
00:51:48,987 --> 00:51:50,736
Aqu� es.
700
00:51:50,706 --> 00:51:53,233
No es la gran cosa,
pero es mi hogar.
701
00:51:54,514 --> 00:51:55,986
Mi hermano lo estaba
rentando antes...
702
00:51:55,962 --> 00:51:57,328
de venirme a
Los �ngeles.
703
00:51:58,724 --> 00:52:00,329
�Te sientes libre?
704
00:52:00,308 --> 00:52:01,949
Claro, que me
siento libre.
705
00:52:04,958 --> 00:52:08,288
Pues, yo no me
siento libre.
706
00:52:08,192 --> 00:52:10,791
Me siento muy enjaulada.
707
00:52:10,719 --> 00:52:14,828
�Enjaulada?
�Que estas haciendo al respecto?
708
00:52:14,695 --> 00:52:16,335
�De que hablas?
709
00:52:16,312 --> 00:52:18,205
�Que estas haciendo
para salir de la jaula?
710
00:52:18,166 --> 00:52:19,711
�Que planes tienes?
711
00:52:19,682 --> 00:52:22,772
�Donde te ves
a ti misma en 5 a�os, Stony?
712
00:52:23,787 --> 00:52:25,260
No s�.
713
00:52:26,583 --> 00:52:29,638
A eso me refiero.
714
00:52:29,549 --> 00:52:34,352
Nuestra gente
no planea el futuro.
715
00:52:34,197 --> 00:52:35,383
�Nunca has pensado sobre eso?
716
00:52:35,377 --> 00:52:38,779
�Nunca has pensado en donde
te ves a ti misma en el futuro?
717
00:52:39,926 --> 00:52:41,711
Yo trabajado duro para darnos...
718
00:52:41,679 --> 00:52:44,133
un techo a mi hermano y a mi...
719
00:52:44,070 --> 00:52:46,107
y darnos ropa
que ponernos...
720
00:52:48,079 --> 00:52:51,302
Yo pensaba mandarlo
a la universidad.
721
00:52:51,212 --> 00:52:52,962
Es grandioso,
pues debe ir.
722
00:52:52,931 --> 00:52:55,171
Lograra tremendas cosas...
723
00:52:55,122 --> 00:52:57,684
y ser� algo maravilloso,
como su hermana.
724
00:52:57,614 --> 00:52:59,159
Esta muerto.
725
00:53:03,276 --> 00:53:05,660
Lo siento, no sab�a.
726
00:53:05,600 --> 00:53:08,295
Esta bien.
No, no esta bien.
727
00:53:10,788 --> 00:53:12,825
Ya lo estoy aceptando.
728
00:53:13,319 --> 00:53:14,469
Si, �Verdad?
729
00:53:24,739 --> 00:53:27,337
�Es Cabernet o Merlot?
730
00:53:27,265 --> 00:53:29,050
Caray.
731
00:53:31,005 --> 00:53:33,916
Cu�date,
Esta bien.
732
00:53:51,913 --> 00:53:54,680
Capit�n Fredricks.
733
00:53:54,609 --> 00:53:56,178
�Recuerda el robo
del Pan Pacific...
734
00:53:56,159 --> 00:53:59,034
en que murieron 4, poco despu�s
735
00:53:58,956 --> 00:54:00,501
matamos a un supuesto perpetrador?
736
00:54:00,471 --> 00:54:02,604
Stevie Newsome,
no nos lo perdona.
737
00:54:02,561 --> 00:54:04,871
Quiero arresta
a su hermana Leda Newsome.
738
00:54:04,816 --> 00:54:06,002
Quiz� sea una ladrona.
739
00:54:05,997 --> 00:54:07,183
�Porque?
740
00:54:07,176 --> 00:54:08,997
Tengo a Francesca Sutton.
741
00:54:08,963 --> 00:54:10,959
La cajera del Banco Pan Pacific...
742
00:54:11,017 --> 00:54:12,776
ella esta conectada con todo
creo.
743
00:54:12,940 --> 00:54:14,042
Continua.
744
00:54:14,047 --> 00:54:16,778
Francesca Sutton y
Leda Newsome son buenas amigas.
745
00:54:16,707 --> 00:54:19,306
Quiz� sea un coincidencia...
746
00:54:19,235 --> 00:54:21,763
pero no puede ignorar
el parecido f�sico--
747
00:54:21,695 --> 00:54:23,863
�Recuerdas el encabezado?
748
00:54:24,761 --> 00:54:26,797
''Polic�a mata a
estudiante inocente''
749
00:54:26,747 --> 00:54:28,497
Ahora vas a arrestar
a su hermana...
750
00:54:28,466 --> 00:54:30,670
basado en el supuesto
que conoce...
751
00:54:30,624 --> 00:54:31,846
a una posible ladrona de bancos.
752
00:54:31,836 --> 00:54:33,022
�As� es!
753
00:54:33,016 --> 00:54:36,166
�Que te pasa?
�No olv�dalo!
754
00:54:36,082 --> 00:54:38,046
�La puedo seguir?
755
00:54:38,003 --> 00:54:40,601
�Que parte de "No", no
entiendes?
756
00:54:40,529 --> 00:54:42,133
�La ''N'' o la ''O''?
757
00:54:59,734 --> 00:55:01,627
Mierda,
ahora..
758
00:55:01,589 --> 00:55:02,810
�Cuidado!
759
00:55:06,876 --> 00:55:08,662
�Putos negros!
Si.
760
00:55:12,167 --> 00:55:15,151
Cuidado cari�o
Viene ahora.
761
00:55:43,165 --> 00:55:44,986
Si,
ahora.
762
00:55:44,950 --> 00:55:48,137
Mierda, Chica
que rico--
763
00:55:48,050 --> 00:55:51,728
Cleo, �porque no
has ido a trabajar?
764
00:55:51,622 --> 00:55:53,933
Porque miren
lo que tengo aqu�.
765
00:55:54,789 --> 00:55:56,790
Le compre unas
cosas a mi nena.
766
00:55:56,744 --> 00:55:58,313
Miren.
767
00:55:59,607 --> 00:56:00,865
Luther te despidi�.
768
00:56:03,700 --> 00:56:06,575
Tenemos que actuar
como si nada.
769
00:56:06,496 --> 00:56:09,515
Necesitas recuperar tu trabajo.
770
00:56:09,428 --> 00:56:11,740
Luther me puede besar
mi culo negro.
771
00:56:11,686 --> 00:56:13,997
Este dinero te
hace alucinar.
772
00:56:15,157 --> 00:56:17,576
Yo se que ya se
te acabo el dinero, Cleo.
773
00:56:17,514 --> 00:56:19,825
�Que vas a hacer?
774
00:56:19,772 --> 00:56:22,994
Robar otro maldito banco
�Que carajos cre�an?
775
00:56:22,906 --> 00:56:25,362
Dijimos una vez, Cleo...
776
00:56:25,298 --> 00:56:27,431
para sacar unas monedas
e irnos de aqu�.
777
00:56:27,388 --> 00:56:32,371
Y eso es todo lo que es, Stony.
Necesitamos dinero de verdad.
778
00:56:32,205 --> 00:56:34,516
No s� que tan lejos
piensas ir...
779
00:56:34,463 --> 00:56:37,230
pero no llegaras
lejos con $3,000
780
00:56:37,159 --> 00:56:38,380
�De veras?
781
00:56:40,191 --> 00:56:41,903
Bueno, Louise,
ll�vate a Thelma...
782
00:56:41,875 --> 00:56:45,241
a robar otro banco
si quieren.
783
00:56:48,007 --> 00:56:49,228
Vete a la mierda.
784
00:56:50,535 --> 00:56:53,757
S� que a la hora de la
verdad nos vas a ayudar.
785
00:56:55,284 --> 00:56:57,595
Yo quiero m�s
jodido dinero.
786
00:57:00,406 --> 00:57:02,479
Estas bien drogada...
787
00:57:02,428 --> 00:57:05,578
y estas haciendo estupideces.
788
00:57:06,976 --> 00:57:09,599
Qu�tame esa pistola
de la cara.
789
00:57:13,480 --> 00:57:14,594
�Mierda!
790
00:57:14,591 --> 00:57:17,681
�Nunca me vuelvas
a apuntar con una pistola!
791
00:57:17,589 --> 00:57:19,481
�o que?
792
00:57:19,442 --> 00:57:20,736
�Que!
793
00:57:21,801 --> 00:57:23,765
�Me vas a pegar
hija de puta?
794
00:57:25,069 --> 00:57:27,166
Stony,
Somos amigas desde primer a�o!
795
00:57:27,126 --> 00:57:29,724
Llevamos 20 a�os
de amigas.
796
00:57:29,651 --> 00:57:31,221
�D�jame!
797
00:57:32,881 --> 00:57:34,630
�Sabes que?
Te puedes ir al carajo.
798
00:57:36,554 --> 00:57:38,902
�Vete al carajo
tu tambi�n!
