All language subtitles for Decalage.horaire.2002.1080p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,587 --> 00:00:37,987 Did I ever get slapped! 2 00:00:38,090 --> 00:00:44,051 They caught me coming out of Roman Holiday at a Left Bank cinema. 3 00:00:44,163 --> 00:00:48,623 Not only did I skip school, but American movies were off-limits. 4 00:00:48,734 --> 00:00:53,398 Dad found them silly and Mom said they weren't true to life. 5 00:00:53,505 --> 00:00:56,941 Okay, the poor get rich, the rich have problems, 6 00:00:57,042 --> 00:00:59,374 immigrants are legalized, wars end 7 00:00:59,478 --> 00:01:03,437 even the dead come back, and whores marry millionaires. 8 00:01:03,549 --> 00:01:06,347 If only it could all be true! 9 00:01:06,451 --> 00:01:09,443 Andy Warhol said, say, another American, 10 00:01:09,555 --> 00:01:14,083 that everyone should be famous for 1 5 minutes in his life. 11 00:01:14,193 --> 00:01:17,720 I always felt I had a right to a whole day. 12 00:01:17,829 --> 00:01:22,823 A whole day when my life would be like an American movie. 13 00:02:06,311 --> 00:02:09,610 Ladies and gentlemen, our landing is now foreseen in some minutes. 14 00:02:09,715 --> 00:02:12,548 The outside temperature in Paris Charles de Gaulle 15 00:02:12,651 --> 00:02:13,811 is 6 degrees Celsius. 16 00:02:13,919 --> 00:02:16,717 Why are we landing in Paris? 17 00:02:24,730 --> 00:02:27,528 JET LAG 18 00:03:33,565 --> 00:03:35,362 I’m calling from Paris. 19 00:03:35,467 --> 00:03:37,731 Nothing, I’m not staying here. 20 00:03:37,836 --> 00:03:42,136 Besides, it's a madhouse as usual. Strikes, school vacation... 21 00:03:42,240 --> 00:03:45,334 I’m going to Munich, but the weather is bad. 22 00:03:45,444 --> 00:03:48,709 No, it wasn't planned. Nadia's grandmother died. 23 00:03:48,814 --> 00:03:54,844 That's beside the point. I was fond of her grandma. 24 00:04:05,230 --> 00:04:07,892 Departure times are undetermined. 25 00:04:10,235 --> 00:04:13,966 You must have some idea when. 26 00:04:14,072 --> 00:04:15,801 Not with the strike. 27 00:04:15,907 --> 00:04:17,875 -What strike? -Public utilities, 28 00:04:17,976 --> 00:04:21,639 now the air-traffic controllers. It’s vacation! 29 00:04:21,747 --> 00:04:24,841 French Rall is joining in. 30 00:04:24,950 --> 00:04:26,178 Aisle or window? 31 00:04:26,284 --> 00:04:30,584 The trains are on strike, too? 32 00:04:30,689 --> 00:04:31,917 No aisle seats. 33 00:04:32,624 --> 00:04:35,184 It’s a disaster! 34 00:04:36,995 --> 00:04:40,556 -Or in the last row. -A window's fine. 35 00:04:40,665 --> 00:04:42,963 The trains, you sure? 36 00:04:45,103 --> 00:04:48,903 Your ticket and baggage check. 37 00:05:00,118 --> 00:05:02,313 Hang on. 38 00:05:11,096 --> 00:05:12,688 You still there? 39 00:05:12,798 --> 00:05:18,236 Come on, it's not that far! I’ll pay your cab fare to mother's. 40 00:05:18,336 --> 00:05:20,964 Have the taxi walt, go upstairs. 41 00:05:21,072 --> 00:05:23,734 The letter is on the nightstand. 42 00:05:25,243 --> 00:05:27,905 By the phone, an envelope marked Sergio. 43 00:05:28,013 --> 00:05:30,379 Take it and run. 44 00:05:31,149 --> 00:05:32,980 You have the door code? 45 00:05:33,084 --> 00:05:35,075 Write it down. 46 00:05:35,554 --> 00:05:38,921 36B 48. Can you hear me? 47 00:05:40,659 --> 00:05:42,092 No, B as in... 48 00:05:46,998 --> 00:05:48,761 Oh, shit! 49 00:05:52,971 --> 00:05:55,439 This can't be happening. 50 00:06:08,119 --> 00:06:13,113 Be tough. Gloria McKornick will be there. 51 00:06:13,225 --> 00:06:15,921 No, the pain-in-the-ass "food engineer". 52 00:06:16,027 --> 00:06:19,190 The one who killed our Shepherd's Pie. 53 00:06:19,297 --> 00:06:23,199 She's a menace. All she likes is Chicken Bechamel. 54 00:06:23,301 --> 00:06:26,498 And, Bruno, it's uptown this time. 55 00:06:26,605 --> 00:06:29,233 On their turf, not ours. 56 00:06:29,608 --> 00:06:32,736 Ciao, catch you later. 57 00:06:33,345 --> 00:06:37,679 Would you mind? Just for a local call. 58 00:06:37,782 --> 00:06:41,081 I lost mine and the phone booths are all... 59 00:06:41,186 --> 00:06:44,815 It’s really urgent. You don't mind? 60 00:06:44,923 --> 00:06:47,756 Write this down. 36 B 48. 61 00:06:47,859 --> 00:06:50,259 Right, B as in Bernard. 62 00:06:50,562 --> 00:06:53,497 Sure, she'll give them to you. 63 00:06:53,598 --> 00:06:58,001 No, you know how she is. I’m not up to calling her now. 64 00:06:58,103 --> 00:07:03,131 Whatever! That you're borrowing a dress, my leg waxer. 65 00:07:03,241 --> 00:07:07,473 Do it now. Promise! With the strike he'll come home and find the letter. 66 00:07:07,579 --> 00:07:11,140 I let it all out. I say goodbye. 67 00:07:11,249 --> 00:07:14,013 Stop it! I am with... 68 00:07:14,119 --> 00:07:18,419 I’m not scared, but if he shows up here, I’m afraid I might... 69 00:07:18,690 --> 00:07:21,454 I’m stuck, everything's held up. 70 00:07:21,560 --> 00:07:25,690 There are no planes taking off. Hurry! 71 00:07:44,316 --> 00:07:48,980 -There's coffee. Care for a coffee? -No, thanks. 72 00:07:49,087 --> 00:07:51,055 Mind if I have a coffee? 73 00:07:51,156 --> 00:07:54,125 -My cell phone? -Sorry. 74 00:07:54,225 --> 00:07:58,628 Not even a glass of water? 75 00:08:36,935 --> 00:08:39,062 Are you Rose? It’s for you. 76 00:08:39,170 --> 00:08:42,003 Sorry, the number must have registered. 77 00:08:42,107 --> 00:08:44,598 I’ll just be a minute. 78 00:08:45,677 --> 00:08:47,269 Mom? 79 00:08:47,979 --> 00:08:52,075 How did you get the number? She shouldn't have. 80 00:08:52,183 --> 00:08:56,176 I’m not at the beauty parlor today. I’ll explain later. 81 00:08:57,856 --> 00:09:00,051 You didn't do that? 82 00:09:00,158 --> 00:09:02,058 How many did you take? 83 00:09:02,160 --> 00:09:05,857 How many are left? The box was full! 84 00:09:06,965 --> 00:09:09,729 Then it's not too serious. 85 00:09:09,834 --> 00:09:14,862 No, nothing else! Not even aspirin. You'll sleep tonight. 86 00:09:17,776 --> 00:09:20,973 I can't right now. 87 00:09:21,079 --> 00:09:25,778 I can't come over now. Not today, Mom. 88 00:09:25,884 --> 00:09:28,819 No little massage today. 89 00:09:30,221 --> 00:09:33,452 Sure, I love you. 90 00:09:34,759 --> 00:09:37,626 Give my key to Sabine. 91 00:09:39,731 --> 00:09:43,167 Of course, I’m still your little girl. 92 00:09:44,402 --> 00:09:48,099 Wherever I am, wherever you are. 93 00:09:48,707 --> 00:09:53,110 Of course. Lots of love. 94 00:10:35,253 --> 00:10:37,687 That was really sweet of you. 95 00:10:37,789 --> 00:10:38,881 Are you okay? 96 00:10:38,990 --> 00:10:41,185 What's wrong? 97 00:10:42,927 --> 00:10:45,691 ln my bag. There. 98 00:10:45,797 --> 00:10:48,231 The pills are in my bag. 99 00:10:49,567 --> 00:10:53,970 You'll be all right. You'll be all right. 100 00:10:54,072 --> 00:10:56,632 You'll be all right. 