All language subtitles for Mentiras.pasajeras.S01E05.Fifth.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:44,960 Minciuni de scurtă durată 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,000 Al cincilea 3 00:00:50,360 --> 00:00:54,840 M-am gândit foarte mult în ultima vreme și de aia aduc vorba. 4 00:00:55,480 --> 00:00:59,480 Este ciudat cum viața te contrazice uneori 5 00:00:59,520 --> 00:01:01,080 și te expune. 6 00:01:02,440 --> 00:01:05,000 Insiști să crezi că îți controlezi viața, 7 00:01:05,320 --> 00:01:07,080 că ești în control, că totul va fi bine, 8 00:01:07,400 --> 00:01:10,800 în timp ce ții frâiele și faci ce crezi că e bine. 9 00:01:11,480 --> 00:01:14,000 Dar intențiile bune nu sunt niciodată suficiente. 10 00:01:14,280 --> 00:01:16,600 Să vrei ceva nu e de ajuns să-l obții, 11 00:01:16,920 --> 00:01:18,600 oricât de mult ți-ai dori. 12 00:01:20,280 --> 00:01:23,400 Nu vezi semnele. 13 00:01:23,840 --> 00:01:27,120 Continui, din nou și din nou, 14 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 până când dai de un zid. 15 00:01:31,080 --> 00:01:35,000 Și, dacă privești în jur, e de ajuns 16 00:01:35,080 --> 00:01:38,480 să-ți dai seama că viața merge în sens invers 17 00:01:38,520 --> 00:01:40,520 față de calea pe care ai ales-o. 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 Și tu continui din pură inerție, 19 00:01:46,360 --> 00:01:48,800 pentru că crezi că asta trebuie să faci, 20 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 fiindcă asta ai decis într-o zi. 21 00:01:54,280 --> 00:01:57,640 Să crezi că lucrurile se pot schimba de la sine. 22 00:02:00,640 --> 00:02:04,280 Că realitatea se poate adapta dorințelor tale. 23 00:02:11,280 --> 00:02:14,160 Dar vine o vreme când realitatea se impune. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,040 De ce să lupți atâta? 25 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 Dacă tot ce merita efortul ieri, 26 00:02:21,920 --> 00:02:24,440 poate nici nu îți e de folos azi. 27 00:02:28,320 --> 00:02:32,000 Scuze că sunt așa de profundă și-ți spun nevrozele mele... 28 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 Nu e nimic. 29 00:02:34,640 --> 00:02:37,120 Mă face să mă gândesc la căi. 30 00:02:38,560 --> 00:02:40,640 Crezi că merg într-o parte, 31 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 când, de fapt, realitatea merge invers. 32 00:02:45,840 --> 00:02:47,040 Și timpul... 33 00:02:47,360 --> 00:02:49,280 Încotro merge? 34 00:02:51,480 --> 00:02:54,000 Îmi dă de gândit. 35 00:02:54,040 --> 00:02:55,520 Da. 36 00:02:55,600 --> 00:02:58,000 Știi că azi s-a făcut o lună de când ne-am cunoscut? 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,960 Bineînțeles că știu. 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,840 Ar trebui să sărbătorim. 39 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Serios? 40 00:03:03,840 --> 00:03:07,040 Ai vreo idee? 41 00:03:07,120 --> 00:03:10,760 Nu, niciuna. 42 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 Telmito... 43 00:03:30,960 --> 00:03:32,160 Telmo... 44 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 Deschide ușa! 45 00:03:44,800 --> 00:03:45,920 E frumos. 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,440 Mulțumesc. 47 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 Ce e asta? 48 00:03:59,520 --> 00:04:01,480 Îmi stă mai bine așa. 49 00:04:02,520 --> 00:04:04,600 Ești frumoasă așa cum ești. 50 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 Olivo! 51 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Bunico! 52 00:04:18,880 --> 00:04:19,920 Pleacă! 53 00:04:22,360 --> 00:04:25,480 Parcă suntem în anii '70. 54 00:04:26,800 --> 00:04:27,920 Bine, 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,560 îți arăt nodul Single Coluntain. 56 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 Da, dă-i drumul. 57 00:04:32,440 --> 00:04:34,480 Răsucești o dată... de două ori... 58 00:04:34,760 --> 00:04:36,000 Bine. 59 00:04:36,320 --> 00:04:38,760 Îl treci pe dedesubt, faci un nod, 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,600 strângi și mai faci un nod. 61 00:04:40,920 --> 00:04:42,480 Prin spate. 62 00:04:43,040 --> 00:04:44,080 Și așa se face. 63 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 Fugi. Nu tu. 64 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 În orice caz, 65 00:04:49,280 --> 00:04:53,480 aș vrea să ne vedem față în față pentru a discuta 66 00:04:53,760 --> 00:04:56,480 câteva detalii psihologice ale personajelor. 67 00:04:56,760 --> 00:04:58,280 Întrerup ceva? 68 00:04:59,080 --> 00:05:01,520 Trebuie să închid acum. 69 00:05:01,600 --> 00:05:03,480 Mai vorbim. Mulțumesc mult. 70 00:05:03,760 --> 00:05:05,160 Nu începe, te rog. 71 00:05:05,480 --> 00:05:07,560 Am mai trecut prin asta. 72 00:05:07,880 --> 00:05:10,560 Copiii tăi sunt Ibiza, dar tu ești Berlin. 