799
00:57:42,719 --> 00:57:43,940
�Que se vaya a la mierda!
800
00:57:49,863 --> 00:57:52,462
�Ay, qu� linda! Pasa.
801
00:57:52,391 --> 00:57:53,934
�Como estas?
802
00:57:53,905 --> 00:57:55,450
Estoy bien.
803
00:57:55,423 --> 00:57:59,460
�Segura? Ojal�
te guste la comida mexicana.
804
00:57:59,331 --> 00:58:02,062
Tenemos fajitas, enchiladas,
salsa especial.
805
00:58:01,993 --> 00:58:04,065
Si�ntate.
806
00:58:04,014 --> 00:58:06,085
Dices que no viajas mucho.
807
00:58:06,035 --> 00:58:07,401
Vamos a hacer
lo siguiente, Stony.
808
00:58:08,697 --> 00:58:12,663
De ahora en adelante,
yo cocino, comemos los dos.
809
00:58:12,539 --> 00:58:15,726
Tu escoges el pa�s
empezando por M�xico.
810
00:58:15,639 --> 00:58:19,148
Si�ntate c�modamente
y rel�jate.
811
00:58:19,041 --> 00:58:20,646
Descansa.
812
00:58:20,625 --> 00:58:25,117
Huele el aroma de M�xico
y disfruta los sonidos...
813
00:58:27,195 --> 00:58:28,764
�Que?
814
00:58:30,733 --> 00:58:33,536
Traigo muchas cosas
en la cabeza.
815
00:58:35,653 --> 00:58:36,874
�Quieres hablar de eso?
816
00:58:46,838 --> 00:58:50,456
�Que piensas de los
amigos y el dinero?
817
00:58:51,960 --> 00:58:53,637
No se llevan
�Porque?
818
00:58:53,612 --> 00:58:56,833
Acabo de tener
una discusi�n fuerte...
819
00:58:56,744 --> 00:59:00,494
con una de mis mejores amigas
por cosas de dinero.
820
00:59:01,866 --> 00:59:04,070
creo que ya no
vamos a ser amigas.
821
00:59:05,605 --> 00:59:08,204
No la pierdas por dinero.
822
00:59:08,132 --> 00:59:09,701
No vale la pena.
823
00:59:11,165 --> 00:59:15,274
El dinero, se puede
reemplazar f�cilmente.
824
00:59:16,320 --> 00:59:19,865
A los amigos
amigos de verdad, no los reemplazas.
825
00:59:20,902 --> 00:59:22,471
No te preocupes.
826
00:59:23,733 --> 00:59:26,860
Tienes las respuestas
para todo �verdad?
827
00:59:26,766 --> 00:59:28,838
Yo no dir�a eso.
828
00:59:28,787 --> 00:59:30,858
Solo estoy habl�ndote
de mi experiencia.
829
00:59:30,809 --> 00:59:33,228
�Quien te crees que eres?
830
00:59:34,345 --> 00:59:36,514
Tu genio
si me lo permites.
831
00:59:37,417 --> 00:59:41,203
Todos tus deseos son ordenes.
832
00:59:51,318 --> 00:59:54,683
Cleo, estuvo mal
lo que hiciste a Stony.
833
00:59:54,584 --> 00:59:58,226
�Que se vaya al carajo!
lo vamos a hacer sin ella.
834
00:59:58,123 --> 01:00:01,597
Un momento. T� que har�as
si Stony te apuntara a la cara.
835
01:00:01,493 --> 01:00:04,860
�Que har�as?
Yo tambi�n te pegaba.
836
01:00:04,762 --> 01:00:07,912
Tu sabes que no
le iba a disparar.
837
01:00:09,208 --> 01:00:11,136
Sabes como me
pone la droga.
838
01:00:11,095 --> 01:00:12,664
Estuvo mal.
839
01:00:15,510 --> 01:00:19,090
Dime T.T.,
�Que vas a hacer?
840
01:00:18,979 --> 01:00:20,200
Tienes que probarle al juez...
841
01:00:20,192 --> 01:00:22,791
que tienes dinero
en el banco.
842
01:00:22,718 --> 01:00:25,317
Yo no hago
nada sin Stony.
843
01:00:30,940 --> 01:00:32,725
No quiero llevar a esa puta.
844
01:00:32,692 --> 01:00:34,549
No seas infantil
845
01:00:49,418 --> 01:00:50,712
Bingo.
846
01:00:52,654 --> 01:00:53,911
Ven ac� nena, oh si.
847
01:00:53,899 --> 01:00:56,463
Robo de autom�vil
me encanta.
848
01:00:59,021 --> 01:01:00,985
Hey, Waller.
849
01:01:02,054 --> 01:01:03,599
Dime una cosa...
850
01:01:03,569 --> 01:01:09,500
�Dije o no dije que
todas estas mujeres andaban juntas?
851
01:01:12,162 --> 01:01:15,493
�Estas de acuerdo?
Me imagine que si.
852
01:01:15,396 --> 01:01:17,036
Ay�dame.
853
01:01:22,774 --> 01:01:24,846
Mira, lo siento.
854
01:01:24,796 --> 01:01:27,072
Tu lo sientes.
855
01:01:28,098 --> 01:01:29,919
Dejemos esto atr�s.
856
01:01:31,872 --> 01:01:36,076
Por peores cosas
hemos pasado.
857
01:01:37,431 --> 01:01:39,528
Disculpa aceptada.
858
01:01:41,408 --> 01:01:43,899
Pero tienes que regresar
con nosotras.
859
01:01:43,834 --> 01:01:46,397
No tienes dinero
para irte.
860
01:01:48,044 --> 01:01:49,829
En eso tienes raz�n.
861
01:01:51,076 --> 01:01:53,040
Pero yo quiero m�s que eso.
862
01:01:53,223 --> 01:01:55,115
�Es la �nica manera?
863
01:01:55,076 --> 01:01:58,023
Quiero ser alguien...
864
01:01:57,941 --> 01:02:00,672
que no tenga que hacer esto
�Comprendes?
865
01:02:03,162 --> 01:02:06,421
Stony, puedes irte de
los suburbios y empezar de nuevo.
866
01:02:07,813 --> 01:02:09,526
pero nosotras
somos del barrio.
867
01:02:11,081 --> 01:02:13,740
Yo lo puedo aceptar,
tu no.
868
01:02:15,226 --> 01:02:17,849
Mi hogar es el barrio.
869
01:02:20,549 --> 01:02:22,860
�Que har�a yo en Hollywood...
870
01:02:22,805 --> 01:02:25,189
o en un suburbio as�?
871
01:02:27,017 --> 01:02:28,383
Mierda.
872
01:02:28,365 --> 01:02:31,025
�Porque tenemos que aceptar eso?
873
01:02:32,644 --> 01:02:34,393
Necesitamos tener un plan.
874
01:02:35,676 --> 01:02:37,533
�Como se ve nuestro futuro?
875
01:02:38,979 --> 01:02:42,130
�Donde te ves dentro
de 5 a�os?
876
01:02:45,444 --> 01:02:46,665
No se...
877
01:02:47,330 --> 01:02:48,551
y no me importa.
878
01:02:50,127 --> 01:02:52,199
No estoy pensando
en dentro de 5 a�os.
879
01:02:54,001 --> 01:02:56,205
Estoy tratando
de sobrevivir hoy.
880
01:02:56,158 --> 01:02:57,727
�Que demonios?
881
01:02:59,190 --> 01:03:02,940
Cleo, ya s� que no
viniste a trabajar.
882
01:03:02,828 --> 01:03:05,955
No viniste a trabajar
y no llamaste.
883
01:03:07,277 --> 01:03:09,900
Estoy quebrada, Luther.
884
01:03:09,838 --> 01:03:11,346
S� que me vas a dar
mi viejo trabajo...
885
01:03:11,320 --> 01:03:14,722
porque nadie tolera tu
mierda como yo.
886
01:03:14,622 --> 01:03:17,773
Ahora c�llate o te meto
la escoba por el culo, Luther.
887
01:03:17,688 --> 01:03:21,126
Mejor gu�rdate eso
para tu noviecita.
888
01:03:22,236 --> 01:03:25,710
Bueno, a trabajar.
889
01:03:25,605 --> 01:03:29,499
Damas... y caballero.
890
01:03:35,109 --> 01:03:37,599
Ha habido discusiones
en esta familia...
891
01:03:37,533 --> 01:03:40,132
y eso afecta
al negocio.
892
01:03:40,059 --> 01:03:43,246
Debemos seguir como antes.
Volver a trabajar.
893
01:03:44,339 --> 01:03:48,795
Si tan solo Tisean y Stony
vinieran a robar el banco con nosotras.
894
01:03:48,652 --> 01:03:50,963
�ramos una pandilla de 4.
895
01:03:50,910 --> 01:03:53,185
Siempre debemos ser 4.
