Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,280
Can I ask what you're doing here?
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,720
I'm the doctor who delivered
your nephew.
3
00:00:04,720 --> 00:00:05,880
That's why I'm asking if it's
appropriate
4
00:00:05,880 --> 00:00:06,960
for you to be here with my sister.
5
00:00:06,960 --> 00:00:08,240
The mum's lodged a complaint.
6
00:00:08,240 --> 00:00:10,160
Is that your statement? I've not
even started mine yet.
7
00:00:10,160 --> 00:00:12,360
I've only managed seven words and
a coffee stain.
8
00:00:12,360 --> 00:00:14,800
Write that you discussed with me
over the phone
9
00:00:14,800 --> 00:00:16,840
and that I advised you
to send her home.
10
00:00:16,840 --> 00:00:18,600
I know you hoped I'd marry Helen,
11
00:00:18,600 --> 00:00:20,960
Mum, you've mentioned it every 40
minutes for the last five years.
12
00:00:20,960 --> 00:00:23,240
Would your friend like a chocolate?
Boyfriend, actually.
13
00:00:23,240 --> 00:00:25,840
I'm very happy, and we love each
other, and we're gay.
14
00:00:25,840 --> 00:00:26,960
Both of you?
15
00:00:26,960 --> 00:00:28,640
Will you marry me? Of course I will.
16
00:00:38,840 --> 00:00:40,480
TRACY: Bye! Don't forget her lunch!
17
00:00:40,480 --> 00:00:41,880
MAN: Yeah, I know, darling.
18
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
ALARM BEEPS
19
00:00:52,680 --> 00:00:56,440
# Cradle me, I'll cradle you
20
00:00:56,440 --> 00:00:58,400
ALARM BEEPS
21
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
# I'll win your heart
with a woop-a-woo
22
00:01:00,400 --> 00:01:04,440
# Pulling shapes just for your eyes
23
00:01:05,720 --> 00:01:09,240
# So with toothpaste kisses
24
00:01:09,240 --> 00:01:11,680
# And lines
25
00:01:11,680 --> 00:01:14,000
# I'll be yours and you'll be
26
00:01:14,000 --> 00:01:17,480
# Lay with me, I'll lay with you
27
00:01:17,480 --> 00:01:22,360
# We'll do the things that lovers do
28
00:01:22,360 --> 00:01:26,200
# Put the stars in our eyes
29
00:01:26,200 --> 00:01:31,040
# And with heart-shaped bruises
30
00:01:31,040 --> 00:01:35,440
# And late night kisses, divine... #
31
00:01:42,640 --> 00:01:45,800
ENGINE FAILS TO START Come on.
32
00:01:54,560 --> 00:01:56,160
KNOCK ON WINDOW
33
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Dozy twat!
34
00:01:59,560 --> 00:02:01,320
Sorry. ENGINE CUTS OUT
35
00:02:02,440 --> 00:02:05,280
ENGINE FAILS TO START
HORNS BEEP
36
00:02:05,280 --> 00:02:06,480
All right!
37
00:02:17,320 --> 00:02:19,720
So, doing anything fun tonight?
38
00:02:20,760 --> 00:02:24,640
Yes, actually. I thought I'd, erm,
go home three hours late,
39
00:02:24,640 --> 00:02:27,240
get shouted at
and fall asleep on the toilet.
40
00:02:28,360 --> 00:02:29,840
There should be some kind of
legal form
41
00:02:29,840 --> 00:02:31,880
that people have to sign before
they date doctors.
42
00:02:31,880 --> 00:02:34,200
What, like sex offenders do?
Yeah, exactly.
43
00:02:39,440 --> 00:02:42,880
Your girlfriend must be used to the
late nights by now, though, right?
44
00:02:42,880 --> 00:02:44,240
Fiance, actually.
45
00:02:44,240 --> 00:02:45,520
Oh, congratulations!
46
00:02:45,520 --> 00:02:48,240
And it's F-I-N-A-N-C-E.
47
00:02:51,520 --> 00:02:52,840
"Finance"?
48
00:02:52,840 --> 00:02:56,120
No, I meant, erm, as in...one E.
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,480
The male version.
50
00:02:59,480 --> 00:03:00,800
I'm gay.
51
00:03:01,800 --> 00:03:03,160
Oh, shit. Oh, sorr...
52
00:03:03,160 --> 00:03:04,840
Erm, I didn't... It's fine.
53
00:03:04,840 --> 00:03:08,320
My alpha-male demeanour clearly
threw you off the scent.
54
00:03:08,320 --> 00:03:10,680
So, who proposed, then?
55
00:03:10,680 --> 00:03:12,600
We both sort of did, actually.
56
00:03:13,560 --> 00:03:15,160
In a graveyard. Obviously.
57
00:03:16,480 --> 00:03:18,560
We're actually exchanging
the rings tonight.
58
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
That's lovely.
59
00:03:21,720 --> 00:03:23,800
Do you have a special someone
you apologise to?
60
00:03:23,800 --> 00:03:25,480
Oh, oh, yeah. Yeah, yeah.
61
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
I'm actually in a polyamorous
62
00:03:27,920 --> 00:03:29,880
three-way relationship right
now, so it's me,
63
00:03:29,880 --> 00:03:32,720
gynaecology textbooks and
a bucket of cheap chow mein.
64
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
Right. How does the sex work
with the three of you?
65
00:03:34,720 --> 00:03:37,360
Hm! Sounds intriguing!
66
00:03:37,360 --> 00:03:40,240
Right, this complaint, then.
67
00:03:41,200 --> 00:03:43,520
I've just sent off my statement,
68
00:03:43,520 --> 00:03:45,960
and when you do yours,
you're obviously going to say
69
00:03:45,960 --> 00:03:48,720
what happened
on the night in question.
70
00:03:48,720 --> 00:03:49,760
Yeah, of course.
71
00:03:51,320 --> 00:03:53,720
That you told us
to send the patient home.
72
00:03:53,720 --> 00:03:56,560
Yeah, but that was
before it was a complaint.
73
00:03:56,560 --> 00:03:58,440
Now I think we need to be
74
00:03:58,440 --> 00:04:01,080
a little more scrupulous
with the facts.
75
00:04:01,080 --> 00:04:04,720
Fuck! He's withdrawing
what he said. The bastard!
76
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
He's withdrawing it
like a condomless cock
77
00:04:07,320 --> 00:04:08,960
and spraying it in our faces.
78
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
You sent her home without asking me.
79
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
That's the truth,
and I strongly suggest
80
00:04:12,960 --> 00:04:15,120
that that's what you write
in your statements.
81
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
Fudging the facts
can only make things
82
00:04:17,120 --> 00:04:18,560
worse in the long run.
83
00:04:18,560 --> 00:04:20,880
Of course, Mr Lockhart.
84
00:04:20,880 --> 00:04:23,720
I've always wondered what the
underneath of a bus looks like.