101 00:10:58,276 --> 00:11:01,245 -A problem? -I don't know. 102 00:11:01,813 --> 00:11:03,713 Sit down. 103 00:11:03,815 --> 00:11:06,409 I’ll call a doctor. 104 00:11:06,551 --> 00:11:09,452 I’ll massage you, it will help. Just relax. 105 00:11:09,554 --> 00:11:11,818 Don't touch me. 106 00:11:12,390 --> 00:11:15,882 -You taking a plane? -I hope so. 107 00:11:16,628 --> 00:11:18,493 Stop by the drugstore. 108 00:11:18,596 --> 00:11:22,123 It’s a sedative. Only if the symptoms recur. 109 00:11:22,233 --> 00:11:24,428 You mean if my heart beats fast? 110 00:11:24,536 --> 00:11:27,027 -Not fast, hard. -There a difference? 111 00:11:27,138 --> 00:11:29,606 Fast is here. Hard is here. 112 00:11:29,707 --> 00:11:31,402 Think I enjoy fainting? 113 00:11:31,509 --> 00:11:34,069 Relax. There's no physical disorder. 114 00:11:34,179 --> 00:11:38,548 If you feel faint, put your feet up. 115 00:11:45,924 --> 00:11:48,859 -Feeling better? -Fine, just fine. 116 00:11:51,062 --> 00:11:53,792 -What did he say? -Nothing. 117 00:11:53,898 --> 00:11:56,264 I wanted to return your... 118 00:11:57,802 --> 00:11:59,497 If I can do anything... 119 00:11:59,604 --> 00:12:02,402 Everything is fine, thanks. 120 00:12:02,507 --> 00:12:06,876 -Goodbye. -I wanted to tell you... 121 00:12:07,078 --> 00:12:10,844 Go easy on those pills. It’s habit-forming and... 122 00:12:11,115 --> 00:12:14,778 And while you were... 123 00:12:16,254 --> 00:12:21,021 No, nothing. Goodbye. 124 00:12:40,511 --> 00:12:41,808 Nadia! 125 00:12:43,414 --> 00:12:45,211 What message? 126 00:12:47,285 --> 00:12:51,244 No, I didn't get any messages. 127 00:12:53,157 --> 00:12:56,615 Hang on, someone's trying to call. 128 00:12:59,197 --> 00:13:01,028 Sabine who? 129 00:13:01,132 --> 00:13:02,929 Rose who? 130 00:13:03,034 --> 00:13:04,797 Ahh, Rose! 131 00:13:04,903 --> 00:13:07,030 No, Rose isn't here. 132 00:13:07,138 --> 00:13:10,107 I don't know. How should I? 133 00:13:10,208 --> 00:13:11,402 What? 134 00:13:11,509 --> 00:13:12,874 Repeat that. 135 00:13:12,977 --> 00:13:17,346 Sergio? Who's Sergio? 136 00:13:20,051 --> 00:13:24,249 I’ve had enough. I can't help you. I’m taking a plane. 137 00:13:24,355 --> 00:13:25,754 I’m sorry, but... 138 00:13:25,857 --> 00:13:29,020 That's right. Goodbye, ma'am. 139 00:13:29,560 --> 00:13:32,427 Hello? Nadia? 140 00:13:35,967 --> 00:13:37,229 Shit! 141 00:14:16,674 --> 00:14:20,610 -It’s tiring. I’m stressed out. -Are you? 142 00:14:20,712 --> 00:14:22,270 You have to understand me. 143 00:14:22,380 --> 00:14:24,473 We'll take a vacation. 144 00:14:24,582 --> 00:14:27,016 We need a month off together. 145 00:14:27,218 --> 00:14:30,312 Wherever you want. You decide where. 146 00:14:30,421 --> 00:14:32,787 I put in for vacation. 147 00:14:33,958 --> 00:14:38,725 It’s just to say, Sergio's on his way. 148 00:14:38,830 --> 00:14:40,593 Apparently in a rage, out of control. 149 00:14:40,698 --> 00:14:44,395 Your friend said to warn you. Sabine. That her name? 150 00:14:44,502 --> 00:14:48,370 I think she ran into him at your place. 151 00:14:49,173 --> 00:14:51,198 She says he's dangerous. 152 00:14:55,813 --> 00:14:57,041 Meet Sergio. 153 00:15:05,256 --> 00:15:07,486 I’m sorry, I don't... 154 00:15:08,059 --> 00:15:10,357 Felix. Felix Doumergue. 155 00:15:12,930 --> 00:15:16,764 This will teach me a lesson. 156 00:15:16,868 --> 00:15:19,860 -Sorry, that was dumb of me. -Who's he? 157 00:15:20,538 --> 00:15:23,200 Nobody. Tell him. 158 00:15:23,374 --> 00:15:25,205 We're total strangers. 159 00:15:26,277 --> 00:15:28,404 Sit down, have a drink. 160 00:15:28,513 --> 00:15:29,673 No, no. 161 00:15:31,682 --> 00:15:33,513 Sit down! 162 00:15:34,852 --> 00:15:36,820 Sergio. 163 00:15:40,191 --> 00:15:42,250 Sergio. 164 00:15:43,494 --> 00:15:45,428 What will it be? 165 00:15:45,530 --> 00:15:47,020 Lemon soda. 166 00:15:47,732 --> 00:15:50,223 Lemon soda, please. 167 00:15:50,535 --> 00:15:52,799 -Let me explain... -Don't bother. 168 00:15:52,904 --> 00:15:54,838 Let him! 169 00:15:55,506 --> 00:15:58,066 I have a flight, sorry. 170 00:16:00,144 --> 00:16:02,544 I’ll explain, then. 171 00:16:06,584 --> 00:16:09,678 See this woman? Look at her. 172 00:16:09,787 --> 00:16:16,158 At first glance she's not bad. Dressed up, perfumed, a real doll. 173 00:16:16,260 --> 00:16:17,852 I’ll come home, Sergio. 174 00:16:17,962 --> 00:16:18,951 Shut up, bitch! 175 00:16:19,063 --> 00:16:23,022 You don't know her? Let me tell you. 176 00:16:23,134 --> 00:16:25,432 She's a bitch. A slut. 177 00:16:25,536 --> 00:16:28,903 A rotten liar, a chicken. 178 00:16:29,006 --> 00:16:33,136 You're pathetic. And that bitch, your friend Sabine, 179 00:16:33,244 --> 00:16:37,408 always butting in. What crap did you tell her? 180 00:16:37,515 --> 00:16:39,540 Stop it! I said I’d come home. 181 00:16:39,650 --> 00:16:43,677 Sure, you will! You never had the balls to split! 182 00:16:43,788 --> 00:16:44,686 Listen... 183 00:16:44,789 --> 00:16:46,120 You'll see! 184 00:16:47,525 --> 00:16:51,017 The best day of my life is when I had you abort. 185 00:16:51,129 --> 00:16:53,097 -Son of a bitch! -What? 186 00:16:53,197 --> 00:16:57,327 Fuck off, bitch! I’d croak before I’d have your child! 187 00:16:57,435 --> 00:16:59,995 Scram, you lousy slut! 188 00:17:01,572 --> 00:17:04,006 My God! Are you hurt? 189 00:17:05,176 --> 00:17:07,440 Beat it. What are you doing? 190 00:17:19,257 --> 00:17:22,954 Here. You're bleeding. 191 00:17:36,874 --> 00:17:39,468 Could you put your seatbelt on, please? 192 00:17:39,944 --> 00:17:42,037 Bring your seat up. Thank you. 193 00:17:42,146 --> 00:17:43,613 What would you like to drink? 194 00:17:43,714 --> 00:17:45,944 Just wake me up when we land, okay? 195 00:17:46,050 --> 00:17:47,381 Sure. 196 00:18:47,578 --> 00:18:52,413 Sir? Wake up, sir. We have to get off the plane. 197 00:19:20,111 --> 00:19:22,602 Are we back in Paris? 198 00:19:22,713 --> 00:19:24,408 You never left, sir. 199 00:19:24,515 --> 00:19:27,951 A computer failure. All planes are grounded. 200 00:19:28,052 --> 00:19:33,251 First class passengers are being put up at the Hilton. 201 00:19:33,357 --> 00:19:35,291 Duck a l'orange is different! 202 00:19:35,393 --> 00:19:40,524 Shepherd's Pie needs foil containers. l told you a hundred times. 203 00:19:40,631 --> 00:19:45,625 Did you get Marsha Lipton? Insist! She's a star in the mid-west. 204 00:19:45,736 --> 00:19:49,069 No, I can't get out of this goddamn country. 205 00:19:49,173 --> 00:19:53,405 Nothing works here, planes, trains, computers... 206 00:19:53,511 --> 00:19:57,208 Except sleeping pills. And vacations. 207 00:19:57,315 --> 00:20:02,981 They're overtaxed, unemployed, at war, and they go on vacation! 208 00:20:03,087 --> 00:20:05,851 I’m spending the night. Call you tomorrow. 