896
01:03:54,684 --> 01:03:59,212
Don Stony de El Bronx,
�Cual es su opini�n?
897
01:03:59,064 --> 01:04:01,375
�Robamos el banco?
898
01:04:07,790 --> 01:04:11,013
Vuelvo a esta familia
con una condici�n.
899
01:04:12,674 --> 01:04:18,533
Si robamos otra vez...
...lo hacemos bien.
900
01:04:20,223 --> 01:04:22,786
Sacamos suficiente dinero
para irnos de aqu�.
901
01:04:24,939 --> 01:04:27,467
T.T., �Estas de acuerdo?
902
01:04:31,746 --> 01:04:36,731
Cleomenza, nada de
ropa rara...
903
01:04:36,564 --> 01:04:38,313
para su noviecita.
904
01:04:38,282 --> 01:04:39,468
Cleomenza...
905
01:04:39,462 --> 01:04:43,775
...nada de
autos estrafalarios.
906
01:04:45,897 --> 01:04:49,862
Ni de comprar a lo loco...
907
01:04:51,490 --> 01:04:56,295
Cleomenza, �puede respetar
las condiciones?
908
01:04:56,140 --> 01:05:00,561
�Puede vivir con los t�rminos
que sus Dones estipulan?
909
01:05:03,727 --> 01:05:05,584
Si, padrino.
910
01:05:06,457 --> 01:05:09,440
Tisean Scalina de Detroit...
911
01:05:09,355 --> 01:05:11,283
�Esta satisfecha con eso?
912
01:05:13,667 --> 01:05:17,597
Y Ud.,
Don Stony de El Bronx...
913
01:05:18,688 --> 01:05:21,108
�Puede aceptar los
t�rminos de su Padrino?
914
01:05:26,435 --> 01:05:29,526
Muy bien.
Volvemos a entrar en acci�n.
915
01:05:29,436 --> 01:05:31,963
Pr�xima parada
el Banco de Balboa & Loan.
916
01:05:38,448 --> 01:05:40,545
�Que piensas hacer?
917
01:05:42,491 --> 01:05:44,060
R�pido.
918
01:05:53,610 --> 01:05:55,179
�Lista?
919
01:06:00,686 --> 01:06:02,758
Vamos, Cleo.
�Que estas haciendo?
920
01:06:02,708 --> 01:06:07,020
P�senme una cinta.
No v�monos.
921
01:06:06,884 --> 01:06:09,688
No me muevo hasta
que no me den una cinta.
922
01:06:12,816 --> 01:06:15,379
Toma esta mierda
y v�monos.
923
01:06:29,175 --> 01:06:32,301
Ay�deme
Por favor no.
924
01:06:32,206 --> 01:06:34,279
Vamos
Estuve afuera toda la noche.
925
01:06:34,228 --> 01:06:35,773
Lo siento.
926
01:06:35,745 --> 01:06:37,817
Nada m�s un par de d�lares.
927
01:06:37,767 --> 01:06:41,408
Lo siento se�ora
Se�or por favor det�ngase.
928
01:06:41,304 --> 01:06:43,376
Esta molestando
a los clientes.
929
01:06:43,325 --> 01:06:46,548
No estoy molestando a nadie.
Vamos, viejo.
930
01:06:46,459 --> 01:06:50,533
V�yase a otra parte
y deje en paz a los clientes.
931
01:06:50,401 --> 01:06:52,474
V�yase de aqu�.
932
01:06:52,423 --> 01:06:55,021
Vamos,
no le hago nada a nadie.
933
01:06:54,950 --> 01:06:57,189
Esta borracho.
No lo estoy.
934
01:07:03,748 --> 01:07:06,310
�Todos al puto suelo
pero ya!
935
01:07:06,241 --> 01:07:07,881
Mu�vanse
Ud. al piso.
936
01:07:07,858 --> 01:07:11,081
�Las manos sobre la cabeza!
�Al�jense de los cajones!
937
01:07:10,992 --> 01:07:13,232
�T�!
�Retrocede, abajo!
938
01:07:13,183 --> 01:07:15,603
�Abre el caj�n!
�Ll�nalo! �Vamos!
939
01:07:15,541 --> 01:07:18,631
�No me oy�?
�Al piso!
940
01:07:18,539 --> 01:07:21,307
�Para atr�s!
941
01:07:21,234 --> 01:07:22,875
�Tu, vamos!
942
01:07:22,852 --> 01:07:26,326
�Por favor mama!
943
01:07:26,222 --> 01:07:28,318
Puta,
C�llate el hocico
944
01:07:28,277 --> 01:07:31,679
�Nadie se mueva!
945
01:07:32,927 --> 01:07:36,149
�Que pasa?
Tenemos dificultades.
946
01:07:36,060 --> 01:07:38,157
No estoy molestando a nadie.
947
01:07:38,115 --> 01:07:39,660
Vamos.
948
01:07:39,632 --> 01:07:41,069
�Que sucede?
949
01:07:41,047 --> 01:07:43,574
�Un minuto y medio!
�Vamos!
950
01:07:43,506 --> 01:07:45,639
Dame el dinero y ya.
No te hagas el h�roe. Vamos.
951
01:07:49,234 --> 01:07:50,911
�Tu abre la vaca!
952
01:07:51,929 --> 01:07:54,348
Necesitamos refuerzos.
953
01:07:54,287 --> 01:07:56,707
Hay un borracho alterando
el orden p�blico.
954
01:07:56,646 --> 01:07:58,922
Env�en otra patrulla.
Por favor.
955
01:07:58,870 --> 01:08:01,146
�Ya, v�monos!
956
01:08:01,093 --> 01:08:02,243
�R�pido!
957
01:08:02,240 --> 01:08:05,151
�Hag�moslo!
�C�breme!
958
01:08:06,889 --> 01:08:08,961
No me obliguen
a hacer algo feo...
959
01:08:08,911 --> 01:08:12,133
se�oras y se�ores,
hoy no.
960
01:08:13,999 --> 01:08:17,055
�Hey tu mant�n las
manos abajo!
961
01:08:16,964 --> 01:08:19,946
�Todos boca abajo!
�boca abajo!
962
01:08:19,860 --> 01:08:21,897
�V�monos!
963
01:08:21,848 --> 01:08:23,489
Contr�lalo, ni�a.
964
01:08:25,185 --> 01:08:29,151
�Al suelo!
�Vamos a hacerlo!
965
01:09:03,666 --> 01:09:05,630
�Donde esta Cleo?
966
01:09:22,904 --> 01:09:24,832
�Vengan, v�monos!
967
01:09:28,330 --> 01:09:30,892
�V�monos, maldita sea!
968
01:09:30,821 --> 01:09:33,026
Esta loca, Cleo.
969
01:09:42,110 --> 01:09:44,181
�Mierda!
970
01:09:45,243 --> 01:09:47,099
�Mu�vete, mu�vete!
971
01:09:48,005 --> 01:09:50,317
�Mierda, mierda,!
972
01:10:13,212 --> 01:10:16,613
�Hicimos
esta mierda!
973
01:10:27,170 --> 01:10:29,662
�Como tumbaste la pared!
974
01:10:31,416 --> 01:10:33,489
�Lo logramos!
975
01:10:33,437 --> 01:10:36,061
Pens� que est�bamos fritas
con la polic�a afuera.
976
01:10:35,998 --> 01:10:37,256
�A donde ibas?
977
01:10:37,245 --> 01:10:39,736
�Iba por sus culos!
978
01:10:39,671 --> 01:10:41,563
�Y que tal T.T.?
979
01:10:41,524 --> 01:10:44,328
�Desenfundo antes
que el polic�a!
980
01:10:44,254 --> 01:10:46,781
Si se les ocurre algo
m�s, ll�menos.
981
01:10:53,653 --> 01:10:57,295
�Donde est�n ellas?
Huyeron en una Suburban.
982
01:10:57,191 --> 01:11:00,558
Parece que su auto estaba
bloqueado, a�n sigue ah�.
983
01:11:00,460 --> 01:11:03,862
Lo robaron cerca
del taller de la 21.
984
01:11:03,761 --> 01:11:05,090
Se metieron
en un l�o tremendo.
985
01:11:06,761 --> 01:11:08,054
No se han dado cuenta.
986
01:11:08,041 --> 01:11:11,444
Contar dinero es m�s
dif�cil que trabajar para Luther.
987
01:11:11,344 --> 01:11:12,913
�Me mareo!
988
01:11:17,913 --> 01:11:24,191
�$296,000 y seguimos
contando!
989
01:11:23,978 --> 01:11:28,291
�Cuanto es eso?
$75,000 para cada una.
990
01:11:29,672 --> 01:11:34,093
$75,000 para cada una.
Eso es mucho dinero.
991
01:11:35,097 --> 01:11:36,811
�Soy rica!
992
01:11:39,813 --> 01:11:41,454
Miren todo esto.
993
01:11:41,432 --> 01:11:43,217
Miren este
es el plan
994
01:11:43,183 --> 01:11:45,075
Seguiremos trabajando
para Luther...
