Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
Minciuni de scurtă durată
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
Al cincilea
3
00:00:50,360 --> 00:00:54,840
M-am gândit foarte mult în ultima vreme
și de aia aduc vorba.
4
00:00:55,480 --> 00:00:59,480
Este ciudat cum viața
te contrazice uneori
5
00:00:59,520 --> 00:01:01,080
și te expune.
6
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
Insiști să crezi că îți controlezi viața,
7
00:01:05,320 --> 00:01:07,080
că ești în control, că totul va fi bine,
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,800
în timp ce ții frâiele
și faci ce crezi că e bine.
9
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
Dar intențiile bune
nu sunt niciodată suficiente.
10
00:01:14,280 --> 00:01:16,600
Să vrei ceva nu e de ajuns să-l obții,
11
00:01:16,920 --> 00:01:18,600
oricât de mult ți-ai dori.
12
00:01:20,280 --> 00:01:23,400
Nu vezi semnele.
13
00:01:23,840 --> 00:01:27,120
Continui, din nou și din nou,
14
00:01:27,440 --> 00:01:29,480
până când dai de un zid.
15
00:01:31,080 --> 00:01:35,000
Și, dacă privești în jur, e de ajuns
16
00:01:35,080 --> 00:01:38,480
să-ți dai seama
că viața merge în sens invers
17
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
față de calea pe care ai ales-o.
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
Și tu continui din pură inerție,
19
00:01:46,360 --> 00:01:48,800
pentru că crezi că asta trebuie să faci,
20
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
fiindcă asta ai decis într-o zi.
21
00:01:54,280 --> 00:01:57,640
Să crezi că lucrurile
se pot schimba de la sine.
22
00:02:00,640 --> 00:02:04,280
Că realitatea se poate adapta
dorințelor tale.
23
00:02:11,280 --> 00:02:14,160
Dar vine o vreme
când realitatea se impune.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,040
De ce să lupți atâta?
25
00:02:19,120 --> 00:02:21,120
Dacă tot ce merita efortul ieri,
26
00:02:21,920 --> 00:02:24,440
poate nici nu îți e de folos azi.
27
00:02:28,320 --> 00:02:32,000
Scuze că sunt așa de profundă
și-ți spun nevrozele mele...
28
00:02:32,040 --> 00:02:33,480
Nu e nimic.
29
00:02:34,640 --> 00:02:37,120
Mă face să mă gândesc la căi.
30
00:02:38,560 --> 00:02:40,640
Crezi că merg într-o parte,
31
00:02:40,960 --> 00:02:44,000
când, de fapt,
realitatea merge invers.
32
00:02:45,840 --> 00:02:47,040
Și timpul...
33
00:02:47,360 --> 00:02:49,280
Încotro merge?
34
00:02:51,480 --> 00:02:54,000
Îmi dă de gândit.
35
00:02:54,040 --> 00:02:55,520
Da.
36
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
Știi că azi s-a făcut o lună
de când ne-am cunoscut?
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
Bineînțeles că știu.
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,840
Ar trebui să sărbătorim.
39
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Serios?
40
00:03:03,840 --> 00:03:07,040
Ai vreo idee?
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,760
Nu, niciuna.
42
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
Telmito...
43
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
Telmo...
44
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
Deschide ușa!
45
00:03:44,800 --> 00:03:45,920
E frumos.
46
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Mulțumesc.
47
00:03:58,000 --> 00:03:59,480
Ce e asta?
48
00:03:59,520 --> 00:04:01,480
Îmi stă mai bine așa.
49
00:04:02,520 --> 00:04:04,600
Ești frumoasă așa cum ești.
50
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Olivo!
51
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Bunico!
52
00:04:18,880 --> 00:04:19,920
Pleacă!
53
00:04:22,360 --> 00:04:25,480
Parcă suntem în anii '70.
54
00:04:26,800 --> 00:04:27,920
Bine,
55
00:04:28,000 --> 00:04:30,560
îți arăt nodul Single Coluntain.
56
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
Da, dă-i drumul.
57
00:04:32,440 --> 00:04:34,480
Răsucești o dată... de două ori...
58
00:04:34,760 --> 00:04:36,000
Bine.
59
00:04:36,320 --> 00:04:38,760
Îl treci pe dedesubt, faci un nod,
60
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
strângi și mai faci un nod.
61
00:04:40,920 --> 00:04:42,480
Prin spate.
62
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
Și așa se face.
63
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
Fugi. Nu tu.
64
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
În orice caz,
65
00:04:49,280 --> 00:04:53,480
aș vrea să ne vedem față în față
pentru a discuta
66
00:04:53,760 --> 00:04:56,480
câteva detalii psihologice
ale personajelor.
67
00:04:56,760 --> 00:04:58,280
Întrerup ceva?
68
00:04:59,080 --> 00:05:01,520
Trebuie să închid acum.
69
00:05:01,600 --> 00:05:03,480
Mai vorbim. Mulțumesc mult.
70
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
Nu începe, te rog.
71
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
Am mai trecut prin asta.
72
00:05:07,880 --> 00:05:10,560
Copiii tăi sunt Ibiza, dar tu ești Berlin.
73
00:05:10,880 --> 00:05:14,080
Fac cercetări pentru roman.
74
00:05:15,320 --> 00:05:17,040
Poți să-i duci pe băieți la școală?
75
00:05:17,360 --> 00:05:19,880
Nu am de ales. Dacă nu veneam,
pierdeai toată dimineața.
76
00:05:20,880 --> 00:05:23,480
După-amiază ai proba pentru costume.