73 00:05:10,880 --> 00:05:14,080 Fac cercetări pentru roman. 74 00:05:15,320 --> 00:05:17,040 Poți să-i duci pe băieți la școală? 75 00:05:17,360 --> 00:05:19,880 Nu am de ales. Dacă nu veneam, pierdeai toată dimineața. 76 00:05:20,880 --> 00:05:23,480 După-amiază ai proba pentru costume. 77 00:05:24,360 --> 00:05:27,000 Evită pielea patentată, 78 00:05:27,280 --> 00:05:28,840 nu permite corpului să respire. 79 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 Ți-ai făcut ceva la păr? 80 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Un coc! 81 00:05:37,040 --> 00:05:40,120 Asta e tot ce ai să-mi spui după două săptămâni? 82 00:05:40,440 --> 00:05:41,560 Două săptămâni? 83 00:05:41,640 --> 00:05:44,480 Am crezut că a trecut mai mult. 84 00:05:44,520 --> 00:05:46,480 Ce ai mai făcut? 85 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 Am pus la punct nunta 86 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 și m-am pregătit pentru confruntarea cu Santi. 87 00:05:51,480 --> 00:05:53,480 - Cum merge? - Nu prea bine. 88 00:05:53,560 --> 00:05:56,040 Am emoții, nu știu ce abordare va avea. 89 00:05:56,360 --> 00:05:59,000 Un psihopat poate minți foarte ușor. 90 00:05:59,080 --> 00:06:01,480 Psihopat e un cuvânt cam dur. 91 00:06:01,800 --> 00:06:03,000 Îl cunoști? 92 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 - Nu... - Nu-l cunoști. 93 00:06:04,560 --> 00:06:09,440 E un psihopat, un narcisist, un arogant. 94 00:06:09,480 --> 00:06:12,560 Se comportă groaznic cu oamenii, în special cu femeile. 95 00:06:12,640 --> 00:06:13,760 E necredincios... 96 00:06:13,840 --> 00:06:16,160 Se poartă rău cu femeile... și este necredincios. 97 00:06:16,480 --> 00:06:19,560 Cred că și-a înșelat toate iubitele pe care i le-am cunoscut. 98 00:06:19,640 --> 00:06:23,000 Cu cât mă gândesc mai mult la asta, cu atât mă simt mai prost 99 00:06:23,040 --> 00:06:24,600 că n-am prevăzut trădarea. 100 00:06:24,920 --> 00:06:28,480 Cineva care se poartă așa nu are scrupule despre nimic. 101 00:06:28,520 --> 00:06:31,600 Dar nu te poți simți vinovată că ai avut încrederea în oameni. 102 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Un pic, da. 103 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 Și Basilio? 104 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Bine... 105 00:06:38,400 --> 00:06:39,480 I-ai spus? 106 00:06:39,520 --> 00:06:42,920 O să-i spun după confruntare. 107 00:06:43,000 --> 00:06:46,440 Este fericit că scrie în sfârșit și nu-i pot distrage atenția. 108 00:06:46,480 --> 00:06:47,520 Sigur. 109 00:06:48,800 --> 00:06:50,440 Și tu? 110 00:06:50,480 --> 00:06:52,000 - Ce mai faci? - Eu? 111 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 Sunt bine, bine... 112 00:06:54,440 --> 00:06:56,480 - Muncesc... - Te-am sunat. 113 00:06:56,760 --> 00:06:59,480 Știu, dar e nebunie la clinică. 114 00:07:01,640 --> 00:07:02,760 Așa e... 115 00:07:06,040 --> 00:07:08,640 Nu l-ai mai sunat pe tipul de la cafenea? 116 00:07:08,960 --> 00:07:11,000 Nu. 117 00:07:11,320 --> 00:07:13,000 Nu vreau probleme. 118 00:07:13,280 --> 00:07:15,440 Ești dusă... 119 00:07:15,840 --> 00:07:17,080 E Laura. 120 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Laura. 121 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 Da, sunt pe drum. 122 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 Nu întârzii, sunt pe drum. 123 00:07:36,080 --> 00:07:39,920 Cei 20.000 pentru cauțiune și avansul săptămânal. 124 00:07:43,000 --> 00:07:47,640 Nu trebuie să știu cum mi se plătesc onorariile. 125 00:07:47,960 --> 00:07:49,400 Doamne ferește! 126 00:07:49,480 --> 00:07:54,000 Dar procuratura va întreba despre acești bani. 127 00:07:55,060 --> 00:07:57,440 Mi i-a împrumutat soacra mea. Avea bani puși de-o parte. 128 00:07:59,800 --> 00:08:03,080 Bancnote mic, murdare și... 129 00:08:04,080 --> 00:08:05,920 fără serii consecutive. 130 00:08:06,000 --> 00:08:08,280 Ar merge dacă soacra ta ar fi traficant. 131 00:08:09,440 --> 00:08:11,040 Spune-mi că soacra ta nu e traficant. 132 00:08:16,840 --> 00:08:19,120 Lucía, sunt avocata ta. 133 00:08:19,360 --> 00:08:23,320 Lucrez pentru tine. Dar nu te pot ajuta dacă nu-mi spui adevărul. 134 00:08:26,000 --> 00:08:28,880 Fac tratamente de înfrumusețare la negru. 135 00:08:28,960 --> 00:08:32,400 Lucruri simple care nu implică operații, injecții, mezoterapie. 136 00:08:32,520 --> 00:08:33,880 - Mai știe cineva? - Nu. 137 00:08:33,960 --> 00:08:35,000 Și clienții? 138 00:08:35,240 --> 00:08:38,200 Doar contact direct. Fără mesaje text sau WhatsApp. 139 00:08:38,520 --> 00:08:39,720 Cum faci rost de materiale? 140 00:08:39,960 --> 00:08:41,560 Le cumpăr. Sunt doctor. 141 00:08:41,800 --> 00:08:43,080 Dar ești în stare de faliment. 