209 00:20:05,956 --> 00:20:08,789 I don't know. I got to be in Munich by 3. 210 00:20:08,893 --> 00:20:12,693 No, 3 p.m. Speak to you later. 211 00:20:16,701 --> 00:20:18,896 Care for some? 212 00:20:19,003 --> 00:20:20,664 No, thanks. 213 00:20:22,306 --> 00:20:25,969 -A Schoolboy? -A what? 214 00:20:26,077 --> 00:20:28,477 A chocolate-covered cookie. 215 00:20:28,579 --> 00:20:30,206 No, thanks. 216 00:20:34,852 --> 00:20:36,979 I wanted to thank you. If it weren't for you... 217 00:20:37,088 --> 00:20:39,852 No, I never should have... 218 00:20:39,957 --> 00:20:42,221 No, honestly. 219 00:20:43,260 --> 00:20:46,491 You're still here, too? Is it a problem? 220 00:20:46,597 --> 00:20:49,327 I mean, is your trip urgent? 221 00:20:49,433 --> 00:20:50,730 Sure, it is. 222 00:20:51,969 --> 00:20:55,461 Because for me right now, 223 00:20:55,573 --> 00:20:58,235 an hour more or less... 224 00:21:02,747 --> 00:21:05,272 While you were in the infirmary... 225 00:21:05,383 --> 00:21:08,875 American Airways passengers for Munich. 226 00:21:10,554 --> 00:21:12,181 Your bus is here. 227 00:21:13,257 --> 00:21:16,658 -Goodbye, then. -Goodbye. 228 00:21:41,485 --> 00:21:44,511 I have a room at the Hilton. 229 00:21:45,089 --> 00:21:48,957 There must be two beds. You'd be more comfortable than here. 230 00:21:56,267 --> 00:21:57,757 Forget it. 231 00:21:57,868 --> 00:22:02,771 No, it's very nice of you. 232 00:22:04,208 --> 00:22:07,735 True, a real bed would be... 233 00:22:24,528 --> 00:22:25,995 Prefer the window? 234 00:22:26,096 --> 00:22:27,495 This side's fine. 235 00:22:27,598 --> 00:22:29,327 I prefer near the door. 236 00:22:29,433 --> 00:22:31,424 Okay by me. 237 00:22:40,311 --> 00:22:43,439 Smells drive me nuts, especially stale smoke. 238 00:22:45,416 --> 00:22:46,815 Do you smoke? 239 00:22:47,017 --> 00:22:48,746 No, no. 240 00:22:52,623 --> 00:22:53,954 Hungry? 241 00:23:02,399 --> 00:23:05,459 You can take off your coat. 242 00:25:12,630 --> 00:25:17,124 -Here are some towels. -Thank you. 243 00:25:26,577 --> 00:25:28,602 Mister? 244 00:25:33,617 --> 00:25:36,643 Mister, can you hear me? 245 00:25:36,820 --> 00:25:39,311 Are you okay? 246 00:25:44,094 --> 00:25:45,925 Oh, my God! 247 00:25:46,030 --> 00:25:49,090 I’m fine. I fell asleep, that's all. 248 00:25:49,199 --> 00:25:51,599 -Did I hurt you? -I was asleep. 249 00:25:51,702 --> 00:25:54,136 -On the floor? -Yes, on the floor. 250 00:25:54,238 --> 00:25:57,207 Maybe it's those pills. Did you take more? 251 00:25:57,307 --> 00:26:00,208 I know all about them. A relative of mine... 252 00:26:00,310 --> 00:26:04,906 It’s jet lag. I don't even know the time. And my pressure... 253 00:26:05,015 --> 00:26:06,312 -Your what? -My blood pressure. 254 00:26:06,417 --> 00:26:08,715 -Your blood tension! -That's it. 255 00:26:08,819 --> 00:26:10,218 I haven't had lunch. 256 00:26:10,320 --> 00:26:13,187 Dinner. Me neither. 257 00:26:14,692 --> 00:26:16,182 What do you want? 258 00:26:16,293 --> 00:26:18,090 Nothing, really. 259 00:26:18,195 --> 00:26:22,928 Artichoke salad. Are they fresh? 260 00:26:23,033 --> 00:26:27,697 Then tomato salad and ham. Is it fresh cut? 261 00:26:27,805 --> 00:26:31,138 A chicken breast, then. Only drumsticks? 262 00:26:31,241 --> 00:26:34,506 Then ham it is. And French bread. 263 00:26:34,611 --> 00:26:37,136 Not cut, nice and crisp. How about you? 264 00:26:37,247 --> 00:26:39,340 -Honestly, no. -Make it for two. 265 00:26:39,450 --> 00:26:42,419 In that case I’d prefer... 266 00:26:42,519 --> 00:26:44,384 Hang on. 267 00:26:46,090 --> 00:26:48,888 "Hare and venison terrine with pistachios, 268 00:26:48,992 --> 00:26:54,294 with a pepper mousse and feathered endives with nuts and Roquefort..." 269 00:26:54,398 --> 00:26:56,832 A hare terrine. Vinaigrette on the side. 270 00:26:56,934 --> 00:26:59,869 And fruit. Not a cocktail, just fruit. 271 00:27:00,337 --> 00:27:04,364 ln whatever you like. A basket, fine! 272 00:27:04,475 --> 00:27:08,070 And a Calon-Ségur, '96. 273 00:27:08,946 --> 00:27:13,246 Everything's so complicated in this country. 274 00:27:14,451 --> 00:27:17,818 -Aren't you hot? -I was cold earlier. 275 00:27:17,921 --> 00:27:22,517 No wonder, there's no air. 276 00:27:22,726 --> 00:27:26,355 -Just a few minutes. -Aren't you a bit claustrophobic? 277 00:27:26,463 --> 00:27:29,864 It’s strong. What is it, your perfume? 278 00:27:29,967 --> 00:27:33,562 Maybe I put too much on. It’s my own blend, with jasmine. 279 00:27:33,670 --> 00:27:37,128 I’ll wash my hands. 280 00:27:37,241 --> 00:27:42,440 If you don't mind. Because I’m somewhat allergic. 281 00:27:53,190 --> 00:27:55,750 Bad weather conditions all over Europe. 282 00:27:55,859 --> 00:27:58,384 In addition to this, 283 00:27:58,495 --> 00:28:00,690 the situation is aggravated by several strikes. 284 00:28:00,798 --> 00:28:03,767 At Paris airports, a million travelers 285 00:28:03,867 --> 00:28:06,233 are stranded by an air controller's strike. 286 00:28:06,336 --> 00:28:09,931 I thanked you because 287 00:28:10,040 --> 00:28:13,441 without you, I’d have gone back with him. 288 00:28:18,849 --> 00:28:22,615 I'd have gone back with him if you hadn't arrived. 289 00:28:23,153 --> 00:28:28,318 At the cafeteria, I’d have fallen for it once again. 290 00:28:28,425 --> 00:28:30,450 It’s none of my business. 291 00:28:41,538 --> 00:28:44,166 I just emailed you. You get Marsha Lipton? 292 00:28:44,274 --> 00:28:46,538 Why won't she do the show? 293 00:28:46,643 --> 00:28:49,806 What a bitch! Typical anal American! 294 00:28:49,913 --> 00:28:52,643 She's right about TV. With her hairdo 295 00:28:52,749 --> 00:28:57,243 and beady eyes, she's more fit for radio. 296 00:28:57,354 --> 00:29:00,517 I’m not sleeping. Call when you like. 297 00:29:00,624 --> 00:29:04,583 I’m wide awake, in fact. Ciao. 298 00:29:34,424 --> 00:29:36,824 Are you in the restaurant business? 299 00:29:36,927 --> 00:29:38,121 Sort of. 300 00:29:38,228 --> 00:29:40,355 Are you a chef? 301 00:29:40,464 --> 00:29:44,696 I used to be. Now I run a frozen foods company. 302 00:29:44,801 --> 00:29:50,171 I travel a lot, I do consulting, because we belong to a larger firm... 303 00:29:50,274 --> 00:29:51,104 Anyway... 304 00:29:51,208 --> 00:29:53,540 You're not too sure what you do. 305 00:29:54,311 --> 00:29:58,304 I’m just saying that because lots of people... 306 00:29:58,415 --> 00:30:02,112 They're so stressed out, they forget what they do. 307 00:30:04,554 --> 00:30:06,954 And what do you do? 308 00:30:07,791 --> 00:30:11,488 It’s a little complicated. 309 00:30:12,062 --> 00:30:13,620 I’m doing a season... 310 00:30:13,730 --> 00:30:20,033 We don't have to talk. I have work to do. Maybe you do, too. 311 00:30:20,137 --> 00:30:22,332 My line of work takes two. 312 00:30:27,678 --> 00:30:31,375 You asked, I’m telling you: I’m a beautician. 