77
00:05:24,360 --> 00:05:27,000
Evită pielea patentată,
78
00:05:27,280 --> 00:05:28,840
nu permite corpului să respire.
79
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
Ți-ai făcut ceva la păr?
80
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Un coc!
81
00:05:37,040 --> 00:05:40,120
Asta e tot ce ai să-mi spui
după două săptămâni?
82
00:05:40,440 --> 00:05:41,560
Două săptămâni?
83
00:05:41,640 --> 00:05:44,480
Am crezut că a trecut mai mult.
84
00:05:44,520 --> 00:05:46,480
Ce ai mai făcut?
85
00:05:46,560 --> 00:05:48,480
Am pus la punct nunta
86
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
și m-am pregătit pentru
confruntarea cu Santi.
87
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
- Cum merge?
- Nu prea bine.
88
00:05:53,560 --> 00:05:56,040
Am emoții, nu știu ce abordare
va avea.
89
00:05:56,360 --> 00:05:59,000
Un psihopat poate minți foarte ușor.
90
00:05:59,080 --> 00:06:01,480
Psihopat e un cuvânt cam dur.
91
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
Îl cunoști?
92
00:06:03,040 --> 00:06:04,480
- Nu...
- Nu-l cunoști.
93
00:06:04,560 --> 00:06:09,440
E un psihopat, un narcisist,
un arogant.
94
00:06:09,480 --> 00:06:12,560
Se comportă groaznic cu oamenii,
în special cu femeile.
95
00:06:12,640 --> 00:06:13,760
E necredincios...
96
00:06:13,840 --> 00:06:16,160
Se poartă rău cu femeile...
și este necredincios.
97
00:06:16,480 --> 00:06:19,560
Cred că și-a înșelat toate iubitele
pe care i le-am cunoscut.
98
00:06:19,640 --> 00:06:23,000
Cu cât mă gândesc mai mult la asta,
cu atât mă simt mai prost
99
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
că n-am prevăzut trădarea.
100
00:06:24,920 --> 00:06:28,480
Cineva care se poartă așa
nu are scrupule despre nimic.
101
00:06:28,520 --> 00:06:31,600
Dar nu te poți simți vinovată
că ai avut încrederea în oameni.
102
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
Un pic, da.
103
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
Și Basilio?
104
00:06:37,040 --> 00:06:38,320
Bine...
105
00:06:38,400 --> 00:06:39,480
I-ai spus?
106
00:06:39,520 --> 00:06:42,920
O să-i spun după confruntare.
107
00:06:43,000 --> 00:06:46,440
Este fericit că scrie în sfârșit
și nu-i pot distrage atenția.
108
00:06:46,480 --> 00:06:47,520
Sigur.
109
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
Și tu?
110
00:06:50,480 --> 00:06:52,000
- Ce mai faci?
- Eu?
111
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
Sunt bine, bine...
112
00:06:54,440 --> 00:06:56,480
- Muncesc...
- Te-am sunat.
113
00:06:56,760 --> 00:06:59,480
Știu, dar e nebunie la clinică.
114
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
Așa e...
115
00:07:06,040 --> 00:07:08,640
Nu l-ai mai sunat pe tipul de la
cafenea?
116
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
Nu.
117
00:07:11,320 --> 00:07:13,000
Nu vreau probleme.
118
00:07:13,280 --> 00:07:15,440
Ești dusă...
119
00:07:15,840 --> 00:07:17,080
E Laura.
120
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Laura.
121
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
Da, sunt pe drum.
122
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
Nu întârzii, sunt pe drum.
123
00:07:36,080 --> 00:07:39,920
Cei 20.000 pentru cauțiune
și avansul săptămânal.
124
00:07:43,000 --> 00:07:47,640
Nu trebuie să știu
cum mi se plătesc onorariile.
125
00:07:47,960 --> 00:07:49,400
Doamne ferește!
126
00:07:49,480 --> 00:07:54,000
Dar procuratura va întreba
despre acești bani.
127
00:07:55,060 --> 00:07:57,440
Mi i-a împrumutat soacra mea.
Avea bani puși de-o parte.
128
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Bancnote mic, murdare și...
129
00:08:04,080 --> 00:08:05,920
fără serii consecutive.
130
00:08:06,000 --> 00:08:08,280
Ar merge dacă soacra ta ar fi traficant.
131
00:08:09,440 --> 00:08:11,040
Spune-mi că soacra ta nu e traficant.
132
00:08:16,840 --> 00:08:19,120
Lucía, sunt avocata ta.
133
00:08:19,360 --> 00:08:23,320
Lucrez pentru tine. Dar nu te pot ajuta
dacă nu-mi spui adevărul.
134
00:08:26,000 --> 00:08:28,880
Fac tratamente de înfrumusețare
la negru.
135
00:08:28,960 --> 00:08:32,400
Lucruri simple care nu implică
operații, injecții, mezoterapie.
136
00:08:32,520 --> 00:08:33,880
- Mai știe cineva?
- Nu.
137
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
Și clienții?
138
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
Doar contact direct.
Fără mesaje text sau WhatsApp.
139
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
Cum faci rost de materiale?
140
00:08:39,960 --> 00:08:41,560
Le cumpăr. Sunt doctor.
141
00:08:41,800 --> 00:08:43,080
Dar ești în stare de faliment.
142
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
La început,
le-am furat de la vechea mea firmă,
143
00:08:48,360 --> 00:08:51,040
dar nu există nicio urmă a furtului.
Serios.
144
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
Știu că nu este bine,
145
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
dar imaginează-ți ce lovitură
puternică a fost concedierea,
146
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
iar acum e totul în joc.
