All language subtitles for KISEKI DEAR TO ME - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:08,068 ♫ My occasional ego and inexplicable depression ♫ 2 00:00:08,068 --> 00:00:10,935 ♫ You can understand ♫ 3 00:00:10,935 --> 00:00:13,765 ♫ The pain and pleasure you hide ♫ 4 00:00:13,765 --> 00:00:16,611 ♫ I can feel ♫ 5 00:00:16,611 --> 00:00:22,208 ♫ A kind of deep longing ♫ 6 00:00:22,208 --> 00:00:25,006 ♫ Is spreading quietly between us ♫ 7 00:00:25,006 --> 00:00:28,548 ♫ What do we do? ♫ 8 00:00:28,548 --> 00:00:32,792 ♫ No matter how far apart we are now ♫ 9 00:00:32,792 --> 00:00:38,371 ♫ I want to be with you tomorrow ♫ 10 00:00:38,371 --> 00:00:44,643 ♫ My deep love is not forgotten with time ♫ 11 00:00:44,643 --> 00:00:51,129 ♫ The wound is still bleeding, but my vows will not change ♫ 12 00:00:51,129 --> 00:00:56,827 ♫ Calling in the endless island ♫ 13 00:00:56,827 --> 00:01:02,429 ♫ Looking for weak signals in the storm ♫ 14 00:01:02,429 --> 00:01:06,648 ♫ Waiting for a miracle ♫ 15 00:01:06,648 --> 00:01:13,662 ♫ Don't despair, don't pretend, only bloom ♫ 16 00:01:13,662 --> 00:01:15,270 [Kiseki: Dear to Me] 17 00:01:15,270 --> 00:01:21,040 [Kiseki: The Last Chapter] 18 00:01:22,282 --> 00:01:24,316 You've really grown up. 19 00:01:24,985 --> 00:01:27,253 If it was in the past, 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,722 you'd already killed a lot of people. 21 00:01:29,722 --> 00:01:31,891 You can still tolerate it now. 22 00:01:31,891 --> 00:01:33,293 You've really grown up. 23 00:01:33,293 --> 00:01:35,428 I am very angry now. 24 00:01:35,428 --> 00:01:38,531 You better shut up and not make me angrier. 25 00:01:38,531 --> 00:01:41,266 Why did you send people to shoot Chen Yi? 26 00:01:41,901 --> 00:01:45,771 To teach someone stupid the horror of loss. 27 00:01:48,241 --> 00:01:50,743 Don't waste time playing hard to get. 28 00:01:50,743 --> 00:01:52,962 You are not someone who is contented. 29 00:01:52,962 --> 00:01:55,248 Quickly come back. 30 00:01:55,248 --> 00:01:58,018 Don't think I won't hit you because Chen Yi is fine. 31 00:01:58,018 --> 00:01:59,786 You will. 32 00:01:59,786 --> 00:02:02,489 So I brought you a gift. 33 00:02:02,489 --> 00:02:05,524 It's your favorite spicy hot pot. 34 00:02:11,040 --> 00:02:13,910 [SpicyTofu With Duck Blood] 35 00:02:20,907 --> 00:02:24,208 - Why is there your face on it?