85
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Well, off you go.
86
00:04:31,920 --> 00:04:33,160
Shut the door.
87
00:04:33,160 --> 00:04:35,440
I thought you said
this wasn't a disaster.
88
00:04:35,440 --> 00:04:36,520
"This isn't a GMC thing.
89
00:04:36,520 --> 00:04:38,040
"We're not going to
get struck off."
90
00:04:38,040 --> 00:04:39,600
It's precisely a disaster.
91
00:04:39,600 --> 00:04:41,760
But can't we just write
the truth on our forms
92
00:04:41,760 --> 00:04:43,040
and sweat it out?
93
00:04:43,040 --> 00:04:44,560
Well, I would do that, obviously,
94
00:04:44,560 --> 00:04:46,720
but I've already submitted
my statement.
95
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
And you wrote...?
96
00:04:48,120 --> 00:04:49,640
That he told us
to send the patient home!
97
00:04:49,640 --> 00:04:51,360
I mean, what was I supposed
to say to him?
98
00:04:51,360 --> 00:04:53,560
"That's so kind to offer,
but, no, thanks."
99
00:04:57,240 --> 00:05:00,040
Listen, it's fine. I'll handle it.
100
00:05:01,160 --> 00:05:03,520
How?
I've got something. It's fine.
101
00:05:03,520 --> 00:05:04,800
You'd better.
102
00:05:06,200 --> 00:05:08,680
Got nothing. It's very un-fine.
103
00:05:08,680 --> 00:05:11,040
Yes, I'm still really enjoying it.
104
00:05:11,040 --> 00:05:12,480
Nine babies now.
105
00:05:13,440 --> 00:05:15,320
Yeah, they went really well.
106
00:05:16,280 --> 00:05:18,440
Yeah, their parents
all named them Shruti, so...
107
00:05:18,440 --> 00:05:20,600
No, Mum, that was a joke. I was...
108
00:05:20,600 --> 00:05:22,920
I was obviously joking.
They don't really do that.
109
00:05:22,920 --> 00:05:25,080
No, I can't next week.
That's not how the rota works.
110
00:05:25,080 --> 00:05:26,680
Yeah, of course I'm eating.
111
00:05:28,440 --> 00:05:30,160
Oh, er, that's my bleep going off.
112
00:05:31,360 --> 00:05:32,720
Yeah, I'd better get that.
113
00:05:34,200 --> 00:05:35,360
Uh-huh. Will do.
114
00:05:38,480 --> 00:05:40,280
SHE SPEAKS HINDI
115
00:05:41,840 --> 00:05:43,760
OK.
116
00:05:43,760 --> 00:05:45,880
Yeah. Love to Dad.
117
00:05:48,520 --> 00:05:50,240
OK, bye. Bye.
118
00:06:05,840 --> 00:06:07,560
TOILET FLUSHES
119
00:06:17,560 --> 00:06:18,640
All right?
120
00:06:20,480 --> 00:06:23,200
Here. Use this.
121
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
That stuff'll sand your face off.
122
00:06:26,440 --> 00:06:27,520
Thank you.
123
00:06:53,960 --> 00:06:57,200
Oh, thank God you're here. Go on.
124
00:06:57,200 --> 00:07:01,400
I have been totally abandoned.
I'm on my own here today.
125
00:07:01,400 --> 00:07:03,840
Tracy and Ria have been sent off
126
00:07:03,840 --> 00:07:07,200
on some stupid course, and we've got
triplets to deliver.
127
00:07:07,200 --> 00:07:09,960
Triplets? Exactly. Three times the
chance something'll go wrong.
128
00:07:09,960 --> 00:07:12,600
Triplets happen
one in every 6,500 pregnancies.
129
00:07:12,600 --> 00:07:14,480
Not often on a labour ward
do you get the chance
130
00:07:14,480 --> 00:07:16,520
to do something
you've never done before.
131
00:07:16,520 --> 00:07:17,560
Today of all days!
132
00:07:17,560 --> 00:07:20,360
What are the odds? Go on, what are
the odds? Of triplets?
133
00:07:20,360 --> 00:07:21,480
Oh, erm, one in 4,000?
134
00:07:21,480 --> 00:07:24,760
Actually, that's wrong.
Once you take IVF into account.
135
00:07:24,760 --> 00:07:26,800
All right, Stephen Dorking.
136
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
Erm, who's the consultant on today?
137
00:07:28,880 --> 00:07:30,400
Erm, I think it's Ms Houghton.
138
00:07:30,400 --> 00:07:31,760
I saw her in the toilet.
139
00:07:31,760 --> 00:07:33,560
Can I have a quick word?
140
00:07:35,280 --> 00:07:38,800
Yeah. No midwives, no ward clerk,
and now the doctors are leaving.
141
00:07:38,800 --> 00:07:41,240
OK, so, this statement thing,
right? It's easy.
142
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
All you should do is just,
like, send in a new one.
143
00:07:43,080 --> 00:07:45,600
Yeah? Like, just say
you made a typo or something.
144
00:07:45,600 --> 00:07:47,280
Right. One of those typos where
145
00:07:47,280 --> 00:07:49,560
I accidentally falsified
my whole story.
146
00:07:49,560 --> 00:07:51,800
Well, you have to do something.
It's my career, too.
147
00:07:51,800 --> 00:07:54,240
Don't suppose there's anybody
fucking working here today,
148
00:07:54,240 --> 00:07:56,040
is there? Sorry, Ms Houghton.
149
00:07:56,040 --> 00:07:58,040
We were just, er... All right, you.
150
00:07:58,040 --> 00:07:59,720
I hope those shoes
have got steel toecaps.
151
00:07:59,720 --> 00:08:01,680
We're going to kick today
a whole new arsehole.
152
00:08:01,680 --> 00:08:04,360
OK... Are you going to do something
153
00:08:04,360 --> 00:08:06,200
or just stand there like
a bottle of fucking mayonnaise?
154
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
Why don't you get
a round of coffees in?
155
00:08:12,560 --> 00:08:14,800
Tell you what,
get yourself one, too.
156
00:08:40,680 --> 00:08:42,880
Sorry, darling. The bus broke down.
157
00:08:42,880 --> 00:08:45,840
No problem, just grab
a name badge and find a seat.
158
00:08:49,320 --> 00:08:53,920
So, as I was saying, geriatrics
should now be referred to as...
159
00:08:53,920 --> 00:08:56,080
.."care of the older person".
160
00:08:56,080 --> 00:08:58,920
"Care of the older person"?
They make it sound like a spa.
161
00:08:58,920 --> 00:09:00,760
I don't know why they don't
just go the whole hog,
162
00:09:00,760 --> 00:09:02,160
call it
"care of the inevitable".
163
00:09:02,160 --> 00:09:04,400
I'm sure it used to be called that
three directives ago.