313 00:30:31,481 --> 00:30:35,508 Makeup, massage, waxing, 314 00:30:35,619 --> 00:30:38,986 facials, reflexology... 315 00:30:39,089 --> 00:30:40,556 What's that? 316 00:30:40,657 --> 00:30:43,626 Feet. Points on your feet match an organ... 317 00:30:43,727 --> 00:30:47,288 It’ll take Mr. Clean to get all that off. 318 00:30:48,265 --> 00:30:50,324 My makeup? 319 00:30:50,434 --> 00:30:53,767 For me it's like clothing. 320 00:30:53,870 --> 00:30:56,896 I feel naked without it. 321 00:30:57,107 --> 00:30:59,735 A quirk of the trade, I suppose. 322 00:30:59,843 --> 00:31:01,674 Once again, I’m meddling. 323 00:31:01,778 --> 00:31:03,871 No, on the contrary, 324 00:31:03,981 --> 00:31:07,508 if we don't get involved in other people's lives... 325 00:31:07,617 --> 00:31:10,780 we end up very lonely. Don't we? 326 00:31:15,892 --> 00:31:18,087 It’s you! 327 00:31:18,695 --> 00:31:21,357 "Fine culsine." 328 00:31:21,465 --> 00:31:24,457 Pronounce it the French way, or... 329 00:31:24,568 --> 00:31:25,660 It doesn't rhyme? 330 00:31:25,769 --> 00:31:27,930 It’s mainly for marketing. It sounds... 331 00:31:28,038 --> 00:31:30,097 -French. -And diet-like. 332 00:31:30,207 --> 00:31:33,301 Not for Americans. They don't understand. 333 00:31:33,410 --> 00:31:37,403 But they figure it's the gourmet-medical trend. 334 00:31:37,514 --> 00:31:38,845 Is it good? 335 00:31:38,949 --> 00:31:40,940 It’s the latest. It’s brand new. 336 00:31:41,051 --> 00:31:43,884 It’ll be presented in stores next week. 337 00:31:43,987 --> 00:31:45,454 Plus TV and the web. 338 00:31:45,555 --> 00:31:49,150 -So that's it. -That's what? 339 00:31:49,259 --> 00:31:51,853 Why you're so nervous. Your fits... 340 00:31:54,297 --> 00:31:58,256 -Look, Sabine. -Rose. But I talk too much. 341 00:32:03,073 --> 00:32:05,098 Just a few minutes! Do you mind? 342 00:32:09,079 --> 00:32:11,070 The Popular Front is on the march. 343 00:32:11,181 --> 00:32:13,615 Step one: The two main union federations, 344 00:32:13,717 --> 00:32:19,747 the C G T and the C G TU, merge at the Congress of Toulouse. 345 00:32:19,856 --> 00:32:23,519 Daladier and the Radical Party 346 00:32:23,627 --> 00:32:28,621 join the popular movement. 347 00:32:47,317 --> 00:32:48,807 Had enough? 348 00:32:48,919 --> 00:32:53,447 I could watch for hours. I love history. 349 00:32:54,091 --> 00:32:58,027 My parents are communists. 350 00:33:03,333 --> 00:33:05,267 Come in! 351 00:33:12,275 --> 00:33:15,073 Sit down. 352 00:33:21,017 --> 00:33:23,577 No, we'll split it. 353 00:33:23,687 --> 00:33:27,020 -Forget it. -Bon appetit. 354 00:33:28,825 --> 00:33:30,986 Thank you. 355 00:33:47,878 --> 00:33:50,904 Been living abroad a long time? 356 00:33:51,014 --> 00:33:52,345 Is it so obvious? 357 00:33:52,449 --> 00:33:54,747 You don't even know Schoolboys. 358 00:33:54,851 --> 00:33:58,014 Yes, it's been a while. And I don't miss it. 359 00:33:58,121 --> 00:34:02,854 Lemon soda, French bread. Isn't that being a bit nostalgic? 360 00:34:02,959 --> 00:34:04,927 Not nostalgic, cautious. 361 00:34:05,028 --> 00:34:06,928 True, people eat anything. 362 00:34:07,030 --> 00:34:10,864 For instance, I don't like beef, but I love veal. 363 00:34:10,967 --> 00:34:15,336 Calves come from cows and steers. But no one talks about veal. 364 00:34:15,438 --> 00:34:19,033 Have any inside information on veal? 365 00:34:19,142 --> 00:34:21,838 Not really, except that steers don't sire calves. 366 00:34:21,945 --> 00:34:25,403 -A steer is... -What about it? 367 00:34:25,515 --> 00:34:28,006 A steer is... 368 00:34:28,518 --> 00:34:33,421 Of course. Anyway, I’ve decided I don't care. 369 00:34:34,057 --> 00:34:36,389 Does it scare you? 370 00:34:36,526 --> 00:34:40,394 What scares me is mediocrity mixed with complications. 371 00:34:40,497 --> 00:34:43,364 In the kitchen, it spells disaster. 372 00:34:44,267 --> 00:34:46,633 Not only in the kitchen. 373 00:34:47,003 --> 00:34:50,461 -Want some? -No, thank you. 374 00:34:51,908 --> 00:34:57,847 Your relationship with Sergio, did it last long? 375 00:35:00,383 --> 00:35:02,283 12 years. 376 00:35:02,986 --> 00:35:05,079 I'd like to understand. 377 00:35:05,188 --> 00:35:09,090 What goes on in the mind of a broad who suddenly decides to take off? 378 00:35:09,192 --> 00:35:13,822 Sergio came home today like every day... 379 00:35:13,930 --> 00:35:18,697 He wasn't supposed to. It’s the strike. He's a train engineer. 380 00:35:18,802 --> 00:35:22,135 What set it off? Why today of all days? 381 00:35:22,239 --> 00:35:26,869 I found work, a season at "Las Brisas" hotel in Acapulco. 382 00:35:26,977 --> 00:35:28,877 Overnight? 383 00:35:29,412 --> 00:35:32,506 No, last month. 384 00:35:32,616 --> 00:35:35,050 A month of lying. 385 00:35:35,151 --> 00:35:37,619 I didn't lie, I said nothing. 386 00:35:37,721 --> 00:35:40,952 For a month in bed you pretended to... 387 00:35:41,057 --> 00:35:44,993 Pretended to what? Go on, say it! 388 00:35:45,562 --> 00:35:47,154 Pretended to... 389 00:35:47,264 --> 00:35:50,597 Come on, have some guts. Say it! 390 00:35:50,700 --> 00:35:55,330 Pretended to have orgasms? Is that it? 391 00:35:55,438 --> 00:35:58,271 It’s a spicier subject than veal. 392 00:35:58,375 --> 00:36:03,005 That's why you invited me. Not for sex, or to be nice. 393 00:36:03,113 --> 00:36:07,015 You're not a nice man If you were, I wouldn't be here. 394 00:36:07,117 --> 00:36:09,278 That's for sure. 395 00:36:09,386 --> 00:36:12,913 -Meaning? -Forget it. 396 00:36:14,057 --> 00:36:16,389 You're right. 397 00:36:16,493 --> 00:36:20,361 Let's take advantage of it. We'll never meet again. 398 00:36:20,463 --> 00:36:24,524 You couldn't care less what I think of you, 399 00:36:24,634 --> 00:36:28,195 and, honestly, what you think of me... 400 00:36:28,305 --> 00:36:30,034 I don't give a damn. 401 00:36:30,140 --> 00:36:32,301 So go ahead. 402 00:36:33,376 --> 00:36:36,311 Ask me whatever you're dying to ask. 403 00:36:36,413 --> 00:36:38,472 Okay, then. 404 00:36:43,286 --> 00:36:47,484 For a month you faked orgasms with a man you no longer love? 405 00:36:48,892 --> 00:36:52,726 Wouldn't you like to know? 406 00:36:53,263 --> 00:36:54,594 You're the one... 407 00:36:54,698 --> 00:36:57,565 I’ll tell you. 408 00:36:57,667 --> 00:37:01,899 I’ve been faking orgasms 409 00:37:02,005 --> 00:37:07,136 for a very long time with a man I still love. 410 00:37:07,243 --> 00:37:09,370 Happy now? 411 00:37:14,918 --> 00:37:17,182 Your turn. 412 00:37:18,221 --> 00:37:20,052 Come on! 413 00:37:20,924 --> 00:37:23,188 Okay, then. 414 00:37:25,595 --> 00:37:31,500 Besides the remote, when was the last time you touched a sensitive spot? 415 00:37:32,836 --> 00:37:35,270 8 months, almost 9. 