142 00:08:46,000 --> 00:08:48,120 La început, le-am furat de la vechea mea firmă, 143 00:08:48,360 --> 00:08:51,040 dar nu există nicio urmă a furtului. Serios. 144 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 Știu că nu este bine, 145 00:08:53,240 --> 00:08:55,960 dar imaginează-ți ce lovitură puternică a fost concedierea, 146 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 iar acum e totul în joc. 147 00:08:57,520 --> 00:08:59,000 Bine. 148 00:08:59,200 --> 00:09:03,200 Mă plătești să te apăr, nu să te judec. 149 00:09:04,240 --> 00:09:08,080 Și, între noi fie vorba, ai mare tupeu. 150 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Bravo ție! 151 00:09:10,720 --> 00:09:13,560 Dar acești bani trebuie spălați. 152 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 M-am întâlnit cu Lucía. 153 00:09:24,240 --> 00:09:25,880 - Serios? - Da. 154 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Și ce face? 155 00:09:28,200 --> 00:09:30,680 Ei bine, 156 00:09:30,920 --> 00:09:32,280 mi-a spus niște lucruri. 157 00:09:33,320 --> 00:09:34,400 Ce lucruri? 158 00:09:34,520 --> 00:09:37,200 În primul rând, vreau să clarific un lucru. 159 00:09:37,520 --> 00:09:41,000 Mi-ar plăcea ca între noi, 160 00:09:41,280 --> 00:09:44,800 cel puțin din partea mea, să nu existe terți. 161 00:09:44,880 --> 00:09:45,960 Dar... 162 00:09:46,000 --> 00:09:49,080 Dacă nu ești de acord, spune-mi, ca să nu pierdem timpul. 163 00:09:49,320 --> 00:09:50,920 Nu știu ce ți-a spus, 164 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 dar de când sunt tine, nu fac ceea ce făceam înainte. 165 00:10:01,160 --> 00:10:02,680 Nu v-ați mai văzut de mult, nu? 166 00:10:02,920 --> 00:10:04,000 - Da. - Ce face? 167 00:10:05,000 --> 00:10:07,920 Îmi pare rău, dar nu mai vreau să vorbesc despre Lucía. 168 00:10:09,280 --> 00:10:10,360 De ce? 169 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 Nu vreau... 170 00:10:14,200 --> 00:10:17,320 ...să-ți ofer informații sau să obții de la mine... 171 00:10:17,640 --> 00:10:19,360 Nu vreau să obțin informații de la tine. 172 00:10:19,680 --> 00:10:21,040 Te-am întrebat despre ea 173 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 pentru că vreau să știu ce-ai făcut cu prietena ta. 174 00:10:24,120 --> 00:10:27,280 Da, înțeleg, dar mă înțelegi? 175 00:10:27,600 --> 00:10:29,240 Da, Lucía nu e o prietenă obișnuită. 176 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 Îmi pare tău. 177 00:10:31,680 --> 00:10:32,720 Doar că... 178 00:10:33,720 --> 00:10:35,000 Mă duc la baie. 179 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 Santi... 180 00:11:00,360 --> 00:11:02,120 Deci... 181 00:11:02,360 --> 00:11:04,760 Thriller-ul ar începe 182 00:11:05,000 --> 00:11:09,040 cu cadavrul unui bărbat sau femei într-un club de sadism. 183 00:11:09,280 --> 00:11:11,040 BDSM. 184 00:11:11,360 --> 00:11:12,520 Da. 185 00:11:12,600 --> 00:11:15,680 În ce privește psihologia personajului... 186 00:11:17,240 --> 00:11:20,640 Pot să îți spun o mulțime de povești, 187 00:11:20,880 --> 00:11:23,560 dar dacă vrei să înțelegi această lume, 188 00:11:24,500 --> 00:11:25,680 există doar o singură cale. 189 00:11:25,840 --> 00:11:26,960 Nu. 190 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 Eu nu... 191 00:11:29,280 --> 00:11:31,440 Calmează-te, nu te voi biciui, decât dacă îmi ceri. 192 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Nu. 193 00:11:32,800 --> 00:11:34,080 „Nu”, „nu” sau „nu”, „da”? 194 00:11:34,320 --> 00:11:36,160 Nu, nu. 195 00:11:36,240 --> 00:11:37,280 - Nu. - Nu? 196 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 Nu. 197 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Scuze, această conversație nu... 198 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 „Nu” poate însemna „da” 199 00:11:41,600 --> 00:11:44,000 dacă ai un cuvânt de siguranță care înseamnă „nu”. 200 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Înțelegi? 201 00:11:47,040 --> 00:11:50,280 Da... Cred că da. 202 00:11:50,600 --> 00:11:52,280 Aș vrea să înțeleg 203 00:11:52,600 --> 00:11:56,760 profilul cuiva care se bucură de sclavie, 204 00:11:57,000 --> 00:12:01,200 și să găsesc o practică care ar putea fi confundată 205 00:12:01,520 --> 00:12:05,240 în caz de deces accidental pentru depășirea limitei sau... 206 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 o crimă. 207 00:12:08,680 --> 00:12:10,720 Îți place? Ar putea funcționa? 208 00:12:10,960 --> 00:12:12,080 - Nu. - Nu? 209 00:12:12,160 --> 00:12:13,560 Stai puțin. 210 00:12:17,880 --> 00:12:19,520 Dacă o acuzăm că a furat materiale, 211 00:12:19,760 --> 00:12:21,040 îi putem da lovitura de grație 212 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 și poate ajunge la închisoare. 