995
01:11:45,036 --> 01:11:46,893
como si nada.
996
01:11:46,856 --> 01:11:50,223
Recuperaremos a Jajuan,
y en 3 d�as nos largamos de aqu�.
997
01:11:50,125 --> 01:11:51,633
Las voy a extra�ar.
998
01:11:53,324 --> 01:11:55,816
�Que hizo?
999
01:11:55,751 --> 01:11:57,883
Tu vas a venir
con nosotras.
1000
01:11:57,840 --> 01:12:00,991
�Tengo dinero!
1001
01:12:03,657 --> 01:12:04,843
�Analizaron
los discos?
1002
01:12:04,835 --> 01:12:06,380
Si, no hay huellas.
1003
01:12:06,352 --> 01:12:09,478
Prueba estos,
todo esta conectado.
1004
01:12:09,385 --> 01:12:11,481
Muy bien,
vamos a espolvorearlos.
1005
01:12:40,416 --> 01:12:43,854
�Porque guardamos el dinero
aqu� y no en nuestras casas?
1006
01:12:43,751 --> 01:12:47,261
Es el primer lugar donde
va a buscar la polic�a.
1007
01:12:51,332 --> 01:12:53,428
Muy bien.
1008
01:12:57,195 --> 01:12:59,891
Stony, escucha hoy
voy a sustituir a mi jefe...
1009
01:12:59,824 --> 01:13:02,447
en un coctel de La Asociaci�n
Nacional de Banqueros...
1010
01:13:02,385 --> 01:13:05,439
en Biltmore,
me gustar�a que me acompa�es.
1011
01:13:07,605 --> 01:13:09,498
Maldici�n.
1012
01:13:11,482 --> 01:13:13,374
Estar�a bien.
1013
01:13:13,334 --> 01:13:15,533
Grandioso, llega
temprano como a las 6:00...
1014
01:13:16,591 --> 01:13:18,100
ya que no me dejas
pasar por ti.
1015
01:13:18,073 --> 01:13:19,402
�Limosina?
1016
01:13:19,388 --> 01:13:22,263
Vestido negro.
Limosina a las 6:00.
1017
01:13:23,064 --> 01:13:24,957
Nos vemos.
1018
01:13:30,261 --> 01:13:32,860
Son unas mal educadas.
1019
01:13:32,789 --> 01:13:35,317
Me oyeron
en el tel�fono.
1020
01:13:50,447 --> 01:13:52,088
�Te gusta?
1021
01:13:53,878 --> 01:13:56,118
Si, te ves bien.
1022
01:13:56,069 --> 01:13:58,835
No te gusta.
1023
01:13:59,377 --> 01:14:01,832
No. es muy colorido.
1024
01:14:02,484 --> 01:14:04,233
Se nos hace tarde,
ahora vuelvo.
1025
01:14:05,685 --> 01:14:09,361
Que bien parezco
una caja de crayones.
1026
01:14:52,763 --> 01:14:54,896
�Te gusta?
1027
01:14:54,852 --> 01:14:58,529
Esta muy bonito.
Tiene bar y cristaler�a.
1028
01:14:58,422 --> 01:15:01,680
Hemos pasado mucho
tiempo juntos...
1029
01:15:01,590 --> 01:15:03,135
ha sido bonito.
1030
01:15:03,106 --> 01:15:06,616
Hemos sido derechos uno
con el otro, honestos...
1031
01:15:06,509 --> 01:15:09,277
pero te ment�
sobre una cosa.
1032
01:15:10,687 --> 01:15:13,311
�Sobre que me mentiste?
1033
01:15:14,730 --> 01:15:16,275
Vamos a desviarnos un poco.
1034
01:15:16,247 --> 01:15:19,337
Alex, hazme un favor.
Cambio de planes.
1035
01:15:19,246 --> 01:15:22,396
En la pr�xima das
vuelta a la derecha.
1036
01:16:10,257 --> 01:16:11,765
�Vamos?
1037
01:16:19,286 --> 01:16:22,868
Estar�s grandiosa.
P�sala bien.
1038
01:16:24,239 --> 01:16:26,695
�Champa�a?
Si, gracias.
1039
01:16:30,702 --> 01:16:31,995
�Estas nerviosa?
1040
01:16:34,206 --> 01:16:36,062
No tienes porque.
Esta bien.
1041
01:16:36,025 --> 01:16:38,293
Eres la mujer m�s
hermosa en este cuarto.
1042
01:16:38,362 --> 01:16:41,089
Y que no se te olvide.
1043
01:16:41,978 --> 01:16:43,523
Hey, Nigel.
�Como estas amigo?
1044
01:16:43,494 --> 01:16:46,621
�Como te va?
-Patrice.
1045
01:16:46,527 --> 01:16:49,653
Que bueno que llegaste
ya estaba cansado...
1046
01:16:49,559 --> 01:16:52,087
cansado de hablar
con Ross Milner.
1047
01:16:52,019 --> 01:16:54,679
Hola soy Nigel.
Hola.
1048
01:16:54,613 --> 01:16:58,255
Ud. es la Srta. Cuenta Nueva.
1049
01:16:58,151 --> 01:17:01,791
Keith que eficiente eres.
Le ense�e todo sobre cuentas corporativas.
1050
01:17:01,688 --> 01:17:03,652
Te quiero presentar
a mi--
1051
01:17:03,609 --> 01:17:05,250
Chica.
1052
01:17:09,776 --> 01:17:13,417
Vino gente muy importante,
Esta Muchigawa de Sonawa.
1053
01:17:13,312 --> 01:17:15,385
Si, yo vi a Storum
del Citibank.
1054
01:17:15,334 --> 01:17:19,156
Mira, si un terrorista
volara este sitio...
1055
01:17:19,041 --> 01:17:21,461
la banca de
Jap�n, Europa...
1056
01:17:21,399 --> 01:17:23,472
y de los EE.UU.,
jam�s se recuperar�a.
1057
01:17:23,421 --> 01:17:25,493
Yo cre�a que un mont�n
de banqueros muertos...
1058
01:17:25,442 --> 01:17:28,101
producir�a un mundo
mejor para vivir.
1059
01:17:29,453 --> 01:17:30,745
Es mi esposa.
1060
01:17:30,840 --> 01:17:34,698
Entonces, Stony,
�Estas en la banca?
1061
01:17:34,581 --> 01:17:37,706
Si, en cierto modo.
1062
01:17:37,613 --> 01:17:41,158
�Con Wells Fargo,
el Bank of America o el Chemical?
1063
01:17:41,049 --> 01:17:43,672
Yo prefiero crear
mi propia cartera personal...
1064
01:17:43,610 --> 01:17:48,306
que refleje fuentes de fondos
originales y de gustos variados.
1065
01:17:48,160 --> 01:17:49,380
Bueno.
1066
01:17:51,192 --> 01:17:54,833
Siempre meti�ndome en problemas.
Siempre hablando las mujeres.
1067
01:17:54,729 --> 01:17:57,171
Todav�a no madura,
pero estamos tratando.
1068
01:17:57,263 --> 01:17:59,886
Correcto,
parece una buena persona.
1069
01:17:59,824 --> 01:18:02,914
No. Es terrible,
lo odio.
1070
01:18:02,822 --> 01:18:04,367
Es un buen tipo.
1071
01:18:04,338 --> 01:18:05,667
Quiero que sepas...
1072
01:18:06,865 --> 01:18:09,524
que esta ha sido
la mejor noche de mi vida.
1073
01:18:10,740 --> 01:18:13,267
Nunca me hab�a
sentido tan especial.
1074
01:18:13,199 --> 01:18:15,691
�Ya te sientes libre?
1075
01:18:15,626 --> 01:18:19,627
Por el momento,
pero esta no es mi vida.
1076
01:18:19,501 --> 01:18:21,574
Tu me estas prestando
la tuya.
1077
01:18:21,523 --> 01:18:26,015
Eso no es malo siempre
y cuando devuelvas el favor.
1078
01:18:29,609 --> 01:18:33,958
Mira a tus amigos,
son due�os de bancos.
1079
01:18:33,820 --> 01:18:36,803
Con mi gente es una
suerte tener una cuenta de banco.
1080
01:18:38,966 --> 01:18:41,770
Yo solo quiero irme de aqu�.
1081
01:18:41,696 --> 01:18:43,829
�Alguna vez te has sentido as�?
1082
01:18:43,785 --> 01:18:45,642
como que quieres
avanzar...
1083
01:18:45,605 --> 01:18:47,678
y no puedes.
1084
01:18:47,626 --> 01:18:49,589
No necesitas ir
a ning�n lado.
1085
01:18:50,591 --> 01:18:53,717
Qu�date conmigo
un rato...
1086
01:18:53,623 --> 01:18:57,337
y luego decide
si quieres quedarte.
1087
01:18:59,150 --> 01:19:01,282
Pi�nsalo �Si?