147
00:08:57,520 --> 00:08:59,000
Bine.
148
00:08:59,200 --> 00:09:03,200
Mă plătești să te apăr,
nu să te judec.
149
00:09:04,240 --> 00:09:08,080
Și, între noi fie vorba,
ai mare tupeu.
150
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Bravo ție!
151
00:09:10,720 --> 00:09:13,560
Dar acești bani trebuie spălați.
152
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
M-am întâlnit cu Lucía.
153
00:09:24,240 --> 00:09:25,880
- Serios?
- Da.
154
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Și ce face?
155
00:09:28,200 --> 00:09:30,680
Ei bine,
156
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
mi-a spus niște lucruri.
157
00:09:33,320 --> 00:09:34,400
Ce lucruri?
158
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
În primul rând,
vreau să clarific un lucru.
159
00:09:37,520 --> 00:09:41,000
Mi-ar plăcea ca între noi,
160
00:09:41,280 --> 00:09:44,800
cel puțin din partea mea,
să nu existe terți.
161
00:09:44,880 --> 00:09:45,960
Dar...
162
00:09:46,000 --> 00:09:49,080
Dacă nu ești de acord, spune-mi,
ca să nu pierdem timpul.
163
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
Nu știu ce ți-a spus,
164
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
dar de când sunt tine,
nu fac ceea ce făceam înainte.
165
00:10:01,160 --> 00:10:02,680
Nu v-ați mai văzut de mult, nu?
166
00:10:02,920 --> 00:10:04,000
- Da.
- Ce face?
167
00:10:05,000 --> 00:10:07,920
Îmi pare rău, dar nu mai vreau
să vorbesc despre Lucía.
168
00:10:09,280 --> 00:10:10,360
De ce?
169
00:10:10,680 --> 00:10:14,000
Nu vreau...
170
00:10:14,200 --> 00:10:17,320
...să-ți ofer informații
sau să obții de la mine...
171
00:10:17,640 --> 00:10:19,360
Nu vreau să obțin informații de la tine.
172
00:10:19,680 --> 00:10:21,040
Te-am întrebat despre ea
173
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
pentru că vreau să știu
ce-ai făcut cu prietena ta.
174
00:10:24,120 --> 00:10:27,280
Da, înțeleg, dar mă înțelegi?
175
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
Da, Lucía nu e o prietenă obișnuită.
176
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Îmi pare tău.
177
00:10:31,680 --> 00:10:32,720
Doar că...
178
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
Mă duc la baie.
179
00:10:52,840 --> 00:10:54,920
Santi...
180
00:11:00,360 --> 00:11:02,120
Deci...
181
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
Thriller-ul ar începe
182
00:11:05,000 --> 00:11:09,040
cu cadavrul unui bărbat sau femei
într-un club de sadism.
183
00:11:09,280 --> 00:11:11,040
BDSM.
184
00:11:11,360 --> 00:11:12,520
Da.
185
00:11:12,600 --> 00:11:15,680
În ce privește psihologia personajului...
186
00:11:17,240 --> 00:11:20,640
Pot să îți spun o mulțime de povești,
187
00:11:20,880 --> 00:11:23,560
dar dacă vrei să înțelegi
această lume,
188
00:11:24,500 --> 00:11:25,680
există doar o singură cale.
189
00:11:25,840 --> 00:11:26,960
Nu.
190
00:11:27,000 --> 00:11:28,040
Eu nu...
191
00:11:29,280 --> 00:11:31,440
Calmează-te, nu te voi biciui,
decât dacă îmi ceri.
192
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Nu.
193
00:11:32,800 --> 00:11:34,080
„Nu”, „nu” sau „nu”, „da”?
194
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Nu, nu.
195
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
- Nu.
- Nu?
196
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
Nu.
197
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
Scuze, această conversație nu...
198
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
„Nu” poate însemna „da”
199
00:11:41,600 --> 00:11:44,000
dacă ai un cuvânt de siguranță
care înseamnă „nu”.
200
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Înțelegi?
201
00:11:47,040 --> 00:11:50,280
Da... Cred că da.
202
00:11:50,600 --> 00:11:52,280
Aș vrea să înțeleg
203
00:11:52,600 --> 00:11:56,760
profilul cuiva care se bucură de
sclavie,
204
00:11:57,000 --> 00:12:01,200
și să găsesc o practică care ar
putea fi confundată
205
00:12:01,520 --> 00:12:05,240
în caz de deces accidental
pentru depășirea limitei sau...
206
00:12:05,560 --> 00:12:07,120
o crimă.
207
00:12:08,680 --> 00:12:10,720
Îți place? Ar putea funcționa?
208
00:12:10,960 --> 00:12:12,080
- Nu.
- Nu?
209
00:12:12,160 --> 00:12:13,560
Stai puțin.
210
00:12:17,880 --> 00:12:19,520
Dacă o acuzăm că a furat materiale,
211
00:12:19,760 --> 00:12:21,040
îi putem da lovitura de grație
212
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
și poate ajunge la închisoare.
213
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Bună!
214
00:12:26,720 --> 00:12:29,040
Maite. Ricardo, șeful meu.
215
00:12:30,200 --> 00:12:31,960
Ți-o dau pe tavă.
216
00:12:32,880 --> 00:12:34,400
Vrei să vorbim mai târziu? Luam
masa.
217
00:12:34,720 --> 00:12:36,040
Scuze. Era locul tău?
218
00:12:36,280 --> 00:12:38,160
- Scuze, nu mi-am dat seama.
- Nu face nimic.
219
00:12:38,400 --> 00:12:40,360
Îmi pare bine.