213 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Bună! 214 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 Maite. Ricardo, șeful meu. 215 00:12:30,200 --> 00:12:31,960 Ți-o dau pe tavă. 216 00:12:32,880 --> 00:12:34,400 Vrei să vorbim mai târziu? Luam masa. 217 00:12:34,720 --> 00:12:36,040 Scuze. Era locul tău? 218 00:12:36,280 --> 00:12:38,160 - Scuze, nu mi-am dat seama. - Nu face nimic. 219 00:12:38,400 --> 00:12:40,360 Îmi pare bine. 220 00:12:40,680 --> 00:12:41,800 Ne vedem mai târziu. 221 00:12:43,560 --> 00:12:45,080 Ce coincidență. 222 00:12:45,320 --> 00:12:46,880 Mâncăm des aici. 223 00:12:52,640 --> 00:12:55,520 Mai știi că mi-ai zis că mă ajuți să găsesc 224 00:12:55,760 --> 00:12:57,520 vinovatul în „chestia cu Lucía”? 225 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Cum merge? 226 00:13:02,880 --> 00:13:04,000 Nu prea merge. 227 00:13:04,240 --> 00:13:06,280 Nu știu dacă a fost o neînțelegere. 228 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 Într-adevăr? 229 00:13:07,960 --> 00:13:09,400 Atunci... 230 00:13:10,520 --> 00:13:12,720 poți depune mărturie în cazul Lucíei. 231 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 Bine, bine... 232 00:13:27,240 --> 00:13:29,000 Bine, bine... 233 00:13:29,040 --> 00:13:30,280 Ești cu mami. 234 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 Ea este adevărata dominatoare aici. 235 00:13:33,400 --> 00:13:34,520 Ai copii? 236 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Da, doi. 237 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 Acum eu și soția mea vrem... 238 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 Atunci știi cum e. 239 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 Colici, tantrumuri, vânturi... 240 00:13:41,840 --> 00:13:42,960 și mă refer la soțul meu. 241 00:13:43,000 --> 00:13:45,960 După trei luni de nesomn, e terminat. 242 00:13:46,640 --> 00:13:48,760 Copiii sunt BDSM pur. 243 00:13:50,040 --> 00:13:53,040 Scuze. După cum spuneam, psihologia personajului... 244 00:13:53,120 --> 00:13:55,360 Te îndemn să încerci, 245 00:13:55,680 --> 00:13:57,040 chiar ceva foarte ușor. 246 00:13:57,120 --> 00:14:00,160 Poate ți se pare o prostie, dar când încerci, 247 00:14:00,400 --> 00:14:02,640 este o senzație de putere și fragilitate în același timp. 248 00:14:06,280 --> 00:14:08,720 E ca și cum ai avea o armă 249 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 și nimeni altcineva nu știe. 250 00:14:30,640 --> 00:14:33,000 Cel mai bun lucru aici este martini-ul sec. 251 00:14:33,240 --> 00:14:35,640 Uite-o pe Ursula. Mergem? 252 00:14:35,880 --> 00:14:36,920 Da. 253 00:14:37,360 --> 00:14:40,160 Atât de mulți oameni vin la o licitație? 254 00:14:41,000 --> 00:14:43,320 Este un eveniment social în sine. 255 00:14:43,640 --> 00:14:45,960 Femei cu putere 256 00:14:46,000 --> 00:14:48,040 și bani, 257 00:14:48,120 --> 00:14:50,920 care vin să repare lumea și să se răsfețe. 258 00:14:51,120 --> 00:14:52,560 - Draga mea... - Ce mai faci? 259 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 Foarte bine. 260 00:14:54,600 --> 00:14:56,080 Ea este Lucía. 261 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 Încântată. 262 00:14:57,800 --> 00:15:00,560 - Vino cu mine. - Hai să mergem. 263 00:15:02,880 --> 00:15:04,240 - Mulțumesc. - Ești binevenită. 264 00:15:07,320 --> 00:15:10,040 Pentru o sumă ca a ta, acestea sunt cele mai potrivite. 265 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 Alege una. 266 00:15:12,000 --> 00:15:15,040 Moștenire de la bunica ta care te-a iubit atât de mult. 267 00:15:15,120 --> 00:15:17,000 Așa este. 268 00:15:18,280 --> 00:15:21,480 Cineva pe care ar fi bine să nu-l cunoști va licita pentru piesa pe care o alegi. 269 00:15:21,680 --> 00:15:23,360 Trebuie să ajungem la 25.000? 270 00:15:23,680 --> 00:15:25,000 Sunt 20.000. 271 00:15:25,680 --> 00:15:27,320 Spune-i cum funcționează. 272 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 Este foarte simplu. 273 00:15:30,040 --> 00:15:32,360 Persoana licitează cu banii pe care ni-i dai 274 00:15:32,680 --> 00:15:35,000 și noi păstrăm 5.000 ca onorariu. 275 00:15:35,040 --> 00:15:39,040 Bijuteria se întoarce în cutie și cei 20.000 în buzunarul tău, 276 00:15:39,280 --> 00:15:43,760 dar cu „factură curată” de a fi vândut o bijuterie de familie. 277 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Asta e minunat. 278 00:15:45,000 --> 00:15:47,880 Iată banii. 279 00:15:48,760 --> 00:15:50,960 Cinci, zece, 280 00:15:51,920 --> 00:15:52,960 cincisprezece 281 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 și 20. 282 00:15:58,280 --> 00:15:59,800 Gândește-te la bunica ta și alege. 283 00:16:00,120 --> 00:16:01,280 Cine a venit? 284 00:16:02,680 --> 00:16:04,200 Soția ambasadorului. 285 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 China. 286 00:16:10,680 --> 00:16:11,960 Cred că aceasta. 287 00:16:23,000 --> 00:16:24,720 Ai fost tăcută toată după-amiaza. 288 00:16:25,040 --> 00:16:27,040 Îmi vâjâie capul. 