1088
01:19:04,237 --> 01:19:06,274
M�rate, eres preciosa.
1089
01:20:56,147 --> 01:20:57,716
Estas loca.
1090
01:21:00,696 --> 01:21:03,822
Hola soy Pete Rodney.
El sustituto de Luther.
1091
01:21:03,727 --> 01:21:05,272
�Donde esta Luther?
1092
01:21:05,245 --> 01:21:07,317
Ya no va a venir,
a limpiar.
1093
01:21:07,266 --> 01:21:08,835
Se retiro del negocio.
1094
01:21:10,130 --> 01:21:11,316
Vamos--
1095
01:21:11,310 --> 01:21:13,932
Hola
�Como te va?
1096
01:21:20,609 --> 01:21:23,555
M�s vale que es hijo de puta
no haya tocado el dinero.
1097
01:21:24,787 --> 01:21:26,536
�Arr�ncala!
1098
01:21:28,998 --> 01:21:32,640
Vamos, vamos,
no esta.
1099
01:21:32,536 --> 01:21:35,687
Voy a matar a ese
hijo de puta, vamos.
1100
01:21:47,193 --> 01:21:49,792
Sam, tienes visitas.
1101
01:21:49,720 --> 01:21:51,792
�Has visto a Luther?
1102
01:21:53,537 --> 01:21:55,777
Si Luther,
vino hace rato.
1103
01:21:55,727 --> 01:21:57,201
Parec�a como que hab�a
recibido algunos d�lares.
1104
01:21:57,175 --> 01:22:01,345
Se hizo permanente,
�Que pasa?
1105
01:22:01,218 --> 01:22:05,111
Nos robo, viejo.
Nuestro dinero y tus intereses.
1106
01:22:08,294 --> 01:22:11,421
Por eso andaba
como loco.
1107
01:22:11,326 --> 01:22:14,967
Pero ahora se trata
de mi puto dinero.
1108
01:22:14,865 --> 01:22:17,991
Pero yo s� donde esta.
1109
01:22:17,897 --> 01:22:21,023
Esta en el hotel
en la calle 55t..
1110
01:22:20,930 --> 01:22:23,002
En la calle 55 con la 9.
1111
01:22:22,952 --> 01:22:24,521
Gracias.
1112
01:22:29,502 --> 01:22:32,760
Tengo algo para
ese culito, mu�eca.
1113
01:22:59,759 --> 01:23:02,287
B�jate de ese co�o
por un minuto, Luther.
1114
01:23:04,665 --> 01:23:06,521
�B�squenlo!
1115
01:23:06,483 --> 01:23:08,616
Desbaraten el cuarto
si es necesario.
1116
01:23:09,516 --> 01:23:11,721
�Te crees muy listo?
Revisa las cosas de ella, tambi�n.
1117
01:23:12,583 --> 01:23:14,128
�Te crees listo?
1118
01:23:16,086 --> 01:23:20,327
M�s vale que est�n
aqu� por una buena raz�n.
1119
01:23:20,197 --> 01:23:23,181
Mi dinero es una buena raz�n
�Donde esta?
1120
01:23:23,094 --> 01:23:25,191
�Cual dinero?
1121
01:23:25,151 --> 01:23:27,354
Te lo voy a preguntar
una vez m�s.
1122
01:23:27,306 --> 01:23:29,474
�Donde esta mi dinero?
1123
01:23:29,429 --> 01:23:32,125
Cleo, yo no se
nada de tu dinero.
1124
01:23:32,057 --> 01:23:34,968
�No sabes de que putas
estoy hablando?
1125
01:23:34,888 --> 01:23:36,925
�Que carajos es esto?
1126
01:23:36,875 --> 01:23:39,260
Mira esta mierda
Relojes y cristal...
1127
01:23:39,202 --> 01:23:41,800
y mierdas que compraste
con mi puto dinero.
1128
01:23:45,925 --> 01:23:47,493
�Que carajos es esto?
1129
01:23:47,666 --> 01:23:49,307
Mi dinero.
1130
01:23:49,284 --> 01:23:52,267
Esta bien, hermano.
1131
01:23:54,506 --> 01:23:57,561
Dios, m�o.
1132
01:24:01,683 --> 01:24:03,504
Ah, mierda.
1133
01:24:09,463 --> 01:24:11,811
''Alissa Lyons, 423 Moorpark.''
1134
01:24:11,755 --> 01:24:13,923
Tu no viste ni mierda
�De acuerdo?
1135
01:24:16,877 --> 01:24:18,769
Es un peque�o seguro
de vida, nena.
1136
01:24:18,730 --> 01:24:22,659
�Donde puso Luther
el puto dinero?
1137
01:24:22,536 --> 01:24:23,615
Lo juro, no s�.
1138
01:24:23,615 --> 01:24:27,508
�No me digas eso!
�sabes!
1139
01:24:27,389 --> 01:24:28,611
Lo juro lo acabo
de conocer.
1140
01:24:28,601 --> 01:24:31,692
Vamos,
�dame el dinero!
1141
01:24:31,601 --> 01:24:33,206
�Vamos!
1142
01:24:45,112 --> 01:24:47,184
Yo te llamo.
1143
01:24:47,133 --> 01:24:49,230
Eso espero.
1144
01:24:52,692 --> 01:24:55,316
Este fin de semana
comida italiana.
1145
01:25:00,104 --> 01:25:02,201
Yo te llamare.
1146
01:25:14,539 --> 01:25:15,796
No quiero o�r
mierdas hoy.
1147
01:25:15,786 --> 01:25:17,858
�Quien de ustedes
se echo a Luther?
1148
01:25:19,618 --> 01:25:21,690
Yo creo que tu... porque solo tu
tienes antecedentes.
1149
01:25:22,796 --> 01:25:24,268
No s� de que
carajos habla.
1150
01:25:24,317 --> 01:25:26,390
Te voy a decir de
que carajos estoy hablando.
1151
01:25:26,339 --> 01:25:28,412
Vamos a ir a dar
un paseo al Centro Parker.
1152
01:25:28,361 --> 01:25:32,003
No tienes causa probable.
1153
01:25:31,899 --> 01:25:33,684
Solo vas a participar
en una fila.
1154
01:25:33,651 --> 01:25:35,962
Y tener una testigo...
1155
01:25:35,908 --> 01:25:37,271
es mejor que tener
una causa probable.
1156
01:25:37,295 --> 01:25:38,864
Entra al carro.
1157
01:25:41,005 --> 01:25:42,514
�Hoy!
1158
01:25:44,307 --> 01:25:46,380
Ll�vate esto y llama a todas.
1159
01:25:51,146 --> 01:25:53,992
�No me pueden ver?
No, es solo su imaginaci�n.
1160
01:25:54,072 --> 01:25:55,677
Siento que me ven.
1161
01:25:55,656 --> 01:25:57,200
�Ud. la ve...
1162
01:25:58,216 --> 01:26:00,251
a la persona
que mato a Luther Morris?
1163
01:26:00,204 --> 01:26:02,803
No se apresure
y conc�ntrese.
1164
01:26:06,403 --> 01:26:07,624
�Volteen a la derecha!
1165
01:26:16,377 --> 01:26:17,563
�Ud. la ve--
1166
01:26:17,555 --> 01:26:19,556
a la persona que mato a
Luther Morris?
1167
01:26:24,395 --> 01:26:26,072
No, no es ella.
1168
01:26:26,989 --> 01:26:28,427
Aseg�rese ahora.
1169
01:26:29,988 --> 01:26:31,246
�Ud. la ve--
1170
01:26:31,235 --> 01:26:34,146
a la persona que mato a
Luther Morris?
1171
01:26:38,040 --> 01:26:39,717
�M�rela!
1172
01:26:39,692 --> 01:26:41,261
M�rela bien,
detenidamente.
1173
01:26:41,242 --> 01:26:43,339
�La ve?
1174
01:26:44,039 --> 01:26:45,752
La persona
que se echo a Luther.
1175
01:26:46,189 --> 01:26:47,410
No.
1176
01:26:50,535 --> 01:26:51,757
�Ya me puedo ir?
1177
01:27:05,058 --> 01:27:06,315
Que simp�tica eres.
1178
01:27:09,135 --> 01:27:11,554
�Tienen a Cleo,
y ustedes mataron a Luther!
1179
01:27:11,493 --> 01:27:13,493
No quer�a darnos el dinero.
1180
01:27:14,357 --> 01:27:16,920
Iba a matar a Cleo,
si Tisean no le dispara.
1181
01:27:16,850 --> 01:27:18,851
Yo met� a Cleo en l�os.
1182
01:27:18,804 --> 01:27:21,260
�Maldici�n, mierda!
Lo siento, Stony.
1183
01:27:22,843 --> 01:27:24,208
Mira...
1184
01:27:25,133 --> 01:27:27,589
nos van a perseguir a todas.
1185
01:27:27,526 --> 01:27:29,694
Vamos a robar el banco del centro
�Te apuntas?