416 00:37:35,372 --> 00:37:36,498 Is it obvious? 417 00:37:36,606 --> 00:37:39,074 You can't even stick to one language. 418 00:37:39,175 --> 00:37:40,437 I don't see what the... 419 00:37:40,543 --> 00:37:42,977 Americans don't know Shepherd's Pie. 420 00:37:43,079 --> 00:37:46,571 The French are jerks. Pills for all occasions. 421 00:37:46,683 --> 00:37:48,480 You may be a bit... 422 00:37:48,585 --> 00:37:51,145 A bit what? Go on, say it. 423 00:37:51,254 --> 00:37:53,347 You're playing dumb. 424 00:37:53,456 --> 00:37:55,947 People can be multilingual, no? 425 00:37:56,059 --> 00:37:59,859 People travel. Things have changed since the 30s. 426 00:37:59,963 --> 00:38:03,694 The web, globalization, terrorism, ring a bell? 427 00:38:03,800 --> 00:38:07,133 Well, I like smells. 428 00:38:07,237 --> 00:38:10,172 Not only nice smells. 429 00:38:10,273 --> 00:38:15,643 Perspiration, newsprint, tobacco, even stale. 430 00:38:15,812 --> 00:38:17,473 That's life. 431 00:38:17,580 --> 00:38:21,243 The web has no smell. True, globalization is a mystery. 432 00:38:21,351 --> 00:38:22,545 Going to Mexico is a start. 433 00:38:22,652 --> 00:38:28,147 I don't give a damn about Mexico. I just don't know where to go. 434 00:38:30,627 --> 00:38:34,688 The empty apartment, the letter, it's so cowardly. 435 00:38:35,498 --> 00:38:38,524 It’s pathetic, it's tacky. 436 00:38:38,635 --> 00:38:43,004 It’s not a breakup, it's a kiss-off, a getaway. It sucks. 437 00:38:43,106 --> 00:38:45,006 The apartment's not empty. 438 00:38:45,108 --> 00:38:48,566 I left everything as it was. 439 00:38:49,779 --> 00:38:53,613 This pig died for nothing. The ham is lousy. 440 00:38:59,255 --> 00:39:00,882 That's why I’m here. 441 00:39:00,990 --> 00:39:05,427 You can't stand people, but can't stand being alone. 442 00:39:05,528 --> 00:39:06,995 That must be tough. 443 00:39:07,263 --> 00:39:10,426 I deal with it fine. Don't worry about me. 444 00:39:18,007 --> 00:39:21,135 -Why the trip to Germany? -For a funeral. 445 00:39:22,111 --> 00:39:26,047 -Someone close? -Close to someone close. 446 00:39:27,350 --> 00:39:29,181 While in the infirmary... 447 00:39:29,285 --> 00:39:31,310 What are you doing? What's that? 448 00:39:32,989 --> 00:39:34,650 Vinaigrette. 449 00:39:34,757 --> 00:39:38,193 On the side! Olive oil and lemon, I said. 450 00:39:38,661 --> 00:39:39,923 Sorry. 451 00:39:40,029 --> 00:39:42,088 It’s dripping. There's way too much! 452 00:39:42,198 --> 00:39:44,996 Why didn't you say so earlier? 453 00:39:45,101 --> 00:39:48,730 I didn't come here just to have some weirdo 454 00:39:48,838 --> 00:39:53,400 give me a third-degree and lectures. Enough lectures! 455 00:39:53,643 --> 00:39:57,579 You don't know what cowardice is! So shut up! 456 00:39:58,381 --> 00:40:00,941 Anyhow, I always get things wrong. 457 00:40:01,050 --> 00:40:02,312 People and things. 458 00:40:02,418 --> 00:40:07,014 It’s cheap vinegar. We'll make another vinaigrette. 459 00:40:08,892 --> 00:40:11,690 I’m so sorry. 460 00:40:16,366 --> 00:40:18,493 At last! 461 00:40:20,670 --> 00:40:23,002 l was sick of that voice mall. 462 00:40:23,106 --> 00:40:25,836 I’m still stuck in Paris. 463 00:40:26,509 --> 00:40:31,276 Don't say that, Nadia. Your grandmother meant a lot to me. 464 00:40:31,381 --> 00:40:34,612 So? Three times meant a lot. 465 00:40:34,717 --> 00:40:38,118 She still sent me Christmas cards, and birthday cards. 466 00:40:38,221 --> 00:40:42,453 You're the one twisting things. You're erasing the past. 467 00:40:42,559 --> 00:40:45,221 It’s not erased. Not for me. 468 00:40:47,463 --> 00:40:51,229 So, it's been 9 months. And I’m breaking down now! 469 00:40:51,334 --> 00:40:52,631 That's life. 470 00:40:53,236 --> 00:40:54,965 Oh, really? 471 00:40:55,672 --> 00:40:58,971 Yes, I hear you. He'll be there? 472 00:40:59,075 --> 00:41:01,236 So, we'll meet. 473 00:41:01,344 --> 00:41:02,936 So, what if he doesn't! I came first! 474 00:41:03,046 --> 00:41:07,608 I’m an ex. I exist! An ex is a human being, 475 00:41:07,717 --> 00:41:12,177 you can't blot them out, ban them from funerals, 476 00:41:12,288 --> 00:41:14,586 deny their sorrow, and all that. 477 00:41:15,625 --> 00:41:18,594 So? I’ve always had anxiety attacks. 478 00:41:18,695 --> 00:41:20,390 Yes, I’m insisting! 479 00:41:20,496 --> 00:41:23,624 Felix, you hear me? 480 00:41:23,733 --> 00:41:24,893 Hello? 481 00:41:25,001 --> 00:41:26,798 I can't hear anything. 482 00:41:26,903 --> 00:41:31,135 I can't hear you. Hello, Nadia? 483 00:41:32,942 --> 00:41:36,537 I can't hear anything. I can't hear you. 484 00:43:31,194 --> 00:43:33,754 The hairdryer's broken. 485 00:43:34,130 --> 00:43:39,568 I put my pantyhose on the radiator. Once they're dry, I’ll leave. 486 00:43:41,838 --> 00:43:44,033 What's the matter? 487 00:43:44,340 --> 00:43:46,433 You okay? 488 00:43:46,609 --> 00:43:49,373 I... While you... 489 00:43:49,979 --> 00:43:52,413 I tasted your vinaigrette. 490 00:43:53,082 --> 00:43:54,845 It’s good. 491 00:43:56,586 --> 00:43:58,144 A very good vinaigrette. 492 00:43:58,488 --> 00:44:02,117 Really? 493 00:44:02,725 --> 00:44:04,625 Do you really mean it? 494 00:44:04,727 --> 00:44:06,695 That's no reason to cry. 495 00:44:06,796 --> 00:44:10,061 I cry easily, even when I hear the Marseillaise. 496 00:44:10,533 --> 00:44:12,660 Cry as much as you like. 497 00:44:14,704 --> 00:44:16,331 There, I’ve stopped. 498 00:44:17,507 --> 00:44:19,600 l stopped. 499 00:44:19,709 --> 00:44:24,874 Kindness, even fake, is my weak spot. 500 00:44:24,981 --> 00:44:26,414 It’s the last thing I need! 501 00:44:26,516 --> 00:44:28,381 Stay natural. Ogres put me at ease. 502 00:44:28,484 --> 00:44:32,215 You saw how well I took your Mr. Clean put-down? 503 00:44:32,321 --> 00:44:35,654 Yet it was pretty low. But I was perfect. 504 00:44:35,758 --> 00:44:39,285 And complexity coupled with... What was it? 505 00:44:40,196 --> 00:44:41,720 Mediocrity. 506 00:44:41,831 --> 00:44:44,595 -That was a put-down, too. -Not at all. 507 00:44:44,700 --> 00:44:49,103 It rolled right off me, as if I didn't understand. 508 00:44:49,205 --> 00:44:52,140 So be yourself. I can take it. 509 00:44:52,241 --> 00:44:53,731 Let's turn in. 510 00:44:53,843 --> 00:44:57,404 Go ahead. I won't make a sound on my way out. 511 00:45:05,822 --> 00:45:08,848 -If this can be of use... -I’m okay, thanks. 512 00:45:19,402 --> 00:45:21,336 l broke your mirror. 513 00:45:21,437 --> 00:45:24,235 I’m not superstitious. 514 00:45:35,818 --> 00:45:39,276 -Do you love Nadia? -Excuse me? 515 00:45:39,388 --> 00:45:42,915 -The one who called? -It’s complicated. 516 00:45:43,292 --> 00:45:47,854 If you want to screw up someone's life, you still love them. 517 00:45:48,397 --> 00:45:49,694 What was that? 518 00:45:49,799 --> 00:45:52,097 She called earlier. 