- It's not okay? 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,681 Come back to help him. 37 00:02:29,349 --> 00:02:33,686 Next time, it will not be just a rubber bullet. 38 00:02:33,686 --> 00:02:35,622 You know them. 39 00:02:35,622 --> 00:02:37,423 They are ruthless. 40 00:02:38,558 --> 00:02:42,395 You want Chen Yi to take over Yiyun Gang. 41 00:02:42,395 --> 00:02:46,499 That's why they take the lead to rebel. They are not obedient to him. 42 00:02:46,499 --> 00:02:49,535 So they make trouble. 43 00:02:50,170 --> 00:02:53,971 You are only in your 40s. Why do you want to step down? 44 00:02:55,575 --> 00:02:58,243 Because time is tricky. 45 00:03:01,481 --> 00:03:03,883 It's really very tricky. 46 00:03:03,883 --> 00:03:06,686 When you think you have lots of time to waste, 47 00:03:06,686 --> 00:03:09,656 it sneaks up on you 48 00:03:09,656 --> 00:03:13,993 to tell you that you actually don't have much time. 49 00:03:33,346 --> 00:03:37,782 I spent some time bonding with Ai Di just now. 50 00:03:40,753 --> 00:03:44,389 Do you really want to step down? 51 00:03:49,395 --> 00:03:51,330 It's been 30 years. 52 00:03:52,232 --> 00:03:54,666 It's been 30 years, Minglei. 53 00:03:57,303 --> 00:03:59,439 I had, 54 00:03:59,439 --> 00:04:01,107 I lost, 55 00:04:02,275 --> 00:04:03,976 I missed. 56 00:04:04,811 --> 00:04:06,578 I've had enough. 57 00:04:08,014 --> 00:04:12,517 I want to spend the rest of my time with you. 58 00:04:19,225 --> 00:04:21,527 Where do you want to go? 59 00:04:21,527 --> 00:04:23,263 It's up to you. 60 00:04:23,263 --> 00:04:26,531 From now on, I'll listen to you. 61 00:04:31,004 --> 00:04:32,705 You don't believe it? 62 00:04:32,705 --> 00:04:34,707 I mean what I say. 63 00:04:34,707 --> 00:04:37,410 You can do whatever you want. 64 00:04:37,410 --> 00:04:39,211 Trust me. 65 00:04:41,981 --> 00:04:43,815 Whatever I want? 66 00:04:44,751 --> 00:04:46,652 Yes. 67 00:04:48,254 --> 00:04:52,280 Once I'm determined, 68 00:04:52,992 --> 00:04:54,660 I won't change. 69 00:05:02,869 --> 00:05:05,572 30 years ago, I took you away from your hometown 70 00:05:05,572 --> 00:05:07,874 and came to this city. 71 00:05:07,874 --> 00:05:11,225 I told you we would always be together. 72 00:05:14,147 --> 00:05:16,215 After 30 years, 73 00:05:18,885 --> 00:05:20,853 I say the same. 74 00:05:21,554 --> 00:05:25,291 we will always be together. 75 00:05:26,970 --> 00:05:33,970 Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki 76 00:05:43,943 --> 00:05:45,345 You don't know where to go. 77 00:05:45,345 --> 00:05:46,713 It's fine. 78 00:05:46,713 --> 00:05:48,548 Let's go to Japan. 79 00:05:48,548 --> 00:05:50,350 Meet A'Xian and A'Shuo. 80 00:05:50,350 --> 00:05:53,418 See how their careers are going. 81 00:05:59,559 --> 00:06:03,161 They have gone. Stop pretending. 82 00:06:05,064 --> 00:06:07,567 Why didn't you see them off? 83 00:06:07,567 --> 00:06:09,736 I was afraid you would be jealous. 84 00:06:09,736 --> 00:06:13,920 I'm not jealous. Am I a petty person? 85 00:06:16,809 --> 00:06:19,044 Fine, I am. 86 00:06:20,847 --> 00:06:22,048 I want to make you understand 87 00:06:22,048 --> 00:06:25,016 that my feelings for him are not the same as for you. 88 00:06:25,752 --> 00:06:27,487 I really felt faint at first. 89 00:06:27,487 --> 00:06:29,989 - The impact of the bullet—
- I know. 90 00:06:29,989 --> 00:06:32,859 Let's settle the score. 91 00:06:32,859 --> 00:06:35,694 Tell me, why did you block me? 92 00:06:38,064 --> 00:06:40,366 Because you were blocking me. 93 00:06:40,366 --> 00:06:43,970 I thought it was because you were bad-tempered and impulsive. 94 00:06:43,970 --> 00:06:46,104 I thought you were troublesome. 95 00:06:46,773 --> 00:06:49,474 I never thought you were trying to protect me. 96 00:06:51,244 --> 00:06:53,112 Says who? 97 00:06:55,548 --> 00:06:57,716 You are so short. 98 00:06:58,584 --> 00:07:01,454 Do you have a problem with that? I can't grow tall. 99 00:07:01,454 --> 00:07:04,991 No one who sleeps as late as you everyday can grow till 186 cm. 100 00:07:04,991 --> 00:07:07,859 You are tall. So what? 101 00:07:09,295 --> 00:07:11,063 You are so cute. 102 00:07:20,240 --> 00:07:22,441 I am not finished. 103 00:07:35,210 --> 00:07:36,950 Hey. 104 00:07:36,956 --> 00:07:40,523 Brother Ai Di, I found the person connected to Zhang Teng. 105 00:07:59,545 --> 00:08:01,214 I thought you were busy dating. You still have time to call me? 106 00:08:01,214 --> 00:08:04,817 Hello, He Sining is Zhang Teng's sister. 107 00:08:04,817 --> 00:08:08,271 The drug dealer we caught at school four years ago was just a pawn. 108 00:08:08,271 --> 00:08:09,689 The person who contacted Zhang Teng 109 00:08:09,689 --> 00:08:12,225 and was in charge of selling drugs at school was He Sining. 110 00:08:12,225 --> 00:08:13,825 Hey. 111 00:08:14,494 --> 00:08:15,728 Hey. 112 00:08:15,728 --> 00:08:18,229 Stop. Don't run. 113 00:08:24,470 --> 00:08:26,938 - What do we do?