1186
01:27:29,649 --> 01:27:32,488
No, yo no
�imposible!
1187
01:27:33,558 --> 01:27:35,631
No tienes otra opci�n.
1188
01:27:35,580 --> 01:27:39,401
�Y tu no me vas a
decir la opciones que tengo , Frankie!
1189
01:27:41,778 --> 01:27:44,126
Hay robo a mano armada...
1190
01:27:44,069 --> 01:27:45,507
y asesinato.
1191
01:27:47,473 --> 01:27:51,150
Dijiste que no �bamos
a lastimar a nadie, Frankie.
1192
01:27:52,864 --> 01:27:54,997
Me urge el dinero
para la corte.
1193
01:27:54,953 --> 01:27:56,355
Me urge.
1194
01:27:58,053 --> 01:28:00,054
Y no puedo ir a la c�rcel...
1195
01:28:00,007 --> 01:28:01,899
por haber matado a alguien.
1196
01:28:03,274 --> 01:28:04,676
Te necesito.
1197
01:28:05,566 --> 01:28:07,698
Te necesito mucho.
1198
01:28:09,581 --> 01:28:11,185
Cleo, �Que paso?
�Estas bien?
1199
01:28:11,164 --> 01:28:12,733
Empaca todo.
1200
01:28:13,591 --> 01:28:15,663
Esos hijos de puta
ten�an a todos sobre mi...
1201
01:28:15,613 --> 01:28:17,158
pero les hice frente.
1202
01:28:17,128 --> 01:28:19,404
El problema ahora es
que andan tras nuestros culos...
1203
01:28:19,352 --> 01:28:21,664
tenemos que hacer 2 cosas...
1204
01:28:21,610 --> 01:28:24,341
robar otro banco e
irnos de aqu�...
1205
01:28:24,271 --> 01:28:26,308
o ma�ana estaremos
en la c�rcel.
1206
01:28:26,259 --> 01:28:28,260
Hay que asaltar
el Federal del Centro.
1207
01:28:28,213 --> 01:28:29,722
tienen mucho dinero.
1208
01:28:29,696 --> 01:28:33,242
Podemos sacar $500,000.
1209
01:28:33,132 --> 01:28:34,989
Pues lo asaltamos
carajo as� de simple.
1210
01:28:41,589 --> 01:28:44,248
�Stony, nos est�n buscando!
1211
01:28:45,398 --> 01:28:47,003
�por asesinato!
1212
01:28:46,981 --> 01:28:49,926
�Tiene que ser el
Federal del Centro?
1213
01:28:49,844 --> 01:28:51,353
�Que carajos te traes?
1214
01:28:52,168 --> 01:28:54,097
�Nos vas a ser desleal...
1215
01:28:54,056 --> 01:28:55,876
por ese ni�o rico del banco?
1216
01:29:05,983 --> 01:29:07,205
Bueno.
1217
01:29:12,283 --> 01:29:13,505
Listas.
1218
01:29:23,370 --> 01:29:24,843
S� que tienes una cita
ma�ana en la corte.
1219
01:29:24,818 --> 01:29:26,891
Buena suerte, Tisean.
1220
01:29:26,839 --> 01:29:28,241
Gracias, Sra. Wells.
1221
01:29:29,906 --> 01:29:31,691
Creo que todo
saldr� bien.
1222
01:29:34,151 --> 01:29:35,660
Estoy segura.
1223
01:29:36,913 --> 01:29:38,423
Ven aqu�.
1224
01:29:40,014 --> 01:29:42,111
Todo va a salir
bien.
1225
01:29:44,158 --> 01:29:45,272
Ven, v�monos.
1226
01:30:06,294 --> 01:30:08,151
�Desean otra cosa?
1227
01:30:08,114 --> 01:30:09,623
M�s caf�.
1228
01:30:18,694 --> 01:30:21,640
No deber�as tomar
tanto caf�.
1229
01:30:21,557 --> 01:30:23,630
Me pones nerviosa.
1230
01:30:23,579 --> 01:30:25,927
�Como te puede poner nerviosa
que yo tome caf�?
1231
01:30:25,870 --> 01:30:29,188
No se pero es as�.
Escuchen.
1232
01:30:29,247 --> 01:30:31,638
Nadie a robado
exitosamente ese banco.
1233
01:30:31,673 --> 01:30:33,565
Ya deja de decir eso.
1234
01:30:33,526 --> 01:30:36,090
Lo digo porque la autopista
esta a 1.5 Km.
1235
01:30:36,019 --> 01:30:37,839
Debemos seguir el plan
�De acuerdo?
1236
01:30:44,846 --> 01:30:46,919
Ya s� que est�n
hartas de las pelucas.
1237
01:30:46,868 --> 01:30:48,090
�Que traes?
1238
01:30:56,100 --> 01:30:57,537
Hay m�s cosas
en el auto.
1239
01:30:57,515 --> 01:30:59,060
Gracias, se�oritas.
1240
01:31:03,613 --> 01:31:05,853
Paga lo m�o te pago
despu�s del robo.
1241
01:31:07,892 --> 01:31:09,569
Yo estoy quebrada.
1242
01:31:10,452 --> 01:31:12,273
No me miren yo tampoco
tengo.
1243
01:31:13,956 --> 01:31:15,705
Si...
1244
01:31:15,675 --> 01:31:18,238
no tenemos suficiente dinero
para pagar la cuenta.
1245
01:31:50,767 --> 01:31:51,989
Ya entramos.
1246
01:31:59,361 --> 01:32:00,582
Mierda.
1247
01:32:00,574 --> 01:32:02,813
�Que carajos es esto?
�Que haces?
1248
01:32:03,673 --> 01:32:05,422
Busco m�sica apropiada.
1249
01:32:06,301 --> 01:32:07,846
Al carajo, el radio.
1250
01:32:17,442 --> 01:32:18,664
Mira eso.
1251
01:32:30,078 --> 01:32:33,024
�Y ese vestido?
�Vas ir a bailar?
1252
01:32:35,233 --> 01:32:36,802
�Que traes?
1253
01:32:36,783 --> 01:32:38,004
Uno para ti...
1254
01:32:39,308 --> 01:32:41,931
uno para ti.
1255
01:32:41,869 --> 01:32:43,163
Echa un ojo.
1256
01:32:43,150 --> 01:32:45,222
Ha habido una epidemia
de robos...
1257
01:32:45,172 --> 01:32:48,539
en Los �ngeles desde
Pasadena al este...
1258
01:32:48,441 --> 01:32:51,207
Hasta el Valle de
San Fernando al norte.
1259
01:32:52,012 --> 01:32:55,103
Parecen conocer el
funcionamiento de cada banco.
1260
01:32:55,010 --> 01:32:59,084
Se disfrazan con gafas
oscuras y pelucas.
1261
01:32:58,953 --> 01:33:00,949
Su modo de operaci�n
es entrar y salir.
1262
01:33:00,961 --> 01:33:02,852
No se dejen enga�ar
por el hecho...
1263
01:33:02,812 --> 01:33:05,375
de que estas 4
bandidas sean mujeres.
1264
01:33:06,115 --> 01:33:07,300
Una vez que entren aqu�...
1265
01:33:07,294 --> 01:33:09,115
No ser� un robo simple.
1266
01:33:09,080 --> 01:33:12,374
Sus vidas corren peligro.
1267
01:33:13,494 --> 01:33:15,098
Esas mujeres son de temer.
1268
01:33:16,189 --> 01:33:19,208
Son buenas para estudiar
los bancos que roban.
1269
01:33:21,613 --> 01:33:23,506
Con Keith Weston, por favor.
1270
01:33:23,468 --> 01:33:25,636
�Que carajos haces?
1271
01:33:25,590 --> 01:33:27,900
Parecen entender los
sistemas de seguridad...
1272
01:33:27,846 --> 01:33:30,721
y lo m�s importante
como burlarlos.
1273
01:33:30,644 --> 01:33:34,466
Quiz� tengan un contacto
en el interior, t�ngalo presente.
1274
01:33:34,350 --> 01:33:36,314
Obviamente no
andan as�...
1275
01:33:36,271 --> 01:33:37,708
cuando est�n en la calle.
1276
01:33:37,685 --> 01:33:39,157
Habla Keith.
1277
01:33:39,134 --> 01:33:40,320
Keith, esc�chame.
1278
01:33:40,314 --> 01:33:43,333
Necesito verte en el
restaurante que me llevaste...
1279
01:33:43,244 --> 01:33:45,629
en 5 minutos.
1280
01:33:45,376 --> 01:33:46,597
�Porque nena?
1281
01:33:48,038 --> 01:33:49,367
Voy para all�.
1282
01:33:51,237 --> 01:33:52,459
Tu tambi�n.
1283
01:33:57,505 --> 01:33:58,943
Vamos, hagamos esto.
1284
01:34:01,582 --> 01:34:02,804
T.T.