519 00:45:52,201 --> 00:45:53,862 She just called. 520 00:45:53,970 --> 00:45:57,838 No, while you were at the infirmary. 521 00:45:57,940 --> 00:45:59,373 You spoke to Nadia? 522 00:45:59,475 --> 00:46:02,273 l told her you were at the infirmary. 523 00:46:02,912 --> 00:46:04,709 Why did you say that? 524 00:46:04,814 --> 00:46:08,841 But you were. I wanted to reassure her. I tried to tell you. 525 00:46:08,951 --> 00:46:11,545 Who asked you to reassure her? She was worried? What did she say? 526 00:46:11,654 --> 00:46:16,387 What's this about ruling her life? 527 00:46:16,492 --> 00:46:19,290 It didn't make much sense. 528 00:46:19,395 --> 00:46:23,388 You already tried ruling her life once before. 529 00:46:23,499 --> 00:46:27,526 She's better now. She's starting a new life. 530 00:46:27,937 --> 00:46:32,636 I don't think she wants to see you. 531 00:46:32,742 --> 00:46:37,975 What business is it of yours? What would you know about all this? 532 00:46:38,080 --> 00:46:40,844 Forget it. What do I know? 533 00:46:51,093 --> 00:46:54,062 I’m lost, too. 534 00:46:54,363 --> 00:46:57,958 I’m out of it. I don't know anymore. 535 00:46:58,768 --> 00:47:01,669 Who is right, who is wrong. 536 00:47:13,683 --> 00:47:16,117 Sorry. 537 00:47:16,285 --> 00:47:17,752 No, it's good. 538 00:47:18,321 --> 00:47:19,447 What's good? 539 00:47:19,555 --> 00:47:23,286 Thaw out a little. Soften up. 540 00:47:23,526 --> 00:47:27,326 Did it ever occur to you that the duck in orange sauce 541 00:47:27,430 --> 00:47:31,560 frozen and locked in its plastic bag might be you? 542 00:47:32,501 --> 00:47:33,934 I hadn't made the... 543 00:47:34,036 --> 00:47:37,096 Well, as for me, 544 00:47:37,206 --> 00:47:39,436 I’ve scored a point. 545 00:47:39,542 --> 00:47:43,774 I didn't rush to comfort you. I’ve scored a point. 546 00:47:43,879 --> 00:47:45,073 Congrats. 547 00:47:45,181 --> 00:47:47,843 I’m a sucker for bastards who hurt me. 548 00:47:47,950 --> 00:47:51,909 -Did I hurt you? -It’s good practice. 549 00:47:52,021 --> 00:47:54,353 Was she your wife? 550 00:47:54,523 --> 00:47:56,354 No, my wife was two others. 551 00:47:56,459 --> 00:47:58,450 It’s polyester. It’s almost dry. 552 00:47:58,561 --> 00:48:02,122 I left the first one. The second left me. So far... 553 00:48:02,231 --> 00:48:04,392 A nice balance. 554 00:48:15,811 --> 00:48:18,211 Is breakfast so important? 555 00:48:18,647 --> 00:48:20,774 Nutritionally, it's the most... 556 00:48:20,883 --> 00:48:23,477 It was Nadia's obsession. ln her letter... 557 00:48:23,586 --> 00:48:26,054 She left me a letter, you see. 558 00:48:26,155 --> 00:48:27,622 l figured. 559 00:48:27,723 --> 00:48:30,624 "A man you can't share breakfast with." 560 00:48:30,726 --> 00:48:33,024 It’s my problem. Is it so bad? 561 00:48:33,129 --> 00:48:34,756 If it's only that... 562 00:48:34,864 --> 00:48:38,561 When I wake up in the morning, l need silence, solitude. 563 00:48:38,667 --> 00:48:45,129 The crumpled sheets, the small talk, the knowing gazes, the smells. 564 00:48:45,241 --> 00:48:47,209 I can't handle it! I just can't. 565 00:48:48,477 --> 00:48:50,604 So, the fact is, 566 00:48:50,713 --> 00:48:53,682 what gets it up at night, brings it down in the morning. 567 00:48:56,419 --> 00:49:01,914 I don't know what I’m saying. I usually wouldn't use... 568 00:49:02,024 --> 00:49:05,619 -If I’d used words like that-- -What if you had? 569 00:49:05,728 --> 00:49:07,628 All that stuff... 570 00:49:07,730 --> 00:49:11,723 Children, breakfast, major things, minor details. 571 00:49:11,834 --> 00:49:14,928 When you love someone, you don't think. You give your all. 572 00:49:15,037 --> 00:49:18,529 Even if that includes getting beaten up? 573 00:49:21,444 --> 00:49:23,309 Okay, then. 574 00:49:23,779 --> 00:49:27,180 Thanks a lot. 575 00:49:27,516 --> 00:49:30,644 Good luck. 576 00:49:31,353 --> 00:49:33,514 Goodbye. 577 00:50:29,512 --> 00:50:32,948 -Can I get a taxi? -Yes, where to? 578 00:50:46,829 --> 00:50:49,525 Don't bother. 579 00:51:01,744 --> 00:51:04,804 Rue de Villiers, please. 580 00:51:08,918 --> 00:51:11,079 -You forgot your... -Thanks. 581 00:51:11,187 --> 00:51:13,052 Where are you going? 582 00:51:13,155 --> 00:51:14,713 Home. 583 00:51:14,823 --> 00:51:16,381 Back to the lunatic? 584 00:51:16,492 --> 00:51:17,584 To my mother's. 585 00:51:17,693 --> 00:51:21,094 At your age! Hasn't she busted your balls enough? 586 00:51:21,197 --> 00:51:23,927 Get off my back! Drive, please. 587 00:51:24,033 --> 00:51:25,159 Hold on! 588 00:51:25,267 --> 00:51:29,169 Go on. It’s your specialty, the Stockholm Syndrome. 589 00:51:29,271 --> 00:51:32,001 Haven't had your dally fix? 590 00:51:32,107 --> 00:51:33,574 Fuck off! 591 00:51:35,611 --> 00:51:38,546 Get away from me! Mind your own business! 592 00:51:38,647 --> 00:51:43,107 And your bags, will they go to Mexico by themselves? 593 00:51:54,997 --> 00:51:57,659 Room 82 7. You still serving? 594 00:51:57,766 --> 00:51:59,427 Not even room service. 595 00:51:59,535 --> 00:52:03,369 We've tried room service. Where's the kitchen? 596 00:52:03,472 --> 00:52:05,804 You got $100, I mean 100 Euros? 597 00:52:06,775 --> 00:52:10,472 There were all these crates of parsley on the floor. 598 00:52:10,579 --> 00:52:16,484 They'd delivered 20 instead of two or three... 599 00:52:16,819 --> 00:52:20,653 So, I’m alone in the kitchen, it's midnight. 600 00:52:22,691 --> 00:52:23,715 Honestly... 601 00:52:24,893 --> 00:52:28,056 Acapulco or the Paris suburbs... 602 00:52:29,531 --> 00:52:32,728 So, it's midnight... 603 00:52:32,835 --> 00:52:35,167 I’m alone in the kitchen. 604 00:52:35,271 --> 00:52:37,569 I reduce the parsley. 605 00:52:37,673 --> 00:52:39,197 20 crates! 606 00:52:39,308 --> 00:52:40,969 I open the fridge. 607 00:52:41,076 --> 00:52:46,673 There's cauliflower, frogs' legs. We always had frogs' legs. 608 00:52:46,782 --> 00:52:49,580 They were on the menu, sautéed in garlic. 609 00:52:49,685 --> 00:52:52,984 I sear the cauliflower, I sear the frogs' legs, 610 00:52:53,088 --> 00:52:55,682 roll them in the parsley sauce. 611 00:52:55,791 --> 00:53:00,387 I brown the whole thing, toss it in a casserole. 612 00:53:01,230 --> 00:53:04,996 I cover it, let it cook slowly in the oven for an hour, 613 00:53:05,100 --> 00:53:07,830 80 minutes, to be precise. 614 00:53:09,638 --> 00:53:11,333 I taste it. 615 00:53:13,409 --> 00:53:14,876 Amazing! 616 00:53:14,977 --> 00:53:19,209 Neither nouvelle cuisine, nor traditional. Totally original. 617 00:53:19,315 --> 00:53:21,408 I went wild! 618 00:53:21,517 --> 00:53:24,281 Dad appears, chef's hat and all. 619 00:53:24,386 --> 00:53:29,221 He'd had a drink with customers. Not drunk, never! 620 00:53:29,325 --> 00:53:32,658 He comes up to me. "What's this?" 621 00:53:32,761 --> 00:53:37,130 I was 17, an apprentice. He didn't trust me with anything. 