220
00:12:40,680 --> 00:12:41,800
Ne vedem mai târziu.
221
00:12:43,560 --> 00:12:45,080
Ce coincidență.
222
00:12:45,320 --> 00:12:46,880
Mâncăm des aici.
223
00:12:52,640 --> 00:12:55,520
Mai știi că mi-ai zis că mă
ajuți să găsesc
224
00:12:55,760 --> 00:12:57,520
vinovatul în „chestia cu Lucía”?
225
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Cum merge?
226
00:13:02,880 --> 00:13:04,000
Nu prea merge.
227
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
Nu știu dacă a fost o neînțelegere.
228
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Într-adevăr?
229
00:13:07,960 --> 00:13:09,400
Atunci...
230
00:13:10,520 --> 00:13:12,720
poți depune mărturie în cazul Lucíei.
231
00:13:25,360 --> 00:13:27,000
Bine, bine...
232
00:13:27,240 --> 00:13:29,000
Bine, bine...
233
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
Ești cu mami.
234
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
Ea este adevărata dominatoare aici.
235
00:13:33,400 --> 00:13:34,520
Ai copii?
236
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Da, doi.
237
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Acum eu și soția mea vrem...
238
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Atunci știi cum e.
239
00:13:38,920 --> 00:13:41,760
Colici, tantrumuri, vânturi...
240
00:13:41,840 --> 00:13:42,960
și mă refer la soțul meu.
241
00:13:43,000 --> 00:13:45,960
După trei luni de nesomn, e terminat.
242
00:13:46,640 --> 00:13:48,760
Copiii sunt BDSM pur.
243
00:13:50,040 --> 00:13:53,040
Scuze. După cum spuneam,
psihologia personajului...
244
00:13:53,120 --> 00:13:55,360
Te îndemn să încerci,
245
00:13:55,680 --> 00:13:57,040
chiar ceva foarte ușor.
246
00:13:57,120 --> 00:14:00,160
Poate ți se pare o prostie, dar
când încerci,
247
00:14:00,400 --> 00:14:02,640
este o senzație de putere și
fragilitate în același timp.
248
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
E ca și cum ai avea o armă
249
00:14:08,960 --> 00:14:10,080
și nimeni altcineva nu știe.
250
00:14:30,640 --> 00:14:33,000
Cel mai bun lucru aici este
martini-ul sec.
251
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
Uite-o pe Ursula. Mergem?
252
00:14:35,880 --> 00:14:36,920
Da.
253
00:14:37,360 --> 00:14:40,160
Atât de mulți oameni vin la o
licitație?
254
00:14:41,000 --> 00:14:43,320
Este un eveniment social în sine.
255
00:14:43,640 --> 00:14:45,960
Femei cu putere
256
00:14:46,000 --> 00:14:48,040
și bani,
257
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
care vin să repare lumea și să
se răsfețe.
258
00:14:51,120 --> 00:14:52,560
- Draga mea...
- Ce mai faci?
259
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
Foarte bine.
260
00:14:54,600 --> 00:14:56,080
Ea este Lucía.
261
00:14:56,320 --> 00:14:57,400
Încântată.
262
00:14:57,800 --> 00:15:00,560
- Vino cu mine.
- Hai să mergem.
263
00:15:02,880 --> 00:15:04,240
- Mulțumesc.
- Ești binevenită.
264
00:15:07,320 --> 00:15:10,040
Pentru o sumă ca a ta, acestea
sunt cele mai potrivite.
265
00:15:10,280 --> 00:15:11,640
Alege una.
266
00:15:12,000 --> 00:15:15,040
Moștenire de la bunica ta care
te-a iubit atât de mult.
267
00:15:15,120 --> 00:15:17,000
Așa este.
268
00:15:18,280 --> 00:15:21,480
Cineva pe care ar fi bine să nu-l cunoști
va licita pentru piesa pe care o alegi.
269
00:15:21,680 --> 00:15:23,360
Trebuie să ajungem la 25.000?
270
00:15:23,680 --> 00:15:25,000
Sunt 20.000.
271
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Spune-i cum funcționează.
272
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
Este foarte simplu.
273
00:15:30,040 --> 00:15:32,360
Persoana licitează cu banii pe
care ni-i dai
274
00:15:32,680 --> 00:15:35,000
și noi păstrăm 5.000 ca
onorariu.
275
00:15:35,040 --> 00:15:39,040
Bijuteria se întoarce în cutie
și cei 20.000 în buzunarul tău,
276
00:15:39,280 --> 00:15:43,760
dar cu „factură curată” de a fi
vândut o bijuterie de familie.
277
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Asta e minunat.
278
00:15:45,000 --> 00:15:47,880
Iată banii.
279
00:15:48,760 --> 00:15:50,960
Cinci, zece,
280
00:15:51,920 --> 00:15:52,960
cincisprezece
281
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
și 20.
282
00:15:58,280 --> 00:15:59,800
Gândește-te la bunica ta și alege.
283
00:16:00,120 --> 00:16:01,280
Cine a venit?
284
00:16:02,680 --> 00:16:04,200
Soția ambasadorului.
285
00:16:05,640 --> 00:16:06,920
China.
286
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
Cred că aceasta.
287
00:16:23,000 --> 00:16:24,720
Ai fost tăcută toată după-amiaza.
288
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Îmi vâjâie capul.
289
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Văd.
290
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Ce s-a întâmplat?
291
00:16:30,960 --> 00:16:36,120
Ani de zile mi-am zis că nu vreau
să am de-a face cu bărbații,
292
00:16:36,360 --> 00:16:38,960
și o dată mă relaxez și cred că
merge bine...