1285
01:34:04,884 --> 01:34:07,016
Detective Strode.
1286
01:34:06,973 --> 01:34:08,195
�Alguna pregunta?
1287
01:34:10,529 --> 01:34:11,751
�Ya acabamos?
1288
01:34:12,720 --> 01:34:14,817
Estamos en lo �ltimo.
1289
01:34:14,776 --> 01:34:17,434
Le dejaremos la cinta.
Rev�senla.
1290
01:34:17,369 --> 01:34:19,046
Gracias por su tiempo.
Permiso.
1291
01:34:19,021 --> 01:34:20,242
Gracias, damas y caballeros.
1292
01:34:20,234 --> 01:34:22,331
Cu�dense,
sean precavidos.
1293
01:34:28,758 --> 01:34:30,926
Muy bien,
hagamos esta cosa.
1294
01:34:49,007 --> 01:34:50,792
�Al piso y no se mueva!
1295
01:34:50,760 --> 01:34:53,455
�Abajo!
�Abajo todo el mundo!
1296
01:34:53,387 --> 01:34:54,609
�No se muevan!
1297
01:34:55,712 --> 01:34:58,240
�Al suelo!
�Dije que al suelo!
1298
01:34:59,317 --> 01:35:00,539
�Al puto suelo!
1299
01:35:03,193 --> 01:35:04,413
�Ahora! �Tu!
1300
01:35:05,853 --> 01:35:07,110
�Arriba las manos!
1301
01:35:14,379 --> 01:35:15,984
�Abajo!
1302
01:35:18,229 --> 01:35:20,230
�No me jodas hoy!
1303
01:35:20,924 --> 01:35:23,164
�Levanta las manos!
Eso es.
1304
01:35:31,335 --> 01:35:32,485
�Abajo!
1305
01:35:35,850 --> 01:35:37,216
�Desea algo?
1306
01:35:37,199 --> 01:35:38,421
No, gracias.
1307
01:35:49,150 --> 01:35:50,336
Atenci�n alarma silenciosa...
1308
01:35:50,329 --> 01:35:52,426
En el Banco Federal
del Centro.
1309
01:35:52,385 --> 01:35:54,307
Tengan cuidado las sospechosas.
Est�n armadas.
1310
01:35:54,385 --> 01:35:55,571
�Puedes creerlo?
1311
01:35:55,565 --> 01:35:57,074
�Maldici�n!
�Mierda!
1312
01:35:59,979 --> 01:36:01,524
�No se muevan!
1313
01:36:06,718 --> 01:36:07,940
�Vamos a hacerlo!
1314
01:36:12,345 --> 01:36:13,531
�Que pasa contigo?
1315
01:36:13,525 --> 01:36:16,782
�No se muevan!
Tenemos un minuto y medio.
1316
01:36:17,432 --> 01:36:20,415
�Tu abajo!
�Tu no te muevas!
1317
01:36:36,970 --> 01:36:38,299
Agarra m�s dinero.
1318
01:36:42,225 --> 01:36:44,010
No seas avariciosa
v�monos ya.
1319
01:36:43,978 --> 01:36:45,199
�Ag�rralo!
1320
01:36:46,539 --> 01:36:47,832
Vamos.
1321
01:36:48,999 --> 01:36:50,365
�No te muevas!
1322
01:36:50,346 --> 01:36:51,783
�Qu�dense abajo!
1323
01:36:51,761 --> 01:36:53,857
�Las manos al frente!
�Vamos!
1324
01:36:54,557 --> 01:36:57,181
�Vamos!
1325
01:36:58,061 --> 01:37:00,337
No se muevan.
No me hagan herir a alguien.
1326
01:37:00,285 --> 01:37:01,687
Eso es damas y caballeros.
1327
01:37:01,668 --> 01:37:03,141
Gracias por su cooperaci�n.
1328
01:37:03,116 --> 01:37:04,756
V�monos.
1329
01:37:04,733 --> 01:37:06,026
�Mu�vanse!
1330
01:37:09,215 --> 01:37:11,778
Damas y caballeros
bonito y suave.
1331
01:37:11,707 --> 01:37:13,252
�Abajo!
�No se muevan!
1332
01:37:13,224 --> 01:37:14,697
�Leda Newsome!
1333
01:37:18,682 --> 01:37:20,120
�No lo hagas!
1334
01:37:20,097 --> 01:37:22,900
�Suelta la pistola!
1335
01:37:22,826 --> 01:37:24,395
�No lo hagas. Cleo!
1336
01:37:25,792 --> 01:37:27,397
Vete a la mierda.
1337
01:37:31,081 --> 01:37:33,392
Entiendo la situaci�n.
1338
01:37:33,339 --> 01:37:34,883
Lamento lo de tu hermano.
1339
01:37:34,855 --> 01:37:36,041
Siento lo de Stevie.
1340
01:37:36,034 --> 01:37:38,562
Lamento que este muerto,
Lo juro por Dios.
1341
01:37:38,493 --> 01:37:39,751
�Pero no hagas esto!
1342
01:37:39,740 --> 01:37:41,836
�Con Stevie fue suficiente!
1343
01:37:41,795 --> 01:37:43,580
Con el bast�.
1344
01:37:45,367 --> 01:37:46,696
�Basta de muertes!
1345
01:37:47,759 --> 01:37:48,980
Deja la pistola.
1346
01:37:53,992 --> 01:37:55,214
Con Stevie bast�.
1347
01:37:58,845 --> 01:38:00,354
Stony, pon el arma en el piso.
1348
01:38:01,034 --> 01:38:02,256
Vamos.
1349
01:38:03,090 --> 01:38:04,312
Eso es.
1350
01:38:10,536 --> 01:38:12,249
�Que haces?
1351
01:38:27,551 --> 01:38:30,210
�Hijos de puta!
1352
01:38:46,318 --> 01:38:47,755
Ay�denme.
1353
01:38:47,734 --> 01:38:48,920
�Aguanta!
1354
01:38:48,913 --> 01:38:50,627
�Vamos, nena vamos!
1355
01:39:04,749 --> 01:39:07,240
Vamos. Vamos.
V�monos, v�monos.
1356
01:39:08,252 --> 01:39:09,474
�R�pido!
1357
01:39:10,712 --> 01:39:12,533
�Largu�monos!
1358
01:39:34,984 --> 01:39:36,277
Estar�s bien.
1359
01:39:37,342 --> 01:39:38,744
�Vamos, Frankie!
1360
01:39:38,724 --> 01:39:40,616
�Maldici�n, maldici�n, maldici�n!
1361
01:39:40,577 --> 01:39:42,434
�Que paso?
�Que le paso?
1362
01:39:42,396 --> 01:39:44,492
Robamos al hijo de puta
�Ella se pondr� bien!
1363
01:39:44,452 --> 01:39:47,219
Frankie, maneja lo
m�s r�pido que puedas...
1364
01:39:47,147 --> 01:39:49,770
y ll�vanos a un hospital,
Esta bien, vamos.
1365
01:39:49,708 --> 01:39:51,001
Este auto no va a aguantar.
1366
01:39:50,988 --> 01:39:52,497
�Necesitamos otro!
1367
01:39:52,471 --> 01:39:53,693
Agarra otro.
1368
01:39:54,795 --> 01:39:56,016
��yeme bien!
1369
01:39:57,457 --> 01:39:58,930
Vas a salir adelante.
1370
01:39:58,906 --> 01:40:01,638
�Me entiendes?
No duele.
1371
01:40:01,568 --> 01:40:03,569
Hemos hecho muchas
cosas juntas.
1372
01:40:03,522 --> 01:40:05,414
Estoy bien,
eso es lo que quer�a o�r.
1373
01:40:05,375 --> 01:40:07,507
Quer�a escuchar que
estabas bien.
1374
01:40:07,463 --> 01:40:09,248
Si, se que estas bien.
1375
01:40:09,216 --> 01:40:11,527
Aguanta por m�, nena.
1376
01:40:11,474 --> 01:40:14,493
Vamos, Frankie, maneja.
1377
01:40:27,512 --> 01:40:29,333
Diles que se apuren.
1378
01:40:31,722 --> 01:40:33,399
�Vamos, chicas!
1379
01:40:37,553 --> 01:40:39,721
Keith se va a enojar contigo.
1380
01:40:42,136 --> 01:40:44,303
No te preocupes por Keith,
�De acuerdo?
1381
01:40:45,874 --> 01:40:47,383
Preoc�pate por el tatuaje...
1382
01:40:47,357 --> 01:40:49,070
que te vas a poner encima
de ese hoyo.
1383
01:40:52,849 --> 01:40:54,562
�Sabes de lo que tengo ganas?
1384
01:40:56,151 --> 01:40:58,642
De una banana flamb�.
1385
01:41:00,363 --> 01:41:02,364
�Te acuerdas de las bananas flamb�
que comimos...
1386
01:41:02,317 --> 01:41:04,173
la otra vez en el restaurante?