289 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 Văd. 290 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Ce s-a întâmplat? 291 00:16:30,960 --> 00:16:36,120 Ani de zile mi-am zis că nu vreau să am de-a face cu bărbații, 292 00:16:36,360 --> 00:16:38,960 și o dată mă relaxez și cred că merge bine... 293 00:16:39,680 --> 00:16:40,760 Nu merge bine. 294 00:16:41,000 --> 00:16:43,240 Sau merge. Nu știu ce să cred. 295 00:16:43,560 --> 00:16:47,080 Pe de o parte ne conectăm, ne simțim minunat împreună, 296 00:16:47,160 --> 00:16:48,200 dar, pe de altă parte, 297 00:16:48,520 --> 00:16:49,760 cred că mă folosește. 298 00:16:50,000 --> 00:16:51,120 Și? 299 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 Mă simt atât de bine... 300 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Cum te simți? 301 00:16:58,040 --> 00:17:00,400 Minunat... 302 00:17:00,720 --> 00:17:02,080 Dă-i un antiinflamator. 303 00:17:02,320 --> 00:17:03,360 Bine. 304 00:17:03,800 --> 00:17:08,360 Te iubesc. Te iubesc atât de mult. 305 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 Pot să-ți spun un secret? 306 00:17:11,720 --> 00:17:13,080 Calmează-te. 307 00:17:13,320 --> 00:17:16,520 Odihnește-te. Mă întorc imediat. 308 00:17:21,720 --> 00:17:25,320 Sunt prea mici și mă strâng. 309 00:17:25,640 --> 00:17:27,040 N-are cum, sunt perfecți. 310 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 Asta pentru că mereu porți teniși. 311 00:17:29,360 --> 00:17:32,520 Eu m-am căsătorit desculță și n-am purtat pantofi timp de trei ani. 312 00:17:32,760 --> 00:17:35,560 M-am încălțat și am divorțat în același timp. 313 00:17:36,040 --> 00:17:37,560 Stați să-i marchez mărimea. 314 00:17:38,360 --> 00:17:40,000 Arăți minunat. Ce ți-ai făcut? 315 00:17:41,080 --> 00:17:42,200 Nimic. 316 00:17:42,280 --> 00:17:43,400 Ai făcut ceva. 317 00:17:43,720 --> 00:17:46,200 Ei bine... mult Satisfyer. 318 00:17:46,960 --> 00:17:48,000 Ce? 319 00:17:50,880 --> 00:17:52,120 - Basi, dragă. - Da? 320 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 - O întrebare. - Ce e? 321 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 Vrei cămășile băieților pe alb sau bej? 322 00:17:58,280 --> 00:18:00,120 Alb... Ei bine, nu știu. 323 00:18:00,360 --> 00:18:02,080 Ai vorbit cu Lucía? 324 00:18:02,320 --> 00:18:04,600 Nu, nu am dat de ea toată după-amiaza. 325 00:18:06,200 --> 00:18:08,680 Și Basi... 326 00:18:08,760 --> 00:18:09,800 - Da? - O altă întrebare. 327 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 Spune. 328 00:18:11,000 --> 00:18:13,680 Băieții vor purta cravată sau papion? 329 00:18:13,920 --> 00:18:16,000 Nu știu, e treaba Lucíei 330 00:18:16,200 --> 00:18:17,720 și ar fi trebuit să ajungă acum o oră. 331 00:18:21,040 --> 00:18:22,160 - Basi... - Ce? 332 00:18:22,880 --> 00:18:25,280 Ce chestie ciudată face cămașa... 333 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 Nu, așa este. 334 00:18:26,800 --> 00:18:29,080 Nu, este o textură ciudată. 335 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 - Scoate-ți cămașa. - Nu! 336 00:18:30,800 --> 00:18:32,000 Nu? 337 00:18:32,040 --> 00:18:34,200 Ascult-o pe Marijo, nu fi încăpățânat. 338 00:18:34,520 --> 00:18:36,120 Dă-o jos. 339 00:18:36,360 --> 00:18:38,320 - Nu fi copil... - Mamă, te rog! 340 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 Serios... 341 00:18:40,240 --> 00:18:41,240 Rahat! 342 00:18:45,680 --> 00:18:46,760 Ia cămașa. 343 00:18:51,080 --> 00:18:52,120 Aia nu e de aici. 344 00:18:52,360 --> 00:18:53,600 Alo? Rămâi fără telefon. 345 00:18:53,840 --> 00:18:57,640 Vine un taxi să te ia de acasă. 346 00:18:57,880 --> 00:18:59,000 Sunt prinsă la muncă. 347 00:18:59,240 --> 00:19:02,720 - Despre ce vorbești? - De Olivo și Leire, știu. 348 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 Ce știu? 349 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 Prințesa Magnolia cântă la clubul meu. 350 00:19:08,280 --> 00:19:10,640 Olivo mi-a spus că ați vorbit. 351 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 Nu mi-a spus nimic. 352 00:19:12,080 --> 00:19:13,640 Cât tupeu! 353 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 Nu contează, îți spun eu. 354 00:19:15,240 --> 00:19:16,760 Îi la taxiul la opt. 355 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Sub nicio formă. 356 00:19:18,280 --> 00:19:20,120 Olivo stă acasă pentru a testa meniul de nuntă. 357 00:19:20,200 --> 00:19:21,960 Eu nu testez nimic. Lasă-mă să duc. 358 00:19:22,000 --> 00:19:24,720 Ai 16 ani, nu poți face ce vrei. 359 00:19:24,960 --> 00:19:26,280 M-ai fraierit deja cu septul ăla. 360 00:19:26,400 --> 00:19:28,760 Dacă nu mă lași să mă duc, nu te voi ierta niciodată. 361 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Jur. 362 00:19:32,160 --> 00:19:33,520 Maturizează-te! 363 00:19:42,120 --> 00:19:43,320 L-am găsit. 