622 00:53:37,232 --> 00:53:42,295 He made me study bookkeeping, stuff I hated, even if later... 623 00:53:42,404 --> 00:53:45,931 But I believed in myself. 624 00:53:46,275 --> 00:53:48,140 I said something dumb. 625 00:53:48,243 --> 00:53:54,375 I said, "Dad, it's a miracle! It’s like penicillin, due to an error!" 626 00:53:54,483 --> 00:53:57,008 Okay, it was dumb. 627 00:53:58,487 --> 00:54:01,615 He sat down like a customer. 628 00:54:01,724 --> 00:54:03,453 "Go ahead." 629 00:54:03,859 --> 00:54:05,793 I served him. 630 00:54:06,028 --> 00:54:08,326 I was petrified. 631 00:54:10,232 --> 00:54:13,360 He turned to me and said: 632 00:54:13,469 --> 00:54:17,462 "Too much parsley, not enough garlic." 633 00:54:18,240 --> 00:54:20,731 The jerk! 634 00:54:21,076 --> 00:54:25,103 There was no garlic, that was the point. 635 00:54:26,448 --> 00:54:29,781 He didn't get it. My frogs' legs were great! 636 00:54:29,885 --> 00:54:32,786 I'd done something great and it drove him nuts. 637 00:54:34,623 --> 00:54:39,356 Don't! Try my mignons. It’s veal, to boot! 638 00:54:44,733 --> 00:54:49,295 -And the frogs? -That's the star, the raw material. 639 00:54:49,405 --> 00:54:53,808 You got to sublimate the product. The rest is bullshit. 640 00:54:59,081 --> 00:55:01,049 Hand me the sesame seeds. 641 00:55:02,117 --> 00:55:05,780 When I opened my N.Y. restaurant, the Times wrote: 642 00:55:05,888 --> 00:55:10,120 "Felix has transcended the frog." 643 00:55:11,226 --> 00:55:13,660 You staying, you leaving? 644 00:55:13,762 --> 00:55:15,491 What's the trend? 645 00:55:15,664 --> 00:55:18,360 I don't know. 646 00:55:18,467 --> 00:55:22,961 ln any event, it's the first time in my life 647 00:55:23,071 --> 00:55:26,302 no one knows where I am. 648 00:55:26,408 --> 00:55:28,638 -Well? -It makes me feel... 649 00:55:30,112 --> 00:55:31,943 I feel a little... 650 00:55:32,047 --> 00:55:34,208 Like new? 651 00:55:34,316 --> 00:55:36,910 A little like new, yes. 652 00:55:37,085 --> 00:55:39,349 Is that balsamic? 653 00:55:40,189 --> 00:55:41,850 Soy sauce. 654 00:55:41,957 --> 00:55:44,050 That will do. 655 00:55:48,897 --> 00:55:52,731 You know what cowardice is? 656 00:55:53,469 --> 00:55:56,461 Not daring to have a child on one's own. 657 00:55:56,572 --> 00:56:00,269 I think it's not daring to have a child together. 658 00:56:05,581 --> 00:56:08,379 Did your father ever admit he was wrong? 659 00:56:08,484 --> 00:56:13,080 I left the next day. I haven't seen him, or my mother's grave, since. 660 00:56:13,188 --> 00:56:16,248 So, at 17, straight from Burgundy to N.Y.? 661 00:56:16,358 --> 00:56:19,020 No, first I traveled around, 662 00:56:19,127 --> 00:56:23,962 worked on ships, in the Caribbean, then... 663 00:56:25,400 --> 00:56:27,061 How did you know? 664 00:56:27,169 --> 00:56:30,002 Know what? 665 00:56:30,105 --> 00:56:32,266 I never mentioned Burgundy. 666 00:56:33,175 --> 00:56:36,303 I looked at your passport. I didn't snoop. 667 00:56:36,411 --> 00:56:38,379 That's nosy. It sucks. 668 00:56:42,217 --> 00:56:44,845 I looked at yours. 669 00:56:47,656 --> 00:56:50,853 -When I broke your mirror. -You're the snoop! 670 00:56:59,568 --> 00:57:02,002 Does your frozen food taste like this? 671 00:57:02,104 --> 00:57:04,538 Not really. 672 00:57:07,009 --> 00:57:09,500 Why did you close the restaurant? 673 00:57:09,611 --> 00:57:12,546 My wife screwed the maître d', her kids robbed the till. 674 00:57:12,648 --> 00:57:15,845 -I fell out with the laundry mafia. -That exists? 675 00:57:15,951 --> 00:57:19,785 $ 1 0,000 per month for protection and clean tablecloths. 676 00:57:19,888 --> 00:57:25,155 My frozen foods business is quoted on the stock market. 677 00:57:25,260 --> 00:57:28,752 I make a lot, in dollars. 678 00:57:28,864 --> 00:57:32,197 Lost a lot, too, but anyway... 679 00:57:34,369 --> 00:57:36,462 What's that...? 680 00:57:37,940 --> 00:57:40,534 What's that gold brush in your case? 681 00:57:40,642 --> 00:57:42,837 The "Golden Brush"! 682 00:57:42,945 --> 00:57:45,345 You really did snoop. 683 00:57:45,447 --> 00:57:47,745 The Nobel Prize for makeup. 684 00:57:47,849 --> 00:57:51,945 There was a ceremony at the Ritz. 685 00:57:52,054 --> 00:57:54,545 You're really good, then? 686 00:57:54,656 --> 00:57:58,353 They didn't even come. They thought it was a joke. 687 00:57:58,460 --> 00:58:01,156 I’m from a family of teachers. So grim! 688 00:58:01,263 --> 00:58:06,291 At home everything was black and gray, even the TV. 689 00:58:06,401 --> 00:58:10,804 So, a beautician daughter... But Rose is a name full of color. 690 00:58:11,840 --> 00:58:16,174 I’m named after Rosa Luxembourg. 691 00:58:17,079 --> 00:58:22,142 One day, when I was around 1 0, I described my dream house. 692 00:58:22,250 --> 00:58:27,620 Did I get slapped! It was quite a house. 693 00:58:29,658 --> 00:58:32,388 What's the matter? 694 00:58:33,228 --> 00:58:37,426 I feel responsible for you. I don't know why. 695 00:58:37,532 --> 00:58:39,762 No, I do know. 696 00:58:41,403 --> 00:58:44,804 Without me, would you have gone back to him? 697 00:58:44,906 --> 00:58:50,401 No. Or maybe yes. 698 00:58:50,512 --> 00:58:54,278 But I don't feel like thanking you. 699 00:58:54,383 --> 00:58:57,147 I’m not asking you to. 700 00:58:57,886 --> 00:59:02,084 So, what was this house like? 701 00:59:02,357 --> 00:59:05,815 -Mr. Doumergue? Going to Munich? -Yes. 702 00:59:05,927 --> 00:59:10,591 Your plane's leaving. I’ve looked all over for you. 703 00:59:35,424 --> 00:59:37,619 Well, goodbye. 704 00:59:40,429 --> 00:59:43,421 -Stay as long as you like. -Thank you. 705 00:59:47,002 --> 00:59:49,163 -Goodbye. -Goodbye. 706 01:00:58,673 --> 01:01:03,667 Sabine, I suppose you're asleep. Listen, 707 01:01:03,779 --> 01:01:08,307 if you kept that cell phone number, when you get this message, 708 01:01:08,416 --> 01:01:14,582 call me back at 0149 197777. 709 01:01:14,689 --> 01:01:18,420 Room 827. It’s kind of urgent. 710 01:01:18,527 --> 01:01:23,464 This was Rose. It’s 5 a.m. 711 01:03:03,865 --> 01:03:06,459 This may sound... 712 01:03:06,801 --> 01:03:08,928 Don't say a thing. 713 01:03:12,340 --> 01:03:16,299 Don't say a thing. 714 01:03:17,646 --> 01:03:21,309 I was freaking out upstairs. 715 01:03:21,416 --> 01:03:25,250 I wanted to, I don't know, just touch you maybe once. 716 01:03:25,353 --> 01:03:29,585 It’s not sexual, I swear. I don't want to sleep with you. 717 01:03:29,691 --> 01:03:31,056 -I swear! -I believe you. 718 01:03:31,159 --> 01:03:35,493 But in that room there was such a feeling. 719 01:03:35,597 --> 01:03:38,031 Such a... 720 01:03:38,133 --> 01:03:42,627 Such a void. Even if it wasn't because of you. Of that I’m sure. 721 01:03:42,737 --> 01:03:44,102 I understand. 