164
00:09:04,400 --> 00:09:05,680
THEY LAUGH
165
00:09:05,680 --> 00:09:08,000
Anything I can help you with,
ladies?
166
00:09:09,200 --> 00:09:13,560
Oh, we were just saying that
it's, erm, it's great that, er,
167
00:09:13,560 --> 00:09:16,080
older patients will no longer
be crippled
168
00:09:16,080 --> 00:09:18,680
by old-fashioned language. We...
169
00:09:18,680 --> 00:09:20,920
We don't say "crippled".
170
00:09:22,720 --> 00:09:24,200
Apologies.
171
00:09:24,200 --> 00:09:25,920
UNDER BREATH: You twat.
172
00:09:25,920 --> 00:09:30,200
Patients should now be
referred to as..."clients".
173
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
That's because the word "patient"
174
00:09:32,000 --> 00:09:34,440
actually stems from the Latin
"patiens", which....
175
00:09:34,440 --> 00:09:36,520
If they're clients,
then what are we?
176
00:09:36,520 --> 00:09:40,120
Prostitutes? Well, at least
if I was a prostitute,
177
00:09:40,120 --> 00:09:42,080
I wouldn't have to put up
with that prick.
178
00:09:42,080 --> 00:09:43,320
I wouldn't bet on it.
179
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
THEY LAUGH
180
00:09:45,320 --> 00:09:48,480
HE CLEARS HIS THROAT I'm just equipping you with
181
00:09:48,480 --> 00:09:50,280
the right language
to do your jobs properly.
182
00:09:52,520 --> 00:09:54,960
I'm sure my patients
will be thrilled.
183
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
Clients.
184
00:09:57,760 --> 00:09:59,440
BOTH: Clients!
185
00:10:06,360 --> 00:10:08,040
Did you go to fucking Brazil
for those?
186
00:10:08,040 --> 00:10:12,000
Sorry, there was, erm, only one
person working at the coffee shop.
187
00:10:12,000 --> 00:10:15,120
"There was a lah-lah-lah-lah-lah."
188
00:10:16,240 --> 00:10:18,160
Keeping the change, or what?
189
00:10:21,360 --> 00:10:24,680
Yeah. Ms Houghton, I've been
thinking a lot about triplets.
190
00:10:24,680 --> 00:10:26,360
No-one wants to hear
about your wank bank.
191
00:10:26,360 --> 00:10:27,680
Very pithy.
192
00:10:27,680 --> 00:10:29,480
So, what I meant was, erm,
193
00:10:29,480 --> 00:10:31,800
with regard to
the forthcoming operative
194
00:10:31,800 --> 00:10:36,640
delivery of the triplets... Oh!
Such verisimilitude, Dr Kay.
195
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
I don't know what it means.
196
00:10:38,040 --> 00:10:41,080
I just felt the need to join in
with the fancy words.
197
00:10:41,080 --> 00:10:42,680
Erm...
198
00:10:42,680 --> 00:10:45,400
..about the, er, triplets, erm...
199
00:10:45,400 --> 00:10:49,840
..I wonder if you might allow me
to perhaps do the Caesarean.
200
00:10:51,320 --> 00:10:54,360
I've obviously done several sets
of twins, and, erm...
201
00:10:54,360 --> 00:10:56,040
..it would be an incredible boost
202
00:10:56,040 --> 00:10:58,440
to my professional development
to have the opportunity
203
00:10:58,440 --> 00:11:00,160
to, erm, to learn your technique.
204
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
What the fuck do you think
the technique is?
205
00:11:04,960 --> 00:11:06,120
You pull the babies out
206
00:11:06,120 --> 00:11:09,360
till there aren't any more
fucking babies to pull out.
207
00:11:09,360 --> 00:11:12,160
Right, shall we go and meet
the parents?
208
00:11:12,160 --> 00:11:14,800
Sorry, "encounter the progenitors".
209
00:11:18,000 --> 00:11:20,240
I'd say this is going very well.
210
00:11:26,120 --> 00:11:27,800
Hi! I'm Adam,
211
00:11:27,800 --> 00:11:31,040
one of the doctors, and this
is Ms Houghton, the consultant.
212
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
This is nice, isn't it?
213
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
It's like having a town crier.
214
00:11:34,880 --> 00:11:38,120
My name's Vicky. You are...?
215
00:11:38,120 --> 00:11:40,840
I'm Jasmine, and this is Dave.
216
00:11:40,840 --> 00:11:43,600
Lovely. I hear you've got
a little something for me.
217
00:11:43,600 --> 00:11:46,720
Oh, erm, yeah,
three little somethings.
218
00:11:46,720 --> 00:11:49,040
Three Little Birds.
Do you remember that one?
219
00:11:51,440 --> 00:11:52,720
Come on, you know it.
220
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
# Three little birds
221
00:11:54,040 --> 00:11:56,080
# Pitched by my doorstep
222
00:11:56,080 --> 00:11:58,000
# Singing sweet songs
223
00:11:58,000 --> 00:12:00,520
# Of melodies pure and true
224
00:12:00,520 --> 00:12:06,160
# Saying, this is a message
to you-ou-ou... #
225
00:12:06,160 --> 00:12:07,880
BOTH LAUGH AWKWARDLY
226
00:12:07,880 --> 00:12:10,000
# ..Singing don't worry
227
00:12:10,000 --> 00:12:11,680
# 'Bout a thing
228
00:12:11,680 --> 00:12:13,840
# Cos... #
229
00:12:13,840 --> 00:12:15,560
Come on, you're up, guys.
230
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
BOTH: # E...Every little thing
231
00:12:18,960 --> 00:12:21,040
# Is gonna be all right... #
232
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
# Rise up this morning... #
233
00:12:27,840 --> 00:12:29,840
Yeah, I'm not going to lie,
we don't get triplets in here
234
00:12:29,840 --> 00:12:31,800
every day! Thank goodness.
235
00:12:33,160 --> 00:12:35,080
Yeah, thank goodness.
Last thing we need's
236
00:12:35,080 --> 00:12:37,600
a world shortage of bootees
and bonnets!
237
00:12:37,600 --> 00:12:39,400
You're in safe hands.
238
00:12:39,400 --> 00:12:42,360
I mean, we've got three goes, so
239
00:12:42,360 --> 00:12:45,400
by the time the last one's out,
we'll be great at it, won't we?
240
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
You got names sorted?
241
00:12:47,600 --> 00:12:50,320
Yeah. We reckon so.
242
00:12:50,320 --> 00:12:52,480
Milly, Billie and Lily.
243
00:12:52,480 --> 00:12:54,920
It's difficult finding
three names that rhyme.
244
00:12:56,480 --> 00:12:57,760
No comment.
245
00:12:59,440 --> 00:13:01,480
What time do you want
to get her round to theatre?
246
00:13:01,480 --> 00:13:03,280
Well, there's no time
like the present.
