Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,059 --> 00:00:07,618
Vidjeli smo... -Kako je
Charlie? -Dobro. Zaru�io se.
2
00:00:07,867 --> 00:00:10,919
Rekao si joj da sam
se zaru�io? Ma za�to?
3
00:00:11,086 --> 00:00:16,227
Na telefonu je
neka Mia. -Javit �u se.
4
00:00:16,729 --> 00:00:18,776
Zdravo, Charlie.
5
00:00:20,269 --> 00:00:22,119
Mia.
6
00:00:22,955 --> 00:00:24,961
A sada...
7
00:00:25,756 --> 00:00:31,021
I, kako si? -Izvrsno, ti? -Dobro.
8
00:00:31,314 --> 00:00:33,363
Jo� je zaru�en.
9
00:00:34,991 --> 00:00:41,288
Do�i, sjedni. -Sigurno ne smetam?
-Ne. -Zaru�nica je ba� oti�la.
10
00:00:42,682 --> 00:00:46,652
�ao mi je. -Sigurno je jo�
na parkirali�tu. Idem po nju.
11
00:00:46,940 --> 00:00:50,747
�to ima s tobom? Ple�e� li?
12
00:00:50,915 --> 00:00:55,262
Ne ba�. Malo sam prestara za
balet. -Nemogu�e. Izgleda� sjajno.
13
00:00:55,429 --> 00:00:57,936
Mlado i �ivahno.
14
00:00:58,145 --> 00:01:00,193
Napeto.
15
00:01:00,444 --> 00:01:06,127
Zna� tko jo� ima super tijelo?
Zaru�nica. Ka�e da je dudasti�na.
16
00:01:07,841 --> 00:01:14,152
Drago mi je �to si na�ao nekoga.
-Hvala. Super je. -Dudasti�na.
17
00:01:16,157 --> 00:01:20,755
Ako ne ple�e�, �to radi�?
-Vjerovao ili ne, poku�avam pjevati.
18
00:01:21,048 --> 00:01:26,021
Ma daj! Sjajno. -Znate
tko divno pjeva? -Zaru�nica?
19
00:01:26,231 --> 00:01:29,270
Htio sam re�i Celine Dion.
20
00:01:30,493 --> 00:01:32,667
Ne znam za Chelsea.
21
00:01:32,958 --> 00:01:35,633
Iako, ima dobra plu�a.
22
00:01:36,344 --> 00:01:43,063
Snimam neke pjesme. Bi li mo�da
pomogao oko aran�mana, svirao?
23
00:01:43,825 --> 00:01:49,506
Zvu�i zabavno. Ali
malo je nezgodno zato �to...
24
00:01:50,219 --> 00:01:52,810
Zna�. -�eni se.
25
00:01:54,941 --> 00:01:58,828
Mo�da mogu na�i nekoga
drugog. -Super. Dat �u ti broj.
26
00:01:58,995 --> 00:02:03,216
Jo� si na 696-336-725?
-Jesam! Ne vjerujem da se sje�a�!
27
00:02:03,426 --> 00:02:05,599
Slu�im se malim trikom.
28
00:02:05,807 --> 00:02:09,719
Ako promijeni� brojeve u
slova, dobije� oksofempal.
29
00:02:09,984 --> 00:02:12,575
Dobar trik.
30
00:02:13,373 --> 00:02:17,458
Idem. Ba� mi je drago
�to sam te vidjela. -I meni.
31
00:02:17,667 --> 00:02:20,171
I tebe, Alane. -Pa-pa.
32
00:02:22,268 --> 00:02:26,568
Charlie? -Da? -Fali� mi.
33
00:02:36,986 --> 00:02:39,577
Oksofempal?
34
00:02:42,250 --> 00:02:44,257
Vru�e!
35
00:02:48,269 --> 00:02:50,944
Mora� prvo birati 1.
36
00:02:51,654 --> 00:02:54,094
DVA I POL MU�KARCA
37
00:03:02,032 --> 00:03:05,190
Berta, �to zna� o Percocetu?
38
00:03:05,577 --> 00:03:11,045
Popije� li tri i pivo,
tr�at �e� gol po Taco Bellu.
39
00:03:11,919 --> 00:03:17,436
Za�to pita�? -Baka Lenore ne�e
dr�ati dijete dok ih pije, ka�e mama.
40
00:03:17,809 --> 00:03:23,218
To je vjerojatno pametno. Padne
ti dijete i odjednom te bije taj glas.