293
00:16:39,680 --> 00:16:40,760
Nu merge bine.
294
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
Sau merge. Nu știu ce să cred.
295
00:16:43,560 --> 00:16:47,080
Pe de o parte ne conectăm, ne
simțim minunat împreună,
296
00:16:47,160 --> 00:16:48,200
dar, pe de altă parte,
297
00:16:48,520 --> 00:16:49,760
cred că mă folosește.
298
00:16:50,000 --> 00:16:51,120
Și?
299
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
Mă simt atât de bine...
300
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Cum te simți?
301
00:16:58,040 --> 00:17:00,400
Minunat...
302
00:17:00,720 --> 00:17:02,080
Dă-i un antiinflamator.
303
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
Bine.
304
00:17:03,800 --> 00:17:08,360
Te iubesc. Te iubesc atât de
mult.
305
00:17:09,200 --> 00:17:11,400
Pot să-ți spun un secret?
306
00:17:11,720 --> 00:17:13,080
Calmează-te.
307
00:17:13,320 --> 00:17:16,520
Odihnește-te. Mă întorc imediat.
308
00:17:21,720 --> 00:17:25,320
Sunt prea mici și mă strâng.
309
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
N-are cum, sunt perfecți.
310
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
Asta pentru că mereu porți teniși.
311
00:17:29,360 --> 00:17:32,520
Eu m-am căsătorit desculță și n-am
purtat pantofi timp de trei ani.
312
00:17:32,760 --> 00:17:35,560
M-am încălțat și am divorțat în
același timp.
313
00:17:36,040 --> 00:17:37,560
Stați să-i marchez mărimea.
314
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
Arăți minunat. Ce ți-ai făcut?
315
00:17:41,080 --> 00:17:42,200
Nimic.
316
00:17:42,280 --> 00:17:43,400
Ai făcut ceva.
317
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
Ei bine... mult Satisfyer.
318
00:17:46,960 --> 00:17:48,000
Ce?
319
00:17:50,880 --> 00:17:52,120
- Basi, dragă.
- Da?
320
00:17:52,760 --> 00:17:54,560
- O întrebare.
- Ce e?
321
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
Vrei cămășile băieților pe alb
sau bej?
322
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
Alb... Ei bine, nu știu.
323
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
Ai vorbit cu Lucía?
324
00:18:02,320 --> 00:18:04,600
Nu, nu am dat de ea toată după-amiaza.
325
00:18:06,200 --> 00:18:08,680
Și Basi...
326
00:18:08,760 --> 00:18:09,800
- Da?
- O altă întrebare.
327
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
Spune.
328
00:18:11,000 --> 00:18:13,680
Băieții vor purta cravată sau papion?
329
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
Nu știu, e treaba Lucíei
330
00:18:16,200 --> 00:18:17,720
și ar fi trebuit să ajungă acum o oră.
331
00:18:21,040 --> 00:18:22,160
- Basi...
- Ce?
332
00:18:22,880 --> 00:18:25,280
Ce chestie ciudată face cămașa...
333
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Nu, așa este.
334
00:18:26,800 --> 00:18:29,080
Nu, este o textură ciudată.
335
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
- Scoate-ți cămașa.
- Nu!
336
00:18:30,800 --> 00:18:32,000
Nu?
337
00:18:32,040 --> 00:18:34,200
Ascult-o pe Marijo, nu fi încăpățânat.
338
00:18:34,520 --> 00:18:36,120
Dă-o jos.
339
00:18:36,360 --> 00:18:38,320
- Nu fi copil...
- Mamă, te rog!
340
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Serios...
341
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
Rahat!
342
00:18:45,680 --> 00:18:46,760
Ia cămașa.
343
00:18:51,080 --> 00:18:52,120
Aia nu e de aici.
344
00:18:52,360 --> 00:18:53,600
Alo? Rămâi fără telefon.
345
00:18:53,840 --> 00:18:57,640
Vine un taxi să te ia de acasă.
346
00:18:57,880 --> 00:18:59,000
Sunt prinsă la muncă.
347
00:18:59,240 --> 00:19:02,720
- Despre ce vorbești?
- De Olivo și Leire, știu.
348
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Ce știu?
349
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
Prințesa Magnolia cântă la clubul meu.
350
00:19:08,280 --> 00:19:10,640
Olivo mi-a spus că ați vorbit.
351
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
Nu mi-a spus nimic.
352
00:19:12,080 --> 00:19:13,640
Cât tupeu!
353
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
Nu contează, îți spun eu.
354
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Îi la taxiul la opt.
355
00:19:17,000 --> 00:19:18,040
Sub nicio formă.
356
00:19:18,280 --> 00:19:20,120
Olivo stă acasă pentru a testa
meniul de nuntă.
357
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
Eu nu testez nimic. Lasă-mă să
duc.
358
00:19:22,000 --> 00:19:24,720
Ai 16 ani, nu poți face ce vrei.
359
00:19:24,960 --> 00:19:26,280
M-ai fraierit deja cu septul ăla.
360
00:19:26,400 --> 00:19:28,760
Dacă nu mă lași să mă duc, nu te
voi ierta niciodată.
361
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
Jur.
362
00:19:32,160 --> 00:19:33,520
Maturizează-te!
363
00:19:42,120 --> 00:19:43,320
L-am găsit.
364
00:19:43,640 --> 00:19:46,080
Colier Riviere Art Deco de
platină și diamante.
365
00:19:46,320 --> 00:19:47,960
- Lucía Guijarro?
- Da.
366
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Lotul 25.
367
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
Mulțumesc.