247
00:13:03,280 --> 00:13:05,440
Shall we see
if the theatre's ready?
248
00:13:06,920 --> 00:13:09,200
I think someone's toast's burning.
249
00:13:09,200 --> 00:13:11,480
Probably just electing a new Pope.
250
00:13:11,480 --> 00:13:13,720
Yeah, Pope Eggs Benedict XV!
251
00:13:13,720 --> 00:13:15,440
Pope Shepherd's Pius II.
252
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
"Shepherd's Pius"!
253
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
Did you hear that? Yeah.
254
00:13:20,840 --> 00:13:23,680
TRACY: Sorry, can we get back
to the triplets?
255
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
What, Huey, Dewey and Louie?
256
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
Bordering on child abuse.
257
00:13:27,360 --> 00:13:28,720
ADAM CHUCKLES
258
00:13:28,720 --> 00:13:30,760
Had one the other week called
Lasagne!
259
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
Lasagne!
260
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
Yeah, I'm sure the patients
261
00:13:35,480 --> 00:13:37,760
on the labour ward
apologised for not having
262
00:13:37,760 --> 00:13:39,320
your level of education, Dr Kay.
263
00:13:39,320 --> 00:13:43,120
Well, I didn't... Shruti, you're
doing the triplets.
264
00:13:43,120 --> 00:13:45,200
You, why don't you get yourself
down to A&E,
265
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
see if you can clear some
of the backlog?
266
00:13:47,920 --> 00:13:50,680
There's a bloody good
bloody old chap.
267
00:14:22,560 --> 00:14:24,520
Hi, Erika. How are you doing?
268
00:14:24,520 --> 00:14:27,840
Oh, you know, pomme ci, pomme ca.
269
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
It's actually...
270
00:14:30,480 --> 00:14:32,920
Yeah. Can I ask you a question
about mist?
271
00:14:32,920 --> 00:14:34,440
Erm, yes, I...guess.
272
00:14:34,440 --> 00:14:36,160
Well, he's got a lump
on the back of his head.
273
00:14:36,160 --> 00:14:37,440
Sorry, what...?
274
00:14:37,440 --> 00:14:39,320
Look, you can see
under his hat, look.
275
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
He's got a lump right at the back.
Oh, I'm sorry.
276
00:14:41,880 --> 00:14:44,200
I didn't realise you'd... Mist.
277
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
What a nice name.
278
00:14:49,320 --> 00:14:52,600
What's wrong with calling
a baby Steve once in a while?
279
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
Does it have, erm,
a special meaning?
280
00:14:54,880 --> 00:14:56,640
Oh, yeah, yeah, it does, actually.
281
00:14:56,640 --> 00:14:57,880
It's like a type of rain.
282
00:14:59,520 --> 00:15:01,680
Could you...have a look for me?
283
00:15:01,680 --> 00:15:04,080
Oh, that's not really my speciality.
284
00:15:04,080 --> 00:15:07,000
Best to ask the baby doctors
when they come round.
285
00:15:07,000 --> 00:15:08,960
Yeah, but they haven't been
round yet this morning,
286
00:15:08,960 --> 00:15:10,880
and I tried to get someone
to come over,
287
00:15:10,880 --> 00:15:13,840
but no-one's coming over,
so I'm getting...
288
00:15:16,200 --> 00:15:17,720
Have a quick look.
289
00:15:19,080 --> 00:15:21,320
It's just under here.
290
00:15:21,320 --> 00:15:22,360
Can you see?
291
00:15:24,280 --> 00:15:28,480
OK, erm, that's called
an occipital protuberance.
292
00:15:28,480 --> 00:15:29,520
Oh, my God!
293
00:15:31,040 --> 00:15:32,400
Will... Will he be OK?
294
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
Yeah. It's normal.
You've got one here.
295
00:15:36,200 --> 00:15:38,680
Oh, did he catch it from me?
296
00:15:38,680 --> 00:15:41,160
What, is his brain
going to be, like...all right?
297
00:15:42,560 --> 00:15:45,840
Erm, honestly, it's nothing
at all to worry about.
298
00:15:45,840 --> 00:15:48,720
Sorry. Thank you, Dr Adam.
299
00:15:50,040 --> 00:15:51,680
You're just the best!
300
00:15:52,720 --> 00:15:54,320
All part of the job. HE CHUCKLES
301
00:15:57,080 --> 00:15:59,320
I hope you don't mind
me asking, sorry,
302
00:15:59,320 --> 00:16:01,800
but why have you made
a complaint about me?
303
00:16:01,800 --> 00:16:03,920
Oh, no, no, it's not about you.
304
00:16:03,920 --> 00:16:05,480
It's about the hospital.
305
00:16:05,480 --> 00:16:07,880
Right, it's just that it does put
quite a lot of pressure,
306
00:16:07,880 --> 00:16:09,720
you know, sort of stress on me.
307
00:16:09,720 --> 00:16:10,800
Oh. Erm...
308
00:16:13,240 --> 00:16:16,480
It's just my sister said we should
get something back after...
309
00:16:17,440 --> 00:16:18,920
..after what happened.
310
00:16:21,440 --> 00:16:23,800
Sure. OK.
HE LAUGHS NERVOUSLY
311
00:16:25,000 --> 00:16:26,480
Don't judge me.
312
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
Erika, sorry, I don't m-m-mean to
313
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
speak out of turn.
Erm, I'm just wondering if...
314
00:16:34,440 --> 00:16:37,120
..maybe the reason that
you haven't been able to see
315
00:16:37,120 --> 00:16:39,960
a baby doctor this morning
is because they're avoiding you,
316
00:16:39,960 --> 00:16:41,600
in case, you know,
317
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
you complain about them, too.
318
00:16:43,200 --> 00:16:46,240
But they wouldn't do anything to put
my baby in danger, though.
319
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
Erm...
320
00:16:47,720 --> 00:16:50,320
Listen, if I was looking after him,
321
00:16:50,320 --> 00:16:53,320
it wouldn't affect my care one bit.
I just...
322
00:16:54,960 --> 00:16:56,760
I can't speak for everyone here.
323
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
But ignore me, because I...
324
00:17:02,960 --> 00:17:05,360
Yeah, I shouldn't have
said anything.
325
00:17:05,360 --> 00:17:06,840
What do you think I should do?
326
00:17:08,040 --> 00:17:11,080
Erm, I think you're going
to figure it out.
327
00:17:11,080 --> 00:17:12,480
You know, mums know best.
328
00:17:12,480 --> 00:17:14,320
And stay strong, really, for Mist.
329
00:17:30,800 --> 00:17:32,880
HUBBUB
330
00:17:46,480 --> 00:17:48,760
We've been here for about an hour!
331
00:17:56,600 --> 00:17:57,960
Come on, then.
332
00:18:00,920 --> 00:18:02,600
Here we go. OK?
333
00:18:21,920 --> 00:18:23,880
Big pull.