41
00:03:23,751 --> 00:03:28,306
Kako ti se svi�a imati
sestricu? -Jede, spava, kaka.
42
00:03:28,514 --> 00:03:30,605
Zasad nisam impresioniran.
43
00:03:30,981 --> 00:03:33,982
S lo�om frizurom bila bi ti.
44
00:03:34,449 --> 00:03:37,834
Oprosti, ali dao
sam 9 $ za ovu frizuru.
45
00:03:38,221 --> 00:03:40,467
�ao mi je.
46
00:03:40,635 --> 00:03:45,858
A i mala mi nije sli�na.
Nije ni mami ni o�uhu.
47
00:03:46,243 --> 00:03:51,701
Nego komu? -Izgleda kao
�enska verzija moga tate.
48
00:03:52,521 --> 00:03:56,337
Nije li tvoj tata
�enska verzija tvoga tate?
49
00:03:57,770 --> 00:04:00,528
Ka�em ti, to je lo�a ideja.
50
00:04:00,903 --> 00:04:04,456
�to je tako stra�no?
Samo �u joj na�i klavirista.
51
00:04:04,623 --> 00:04:09,461
Vidio sam kako je gleda�. Klavirist
ne bi prebirao samo po tipkama.
52
00:04:09,722 --> 00:04:14,110
Sva�ta! Zaru�en sam s
Chelsea. S njom �ivim. Volim je.
53
00:04:14,320 --> 00:04:16,780
Koji je njezin broj? -�to?
54
00:04:17,172 --> 00:04:20,463
Koja rije�? Zna�, tvoj mali trik.
55
00:04:21,356 --> 00:04:23,347
Pa...
56
00:04:23,555 --> 00:04:25,645
Jklpuzo.
57
00:04:25,853 --> 00:04:29,029
Zbilja? Da vidimo.
58
00:04:29,532 --> 00:04:32,248
Je li 818-jklpuzo?
59
00:04:32,629 --> 00:04:35,926
Ili 310-jklpuzo?
60
00:04:36,135 --> 00:04:41,191
Dobro, izmislio sam to. Ali nju
ne moram zvati, ovdje �ivi. -Ni Miju.
61
00:04:41,536 --> 00:04:45,530
Da? A ti i Melissa?
-Kakve veze ima moja cura?
62
00:04:45,697 --> 00:04:49,567
Nikakve. Mijenjam temu
na tvoje sitne grijehe!
63
00:04:49,771 --> 00:04:54,391
Tro�io si je u bolni�kom ormaru
dok ti je biv�a �ena ra�ala k�er!
64
00:04:54,559 --> 00:04:57,928
Ne znamo da je moja
k�i. -Tko je tvoja k�i?
65
00:05:00,373 --> 00:05:03,132
Ti si moja k�i, ja sam tvoja k�i.
66
00:05:03,340 --> 00:05:06,349
Cijeli je sud moja k�i!
67
00:05:08,773 --> 00:05:11,901
Al Pacino. Sjajan film.
68
00:05:16,087 --> 00:05:18,260
Jesi li taj gledao?
69
00:05:21,227 --> 00:05:27,287
Bilo je blizu. -Dobro �to je tup.
-Kao dijete je pao Judithinoj mami.
70
00:05:40,160 --> 00:05:42,542
Otkud to?
71
00:05:43,753 --> 00:05:46,012
Ti si po�ela prosto govoriti.
72
00:05:47,640 --> 00:05:52,322
Samo sam pitala �to si radio
danas. -Opet ti, zlo�esta djevojko!
73
00:05:53,073 --> 00:05:57,504
Ozbiljno reci, �to si radio danas?
74
00:05:59,008 --> 00:06:02,310
Ni�ta. Obi�an dan.
75
00:06:02,478 --> 00:06:06,239
Kava s tobom, malo sam
bio s Alanom, do�ao ku�i.
76
00:06:06,448 --> 00:06:11,505
Ne�to sam popio, odrijemao, onda
si ti do�la i po�ela govoriti kao fufa.
77
00:06:11,714 --> 00:06:13,887
Dobro, nije va�no.
78
00:06:14,222 --> 00:06:17,606
A, da, jo� ne�to. -Da?
79
00:06:18,819 --> 00:06:22,413
Da. Sreo sam nekog iz
pro�losti. -Kako se ona zove?
80
00:06:22,663 --> 00:06:25,421
Za�to misli� da je ona?
81
00:06:25,588 --> 00:06:29,852
Kad vidi� mu�kog prijatelja,
ne ska�e� po meni do besvijesti.