368
00:19:55,960 --> 00:19:59,240
Ce trebuie să faci pentru a fi
invitat în aceste locuri?
369
00:20:00,080 --> 00:20:02,920
Să ai bani. Sau să pară că ai.
370
00:20:05,640 --> 00:20:07,240
Vrei să vorbesc cu Ursula?
371
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
Nu chiar.
372
00:20:09,240 --> 00:20:12,000
Cu ceva timp în urmă aș fi
acceptat fără ezitare, dar acum...
373
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
Nu-mi pasă.
374
00:20:14,320 --> 00:20:15,680
Nu mă miră.
375
00:20:16,560 --> 00:20:20,000
Femeile astea își petrec ziua de
la un eveniment la altul,
376
00:20:20,080 --> 00:20:22,960
dar în sinea lor sunt sclavele
fizicului...
377
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
și statutului lor.
378
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
Îl cunoști pe tipul ăla?
379
00:20:28,880 --> 00:20:30,280
Pe el?
380
00:20:30,600 --> 00:20:31,760
Nu...
381
00:20:38,400 --> 00:20:43,000
Ne întâlnim cu procuratura la opt
pentru a depune cauțiunea. Minunat!
382
00:20:44,960 --> 00:20:47,360
Stai liniștită, e doar o formalitate.
383
00:20:47,680 --> 00:20:50,160
Haide, un martini sec.
384
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Maite...
385
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Intră.
386
00:21:21,960 --> 00:21:23,000
Martorii lui lehova.
387
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Intră.
388
00:21:30,360 --> 00:21:32,760
La prânz a fost cam aiurea, nu?
389
00:21:33,000 --> 00:21:34,040
Un pic.
390
00:21:34,840 --> 00:21:37,720
Cred că e mai bine să nu ne
culcăm supărați.
391
00:21:38,920 --> 00:21:41,800
Nici mie nu-mi place să mă culc
supărat.
392
00:21:42,760 --> 00:21:45,320
Mergem în pat acum, cât suntem
fericiți?
393
00:21:49,880 --> 00:21:53,200
Trebuie să gustăm meniul pentru
nunta Luciei.
394
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
La naiba!
395
00:21:54,720 --> 00:21:57,320
Dar am timp pentru un pahar.
396
00:21:59,760 --> 00:22:01,360
Nu vrei să vorbești despre ea,
397
00:22:01,680 --> 00:22:03,520
dar e prezentă în viața ta azi.
398
00:22:11,800 --> 00:22:13,240
- E ciudat.
- Serios?
399
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Are gust de pământ.
400
00:22:17,560 --> 00:22:19,320
Și brânza are gust ciudat.
401
00:22:21,760 --> 00:22:22,800
De pământ?
402
00:22:23,360 --> 00:22:27,000
Vândut doamnei cu 11 pentru
42.000 de euro.
403
00:22:27,200 --> 00:22:29,160
Acum, lotul 25,
404
00:22:29,400 --> 00:22:33,320
un colier Riviere Art Deco din
platină și diamante.
405
00:22:33,640 --> 00:22:37,240
Licitarea începe de la 15.000 de
euro.
406
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
Să începem.
407
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
Numărul 8, 17.000.
408
00:22:43,400 --> 00:22:44,920
Tipul ăla este...
409
00:22:45,000 --> 00:22:46,680
19.000, numărul 3.
410
00:22:46,920 --> 00:22:49,120
21.000, doamna cu numărul 6.
411
00:22:49,360 --> 00:22:51,920
23.000, numărul 10...
412
00:22:52,000 --> 00:22:54,080
Alte oferte?
413
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
25.000, domnul cu numărul 8.
414
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
27.000, doamna cu numărul 6.
415
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
Ce face? Nu am atât de mulți
bani.
416
00:23:02,960 --> 00:23:04,200
Vreo ofertă telefonică?
417
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Altcineva?
418
00:23:06,800 --> 00:23:09,160
29.000, domnul cu numărul 8.
419
00:23:09,880 --> 00:23:12,200
31.000, doamna cu numărul 6.
420
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
Nimeni altcineva?
421
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
Basilio. Bună, dragă!
422
00:23:17,760 --> 00:23:20,720
Nu pot vorbi, te sun mai târziu.
423
00:23:23,440 --> 00:23:27,560
33.000, domnul cu numărul 8.
Altcineva?
424
00:23:31,040 --> 00:23:35,080
Vândut domnului cu numărul 8,
pentru 33.000 de euro.
425
00:23:35,320 --> 00:23:37,360
Nu am atâția bani,
426
00:23:37,440 --> 00:23:38,560
nu am.
427
00:23:38,640 --> 00:23:41,360
Îți împrumut eu. Nu vezi că se
întorc mereu la tine?
428
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
Ce elegant e!
429
00:23:46,280 --> 00:23:50,760
Vom avea nevoie de un extras de cont
pentru a verifica proveniența banilor.
430
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
Asta e tot?
431
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
De fapt, nu.
432
00:23:53,640 --> 00:23:55,760
Următorul pas ar fi confruntarea,
433
00:23:55,840 --> 00:24:00,240
dar suntem dispuși să trecem cu
vederea și să reevaluăm acest proces.
434
00:24:00,320 --> 00:24:01,320
Ce înseamnă asta?
435
00:24:02,120 --> 00:24:05,640
Toate acestea implică multă cheltuială,
timp și efort pentru toată lumea,
436
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
așa că vă oferim...
437
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
O înțelegere.
438
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Pentru a preveni alte probleme și
a proteja imaginea ambelor firme.
439
00:24:12,280 --> 00:24:14,200
Și ce înseamnă?