364 00:19:43,640 --> 00:19:46,080 Colier Riviere Art Deco de platină și diamante. 365 00:19:46,320 --> 00:19:47,960 - Lucía Guijarro? - Da. 366 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Lotul 25. 367 00:19:49,240 --> 00:19:50,640 Mulțumesc. 368 00:19:55,960 --> 00:19:59,240 Ce trebuie să faci pentru a fi invitat în aceste locuri? 369 00:20:00,080 --> 00:20:02,920 Să ai bani. Sau să pară că ai. 370 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 Vrei să vorbesc cu Ursula? 371 00:20:07,560 --> 00:20:09,000 Nu chiar. 372 00:20:09,240 --> 00:20:12,000 Cu ceva timp în urmă aș fi acceptat fără ezitare, dar acum... 373 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 Nu-mi pasă. 374 00:20:14,320 --> 00:20:15,680 Nu mă miră. 375 00:20:16,560 --> 00:20:20,000 Femeile astea își petrec ziua de la un eveniment la altul, 376 00:20:20,080 --> 00:20:22,960 dar în sinea lor sunt sclavele fizicului... 377 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 și statutului lor. 378 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Îl cunoști pe tipul ăla? 379 00:20:28,880 --> 00:20:30,280 Pe el? 380 00:20:30,600 --> 00:20:31,760 Nu... 381 00:20:38,400 --> 00:20:43,000 Ne întâlnim cu procuratura la opt pentru a depune cauțiunea. Minunat! 382 00:20:44,960 --> 00:20:47,360 Stai liniștită, e doar o formalitate. 383 00:20:47,680 --> 00:20:50,160 Haide, un martini sec. 384 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Maite... 385 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Intră. 386 00:21:21,960 --> 00:21:23,000 Martorii lui lehova. 387 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 Intră. 388 00:21:30,360 --> 00:21:32,760 La prânz a fost cam aiurea, nu? 389 00:21:33,000 --> 00:21:34,040 Un pic. 390 00:21:34,840 --> 00:21:37,720 Cred că e mai bine să nu ne culcăm supărați. 391 00:21:38,920 --> 00:21:41,800 Nici mie nu-mi place să mă culc supărat. 392 00:21:42,760 --> 00:21:45,320 Mergem în pat acum, cât suntem fericiți? 393 00:21:49,880 --> 00:21:53,200 Trebuie să gustăm meniul pentru nunta Luciei. 394 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 La naiba! 395 00:21:54,720 --> 00:21:57,320 Dar am timp pentru un pahar. 396 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Nu vrei să vorbești despre ea, 397 00:22:01,680 --> 00:22:03,520 dar e prezentă în viața ta azi. 398 00:22:11,800 --> 00:22:13,240 - E ciudat. - Serios? 399 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Are gust de pământ. 400 00:22:17,560 --> 00:22:19,320 Și brânza are gust ciudat. 401 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 De pământ? 402 00:22:23,360 --> 00:22:27,000 Vândut doamnei cu 11 pentru 42.000 de euro. 403 00:22:27,200 --> 00:22:29,160 Acum, lotul 25, 404 00:22:29,400 --> 00:22:33,320 un colier Riviere Art Deco din platină și diamante. 405 00:22:33,640 --> 00:22:37,240 Licitarea începe de la 15.000 de euro. 406 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 Să începem. 407 00:22:40,400 --> 00:22:42,280 Numărul 8, 17.000. 408 00:22:43,400 --> 00:22:44,920 Tipul ăla este... 409 00:22:45,000 --> 00:22:46,680 19.000, numărul 3. 410 00:22:46,920 --> 00:22:49,120 21.000, doamna cu numărul 6. 411 00:22:49,360 --> 00:22:51,920 23.000, numărul 10... 412 00:22:52,000 --> 00:22:54,080 Alte oferte? 413 00:22:54,160 --> 00:22:56,720 25.000, domnul cu numărul 8. 414 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 27.000, doamna cu numărul 6. 415 00:22:59,840 --> 00:23:02,720 Ce face? Nu am atât de mulți bani. 416 00:23:02,960 --> 00:23:04,200 Vreo ofertă telefonică? 417 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Altcineva? 418 00:23:06,800 --> 00:23:09,160 29.000, domnul cu numărul 8. 419 00:23:09,880 --> 00:23:12,200 31.000, doamna cu numărul 6. 420 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 Nimeni altcineva? 421 00:23:16,120 --> 00:23:17,520 Basilio. Bună, dragă! 422 00:23:17,760 --> 00:23:20,720 Nu pot vorbi, te sun mai târziu. 423 00:23:23,440 --> 00:23:27,560 33.000, domnul cu numărul 8. Altcineva? 424 00:23:31,040 --> 00:23:35,080 Vândut domnului cu numărul 8, pentru 33.000 de euro. 425 00:23:35,320 --> 00:23:37,360 Nu am atâția bani, 426 00:23:37,440 --> 00:23:38,560 nu am. 427 00:23:38,640 --> 00:23:41,360 Îți împrumut eu. Nu vezi că se întorc mereu la tine? 428 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 Ce elegant e! 429 00:23:46,280 --> 00:23:50,760 Vom avea nevoie de un extras de cont pentru a verifica proveniența banilor. 430 00:23:50,840 --> 00:23:51,840 Asta e tot? 431 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 De fapt, nu. 432 00:23:53,640 --> 00:23:55,760 Următorul pas ar fi confruntarea, 433 00:23:55,840 --> 00:24:00,240 dar suntem dispuși să trecem cu vederea și să reevaluăm acest proces. 