- That way.
114 00:08:30,810 --> 00:08:33,977 Student, did you see a person running over? 115 00:08:35,748 --> 00:08:37,449 I got him. 116 00:08:49,395 --> 00:08:51,730 Are you sure? 117 00:09:14,320 --> 00:09:18,555 We found out the man who planned for Chen Yi. It's Fan Jheruei. 118 00:09:25,298 --> 00:09:27,065 What's wrong? 119 00:09:30,937 --> 00:09:34,373 You said you had a new teacher at your school. 120 00:09:34,373 --> 00:09:39,211 He's very handsome. A lot of people took pictures of him. 121 00:09:39,211 --> 00:09:40,779 Look. 122 00:09:46,419 --> 00:09:50,388 He got into the school. 123 00:09:50,388 --> 00:09:52,157 What do you mean? 124 00:09:57,797 --> 00:09:59,398 Sining, 125 00:09:59,398 --> 00:10:00,867 get out of school quickly. 126 00:10:00,867 --> 00:10:03,234 Get out of school quickly. Don't be discovered. 127 00:10:03,234 --> 00:10:04,804 What do you mean? 128 00:10:04,804 --> 00:10:07,205 - Teacher Gao is a good guy.
- He is Fan Jheruei!
129 00:10:07,205 --> 00:10:08,958 He is from Yiyun Gang. 130 00:10:08,958 --> 00:10:12,110 He's the guy who helped Chen Yi destroy us. 131 00:10:13,312 --> 00:10:15,413 - Brother.
- Darn it.
132 00:10:16,616 --> 00:10:17,950 - Brother.
- Fan Jheruei. 133 00:10:17,950 --> 00:10:19,502 Fan Jheruei! 134 00:10:19,502 --> 00:10:21,354 Brother, calm down. 135 00:10:21,354 --> 00:10:24,056 Let's think of a way to get it done. 136 00:10:24,056 --> 00:10:26,124 Then we will leave here. 137 00:10:26,124 --> 00:10:29,659 We will live together. That's what you promised me, right? 138 00:10:29,659 --> 00:10:30,896 It's okay. 139 00:10:30,896 --> 00:10:32,648 We had a deal. 140 00:10:32,648 --> 00:10:34,166 It's okay. 141 00:10:35,568 --> 00:10:37,135 - We had a deal.
- It's okay.
142 00:10:37,135 --> 00:10:39,739 We had a deal. We had a deal. 143 00:10:39,739 --> 00:10:41,140 We had a deal. 144 00:10:41,140 --> 00:10:44,475 We had a deal. We had a deal. 145 00:10:49,048 --> 00:10:51,083 You killed my brother. 146 00:10:51,083 --> 00:10:54,152 And you let Bai Zongyi take the fall for you. 147 00:10:54,152 --> 00:10:56,289 Chen Yi didn't say it, but 148 00:10:56,289 --> 00:10:59,689 I know he always felt he let you down. 149 00:10:59,689 --> 00:11:02,160 You were forced to take the fall for A'Ruei. 150 00:11:06,098 --> 00:11:07,600 What's wrong? 151 00:11:07,600 --> 00:11:09,535 I broke it by accident. 152 00:11:09,535 --> 00:11:11,103 Sorry. 153 00:11:12,038 --> 00:11:15,573 You dare to do it but dare not bear the consequences. You're a bastard. 154 00:11:15,573 --> 00:11:17,843 You're a murderer. 155 00:11:20,313 --> 00:11:24,382 My brother and I had a deal that we would stay together 156 00:11:24,382 --> 00:11:26,818 and live together. 157 00:11:28,120 --> 00:11:31,990 We could have been happy. 158 00:11:31,990 --> 00:11:35,027 It's all your fault. 159 00:11:39,300 --> 00:11:42,760 ♫ The broken edges ♫ 160 00:11:42,760 --> 00:11:46,610 ♫ The relationship started for the second time ♫ 161 00:11:46,610 --> 00:11:49,900 ♫ I thought it never changed ♫ 162 00:11:49,909 --> 00:11:52,143 Leave quickly. 