440
00:24:14,520 --> 00:24:18,640
Pledați vinovată, se aplică o
reducere majoră a pedepsei,
441
00:24:18,880 --> 00:24:21,560
și închisoarea ipotetică este evitată.
442
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
Nu pledez vinovată pentru ceva
ce nu am făcut.
443
00:24:24,080 --> 00:24:29,240
Cu dovezile împotriva dvs., continuarea
ar putea face mai mult rău.
444
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
- Laura, știi că este o ofertă bună.
- Sunt nevinovată!
445
00:24:32,160 --> 00:24:33,680
Aceste dovezi nu dovedesc nimic.
446
00:24:33,920 --> 00:24:36,280
Asta va decide judecătorul.
447
00:24:36,600 --> 00:24:38,080
Sau nu, dacă acceptați înțelegerea.
448
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
E datoria mea să încerc să fac acest
proces cât mai scurt posibil.
449
00:24:41,320 --> 00:24:44,640
Credeam că datoria dvs. e să
faceți dreptate.
450
00:24:46,600 --> 00:24:48,120
Ne vedem în instanță.
451
00:24:50,080 --> 00:24:52,000
- Rodrigo.
- Laura.
452
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
Sper că n-am dat-o în bară.
453
00:24:56,080 --> 00:24:57,200
Te-ai descurcat foarte bine.
454
00:24:57,280 --> 00:25:00,120
Dar trebuie să știi că totul se
rezumă la confruntare acum.
455
00:25:04,000 --> 00:25:05,160
Santi.
456
00:25:10,240 --> 00:25:11,800
Îmi place asta.
457
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
Ești bine?
458
00:25:13,040 --> 00:25:14,760
Da.
459
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Ce fund!
460
00:25:20,320 --> 00:25:22,200
- Îmi place fundul tău.
- Serios?
461
00:25:22,520 --> 00:25:26,560
Știi că aș putea trăi în fundul
tău pentru totdeauna?
462
00:25:26,800 --> 00:25:28,560
- Pentru totdeauna?
- Pentru totdeauna.
463
00:25:29,640 --> 00:25:33,600
Ți-aș face o căsuță între fese...
464
00:25:36,520 --> 00:25:41,080
Știi că am văzut deja asta când
ai venit la birou?
465
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Serios?
466
00:25:46,080 --> 00:25:51,160
Care trebuia să fie al Lucíei.
467
00:25:51,400 --> 00:25:53,520
Da, dar e al meu.
468
00:25:55,640 --> 00:25:57,000
Cum ai reușit asta?
469
00:25:57,960 --> 00:26:01,000
Tu ai făcut pozele
incriminatorii cu Lucía?
470
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Da...
471
00:26:04,640 --> 00:26:06,000
Da?
472
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
Da, dar nu sunt încântat...
473
00:26:09,400 --> 00:26:14,040
Și tu ai scris e-mailurile de pe
adresa ei?
474
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Da.
475
00:26:19,520 --> 00:26:21,720
Dar nu am avut de ales...
476
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
De ce spui asta?
477
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
Ea s-a răzbunat...
478
00:26:26,200 --> 00:26:29,040
A furat din magazie.
479
00:26:29,840 --> 00:26:31,400
Ai vreo dovadă?
480
00:26:31,720 --> 00:26:33,000
Nu.
481
00:26:34,920 --> 00:26:36,360
Șeful tău spune că da.
482
00:26:37,200 --> 00:26:39,000
Este o cacealma.
483
00:26:39,080 --> 00:26:40,520
Și ce altceva?
484
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
Ce-mi mai spui despre Lucía?
485
00:26:47,080 --> 00:26:48,560
O să scape.
486
00:26:48,640 --> 00:26:49,760
Cu ce?
487
00:26:49,840 --> 00:26:52,280
A plătit cauțiunea.
488
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Ce cauțiune?
489
00:26:57,320 --> 00:26:58,400
Santi!
490
00:26:58,720 --> 00:27:00,560
Cât de mult este această cauțiune?
491
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
20.000...
492
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
20.000.
493
00:27:12,640 --> 00:27:13,960
20.000...
494
00:27:15,120 --> 00:27:16,400
Santi.
495
00:27:18,280 --> 00:27:19,720
M-ai folosit?
496
00:27:22,160 --> 00:27:23,880
20.000...
497
00:27:45,600 --> 00:27:49,800
Dorm puțin și ne-o tragem după, bine?
498
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Mă scuzați.
499
00:27:53,760 --> 00:27:54,920
Am început.
500
00:27:55,000 --> 00:27:56,160
Desigur.
501
00:27:56,400 --> 00:27:58,360
E haos.
502
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
Câteva picături și orașul o ia razna.
503
00:28:01,320 --> 00:28:03,200
A plouat? Aici nu a plouat.
504
00:28:04,040 --> 00:28:05,320
Unde am fost eu, da.
505
00:28:06,520 --> 00:28:07,880
Vă lipsește comunicarea.
506
00:28:08,880 --> 00:28:12,200
Comunicarea unui cuplu înseamnă mai
mult decât telefoanele mobile,
507
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
este totul, e să simți...
508
00:28:13,720 --> 00:28:15,680
Mamă, nu începe, totul este în regulă.
509
00:28:15,760 --> 00:28:17,680
- Olivo s-a dus la un concert.
- Ce îți pasă?
510
00:28:17,920 --> 00:28:19,080
Ce? Un concert?
511
00:28:19,320 --> 00:28:21,360
Este o chestie a Patriciei...
512
00:28:21,680 --> 00:28:24,600
E normal să vrea să meargă la un
concert.