334
00:18:23,880 --> 00:18:25,040
There you are.
335
00:18:27,200 --> 00:18:28,840
Are you sure
you don't want to do it?
336
00:18:28,840 --> 00:18:30,920
Yeah, you're kind to offer,
mate, but what I actually want
337
00:18:30,920 --> 00:18:32,320
is 20 Rothmans Superkings,
338
00:18:32,320 --> 00:18:34,480
and at the moment you're standing
in the way of them.
339
00:18:34,480 --> 00:18:37,080
Right, bang a finger
in there, then. That's it.
340
00:18:37,080 --> 00:18:39,680
OK, nearly there. OK.
341
00:18:39,680 --> 00:18:41,320
Just a few more seconds. Yeah.
342
00:18:43,600 --> 00:18:47,280
OK. The good news is, I can't
see any cause of the bleeding.
343
00:18:47,280 --> 00:18:49,280
And what are you doing this evening?
344
00:18:49,280 --> 00:18:50,480
Funny you should ask.
345
00:18:50,480 --> 00:18:52,920
I'm going to this restaurant
that we really love.
346
00:18:52,920 --> 00:18:55,760
Oh, OK, great. Er, can you call
the New York office
347
00:18:55,760 --> 00:18:57,680
when they open and get someone
to overnight the documents?
348
00:18:57,680 --> 00:19:01,320
Uh-huh. Ooh, yeah, and make sure
someone from derivatives
349
00:19:01,320 --> 00:19:04,240
knows they're coming.
Fab. OK, thanks so much.
350
00:19:04,240 --> 00:19:05,720
MS HOUGHTON: Whoa!
351
00:19:05,720 --> 00:19:07,720
It's like the front row
at SeaWorld here.
352
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
OK, see if you can grab a leg.
353
00:19:09,320 --> 00:19:10,880
SUCTION
354
00:19:12,200 --> 00:19:14,800
Um, I'm pretty sure that's an arm.
355
00:19:14,800 --> 00:19:17,640
It's been a long time since
I've been at med school, but...
356
00:19:17,640 --> 00:19:20,320
Do you want to have another try
of the lucky dip there, Shruti?
357
00:19:20,320 --> 00:19:22,440
Got it. Beautiful!
358
00:19:23,440 --> 00:19:25,920
Right, yeah, I think I can see
what the problem is.
359
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
Any idea how
he might have got in there?
360
00:19:40,360 --> 00:19:43,080
First baby coming up.
361
00:19:43,080 --> 00:19:44,760
BABY CRIES
362
00:19:44,760 --> 00:19:47,160
Hooray!
363
00:19:48,240 --> 00:19:49,480
Look.
364
00:19:55,640 --> 00:19:57,280
OK.
365
00:20:01,920 --> 00:20:03,160
Stick or twist?
366
00:20:04,560 --> 00:20:06,800
All right. Guys, she's going again.
367
00:20:07,960 --> 00:20:09,280
Erm, one question.
368
00:20:09,280 --> 00:20:11,360
Why have you got a bottle in here?
369
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
It's got my mum's piss in it.
370
00:20:13,920 --> 00:20:16,200
Forgive me for asking
a follow-up question...
371
00:20:16,200 --> 00:20:18,320
It's a drug test
for my probation officer.
372
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
You're creating a lot of
paperwork for me here.
373
00:20:21,800 --> 00:20:24,680
How about...I fell on it?
374
00:20:24,680 --> 00:20:26,480
We have a winner.
375
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
Oi, oi, oi. I need that.
376
00:20:35,920 --> 00:20:37,400
Give me my shit, man.
377
00:20:41,920 --> 00:20:43,680
BABY CRIES
378
00:20:43,680 --> 00:20:45,520
Two for the price of one. Hooray!
379
00:20:48,680 --> 00:20:50,120
Hello, sweetheart.
380
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
Right, what do you reckon, are we
going in for number three? Mm-hm.
381
00:20:58,160 --> 00:21:00,200
You're doing great.
382
00:21:00,200 --> 00:21:02,080
Respect.
383
00:21:02,080 --> 00:21:03,880
Thanks for that.
384
00:21:03,880 --> 00:21:07,000
Empathy. Lovely, Ian. Thanks.
385
00:21:07,000 --> 00:21:09,400
Confidentiality? Terrific!
386
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
Erm, compassion. Great!
387
00:21:18,040 --> 00:21:20,120
Next time I'm pregnant
with triplets,
388
00:21:20,120 --> 00:21:21,520
I'm getting you to do them.
389
00:21:21,520 --> 00:21:23,640
Bang-up job there. Thank you.
390
00:21:23,640 --> 00:21:26,080
Oh, shit! What?
391
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
I think you left
some scissors inside her.
392
00:21:29,440 --> 00:21:31,280
You'd better open her up again.
393
00:21:31,280 --> 00:21:34,640
Oh! Erm... OK. I'm so sorry!
I, erm...
394
00:21:34,640 --> 00:21:36,240
MS HOUGHTON LAUGHS
395
00:21:36,240 --> 00:21:37,880
Gotcha!
396
00:21:37,880 --> 00:21:39,600
Oh...
397
00:21:42,200 --> 00:21:44,440
SHE CONTINUES LAUGHING
398
00:21:47,440 --> 00:21:49,160
Ms Houghton, erm,
399
00:21:49,160 --> 00:21:51,440
I was wondering if you might
have a free moment for me
400
00:21:51,440 --> 00:21:53,520
to pick your brain about something?
About work, really.
401
00:21:53,520 --> 00:21:55,440
I can pop by your office
if you've got a free minute.
402
00:21:55,440 --> 00:21:58,200
Sounds awful. Here's a better idea.
How about we do it
403
00:21:58,200 --> 00:22:00,720
over a quattro stagioni
and a bottle of Jacob's Creek?
404
00:22:00,720 --> 00:22:02,760
Well, I wouldn't want to
take up too much of your time.
405
00:22:02,760 --> 00:22:04,600
Do I look like I eat slowly?
406
00:22:04,600 --> 00:22:07,880
Finish off the skin. I need to take
my lung medicine.
407
00:22:10,680 --> 00:22:12,600
MAN CRIES OUT
408
00:22:22,560 --> 00:22:24,280
Dr Kay?
409
00:22:24,280 --> 00:22:25,600
I was told you'd be down here.
410
00:22:25,600 --> 00:22:27,640
My sister's in bits, thinking
she's endangered her baby.
411
00:22:27,640 --> 00:22:30,280
Erm, I'm sorry, I don't know what...
How could you say that to her?
412
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
You don't understand.
413
00:22:31,600 --> 00:22:34,920
I, er, I didn't say
that she had, erm...
414
00:22:36,440 --> 00:22:39,680
I, erm, had worked two shifts
back-to-back
415
00:22:39,680 --> 00:22:42,400
the day I delivered her,
I'd slept for three hours
416
00:22:42,400 --> 00:22:44,920
in two nights. There was all
this pressure at the hospital.