163 00:11:52,143 --> 00:11:54,213 Before someone runs into us, 164 00:11:54,213 --> 00:11:55,981 leave quickly. 165 00:11:58,784 --> 00:12:00,585 Why? 166 00:12:02,388 --> 00:12:05,857 Live a good life for Zhang Teng's sake. 167 00:12:05,857 --> 00:12:07,626 Leave quickly. 168 00:12:11,597 --> 00:12:13,566 Of course I remember my promise. 169 00:12:13,566 --> 00:12:17,901 After I get rid of Chen Yi, we will leave here. 170 00:12:19,138 --> 00:12:20,605 Okay. 171 00:12:21,440 --> 00:12:23,175 And live together. 172 00:12:25,150 --> 00:12:28,580 ♫ To love or not, it is too much to explain everything ♫ 173 00:12:28,580 --> 00:12:32,050 ♫ Should we review our story all over again? ♫ 174 00:12:32,050 --> 00:12:35,490 ♫ At the end, I still keep the gift I did not send out ♫ 175 00:12:35,490 --> 00:12:39,350 ♫ Every time you tell me just to treat you well ♫ 176 00:12:39,350 --> 00:12:40,992 Leave quickly. 177 00:12:43,863 --> 00:12:45,564 Leave quickly. 178 00:13:29,041 --> 00:13:30,509 Hello. 179 00:13:31,110 --> 00:13:33,711 Where are you, Jheruei? Why aren't you here yet? 180 00:13:34,613 --> 00:13:35,948 Hello. 181 00:13:35,948 --> 00:13:37,349 Jheruei, speak. 182 00:13:37,349 --> 00:13:38,951 Where are you now? 183 00:13:38,951 --> 00:13:42,020 Jheruei. Jheruei. 184 00:13:57,169 --> 00:13:58,604 They are all right. 185 00:13:58,604 --> 00:14:00,372 Don't worry. 186 00:14:01,040 --> 00:14:03,074 They are not all right. 187 00:14:04,744 --> 00:14:07,112 Bai Zongyi's still angry. 188 00:14:08,214 --> 00:14:10,449 It's been a few days since A'Ruei's accident. 189 00:14:10,449 --> 00:14:12,752 He should be happy he's not dead. 190 00:14:12,752 --> 00:14:14,753 But he's angry at him. 191 00:14:14,753 --> 00:14:16,488 Bai Zongyi. 192 00:14:18,524 --> 00:14:19,992 Are you okay? 193 00:14:21,827 --> 00:14:23,962 You finally talk to me. 194 00:14:27,700 --> 00:14:29,701 I am sorry. 195 00:14:32,905 --> 00:14:34,806 At that time, 196 00:14:34,806 --> 00:14:37,709 all I wanted was to make it up to Zhang Teng. 197 00:14:37,709 --> 00:14:40,811 I didn't think about your feelings. I am sorry. 198 00:14:40,811 --> 00:14:44,149 The Fan family won't let this get out. 199 00:14:44,149 --> 00:14:46,418 I owe him forever. 200 00:14:57,162 --> 00:14:59,064 We owe him. 201 00:15:00,432 --> 00:15:02,368 If she comes to you again, 202 00:15:02,368 --> 00:15:05,669 promise me, we'll face it together. 203 00:15:09,642 --> 00:15:11,810 Don't leave me alone again. 204 00:15:28,160 --> 00:15:29,995 You guys have reconciled? 205 00:15:34,867 --> 00:15:36,535 I've sent people to get He Sining. 206 00:15:36,535 --> 00:15:38,569 Don't do that. 207 00:15:38,569 --> 00:15:40,271 Why? 208 00:15:40,271 --> 00:15:43,140 She wanted revenge for her brother. It's fair. 209 00:15:43,140 --> 00:15:45,610 Let's end this matter here. 210 00:15:46,779 --> 00:15:49,881 How about you, Bai Zongyi? What do you say? 211 00:16:01,627 --> 00:16:03,195 End it here. 212 00:16:06,765 --> 00:16:08,433 End it here. 213 00:16:18,310 --> 00:16:19,862 Let's make a deal. 214 00:16:19,862 --> 00:16:22,013 Don't die before me. 215 00:16:22,013 --> 00:16:24,049 