513
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
Mie mi se pare un pic haotic.
514
00:28:27,000 --> 00:28:29,080
- De dimineață...
- Ce s-a întâmplat de dimineață?
515
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
E delicios! Ați gustat?
516
00:28:31,520 --> 00:28:33,320
Lucía, o întrebare.
517
00:28:33,640 --> 00:28:35,919
Aceste drumuri crezi că sunt
compatibile cu viața de familie?
518
00:28:35,920 --> 00:28:37,760
Gândesc cu voce tare,
519
00:28:37,840 --> 00:28:38,920
nu vă supărați.
520
00:28:39,000 --> 00:28:42,360
Munca ei face posibilă viața de
familie.
521
00:28:42,680 --> 00:28:45,000
Stridiile au fost delicioase.
S-a decis.
522
00:28:45,200 --> 00:28:48,040
Eu aș prefera ceva mai puțin
pretențios.
523
00:28:48,120 --> 00:28:50,040
Ați încercat plăcinta cu pește
scorpion?
524
00:28:50,280 --> 00:28:52,040
Ce? E de prost gust,
525
00:28:52,120 --> 00:28:54,760
ca și cum ar fi dintr-un meniu
de hotel.
526
00:28:55,000 --> 00:28:57,080
O nuntă fără fructe de mare nu e
o nuntă.
527
00:29:00,000 --> 00:29:01,360
Un moment, bine?
528
00:29:02,520 --> 00:29:03,600
Unde te duci?
529
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
Mă întorc imediat, iau puțin aer.
530
00:29:08,640 --> 00:29:10,080
Iar fumează?
531
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Doamne, mamă!
532
00:29:29,040 --> 00:29:31,280
Maite, nu o suport pe soacra mea.
533
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
De unde ai luat 20.000 pentru
cauțiune?
534
00:29:33,840 --> 00:29:35,120
Nu din vânzarea mașinii.
535
00:29:35,360 --> 00:29:36,520
Cine ți-a spus?
536
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
Nu contează cine mi-a spus.
537
00:29:38,280 --> 00:29:39,920
Problema e că nu mi-ai spus tu.
538
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
Faci tratamente ilegale, este?
539
00:29:42,520 --> 00:29:43,960
Asta e? Asta faci?
540
00:29:44,000 --> 00:29:47,320
Am promis că voi căuta o altă soluție,
541
00:29:47,640 --> 00:29:48,760
dar nu am găsit.
542
00:29:49,000 --> 00:29:51,720
Încerc să ies din asta cum pot.
543
00:29:51,960 --> 00:29:53,640
- Incredibil!
- Ce?
544
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
Este ilegal, furi!
545
00:29:55,960 --> 00:29:57,520
Ai făcut o mulțime de lucruri rele!
546
00:29:57,760 --> 00:30:00,040
Familia mea e înăuntru, nu este
momentul.
547
00:30:00,120 --> 00:30:01,520
- Dar i-ai mințit pe toți.
- Gata!
548
00:30:01,760 --> 00:30:03,440
Bineînțeles că este momentul!
M-am săturat!
549
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Nu mai suport,
550
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
am furat, am mințit, am comis o
infracțiune pentru tine!
551
00:30:07,680 --> 00:30:08,760
S-a terminat, Lucía!
552
00:30:08,840 --> 00:30:10,000
Cum adică, s-a terminat?
553
00:30:10,080 --> 00:30:11,360
Du-te dracului!
554
00:30:17,240 --> 00:30:20,080
Maite care nu spune „nu” s-a dus.
555
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
Gata. Lasă-mă în pace.
556
00:30:23,280 --> 00:30:24,720
Totul pentru voi.
557
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
Unde este Lucía?
558
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Lucía?
559
00:30:28,600 --> 00:30:29,760
Lucía...!
560
00:30:30,000 --> 00:30:31,080
Ce s-a întâmplat?
561
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
Nu știu, întreab-o.
562
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
Cum a fost concertul?
563
00:30:56,000 --> 00:30:57,520
Nu a fost rău, nu?
564
00:30:59,560 --> 00:31:01,680
Tată...
565
00:31:01,920 --> 00:31:03,240
Vrem să îți spunem ceva.
566
00:31:06,360 --> 00:31:08,200
Mă duc să locuiesc cu mama.
567
00:31:31,360 --> 00:31:32,560
Unde ai fost?
568
00:31:32,800 --> 00:31:35,960
Și de ce ai fugit așa?
569
00:31:38,640 --> 00:31:40,000
Îmi pare rău, dragă.
570
00:31:41,240 --> 00:31:44,920
A fost o criză la birou.
571
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
Dar nu îți faceți griji, s-a rezolvat.
572
00:31:50,160 --> 00:31:52,000
Sunt epuizată.
573
00:31:52,240 --> 00:31:53,280
Scumpo...
574
00:31:54,840 --> 00:31:57,360
Dacă ai vreo problemă,
575
00:31:57,680 --> 00:31:58,880
îmi poți spune.
576
00:32:06,360 --> 00:32:07,880
M-am dus la doctor.
577
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Și?
578
00:32:17,120 --> 00:32:19,560
Și mi-a spus că...
579
00:32:21,200 --> 00:32:24,320
ovulele nu erau destul de mature
580
00:32:24,800 --> 00:32:27,280
și că trebuie să așteptăm încă o lună.
581
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
E în regulă.
582
00:32:32,240 --> 00:32:33,280
E în regulă.
583
00:33:59,680 --> 00:34:01,681
Traducere şi adaptare Ruxandra
Jianu, Deluxe
39616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.