417
00:22:44,920 --> 00:22:47,720
I had to miss
my best friend's stag do.
418
00:22:47,720 --> 00:22:50,480
How dare you try
and make me feel bad!
419
00:22:50,480 --> 00:22:52,400
We're exercising our legal rights.
420
00:22:52,400 --> 00:22:56,880
Your mistake had consequences
for my sister and my nephew.
421
00:22:56,880 --> 00:22:59,280
And that's going to have
consequences for you.
422
00:23:02,600 --> 00:23:04,440
OK, next one.
423
00:23:04,440 --> 00:23:08,120
"Suffers from." "Suffers from."
424
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
What do we say instead?
425
00:23:11,840 --> 00:23:15,080
"Lives with"? "Lives with," yeah.
426
00:23:15,080 --> 00:23:17,720
Thanks, Ian. OK, next one.
"Disabled."
427
00:23:17,720 --> 00:23:20,360
"Differently abled."
"Differently abled"!
428
00:23:20,360 --> 00:23:23,320
Well, the blue team are on fire!
429
00:23:23,320 --> 00:23:26,680
Er, yeah,
question from the red team.
430
00:23:26,680 --> 00:23:29,160
Tracy? What's wrong
with saying "disabled"?
431
00:23:29,160 --> 00:23:31,840
Remember this morning?
We talked about inclusivity.
432
00:23:31,840 --> 00:23:34,120
This is what we call a...
433
00:23:34,120 --> 00:23:36,080
"Negative." "Negative," yeah.
434
00:23:36,080 --> 00:23:38,000
Thanks, Ian. And we shouldn't
be using negatives.
435
00:23:38,000 --> 00:23:40,160
All that will happen is that
the patients won't understand
436
00:23:40,160 --> 00:23:41,800
what we're talking to them about.
Isn't it "clients"?
437
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
Yeah, it is "clients", actually.
438
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
Erm, next one.
439
00:23:47,080 --> 00:23:49,240
"Birth defect."
440
00:23:49,240 --> 00:23:51,400
We haven't got
a working printer on our ward.
441
00:23:51,400 --> 00:23:54,560
We've had a leak in the ceiling
for over four years,
442
00:23:54,560 --> 00:23:56,760
and this is what they're
spending their money on?
443
00:23:56,760 --> 00:23:58,000
As your facilitator,
444
00:23:58,000 --> 00:24:01,320
it's my job to remind you
of the four pillars of the trust.
445
00:24:01,320 --> 00:24:03,680
OK? PAGER BEEPS
446
00:24:03,680 --> 00:24:05,640
PAGER: ..crash call
to Accident & Emergency.
447
00:24:05,640 --> 00:24:07,320
That's obstetric team...
448
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
HE SIGHS
449
00:24:09,920 --> 00:24:11,640
I should... I should probably...
450
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
ALARM BLARES
451
00:24:21,760 --> 00:24:24,680
Adam Kay, obstetrics.
Who's running the arrest?
452
00:24:24,680 --> 00:24:27,880
Kiran Chowdry, A&E.
That was quick. Good man.
453
00:24:27,880 --> 00:24:29,760
Came in feeling
short of breath. 37 weeks,
454
00:24:29,760 --> 00:24:31,400
first baby, collapsed
on her way to the cubicle.
455
00:24:31,400 --> 00:24:34,000
No respiratory effort,
no pulse for three minutes now.
456
00:24:34,000 --> 00:24:35,840
I want to stay with my wife!
457
00:24:36,840 --> 00:24:38,240
Get me a scalpel.
458
00:24:38,240 --> 00:24:40,240
Perimortem section. What, now? Here?
459
00:24:40,240 --> 00:24:42,160
You've had one cycle of CPR
with no output.
460
00:24:42,160 --> 00:24:45,000
I'm delivering.
You done this before? Yep.
461
00:24:45,000 --> 00:24:46,320
Well, I've delivered babies before.
462
00:24:46,320 --> 00:24:47,640
FATHER GASPS
463
00:24:47,640 --> 00:24:49,600
Scissors. Scissors.
464
00:24:49,600 --> 00:24:51,880
I'm delivering. Off the chest.
465
00:24:56,280 --> 00:24:57,760
Help me? Yep.
466
00:24:57,760 --> 00:24:59,920
This is a case of nothing to lose.
467
00:24:59,920 --> 00:25:02,160
The patient is basically
already dead.
468
00:25:02,160 --> 00:25:05,240
The baby is pressing against
her major blood vessels.
469
00:25:05,240 --> 00:25:07,520
This is our only chance
of resuscitating her.
470
00:25:07,520 --> 00:25:09,000
OK, pull.
471
00:25:09,000 --> 00:25:11,360
You'll notice the slight lack
of blood.
472
00:25:11,360 --> 00:25:13,920
Dead patients don't tend
to pump any blood around.
473
00:25:18,800 --> 00:25:19,960
Push.
474
00:25:23,760 --> 00:25:25,200
OK.
475
00:25:35,480 --> 00:25:37,080
Adam?
476
00:25:46,760 --> 00:25:49,480
HE SOBS
477
00:25:51,800 --> 00:25:53,600
One... Keep pumping it.
478
00:25:53,600 --> 00:25:55,480
..two, three...
479
00:25:57,320 --> 00:25:59,400
..four, five...
480
00:26:03,640 --> 00:26:07,520
Heart rate is below 60.
481
00:26:07,520 --> 00:26:08,960
TRACY: OK. Ready?
PAEDIATRICIAN: Yeah.
482
00:26:08,960 --> 00:26:11,160
One, two, three. One.
One, two, three.
483
00:26:11,160 --> 00:26:13,600
Two. One, two, three.
484
00:26:13,600 --> 00:26:15,360
Three. One, two, three.
485
00:26:15,360 --> 00:26:19,040
Four. One, two, three. Five.
486
00:26:19,040 --> 00:26:21,320
BABY CRIES Yeah! Hello, darling!
487
00:26:21,320 --> 00:26:23,320
Hello, sweetheart!
488
00:26:24,400 --> 00:26:26,240
FATHER: You saved the wrong one!
489
00:26:27,680 --> 00:26:30,480
You saved...
You saved the wrong one!
490
00:26:31,960 --> 00:26:33,440
Come on, love.
491
00:26:38,360 --> 00:26:40,400
DR CHOWDRY: OK, pull CPR.
492
00:26:40,400 --> 00:26:42,760
What about direct cardiac massage?
493
00:26:42,760 --> 00:26:44,320
What? You mean open the chest?
494
00:26:44,320 --> 00:26:46,560
Do it through the diaphragm.
Come on!
495
00:26:46,560 --> 00:26:49,200
DR CHOWDRY: OK, pause compressions.
496
00:26:50,240 --> 00:26:53,120
What's... What's happening?