82
00:06:30,938 --> 00:06:33,779
Dobro. Mia.
83
00:06:34,228 --> 00:06:39,375
Mia, stara prijateljica
kojom si se htio o�eniti? -Aha.
84
00:06:40,467 --> 00:06:43,309
I? -I ni�ta.
85
00:06:44,688 --> 00:06:49,159
Pa, pitala je da pomognem
oko glazbe. Ali odbio sam.
86
00:06:49,327 --> 00:06:52,462
Za�to? -Mislio sam
da to ne�e biti u redu.
87
00:06:52,629 --> 00:06:56,682
Za�to? Jo� ne�to osje�a�
prema njoj? -Ne, jasno da ne.
88
00:06:57,016 --> 00:07:00,151
Za�to joj onda
ne�e� pomo�i? -�to?
89
00:07:01,348 --> 00:07:05,357
Ako je samo prijateljica,
za�to ne bi bilo u redu?
90
00:07:07,047 --> 00:07:09,346
Dobro.
91
00:07:11,101 --> 00:07:15,447
Bez razloga. �eli� re�i
da joj trebam pomo�i?
92
00:07:15,614 --> 00:07:18,398
Osim ako jo� ne�to
ne osje�a� prema njoj.
93
00:07:18,607 --> 00:07:22,335
Pa, pomo�i �u joj. -Dobro. -Dobro.
94
00:07:25,185 --> 00:07:27,317
Ili lo�e.
95
00:07:29,215 --> 00:07:31,890
Vjerojatno lo�e.
96
00:07:33,000 --> 00:07:35,342
Izabrat �u lo�e.
97
00:07:39,970 --> 00:07:45,102
Zdravo, Charlie. -Malo smo se
goli kupali u oceanu na mjese�ini.
98
00:07:45,372 --> 00:07:50,553
Pametno. Romanti�no je kad ti
alge vise sa sme�uranoga penisa.
99
00:07:51,097 --> 00:07:53,478
Nema algi. Ajme.
100
00:07:56,655 --> 00:08:00,249
Ne stavljaj to na stol! -Pardon.
101
00:08:01,210 --> 00:08:06,466
Idemo pod vru�i tu�
odsme�urati Surlatagusa?
102
00:08:06,894 --> 00:08:10,363
On je dobro. Bojim
se za Berta i Ernieja.
103
00:08:10,572 --> 00:08:15,530
Mislim da mi se Bert popeo
do rebara. Idi ti, sti�em. -Mo�e.
104
00:08:18,429 --> 00:08:22,567
Ne�to bih te pitao. -Ne�u
s tobom tra�iti nestali testis.
105
00:08:22,776 --> 00:08:25,951
Ne, o Melissi. -�to s njom?
106
00:08:26,119 --> 00:08:31,134
Sad kad smo opet skupa,
problem je �to �ivi s mamom.
107
00:08:31,301 --> 00:08:34,645
Za�to? Jer si
po�kakljao mamina Elma?
108
00:08:35,104 --> 00:08:39,101
Malo sam je ljubio u vrat.
Nisam joj ni taknuo Elma.
109
00:08:39,571 --> 00:08:43,284
No, budu�i da si ti
doveo djevojku ovamo,
110
00:08:43,493 --> 00:08:46,069
pitao sam se... -Ne.
111
00:08:46,472 --> 00:08:51,153
Za�to? Chelsea se doselila.
-Ovo je moja ku�a. Ti si gost.
112
00:08:51,404 --> 00:08:57,965
Tj. pijavica koju toleriram do
smrti majke da me ne mo�e kriviti.
113
00:08:58,341 --> 00:09:02,563
Izbacit �e� me kad mama umre?
-Kani� biti ovdje dok ne umre?
114
00:09:02,730 --> 00:09:07,745
Dobro. Skre�emo s teme. A
Jake? On je ovdje. -Ne poma�e� si.
115
00:09:08,118 --> 00:09:10,938
Ali samo ka�em... -Rekao sam ne!
116
00:09:15,477 --> 00:09:18,026
Hej, Bert, vratio si se.
117
00:10:20,052 --> 00:10:25,137
Lijepa usta, ali nisu stvorena
za pjevanje. -Nego? -Za jedenje.
118
00:10:27,322 --> 00:10:30,437
Mislio sam da
mo�da misli oralni seks.
119
00:10:41,653 --> 00:10:43,701
Onda?