434 00:24:00,320 --> 00:24:01,320 Ce înseamnă asta? 435 00:24:02,120 --> 00:24:05,640 Toate acestea implică multă cheltuială, timp și efort pentru toată lumea, 436 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 așa că vă oferim... 437 00:24:06,960 --> 00:24:08,280 O înțelegere. 438 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Pentru a preveni alte probleme și a proteja imaginea ambelor firme. 439 00:24:12,280 --> 00:24:14,200 Și ce înseamnă? 440 00:24:14,520 --> 00:24:18,640 Pledați vinovată, se aplică o reducere majoră a pedepsei, 441 00:24:18,880 --> 00:24:21,560 și închisoarea ipotetică este evitată. 442 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 Nu pledez vinovată pentru ceva ce nu am făcut. 443 00:24:24,080 --> 00:24:29,240 Cu dovezile împotriva dvs., continuarea ar putea face mai mult rău. 444 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 - Laura, știi că este o ofertă bună. - Sunt nevinovată! 445 00:24:32,160 --> 00:24:33,680 Aceste dovezi nu dovedesc nimic. 446 00:24:33,920 --> 00:24:36,280 Asta va decide judecătorul. 447 00:24:36,600 --> 00:24:38,080 Sau nu, dacă acceptați înțelegerea. 448 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 E datoria mea să încerc să fac acest proces cât mai scurt posibil. 449 00:24:41,320 --> 00:24:44,640 Credeam că datoria dvs. e să faceți dreptate. 450 00:24:46,600 --> 00:24:48,120 Ne vedem în instanță. 451 00:24:50,080 --> 00:24:52,000 - Rodrigo. - Laura. 452 00:24:54,680 --> 00:24:56,000 Sper că n-am dat-o în bară. 453 00:24:56,080 --> 00:24:57,200 Te-ai descurcat foarte bine. 454 00:24:57,280 --> 00:25:00,120 Dar trebuie să știi că totul se rezumă la confruntare acum. 455 00:25:04,000 --> 00:25:05,160 Santi. 456 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Îmi place asta. 457 00:25:11,880 --> 00:25:13,000 Ești bine? 458 00:25:13,040 --> 00:25:14,760 Da. 459 00:25:17,720 --> 00:25:18,880 Ce fund! 460 00:25:20,320 --> 00:25:22,200 - Îmi place fundul tău. - Serios? 461 00:25:22,520 --> 00:25:26,560 Știi că aș putea trăi în fundul tău pentru totdeauna? 462 00:25:26,800 --> 00:25:28,560 - Pentru totdeauna? - Pentru totdeauna. 463 00:25:29,640 --> 00:25:33,600 Ți-aș face o căsuță între fese... 464 00:25:36,520 --> 00:25:41,080 Știi că am văzut deja asta când ai venit la birou? 465 00:25:41,360 --> 00:25:42,360 Serios? 466 00:25:46,080 --> 00:25:51,160 Care trebuia să fie al Lucíei. 467 00:25:51,400 --> 00:25:53,520 Da, dar e al meu. 468 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Cum ai reușit asta? 469 00:25:57,960 --> 00:26:01,000 Tu ai făcut pozele incriminatorii cu Lucía? 470 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Da... 471 00:26:04,640 --> 00:26:06,000 Da? 472 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 Da, dar nu sunt încântat... 473 00:26:09,400 --> 00:26:14,040 Și tu ai scris e-mailurile de pe adresa ei? 474 00:26:16,080 --> 00:26:17,960 Da. 475 00:26:19,520 --> 00:26:21,720 Dar nu am avut de ales... 476 00:26:23,200 --> 00:26:24,280 De ce spui asta? 477 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 Ea s-a răzbunat... 478 00:26:26,200 --> 00:26:29,040 A furat din magazie. 479 00:26:29,840 --> 00:26:31,400 Ai vreo dovadă? 480 00:26:31,720 --> 00:26:33,000 Nu. 481 00:26:34,920 --> 00:26:36,360 Șeful tău spune că da. 482 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 Este o cacealma. 483 00:26:39,080 --> 00:26:40,520 Și ce altceva? 484 00:26:42,640 --> 00:26:43,960 Ce-mi mai spui despre Lucía? 485 00:26:47,080 --> 00:26:48,560 O să scape. 486 00:26:48,640 --> 00:26:49,760 Cu ce? 487 00:26:49,840 --> 00:26:52,280 A plătit cauțiunea. 488 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Ce cauțiune? 489 00:26:57,320 --> 00:26:58,400 Santi! 490 00:26:58,720 --> 00:27:00,560 Cât de mult este această cauțiune? 491 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 20.000... 492 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 20.000. 493 00:27:12,640 --> 00:27:13,960 20.000... 494 00:27:15,120 --> 00:27:16,400 Santi. 495 00:27:18,280 --> 00:27:19,720 M-ai folosit? 496 00:27:22,160 --> 00:27:23,880 20.000... 497 00:27:45,600 --> 00:27:49,800 Dorm puțin și ne-o tragem după, bine? 498 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 Mă scuzați. 499 00:27:53,760 --> 00:27:54,920 Am început. 500 00:27:55,000 --> 00:27:56,160 Desigur. 501 00:27:56,400 --> 00:27:58,360 E haos. 502 00:27:58,680 --> 00:28:01,080 Câteva picături și orașul o ia razna. 503 00:28:01,320 --> 00:28:03,200 A plouat? Aici nu a plouat. 504 00:28:04,040 --> 00:28:05,320 Unde am fost eu, da. 505 00:28:06,520 --> 00:28:07,880 Vă lipsește comunicarea. 506 00:28:08,880 --> 00:28:12,200 Comunicarea unui cuplu înseamnă mai mult decât telefoanele mobile, 507 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 este totul, e să simți... 508 00:28:13,720 --> 00:28:15,680 Mamă, nu începe, totul este în regulă. 