497
00:27:00,600 --> 00:27:03,600
There's cardiac output.
Are you still massaging?
498
00:27:03,600 --> 00:27:05,880
No. She's doing that herself.
499
00:27:07,840 --> 00:27:10,480
Right. OK.
500
00:27:10,480 --> 00:27:12,200
Large swabs!
501
00:27:12,200 --> 00:27:15,200
Now, quickly! And we need
to get her into theatre.
502
00:27:15,200 --> 00:27:17,880
Hold this tight until
the second she's in theatre.
503
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
Right, let's get her
onto a trolley. Come on.
504
00:27:19,880 --> 00:27:22,880
Fucking hell, mate. Right, come on,
let's get a wiggle on.
505
00:27:22,880 --> 00:27:25,720
NURSE: Ready? One, two, three.
506
00:27:25,720 --> 00:27:29,240
Lift! Do you want to close up
or just have a massive brandy?
507
00:27:29,240 --> 00:27:31,440
Er, do you mind doing it?
508
00:27:31,440 --> 00:27:34,000
That's proper obstetrics there.
You did amazing.
509
00:27:36,320 --> 00:27:38,040
"Ly."
510
00:27:38,040 --> 00:27:39,360
"You did amazingly."
511
00:27:43,840 --> 00:27:46,360
FATHER: Thank you. Thank you!
Thank you!
512
00:27:51,280 --> 00:27:54,120
Thank you, thank you! Thank you!
513
00:27:54,120 --> 00:27:55,400
Thank you! Thank you!
514
00:27:58,720 --> 00:28:00,320
Theatre 2 ready now.
515
00:28:06,560 --> 00:28:09,240
Er, Dr Kay? Can I have a word?
516
00:28:33,320 --> 00:28:35,480
HE SIGHS
517
00:28:37,120 --> 00:28:39,800
Some of us
have been delivering triplets.
518
00:28:39,800 --> 00:28:41,880
How was it?
519
00:28:41,880 --> 00:28:45,960
Yeah, it was great. I can't believe
I actually managed it.
520
00:28:45,960 --> 00:28:48,240
Mm. We were all quite shocked.
521
00:28:48,240 --> 00:28:50,160
How was A&E?
522
00:28:51,120 --> 00:28:53,040
Yeah, you know, the usual crap.
523
00:28:53,040 --> 00:28:55,000
Had a bit of good news, though.
524
00:28:55,000 --> 00:28:58,400
You're finally going on that
communication skills course?
525
00:28:58,400 --> 00:29:00,840
Um, Erika dropped the complaint.
526
00:29:01,840 --> 00:29:03,760
Oh, my God!
527
00:29:03,760 --> 00:29:05,880
Are you serious? How the hell
did you manage that?
528
00:29:05,880 --> 00:29:08,480
You don't want to know
how the sausage gets made.
529
00:29:08,480 --> 00:29:10,720
But you can sleep easy tonight.
530
00:29:10,720 --> 00:29:13,600
Sleep? No, I'll revise easy.
531
00:29:13,600 --> 00:29:17,840
Oh, Adam, I'm really worried
about the lady in Room Five.
532
00:29:17,840 --> 00:29:20,160
Would you mind taking a look?
I'm leaving now.
533
00:29:21,720 --> 00:29:24,160
I don't think I've ever
said those words before.
534
00:29:24,160 --> 00:29:27,120
Shruti's more than capable
of looking after your patient.
535
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
I've definitely never
said those words before.
536
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Jesus! I was expecting
to wait here two hours.
537
00:29:59,200 --> 00:30:03,320
Don't worry. This is just
a hologram. Adam's still at work.
538
00:30:03,320 --> 00:30:05,080
Knew it.
539
00:30:06,040 --> 00:30:07,080
OK...
540
00:30:10,920 --> 00:30:12,160
Hm!
541
00:30:16,280 --> 00:30:17,400
Very good.
542
00:30:22,080 --> 00:30:24,120
How was work? It was fi...
543
00:30:27,320 --> 00:30:28,480
You know what? It was brilliant.
544
00:30:28,480 --> 00:30:31,640
This pregnant woman collapsed
straight in front of me in A&E,
545
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
so I took a scalpel and, erm...
546
00:30:33,960 --> 00:30:36,480
How much gory detail do you want?
547
00:30:36,480 --> 00:30:39,520
All of it. Unless it's going
to put me off my dinner.
548
00:30:39,520 --> 00:30:42,160
You know, the weird thing
about being a doctor
549
00:30:42,160 --> 00:30:45,640
is that everyone thinks
you're always saving lives.
550
00:30:45,640 --> 00:30:49,880
But, actually, it's pretty rare
to be able to say that today,
551
00:30:49,880 --> 00:30:51,880
I literally... PHONE CHIMES
552
00:30:51,880 --> 00:30:53,240
Oh!
553
00:30:55,960 --> 00:30:58,640
HE CHUCKLES PJ and Kenzie.
554
00:30:58,640 --> 00:31:01,000
They're going out later.
PJ and Kenzie?
555
00:31:01,000 --> 00:31:03,040
Didn't they get knocked out
at Judges' Houses?
556
00:31:03,040 --> 00:31:04,600
You've met them.
557
00:31:04,600 --> 00:31:07,320
PJ's 21st on the roof of...
558
00:31:07,320 --> 00:31:09,360
Oh, no, you were working,
weren't you?
559
00:31:09,360 --> 00:31:10,640
You know Ian? Yes, I do.
560
00:31:10,640 --> 00:31:12,160
He looks a bit like Ian.
561
00:31:12,160 --> 00:31:14,280
Can I get you an aperitif
to kick things off?
562
00:31:14,280 --> 00:31:17,200
Mm, I'll have a champagne,
please. Non-vintage.
563
00:31:17,200 --> 00:31:19,360
And I'll have a Foster's. Vintage.
564
00:31:25,720 --> 00:31:27,120
Oh!
565
00:31:29,640 --> 00:31:31,640
Guess, er, guess what's in here.
566
00:31:31,640 --> 00:31:33,080
Oh, I love this game.
567
00:31:33,080 --> 00:31:35,680
Is it the bullet that killed
Tupac Shakur?
568
00:31:35,680 --> 00:31:38,120
No, no, the complete works
of Shakespeare
569
00:31:38,120 --> 00:31:41,080
written on a grain of rice.
A butt plug for a cat?
570
00:31:52,240 --> 00:31:54,240
HE EXHALES
571
00:31:57,200 --> 00:31:58,440
It's beautiful.
572
00:32:06,400 --> 00:32:07,760
The cat's going to love it.
573
00:32:22,000 --> 00:32:23,640
You know what it is?
574
00:32:27,360 --> 00:32:28,760
It's, erm...
575
00:32:30,000 --> 00:32:31,280
An engagement ring?
576
00:32:31,280 --> 00:32:33,080
So, you remember
our first weekend away?