120
00:10:45,624 --> 00:10:48,131
Ho�emo opet? -Ne�emo!
121
00:10:48,906 --> 00:10:54,212
Ovaj, ne valja previ�e
vje�bati. -A i bilo je dobro, ha?
122
00:10:54,484 --> 00:10:57,159
Ne vidim da mo�e biti i�ta bolje.
123
00:10:57,408 --> 00:10:59,917
Ba� si drag. Hvala.
124
00:11:00,703 --> 00:11:06,561
Ne znam kako bih bez tebe. -Nisam
zaslu�an. Bog ti je dao taj glas.
125
00:11:09,277 --> 00:11:11,743
Zdravo! -Zdravo.
126
00:11:12,413 --> 00:11:16,676
Evo je! Chelsea, Mia. -Drago mi je.
127
00:11:17,302 --> 00:11:21,063
Vje�bali smo. -�ao mi
je, nisam htjela smetati.
128
00:11:21,231 --> 00:11:23,613
�to? Ne, ne smeta�.
129
00:11:23,780 --> 00:11:28,670
Ona pjeva, ja sviram klavir. Alan,
Berta i Jake su ovdje. Evo Chelsea!
130
00:11:31,637 --> 00:11:35,942
Idem. -Fino. Mislim,
ne mora�, ali fino.
131
00:11:36,234 --> 00:11:41,877
Dobro smo vje�bali. -Ima� super
�ovjeka. -Znam. Bilo mi je drago.
132
00:11:42,044 --> 00:11:44,699
U subotu u studiju? -Nego �to.
133
00:11:45,471 --> 00:11:47,554
Ne, �uvaj glas!
134
00:11:51,865 --> 00:11:55,250
Ajme. -I, kako je bilo?
135
00:11:55,459 --> 00:11:57,925
Kako da se izrazim...
136
00:11:58,260 --> 00:12:03,566
Ona je slika koju stavi� na omot
albuma debele koja zna pjevati.
137
00:12:03,818 --> 00:12:07,871
Ne mislim to. Je li bilo, zna�, iskri?
138
00:12:08,039 --> 00:12:12,929
Ne, bez iskri. Za�to bi
ih bilo? S tobom sam.
139
00:12:13,305 --> 00:12:17,483
Zaru�eni smo. Vjen�at
�emo se. Ti i ja smo iskre.
140
00:12:17,894 --> 00:12:20,528
Ljubavi.
141
00:12:20,911 --> 00:12:23,919
Smiri se, vjerujem ti.
142
00:12:28,476 --> 00:12:32,252
Dobro, �eno, sad mi
ve� zbilja ide� na �ivce.
143
00:12:35,294 --> 00:12:40,518
Hvala �to ste me brzo primili.
-Ako �eli� pla�ati vikend tarifu...
144
00:12:42,232 --> 00:12:45,742
Imate vikend tarifu?
-Imam. I ne gubi vrijeme.
145
00:12:46,745 --> 00:12:53,479
�to je tako hitno? -Vama mo�da
ne�e zvu�ati hitno. Ali hitno je.
146
00:12:53,683 --> 00:12:57,026
Dobro. -Za�epljen sam.
147
00:12:57,912 --> 00:13:01,958
Zna� za koji kraj
tijela sam stru�njakinja?
148
00:13:02,250 --> 00:13:06,639
Znam. Nisam do�ao na klistir.
-Fino. Kau� nije za�ti�en.
149
00:13:07,935 --> 00:13:13,368
Mislim da je to psihosomatski.
Kava, vlakna, laksativi, ni�ta.
150
00:13:13,535 --> 00:13:19,929
I ne�to �to je sprema�ica rekla da
je supozitorij, ali mislim da je psina.
151
00:13:20,932 --> 00:13:27,103
Dobro. Psihosomatski zatvor.
-Dobro ime za rock bend, ha?
152
00:13:27,493 --> 00:13:30,127
Vikend tarifa, Charlie.
153
00:13:30,896 --> 00:13:35,518
Reci kako �ivi�. Kako je
sa zaru�nicom? -Super.
154
00:13:35,726 --> 00:13:40,157
Sad �ivi sa mnom, planiramo
vjen�anje. Super. -Fino. A posao?
155
00:13:40,450 --> 00:13:44,669
Nema ga ba�, ali otplatio
sam ku�u, imam za mirovinu,
156
00:13:44,921 --> 00:13:47,261
vi�e ne idem prostitutkama.