I can't stand it just thinking about it. 216 00:16:24,049 --> 00:16:27,884 When you die, I will go crazy. I don't know what I'll do. 217 00:16:27,884 --> 00:16:31,688 For everyone's good, please let me die before you. 218 00:16:31,688 --> 00:16:33,926 You don't think that I'll go crazy over it? 219 00:16:33,926 --> 00:16:37,394 You are more normal than me. You can get through it. 220 00:16:37,394 --> 00:16:38,997 Let's make a deal. 221 00:16:38,997 --> 00:16:42,634 Even if you're about to die, let me die first. 222 00:16:45,170 --> 00:16:47,305 Chen Yi. 223 00:16:47,305 --> 00:16:49,173 It's a deal. 224 00:16:50,409 --> 00:16:53,244 Answer me. 225 00:16:53,244 --> 00:16:56,279 Come on. Answer me whether... 226 00:17:18,971 --> 00:17:20,972 One second. 227 00:17:20,973 --> 00:17:22,942 What? 228 00:17:22,942 --> 00:17:24,709 I will let you die a second before I do. 229 00:17:24,709 --> 00:17:26,911 I will die after you. 230 00:17:30,282 --> 00:17:32,617 Are you saying that 231 00:17:33,786 --> 00:17:35,854 you can't live without me? 232 00:17:35,854 --> 00:17:37,622 I'll live one second longer than you. 233 00:17:47,132 --> 00:17:48,833 Buckle up. 234 00:17:57,977 --> 00:18:00,044 You like me that much. 235 00:18:01,313 --> 00:18:02,981 Great. 236 00:18:03,682 --> 00:18:05,350 You are so noisy. 237 00:18:34,913 --> 00:18:38,516 It's better if we could die together. 238 00:18:38,516 --> 00:18:41,486 That way we don't have to feel sad for each other. 239 00:18:42,388 --> 00:18:44,155 Shut up. 240 00:18:56,135 --> 00:18:58,136 We are back. 241 00:18:59,671 --> 00:19:01,272 - Brother Jheruei.
- Jingyu. 242 00:19:01,273 --> 00:19:02,875 Slowly. 243 00:19:02,875 --> 00:19:04,160 Take it. 244 00:19:04,160 --> 00:19:06,278 Did you take good care of Brother Jheruei? 245 00:19:06,278 --> 00:19:07,729 Shut up. 246 00:19:07,729 --> 00:19:09,880 - Jheruei, you're here.
- Uncle Bai, sorry to disturb you. 247 00:19:09,880 --> 00:19:11,150 You're not disturbing me. 248 00:19:11,150 --> 00:19:13,450 The fish soup is almost done. Don't forget to drink it later. 249 00:19:13,450 --> 00:19:17,020 - Thank you, Dad.
- No worries. It's for Jheruei. 250 00:19:18,390 --> 00:19:20,791 Do you know your position in this family? 251 00:19:20,791 --> 00:19:23,926 Come. Come on in. Careful. 252 00:19:23,926 --> 00:19:25,998 Brother Jheruei, I've made up your room. 253 00:19:25,998 --> 00:19:27,399 And I put on new sheets. 254 00:19:27,399 --> 00:19:29,233 Why are you so nice? 255 00:19:29,233 --> 00:19:31,203 Brother, the guest room is this way. 256 00:19:31,203 --> 00:19:33,739 He will live with me for a while. It'll be convenient for me to take care of him. 257 00:19:33,739 --> 00:19:35,873 Really? 258 00:19:37,109 --> 00:19:39,111 Are you really just taking care of him? 259 00:19:39,111 --> 00:19:41,580 There‘s nothing else for you here. Go out. 260 00:19:41,580 --> 00:19:43,414 Hey... 261 00:19:43,414 --> 00:19:44,983 Ignore her. 262 00:19:51,023 --> 00:19:53,191 Bai Jingyu. 263 00:19:53,892 --> 00:19:55,710 - Dad.
- Here's the fish soup. It's hot. 264 00:19:55,710 --> 00:19:57,820 - Okay.