509 00:28:15,760 --> 00:28:17,680 - Olivo s-a dus la un concert. - Ce îți pasă? 510 00:28:17,920 --> 00:28:19,080 Ce? Un concert? 511 00:28:19,320 --> 00:28:21,360 Este o chestie a Patriciei... 512 00:28:21,680 --> 00:28:24,600 E normal să vrea să meargă la un concert. 513 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 Mie mi se pare un pic haotic. 514 00:28:27,000 --> 00:28:29,080 - De dimineață... - Ce s-a întâmplat de dimineață? 515 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 E delicios! Ați gustat? 516 00:28:31,520 --> 00:28:33,320 Lucía, o întrebare. 517 00:28:33,640 --> 00:28:35,919 Aceste drumuri crezi că sunt compatibile cu viața de familie? 518 00:28:35,920 --> 00:28:37,760 Gândesc cu voce tare, 519 00:28:37,840 --> 00:28:38,920 nu vă supărați. 520 00:28:39,000 --> 00:28:42,360 Munca ei face posibilă viața de familie. 521 00:28:42,680 --> 00:28:45,000 Stridiile au fost delicioase. S-a decis. 522 00:28:45,200 --> 00:28:48,040 Eu aș prefera ceva mai puțin pretențios. 523 00:28:48,120 --> 00:28:50,040 Ați încercat plăcinta cu pește scorpion? 524 00:28:50,280 --> 00:28:52,040 Ce? E de prost gust, 525 00:28:52,120 --> 00:28:54,760 ca și cum ar fi dintr-un meniu de hotel. 526 00:28:55,000 --> 00:28:57,080 O nuntă fără fructe de mare nu e o nuntă. 527 00:29:00,000 --> 00:29:01,360 Un moment, bine? 528 00:29:02,520 --> 00:29:03,600 Unde te duci? 529 00:29:03,840 --> 00:29:05,920 Mă întorc imediat, iau puțin aer. 530 00:29:08,640 --> 00:29:10,080 Iar fumează? 531 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 Doamne, mamă! 532 00:29:29,040 --> 00:29:31,280 Maite, nu o suport pe soacra mea. 533 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 De unde ai luat 20.000 pentru cauțiune? 534 00:29:33,840 --> 00:29:35,120 Nu din vânzarea mașinii. 535 00:29:35,360 --> 00:29:36,520 Cine ți-a spus? 536 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 Nu contează cine mi-a spus. 537 00:29:38,280 --> 00:29:39,920 Problema e că nu mi-ai spus tu. 538 00:29:40,000 --> 00:29:42,200 Faci tratamente ilegale, este? 539 00:29:42,520 --> 00:29:43,960 Asta e? Asta faci? 540 00:29:44,000 --> 00:29:47,320 Am promis că voi căuta o altă soluție, 541 00:29:47,640 --> 00:29:48,760 dar nu am găsit. 542 00:29:49,000 --> 00:29:51,720 Încerc să ies din asta cum pot. 543 00:29:51,960 --> 00:29:53,640 - Incredibil! - Ce? 544 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Este ilegal, furi! 545 00:29:55,960 --> 00:29:57,520 Ai făcut o mulțime de lucruri rele! 546 00:29:57,760 --> 00:30:00,040 Familia mea e înăuntru, nu este momentul. 547 00:30:00,120 --> 00:30:01,520 - Dar i-ai mințit pe toți. - Gata! 548 00:30:01,760 --> 00:30:03,440 Bineînțeles că este momentul! M-am săturat! 549 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Nu mai suport, 550 00:30:04,800 --> 00:30:07,600 am furat, am mințit, am comis o infracțiune pentru tine! 551 00:30:07,680 --> 00:30:08,760 S-a terminat, Lucía! 552 00:30:08,840 --> 00:30:10,000 Cum adică, s-a terminat? 553 00:30:10,080 --> 00:30:11,360 Du-te dracului! 554 00:30:17,240 --> 00:30:20,080 Maite care nu spune „nu” s-a dus. 555 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 Gata. Lasă-mă în pace. 556 00:30:23,280 --> 00:30:24,720 Totul pentru voi. 557 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 Unde este Lucía? 558 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Lucía? 559 00:30:28,600 --> 00:30:29,760 Lucía...! 560 00:30:30,000 --> 00:30:31,080 Ce s-a întâmplat? 561 00:30:31,160 --> 00:30:33,000 Nu știu, întreab-o. 562 00:30:53,200 --> 00:30:54,840 Cum a fost concertul? 563 00:30:56,000 --> 00:30:57,520 Nu a fost rău, nu? 564 00:30:59,560 --> 00:31:01,680 Tată... 565 00:31:01,920 --> 00:31:03,240 Vrem să îți spunem ceva. 566 00:31:06,360 --> 00:31:08,200 Mă duc să locuiesc cu mama. 567 00:31:31,360 --> 00:31:32,560 Unde ai fost? 568 00:31:32,800 --> 00:31:35,960 Și de ce ai fugit așa? 569 00:31:38,640 --> 00:31:40,000 Îmi pare rău, dragă. 570 00:31:41,240 --> 00:31:44,920 A fost o criză la birou. 571 00:31:45,000 --> 00:31:47,040 Dar nu îți faceți griji, s-a rezolvat. 572 00:31:50,160 --> 00:31:52,000 Sunt epuizată. 573 00:31:52,240 --> 00:31:53,280 Scumpo... 574 00:31:54,840 --> 00:31:57,360 Dacă ai vreo problemă, 575 00:31:57,680 --> 00:31:58,880 îmi poți spune. 576 00:32:06,360 --> 00:32:07,880 M-am dus la doctor. 577 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Și? 578 00:32:17,120 --> 00:32:19,560 Și mi-a spus că... 579 00:32:21,200 --> 00:32:24,320 ovulele nu erau destul de mature 580 00:32:24,800 --> 00:32:27,280 și că trebuie să așteptăm încă o lună. 581 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 E în regulă. 582 00:32:32,240 --> 00:32:33,280 E în regulă. 583 00:33:59,680 --> 00:34:01,681 Traducere şi adaptare Ruxandra Jianu, Deluxe 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.