1387
01:41:05,350 --> 01:41:06,823
Que ricas estaban.
1388
01:41:08,078 --> 01:41:09,336
�Te acuerdas?
1389
01:41:15,700 --> 01:41:17,628
Vamos, Stony,
ya arranco.
1390
01:41:17,587 --> 01:41:19,790
�Tr�ela! �Vamos!
�Vamos! �Vamos!
1391
01:41:49,158 --> 01:41:52,284
Lo siento, T.T.
No nos podemos quedar.
1392
01:42:16,807 --> 01:42:18,172
Vamos, �Mu�vete!
1393
01:42:34,798 --> 01:42:36,762
Las sospechosas est�n m�s cerca.
1394
01:42:36,719 --> 01:42:38,816
La polic�a reporta
que las mujeres...
1395
01:42:38,775 --> 01:42:40,284
son de Los �ngeles.
1396
01:42:40,257 --> 01:42:41,443
Sus nombres son...
1397
01:42:41,437 --> 01:42:43,713
Leda Newsome,
Francesca Sutton...
1398
01:42:43,661 --> 01:42:46,428
Tisean Williams,
y Cleopatra Simms.
1399
01:42:46,355 --> 01:42:48,392
Las supuestas ladronas...
1400
01:42:48,343 --> 01:42:52,021
evadieron una barrera
policial en la calle 1.
1401
01:42:51,915 --> 01:42:54,899
Sin embargo la polic�a
esta persigui�ndolas.
1402
01:42:54,813 --> 01:42:57,267
Seguiremos la acci�n
lo mejor que podamos...
1403
01:42:57,204 --> 01:42:59,301
�Maneja m�s r�pido!
1404
01:43:29,113 --> 01:43:31,712
�R�pido! �Vamos!
�Vamos! �vamos!
1405
01:43:37,596 --> 01:43:39,381
Falto poco las sospechosas...
1406
01:43:39,349 --> 01:43:41,769
apenas escaparon
esta vez.
1407
01:43:41,707 --> 01:43:44,856
No veo veh�culos policiales
en persecuci�n...
1408
01:43:44,774 --> 01:43:46,846
pero el helic�ptero
de la polic�a...
1409
01:43:46,794 --> 01:43:48,867
tiene un reflector
se�al�ndolas.
1410
01:43:48,816 --> 01:43:51,475
Acabo de hablar
con la polic�a.
1411
01:43:51,411 --> 01:43:54,814
y me reportan que ese
auto de 1962 un Chevy lmpala...
1412
01:43:57,408 --> 01:44:00,007
�Dale, dale, dale!
1413
01:43:59,935 --> 01:44:01,157
�Le estoy dando!
1414
01:44:11,647 --> 01:44:12,940
Creo que los perd�.
1415
01:44:12,928 --> 01:44:14,604
�Los perdiste!
Eres buena.
1416
01:44:17,543 --> 01:44:19,364
Tenemos contacto visual
con las sospechosas...
1417
01:44:19,331 --> 01:44:20,696
En el t�nel de la 2da. calle.
1418
01:44:23,340 --> 01:44:24,742
�Mierda!
�Maldici�n!
1419
01:44:25,630 --> 01:44:26,888
�Maldici�n!
1420
01:44:30,719 --> 01:44:31,869
�Que haces?
1421
01:44:33,480 --> 01:44:35,121
Vamos
�Mierda!
1422
01:44:39,917 --> 01:44:42,014
Bueno, pensemos.
pensemos.
1423
01:44:44,634 --> 01:44:46,202
Salgan
�Que?
1424
01:44:48,272 --> 01:44:51,567
Salgan y
peguense a la pared...
1425
01:44:51,474 --> 01:44:53,785
en 60 segundos
corran para all�.
1426
01:44:53,731 --> 01:44:55,407
Cleo, al carajo, no.
1427
01:44:55,382 --> 01:44:57,694
Stony, c�llate
tenemos que separarnos.
1428
01:44:57,640 --> 01:44:59,184
Tenemos que hacerlo.
1429
01:44:59,154 --> 01:45:01,718
Yo las alcanzo luego,
se los prometo.
1430
01:45:01,648 --> 01:45:04,487
�Y el dinero?
Ll�venselo.
1431
01:45:05,409 --> 01:45:06,702
Vamos.
1432
01:45:14,978 --> 01:45:16,200
Vamos, mu�vanse.
1433
01:45:25,928 --> 01:45:27,149
Muy bien, hijos de puta.
1434
01:45:27,781 --> 01:45:29,326
Reanudaron la fuga.
1435
01:45:30,511 --> 01:45:32,332
Si eso quieren,
aqu� voy.
1436
01:45:34,485 --> 01:45:35,923
Vamos,
tu y yo.
1437
01:45:37,753 --> 01:45:39,191
�Vienen hacia nosotros!
1438
01:46:08,586 --> 01:46:10,190
Hay que tirar esta ropa.
1439
01:46:20,783 --> 01:46:21,969
Te quiero.
1440
01:46:21,963 --> 01:46:25,113
Ten cuidado
�Si?
1441
01:46:44,437 --> 01:46:48,186
La polic�a esta pis�ndole
los talones a las sospechosas.
1442
01:46:48,075 --> 01:46:49,644
�No son tus amigas?
1443
01:46:50,938 --> 01:46:52,160
Diablos, si.
1444
01:46:53,432 --> 01:46:55,253
Maldici�n,
esta jodido.
1445
01:47:05,596 --> 01:47:06,925
�En sus posiciones!
1446
01:47:07,922 --> 01:47:09,143
�Mantengan su posici�n!
1447
01:47:28,407 --> 01:47:30,263
Sal de tu veh�culo...
1448
01:47:30,227 --> 01:47:31,832
con las manos al aire.
1449
01:47:38,280 --> 01:47:40,064
Sal de tu veh�culo...
1450
01:47:40,840 --> 01:47:42,625
con las manos al aire.
1451
01:50:05,366 --> 01:50:06,588
Acabamos de ver...
1452
01:50:09,139 --> 01:50:10,613
un momento terrible.
1453
01:50:12,543 --> 01:50:14,257
Esto fue...
1454
01:50:14,228 --> 01:50:17,450
esto era lo que tem�amos
que pasara hoy...
1455
01:50:18,607 --> 01:50:19,829
Esta es la...
1456
01:50:21,674 --> 01:50:24,130
la culminaci�n
m�s tr�gica de los sucesos.
1457
01:50:27,334 --> 01:50:28,556
Maldita sea.
1458
01:50:43,945 --> 01:50:45,383
Pap�, si�ntate.
1459
01:51:05,632 --> 01:51:08,890
�Alto! �Suelta la bolsa
y levante las manos!
1460
01:51:08,800 --> 01:51:11,076
Despacio de la vuelta
y suelte el arma.
1461
01:51:11,024 --> 01:51:12,461
�Levante las manos!
1462
01:51:18,976 --> 01:51:20,198
�Esperen!
1463
01:51:21,873 --> 01:51:24,042
Espera. �Esp�rate, Waller!
1464
01:51:25,277 --> 01:51:26,679
Maldita sea,
espera.
1465
01:51:30,599 --> 01:51:32,984
Esc�chame,
voy a dejar mis armas.
1466
01:51:32,925 --> 01:51:35,236
no las cargo �Esta bien?
1467
01:51:37,474 --> 01:51:39,402
No tengo nada,
Espera.
1468
01:51:44,896 --> 01:51:46,118
Tisean esta muerta.
1469
01:51:47,390 --> 01:51:48,863
Cleo esta muerta,
esta muerta.
1470
01:51:50,220 --> 01:51:51,657
Solo te tienes a ti...
1471
01:51:52,579 --> 01:51:55,453
ahora te tienes
que salvar.
1472
01:51:55,375 --> 01:51:56,596
�Me comprendes?
1473
01:51:57,970 --> 01:51:59,898
Necesito que te acuestes.
1474
01:52:09,108 --> 01:52:11,036
�Esperen!
1475
01:52:10,995 --> 01:52:13,523
�Cual es el procedimiento
cuando te est�n apuntado?
1476
01:52:14,129 --> 01:52:17,075
�Cual es el puto procedimiento...
1477
01:52:16,993 --> 01:52:18,921
cuando te est�n apuntando?
1478
01:52:25,720 --> 01:52:27,086
Se acabo.
1479
01:54:17,160 --> 01:54:18,632
�Lo logramos!
1480
01:54:38,150 --> 01:54:40,426
�Cleo, si�ntate!
1481
01:54:47,046 --> 01:54:49,850
Recuerdo cuando eras
un gorgojito...
1482
01:54:49,775 --> 01:54:52,231
siempre tratando de seguirnos.
1483
01:56:17,089 --> 01:56:19,185
Stony, me alegro que
est�s a salvo.
1484
01:56:19,144 --> 01:56:20,401
Estoy a salvo
1485
01:56:25,849 --> 01:56:27,071
Gracias.102839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.