- Here. 265 00:19:57,829 --> 00:19:58,831 It's hot. 266 00:19:58,831 --> 00:19:59,965 Uncle Bai, thank you. 267 00:19:59,965 --> 00:20:01,900 You are in our house. No need to be so polite. 268 00:20:01,900 --> 00:20:04,169 Have some fish soup. It's good for your wound. 269 00:20:04,169 --> 00:20:05,971 My dad makes amazing fish soup. 270 00:20:05,971 --> 00:20:07,272 He boils it till there are almost no bones. 271 00:20:07,272 --> 00:20:08,974 Brother Jheruei, have some. 272 00:20:08,974 --> 00:20:11,608 Drink slowly. Careful of the small bones. 273 00:20:14,880 --> 00:20:16,447 It's delicious. 274 00:20:33,298 --> 00:20:34,766 Thank you. 275 00:20:36,635 --> 00:20:39,905 Brother Jheruei, don't cry anymore. 276 00:20:39,905 --> 00:20:43,141 You make me want to cry. 277 00:20:45,544 --> 00:20:47,212 Don't cry, everyone. 278 00:20:47,212 --> 00:20:50,415 The one who cries is a piglet. 279 00:21:00,325 --> 00:21:01,927 What's this? 280 00:21:01,927 --> 00:21:03,461 It's for you. 281 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 [AI DI 2001.2.5] 282 00:21:07,199 --> 00:21:09,735 You didn't wait to give it to me on my birthday. 283 00:21:09,735 --> 00:21:12,070 Your birthday? 284 00:21:12,070 --> 00:21:13,739 I'll have to wait half a year. 285 00:21:13,739 --> 00:21:15,407 It's a long time. 286 00:21:15,407 --> 00:21:17,493 Is half a year a long time? 287 00:21:17,493 --> 00:21:19,344 Think about it. How long have I been waiting for you? 288 00:21:19,344 --> 00:21:21,380 You only have to wait half a year. 289 00:21:21,380 --> 00:21:23,682 Half a year is a long time. 290 00:21:23,682 --> 00:21:25,550 You don't want it? I will take it away. 291 00:21:25,550 --> 00:21:28,085 Hey. Okay. 292 00:21:29,088 --> 00:21:32,923 You are so anxious to declare that I belong to you? 293 00:21:33,759 --> 00:21:35,626 My boss Chen Yi. 294 00:21:37,696 --> 00:21:39,931 Why are you wearing my clothes? 295 00:21:39,931 --> 00:21:42,367 What's yours is mine. 296 00:21:42,367 --> 00:21:45,270 What's yours is mine. What's mine is still mine. 297 00:21:45,270 --> 00:21:48,171 - You got it?
- You're so noisy. 298 00:22:00,130 --> 00:22:03,100 ♫ I always stay at the original place ♫ 299 00:22:03,100 --> 00:22:06,140 ♫ Think everything through ♫ 300 00:22:06,140 --> 00:22:08,190 ♫ Give me a chance to make you stay ♫ 301 00:22:08,190 --> 00:22:10,028 Anyway, you only have the guts to provoke me, 302 00:22:10,028 --> 00:22:13,764 but you don't have the guts to tell Boss that you like him. Coward. 303 00:22:17,536 --> 00:22:19,671 A fool like you... 304 00:22:20,839 --> 00:22:24,042 The only person who will watch over you is me. 305 00:22:24,042 --> 00:22:26,990 I am the only one who watched over you since I was little. 306 00:22:26,990 --> 00:22:30,160 ♫ It's the last time that you said ♫ 307 00:22:30,160 --> 00:22:34,019 ♫ Good night ♫ 308 00:22:34,019 --> 00:22:36,554 You said you would always watch over me. 309 00:22:38,750 --> 00:22:42,120 ♫ Maybe the ending can at least be different ♫ 310 00:22:42,120 --> 00:22:47,440 ♫ Good night, I don't want it to be the last words ♫ 311 00:22:47,440 --> 00:22:50,430 ♫ Not enough (Still have not said) ♫ 312 00:22:50,430 --> 00:22:54,170 ♫ Put together the past memories (All in the dream) ♫ 313 00:22:54,172 --> 00:22:57,642 I told you I would do it next time. 314 00:22:58,910 --> 00:23:00,945 I knew it was you that night. 315 00:23:01,680 --> 00:23:04,782 When you were in prison, I kept thinking. 