157
00:13:47,428 --> 00:13:51,273
Samo trebam lovu za cugu.
Nekoliko somova na mjesec.
158
00:13:51,482 --> 00:13:55,285
Zvu�i to�no. -Sje�ate se Mije?
159
00:13:55,453 --> 00:14:00,760
Biv�e zaru�nice plesa�ice? -Sje�ate
se. -Ne skiciram konje dok sjedim.
160
00:14:03,936 --> 00:14:08,325
Sreo sam je. -Da?
Kako je bilo? -Dobro.
161
00:14:08,492 --> 00:14:11,961
Super izgleda, opet je
sama. Ka�e da joj falim.
162
00:14:12,880 --> 00:14:14,761
To mi se uvijek svi�a.
163
00:14:15,179 --> 00:14:18,940
Onda je pitala bih li joj
pomogao oko neke glazbe.
164
00:14:19,233 --> 00:14:24,916
Odbio sam, ali Chelsea je rekla
za�to ne ako ni�ta vi�e ne osje�am.
165
00:14:25,084 --> 00:14:29,138
Zanimljivo. Kad je to
sve bilo? -Prije 3-4 dana.
166
00:14:29,389 --> 00:14:31,812
A otkad ima� zatvor?
167
00:14:32,230 --> 00:14:34,613
Ne znam, 3-4 dana.
168
00:14:36,577 --> 00:14:40,421
Hej, mislite da je povezano?
-�ini se da bi moglo biti.
169
00:14:40,840 --> 00:14:44,977
O�ito jo� ne�to osje�a�
prema Miji. A �eli� biti s Chelsea.
170
00:14:45,394 --> 00:14:49,198
To je emocionalni
konflikt. Dok ga ne rije�i�,
171
00:14:49,449 --> 00:14:52,207
fizi�ki �e� biti blokiran. -Objasnite?
172
00:14:52,375 --> 00:14:56,514
�im izabere� jednu malu,
velika �e se dogoditi.
173
00:14:59,104 --> 00:15:03,020
�to ako ne mogu izabrati?
-Ne znam. Carski rez?
174
00:15:07,253 --> 00:15:13,396
Rekla je da moram rije�iti konflikt,
osje�aji su mi povezani s crijevima.
175
00:15:13,814 --> 00:15:18,483
To je donekle logi�no. Misli�
penisom, a glava ti je u guzici.
176
00:15:20,699 --> 00:15:23,353
Dijete se ritnulo!
177
00:15:24,095 --> 00:15:29,026
Dijete? -Nije ba� dijete, ali
znamo da �e izgledati kao ti.
178
00:15:30,615 --> 00:15:32,704
Zdravo, Charlie.
179
00:15:37,803 --> 00:15:42,902
Za�to je jo� ovdje? -Nije jo�. Oti�la
je i vratila se. -Ne�e se doseliti.
180
00:15:43,069 --> 00:15:47,709
Naravno. Rekao si ne. -Nemamo
mlijeka, idem u du�an. -Dobro.
181
00:15:51,093 --> 00:15:53,142
Voli mlijeko.
182
00:15:53,475 --> 00:15:56,861
Kako �e� rije�iti
konflikt? -Nisam siguran.
183
00:15:57,111 --> 00:15:59,995
Mo�da �u morati
spavati s Mijom. -�to?!
184
00:16:00,847 --> 00:16:03,433
Dobro, ovako.
185
00:16:04,091 --> 00:16:10,108
Ako ne snimam s Mijom, Chelsea
�e misliti da je jo� �elim. -Dobro.
186
00:16:10,401 --> 00:16:16,795
Ako jo� budem s Mijom, a ne
spavam s njom, puknut �u. To ne.
187
00:16:17,673 --> 00:16:21,352
Varanje Chelsea nema
apsolutno nikakvog smisla.
188
00:16:21,519 --> 00:16:25,322
I ja sam mislio. Ali
psihijatrica je bila nepopustljiva.
189
00:16:27,620 --> 00:16:33,440
Obe�aj mi samo da �e� ga ti
odgojiti ako mi se �to dogodi.
190
00:16:57,336 --> 00:17:00,595
Znam. Te�ko je
vjerovati da je ne praskam.
191
00:17:01,513 --> 00:17:03,772
Za�to smo onda ovdje?
192
00:17:04,272 --> 00:17:09,730
Prijateljica je i poma�em joj. -�eli�
pomo�i? Pri�uljaj se s kamenom.
193
00:17:10,457 --> 00:17:15,055
�ovje�e!