722 01:03:44,205 --> 01:03:47,606 You don't miss me and it's not me you want to... 723 01:03:47,709 --> 01:03:50,507 It would be a terrible idea, honestly. 724 01:03:50,612 --> 01:03:53,479 We're both miserable. We have nothing in common. 725 01:03:53,581 --> 01:03:57,483 -We do, we're both miserable. -True. 726 01:03:58,853 --> 01:04:01,014 It’s as if I were... 727 01:04:01,122 --> 01:04:03,682 Really, I don't think... 728 01:04:03,792 --> 01:04:05,953 I’ve only had one man. One and a half. 729 01:04:06,061 --> 01:04:08,996 Me neither. I’m not in the mood. 730 01:04:09,431 --> 01:04:11,592 We've said so much. 731 01:04:13,435 --> 01:04:16,461 Oh, my God! 732 01:04:21,910 --> 01:04:24,674 Oh, my God! 733 01:04:31,186 --> 01:04:34,485 Hello. Nadia? 734 01:04:34,622 --> 01:04:37,318 No, I’m still in Paris. 735 01:04:37,425 --> 01:04:40,519 Because of the fog. We almost left an hour ago. 736 01:04:40,628 --> 01:04:44,223 I know the snow stopped in Munich. Now it's Paris. 737 01:04:44,332 --> 01:04:48,291 At 8 a.m. supposedly, but... 738 01:04:48,570 --> 01:04:53,303 You sure? You were so against it yesterday. 739 01:04:53,408 --> 01:04:58,175 It’s as if fate were working against us. 740 01:04:58,279 --> 01:05:02,010 Okay, right. Directly at the cemetery. 741 01:05:02,117 --> 01:05:04,142 See you tomorrow. I mean, later. 742 01:05:14,996 --> 01:05:18,659 Rose, I don't have the key! 743 01:05:19,300 --> 01:05:21,825 Open the door. 744 01:05:24,873 --> 01:05:26,841 Interesting life. 745 01:05:26,941 --> 01:05:30,775 Flying all this way to bury someone you never cared about, 746 01:05:30,879 --> 01:05:34,747 to find somebody you let go since you didn't care either. 747 01:05:34,849 --> 01:05:35,873 Just great! 748 01:05:35,984 --> 01:05:38,077 Three breakups and a funeral? 749 01:05:38,186 --> 01:05:41,781 Keep it up and good luck! 750 01:05:46,161 --> 01:05:49,221 Okay, I came back because of the fog. 751 01:05:49,330 --> 01:05:52,094 But if you only knew how happy I was. 752 01:05:52,200 --> 01:05:55,033 I was so glad the plane didn't leave, 753 01:05:55,136 --> 01:05:58,594 thrilled to come back here and find you, 754 01:05:58,706 --> 01:06:03,109 and your jasmine smell, and spend two more hours with you. 755 01:06:03,211 --> 01:06:05,145 We have two hours, Rose. 756 01:06:05,246 --> 01:06:08,079 Let's spend them together, please. 757 01:06:08,183 --> 01:06:11,118 It’s been so long since I’ve wanted to spend two hours with anyone. 758 01:06:11,219 --> 01:06:13,449 Even if... 759 01:06:15,056 --> 01:06:16,887 Even if...? 760 01:06:16,991 --> 01:06:19,755 Even if I’m dead on my feet. 761 01:06:21,596 --> 01:06:24,588 Me, too. 762 01:07:15,550 --> 01:07:18,576 Gate 34, that way. Mine's not posted yet. 763 01:07:18,686 --> 01:07:20,779 We have time for coffee. 764 01:07:20,889 --> 01:07:22,584 You sure? 765 01:07:26,928 --> 01:07:30,955 I’ll put her on. It’s for you. 766 01:07:31,266 --> 01:07:34,793 Sabine! Yes, the message. 767 01:07:34,903 --> 01:07:37,269 I checked out. The plane's finally leaving. 768 01:07:37,372 --> 01:07:39,465 I’ll buy the papers. Want any? 769 01:07:39,574 --> 01:07:41,633 Meet you at the café. 770 01:07:41,743 --> 01:07:45,372 It took ages, but things are running again. 771 01:07:46,948 --> 01:07:49,075 I was wondering... 772 01:07:49,584 --> 01:07:52,815 What was that house like? 773 01:07:53,588 --> 01:07:57,388 A pinkish roof, blue shutters, 774 01:07:57,492 --> 01:08:03,954 a weeping willow, ivy everywhere, a linden tree. 775 01:08:04,065 --> 01:08:08,001 Very bourgeois, not original at all. 776 01:08:11,773 --> 01:08:14,708 Look, I have to go. 777 01:08:14,943 --> 01:08:18,606 I’ll call you when I arrive. Lots of love. 778 01:08:35,763 --> 01:08:39,221 What would you like? 779 01:10:13,695 --> 01:10:16,528 Don't you like it? 780 01:10:16,631 --> 01:10:20,328 Breakfast is a problem for me. 781 01:11:16,190 --> 01:11:17,953 Your attention, please. 782 01:11:18,059 --> 01:11:21,790 We invite all passengers travelling to Munich 783 01:11:21,896 --> 01:11:28,961 on American Airways flight 2034 to proceed immediately to the gate. 784 01:12:52,186 --> 01:12:54,154 Stop here. 785 01:12:56,691 --> 01:12:59,626 I’ll walk from here. 786 01:15:01,349 --> 01:15:03,874 Acapulco airport. Yes. 787 01:15:03,985 --> 01:15:07,182 I’m sorry to disturb you. I’m calling from Paris. 788 01:15:07,288 --> 01:15:09,449 I would like to speak with Air France. 789 01:15:13,928 --> 01:15:17,989 Could you make a sign and write something on it? 790 01:15:23,537 --> 01:15:27,303 Thank you. Thank you so much. 791 01:15:27,408 --> 01:15:29,706 Goodbye. Thank you. 792 01:15:43,791 --> 01:15:45,782 Rose, it's Felix. 793 01:16:54,628 --> 01:16:58,928 It’s Felix. Call me. 794 01:17:20,454 --> 01:17:24,015 -ls it you? -Yes. 795 01:17:24,125 --> 01:17:26,184 It is for you. 796 01:17:27,695 --> 01:17:29,925 Thank you. 797 01:17:31,999 --> 01:17:34,729 Cell phone PIN code "1954" 798 01:18:09,537 --> 01:18:12,529 Rose, it's Felix. 799 01:18:12,640 --> 01:18:14,437 One night, an airport, 800 01:18:14,542 --> 01:18:17,773 a man, a woman. No, I won't be a memory, Rose. 801 01:18:17,878 --> 01:18:19,277 Fuck logic. 802 01:18:19,380 --> 01:18:22,543 So, life isn't a Hollywood movie with a happy end. 803 01:18:22,650 --> 01:18:25,778 So, what if I keep switching languages! 804 01:18:25,886 --> 01:18:28,377 We have to invent our own happy end. 805 01:18:28,489 --> 01:18:31,117 Anyway, as someone said, 806 01:18:31,225 --> 01:18:33,420 it all depends on when you stop the movie. 807 01:18:33,527 --> 01:18:37,293 Well, let's stop the movie now, Rose. 808 01:18:38,399 --> 01:18:41,960 Wherever you are, whether it's night or day, 809 01:18:42,069 --> 01:18:47,029 there must be palm trees, music, the sea, and all that jazz. 810 01:18:47,141 --> 01:18:52,169 But I'm waiting here. I forgot, I'm in Burgundy, at my father's. 811 01:18:52,279 --> 01:18:55,908 It's a house I'm sure you'll like. 812 01:18:58,319 --> 01:19:00,116 Catch the next plane. 813 01:19:00,221 --> 01:19:03,281 I'll be at the airport. The place grew on me. 814 01:19:03,390 --> 01:19:07,326 I'll get a room at the Hilton and walt for every flight. 815 01:19:07,428 --> 01:19:08,986 Fuck fine cuisine. 816 01:19:09,563 --> 01:19:13,124 Oh, I almost forgot, I'm totally in love with you. 817 01:19:13,234 --> 01:19:17,261 I won't promise anything. I mean, I promise you everything. 818 01:19:17,371 --> 01:19:21,034 You can reach me at 0460 015010. This is Felix. 819 01:19:21,141 --> 01:19:22,699 Call me. 820 01:19:46,767 --> 01:19:50,567 Please, sir, back to the airport. 821 01:19:50,671 --> 01:19:52,605 The airport, please. 822 01:19:54,241 --> 01:19:56,709 Let's go. Thank you. 59056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.