316 00:23:05,951 --> 00:23:07,652 I like you. 317 00:23:08,340 --> 00:23:12,180 ♫ All are dreams ♫ 318 00:23:12,180 --> 00:23:18,160 ♫ Good night, it's the last time that you said ♫ 319 00:23:18,160 --> 00:23:24,100 ♫ Good night, I was only caught off guard ♫ 320 00:23:24,100 --> 00:23:30,140 ♫ Give me some breathing space, maybe the ending can at least be different ♫ 321 00:23:30,140 --> 00:23:36,090 ♫ Good night, I don't want it to be the last words ♫ 322 00:23:36,090 --> 00:23:45,050 ♫ Although there's no chance to clear our misunderstandings ♫ 323 00:23:45,050 --> 00:23:50,810 ♫ I want to say the regrets have no more excuses ♫ 324 00:23:50,810 --> 00:23:55,690 ♫ There is no one else in this world except you ♫ 325 00:23:56,680 --> 00:24:01,040 ♫ Worthwhile for me to love all in ♫ 326 00:24:01,650 --> 00:24:05,120 ♫ Good night ♫ 327 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 [More scenes after the credits.] 328 00:24:10,030 --> 00:24:15,980 Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki 329 00:24:17,525 --> 00:24:21,259 ♫ I can finally forget you ♫ 330 00:24:21,259 --> 00:24:26,800 ♫ I'm no longer devoted to you ♫ 331 00:24:28,225 --> 00:24:32,275 ♫ It's a place no one can go ♫ 332 00:24:32,275 --> 00:24:37,850 ♫ You don't want to say, I understand ♫ 333 00:24:37,850 --> 00:24:43,175 ♫ The happiness that is lost and found ♫ 334 00:24:43,175 --> 00:24:48,525 ♫ Tell me how long will it last? ♫ 335 00:24:48,525 --> 00:24:53,525 ♫ My sorrow is flooding in ♫ 336 00:24:53,525 --> 00:24:58,894 ♫ We agreed not to cry ♫ 337 00:24:58,894 --> 00:25:03,559 ♫ I am not qualified to love you anymore ♫ 338 00:25:03,559 --> 00:25:05,562 ♫ The distance between heaven and earth ♫ 339 00:25:05,562 --> 00:25:09,550 ♫ Is too far for me to do anything ♫ 340 00:25:09,550 --> 00:25:14,025 ♫ Am I a bird in love with fish ♫ 341 00:25:14,025 --> 00:25:16,213 ♫ I am so silly ♫ 342 00:25:16,213 --> 00:25:21,525 ♫ I've been silently believing that miracles can happen ♫ 343 00:25:21,525 --> 00:25:24,175 ♫ I don't care what other people think ♫ 344 00:25:24,175 --> 00:25:26,800 ♫ Suspicion is mounting ♫ 345 00:25:26,800 --> 00:25:36,100 ♫ What love will be like, what love should be like ♫ 346 00:25:42,040 --> 00:25:46,475 From this day forward, for better, for worse, 347 00:25:47,212 --> 00:25:50,514 in good times and in bad times, 348 00:25:53,385 --> 00:25:55,387 for richer, for poorer, 349 00:25:55,387 --> 00:25:57,388 in health... 350 00:25:58,423 --> 00:26:00,491 in health... 351 00:26:04,095 --> 00:26:07,031 in health and in sickness, 352 00:26:07,933 --> 00:26:09,634 in happiness 353 00:26:09,634 --> 00:26:11,436 and in sadness, 354 00:26:11,436 --> 00:26:14,171 success or failure... 355 00:26:20,812 --> 00:26:22,514 What if there's a fire? 356 00:26:22,514 --> 00:26:24,449 Suck it. 357 00:26:24,449 --> 00:26:27,151 You have a nice body. 358 00:26:27,151 --> 00:26:31,554 I am here. I am here. 359 00:26:32,890 --> 00:26:36,090 ♫ I don't know if this is okay ♫ 360 00:26:36,090 --> 00:26:40,690 ♫ I love you, please believe me, as long as I can hug you ♫ 361 00:26:40,699 --> 00:26:44,002 I will love you forever and cherish you. 362 00:26:44,002 --> 00:26:46,137 Good morning, dear. 363 00:26:47,839 --> 00:26:49,942 Let's share it. 364 00:26:49,942 --> 00:26:51,542 Half each. 365 00:26:56,800 --> 00:26:59,910 ♫ Didn't we agree for it to be earth-shattering? ♫ 366 00:26:59,910 --> 00:27:03,450 ♫ We agreed to be together forever ♫ 367 00:27:03,455 --> 00:27:05,656 I will be faithful to you forever 368 00:27:06,391 --> 00:27:09,127 until death do us part. 369 00:27:09,127 --> 00:27:11,396 You're not the only one who's preparing that. 370 00:27:11,396 --> 00:27:14,366 I was going to say it to you on your birthday. 