-Detoksikacija? -Ne, zatvor.
194
00:17:15,640 --> 00:17:18,231
Zbog detoksikacije?
195
00:17:18,524 --> 00:17:20,572
Ho�emo li? -Dobro.
196
00:17:33,577 --> 00:17:38,950
Bilo je super! -Ne�to �elim shvatiti.
Nada� se da �e� je prasnuti?
197
00:17:42,815 --> 00:17:45,268
Mogu li malo �uti?
198
00:17:49,200 --> 00:17:51,457
Mo�e, pusti.
199
00:17:57,781 --> 00:18:00,859
To sam ja? -To si ti.
200
00:18:03,694 --> 00:18:07,082
Nisam znala da sam tako dobra!
201
00:18:10,096 --> 00:18:13,314
Charlie, tako sam sretna!
202
00:18:13,690 --> 00:18:16,573
Ako si ti sretna, i ja sam.
203
00:18:18,497 --> 00:18:23,010
Za�to li sam te pustila?
-Imala si cijeli popis razloga.
204
00:18:23,261 --> 00:18:27,231
Pogrije�ila sam.
Kako se mogu iskupiti?
205
00:18:27,657 --> 00:18:30,138
Kako se �eli� iskupiti?
206
00:18:35,631 --> 00:18:37,888
I evo ga.
207
00:18:39,100 --> 00:18:42,737
Snimimo posljednju
pjesmu pa mo�emo k meni.
208
00:18:46,791 --> 00:18:51,346
Mo�da da zasladimo vokal
s malo odjeka, malo gitare.
209
00:18:51,513 --> 00:18:55,835
Mo�emo pustiti trube i pse
preko toga, ne�e pomo�i.
210
00:18:58,334 --> 00:19:00,279
Spremna sam.
211
00:19:00,526 --> 00:19:04,276
Opusti se i osjeti vibru. -Mo�e.
212
00:19:05,178 --> 00:19:09,338
Boogie Woogie Bugle Boy, prvi put.
213
00:19:31,884 --> 00:19:35,102
�ekaj, Mia, stani.
-Ne�to nije u redu?
214
00:19:35,354 --> 00:19:37,360
Da, recimo.
215
00:19:37,568 --> 00:19:42,500
Ne zna� pjevati.
-Molim? -Da, nema� talenta.
216
00:19:42,709 --> 00:19:45,509
Oprosti, ali oboje gubimo vrijeme.
217
00:19:45,677 --> 00:19:50,106
Volim Chelsea, o�enit �u se njome
i ne mogu se vi�e vi�ati s tobom.
218
00:19:50,357 --> 00:19:52,154
Ti se �ali�?
219
00:19:52,364 --> 00:19:55,026
Ne mo�e� samo tako oti�i.
220
00:19:55,539 --> 00:20:00,053
Gdje je zahod? -Niz hodnik.
-Hvala. -Ne, hvala tebi.
221
00:20:03,146 --> 00:20:07,785
Trebala sam znati,
gade! -Gad je oti�ao.
222
00:20:08,077 --> 00:20:12,632
Ali ja mislim da si nadarena
i trebamo zajedno raditi.
223
00:20:14,810 --> 00:20:17,229
Ne vjerujem!
224
00:20:19,742 --> 00:20:22,203
Pri�ekaj malo.
225
00:20:23,248 --> 00:20:27,755
Bio si unutra s gitarom? -Nikad
ne zna� kad �e do�i nadahnu�e.
226
00:20:34,625 --> 00:20:38,197
To je Dva burita i sok sa �lagom.
227
00:20:47,907 --> 00:20:50,457
Kako utroba?
228
00:20:50,750 --> 00:20:52,841
�ista kao suza.
229
00:20:53,885 --> 00:20:56,518
Sad je to problem grada.
230
00:21:01,616 --> 00:21:03,832
Jako smije�no.
231
00:21:04,124 --> 00:21:10,557
�to je bilo u onom supozitoriju?
-Hrpa zdrobljenih Alka-Seltzera.
232
00:21:12,753 --> 00:21:15,677
To obja�njava pjenu.
233
00:21:16,579 --> 00:21:21,386
Idem na posao. -U�ivaj! -Do�i
�u oko pola sedam. -Dobro.
234
00:21:22,387 --> 00:21:26,177
Alane? -Ne �ivi ovdje.
-Samo provjeravam.
235
00:21:28,285 --> 00:21:31,123
A on meni ka�e da sam glup.
19182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.