371 00:27:14,366 --> 00:27:16,601 But I heard you say that. 372 00:27:16,601 --> 00:27:18,803 You should wait until I'm ready. 373 00:27:18,803 --> 00:27:20,705 So what if you can't remember it? 374 00:27:20,705 --> 00:27:22,641 You will fulfill your vows. 375 00:27:22,641 --> 00:27:25,744 I'll say what you can't remember. 376 00:27:25,744 --> 00:27:28,713 I will remind you of what you forget. 377 00:27:31,283 --> 00:27:34,052 Global limited edition. 378 00:27:34,052 --> 00:27:36,388 The only pair in the world. Engagement ring. 379 00:27:36,388 --> 00:27:38,722 How did you come up with it? 380 00:27:41,000 --> 00:27:45,900 credit 1 381 00:27:48,000 --> 00:27:52,900 credit 2 382 00:27:55,000 --> 00:28:00,000 credit 3 383 00:28:05,283 --> 00:28:06,884 I love you. 384 00:28:08,080 --> 00:28:13,110 credit 4 385 00:28:15,100 --> 00:28:20,000 credit 5 386 00:28:30,842 --> 00:28:31,976 Wait. 387 00:28:31,976 --> 00:28:33,411 This is the kitchen. 388 00:28:33,411 --> 00:28:34,629 Let's go to the staff room. 389 00:28:34,629 --> 00:28:36,414 Kiss first. 390 00:28:56,935 --> 00:29:01,773 It's a miracle that
the person you like likes you. 391 00:29:01,773 --> 00:29:04,709 It's a great miracle that
the person you love loves you. 392 00:29:04,709 --> 00:29:09,214 This miracle is not granted by the gods. 393 00:29:09,214 --> 00:29:13,483 It's created by two people who love each other. 394 00:29:18,520 --> 00:29:22,720 ♫ No matter how far apart we are now ♫ 395 00:29:22,720 --> 00:29:28,370 ♫ I want to be with you tomorrow ♫ 396 00:29:28,370 --> 00:29:34,050 [Thank you for accompanying me. I hope you can also find your miracle. When you are tired, take a rest. Hang in there, and you'll see the light. As long as you have no regrets. - Hsu Kai] 397 00:29:34,050 --> 00:29:41,070 [My first step, thank you for being there with me. When there's love, there's a miracle. - Lin Yutong, Taro] 398 00:29:41,070 --> 00:29:46,330 [Thanks everyone who supported "Kiseiki: Dear to Me". Believe in yourself. A miracle will happen eventually. - Chen Bowen] 399 00:29:46,330 --> 00:29:50,940 [I wish all those who believe in miracles will be full of love and hope. - Jiang Dian] 400 00:29:50,940 --> 00:29:56,570 [Lin Yutong, Hsu Kai, Jiang Dian, Chen Bowen] 401 00:29:56,570 --> 00:29:58,610 ["A Tomorrow With You" - Sung by Hsu Kai, Lin Yutong, Chen Bowen, Jiang Dian]
[Special Bonus Scenes]
402 00:29:58,610 --> 00:30:01,400 Take one.
[Production: Kiseki: Dear to Me, Day 26, Scene 11-2-2, Take 1]
[Director: Wu Mengtang, Camera: Cai Zongzhe]
403 00:30:04,136 --> 00:30:06,470 Action. 404 00:30:08,606 --> 00:30:10,308 I choked. 405 00:30:15,146 --> 00:30:16,347 On Schedule. 406 00:30:16,347 --> 00:30:17,799 I promise to deliver it on time. 407 00:30:17,799 --> 00:30:20,652 So, come on. 408 00:30:20,652 --> 00:30:22,053 I... 409 00:30:22,053 --> 00:30:24,255 - You forgot your lines.
- OK. 410 00:30:24,255 --> 00:30:26,056 Cut. 411 00:30:29,594 --> 00:30:30,829 It tastes better with an egg. 412 00:30:30,829 --> 00:30:31,763 Where is the egg? 413 00:30:31,763 --> 00:30:33,630 Cut. 414 00:30:37,335 --> 00:30:39,003 EasyCard. 415 00:30:45,877 --> 00:30:47,796 Congratulations. It's wrapped. 416 00:30:47,796 --> 00:30:49,748 Thank you all. 417 00:30:49,748 --> 00:30:52,916 Thank you for your effort.30626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.