577
00:32:33,080 --> 00:32:34,360
At the Giant's Causeway?
578
00:32:34,360 --> 00:32:38,160
This was the penny you put in the
machine that squidged it down.
579
00:32:38,160 --> 00:32:41,120
And I, erm...I made it into a ring.
580
00:32:45,280 --> 00:32:47,240
Well, don't just stare at it.
Put it on.
581
00:32:52,280 --> 00:32:53,400
I hope you like it.
582
00:32:53,400 --> 00:32:55,640
You're kind of wearing it
for ever now, so...
583
00:32:59,680 --> 00:33:01,080
I love it.
584
00:33:01,080 --> 00:33:03,880
Good, cos God knows how
I turn it back into a penny.
585
00:33:07,560 --> 00:33:08,960
HE EXHALES
586
00:33:11,320 --> 00:33:13,240
Right, so, where are we going to
587
00:33:13,240 --> 00:33:14,960
have the engagement party, then?
588
00:33:16,360 --> 00:33:18,080
Er, we could have a little, erm...
589
00:33:19,760 --> 00:33:22,200
..dinner party at our, er, our flat.
590
00:33:23,200 --> 00:33:25,160
Yeah, we could totally do that.
591
00:33:25,160 --> 00:33:27,280
Or we could do something fun.
592
00:33:27,280 --> 00:33:29,520
PHONE CHIMES Sure.
593
00:33:29,520 --> 00:33:32,280
Oh, PJ and Kenzie are asking
if we want to go to Squirt.
594
00:33:32,280 --> 00:33:35,160
Not for the engagement party?
After dinner.
595
00:33:35,160 --> 00:33:37,280
Oh! What do you reckon?
596
00:33:38,560 --> 00:33:40,920
Sure. Although we should ask
if they do functions.
597
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
How does your mum feel
about harnesses?
598
00:33:47,520 --> 00:33:49,720
MS HOUGHTON: So, we're all standing
there,
599
00:33:49,720 --> 00:33:52,480
staring at this X-ray
of an 80-year-old woman,
600
00:33:52,480 --> 00:33:55,160
wondering why she's got a load
of tiny little bones inside her.
601
00:33:55,160 --> 00:33:57,080
I said, "All right,
602
00:33:57,080 --> 00:33:58,960
"get her in the stirrups,"
603
00:33:58,960 --> 00:34:00,600
had a rummage around.
604
00:34:00,600 --> 00:34:04,080
Turns out she's got half a box
of KFC shoved up there.
605
00:34:05,200 --> 00:34:06,640
Oh, my God!
606
00:34:08,480 --> 00:34:10,680
Wow! Do you want some more wine?
607
00:34:10,680 --> 00:34:13,080
Oh, just a little bit. Thank you.
608
00:34:13,080 --> 00:34:15,400
That's... That's fine, thank you.
609
00:34:16,640 --> 00:34:17,720
Top-up.
610
00:34:21,640 --> 00:34:24,920
Erm, this is so kind of you,
seriously.
611
00:34:24,920 --> 00:34:26,800
Honestly, it means so much
to have a consultant
612
00:34:26,800 --> 00:34:28,440
just, like, give me some time.
613
00:34:28,440 --> 00:34:31,120
Ah, we've got to stick together,
don't we, mate?
614
00:34:31,120 --> 00:34:33,640
I mean, yeah, I mean,
I honestly thought
615
00:34:33,640 --> 00:34:36,120
I was, like, the only doctor
in the country who wasn't
616
00:34:36,120 --> 00:34:38,960
the captain of a quidditch team
at some poncey private school.
617
00:34:38,960 --> 00:34:40,680
Full disclosure, mate.
618
00:34:40,680 --> 00:34:42,920
My dad's the Duke of Bedford.
619
00:34:43,920 --> 00:34:45,320
Oh, my God.
620
00:34:45,320 --> 00:34:47,160
Oh, my God, I'm so sorry.
621
00:34:47,160 --> 00:34:49,120
I-I didn't mean to offend you.
I was just...
622
00:34:50,120 --> 00:34:52,080
He played darts in
the Duke of Bedford.
623
00:34:52,080 --> 00:34:53,600
Oh!
624
00:34:54,600 --> 00:34:56,560
So, what did you want
to talk to me about?
625
00:34:57,800 --> 00:35:00,960
Erm, oh, OK. Erm...
626
00:35:00,960 --> 00:35:02,560
Well, er...
627
00:35:03,520 --> 00:35:06,760
Er, well, you know that Caesarean
today? Yeah.
628
00:35:06,760 --> 00:35:09,120
It felt like the first time I'd
actually done something right
629
00:35:09,120 --> 00:35:10,520
at work. Huh!
630
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
I just feel
so incompetent there.
631
00:35:12,760 --> 00:35:14,040
The whole time, you know?
632
00:35:14,040 --> 00:35:16,240
Like a total fraud.
633
00:35:16,240 --> 00:35:17,920
And I'm lying to my parents,
634
00:35:17,920 --> 00:35:21,920
because they are so proud
of what they think I've achieved.
635
00:35:21,920 --> 00:35:24,160
So much of the job is just so...
636
00:35:25,520 --> 00:35:27,480
Oh, it's just no-one tells you
how upsetting it is.
637
00:35:27,480 --> 00:35:28,800
Do you know what I mean?
638
00:35:28,800 --> 00:35:31,600
I feel like I'm the first doctor
to have cried in the toilet.
639
00:35:31,600 --> 00:35:34,720
And, you know, like,
patients almost bleed to death,
640
00:35:34,720 --> 00:35:36,680
and babies get sick, and...
641
00:35:36,680 --> 00:35:38,920
..a husband basically assaulted me.
642
00:35:38,920 --> 00:35:41,640
And everyone else is, like,
"Fine, yeah,
643
00:35:41,640 --> 00:35:43,520
"this is just the job."
644
00:35:43,520 --> 00:35:44,760
It's not fine!
645
00:35:46,120 --> 00:35:47,160
Is it?
646
00:35:48,760 --> 00:35:50,240
And where's the support?
647
00:35:52,120 --> 00:35:54,080
And even if there was any,
I wouldn't have time,
648
00:35:54,080 --> 00:35:56,680
because I'm working 14 hours
a day and then revising
649
00:35:56,680 --> 00:36:01,200
in between for God knows
how many more. I just feel so...
650
00:36:03,080 --> 00:36:04,880
..so constantly overwhelmed.
651
00:36:04,880 --> 00:36:06,360
Like you're permanently
fighting fires
652
00:36:06,360 --> 00:36:07,600
and you haven't got the right kit.
653
00:36:09,360 --> 00:36:10,560
Yeah!
654
00:36:10,560 --> 00:36:12,160
Yeah, that is exactly it.
655
00:36:13,760 --> 00:36:16,000
Are you sure you're
in the right job?
656
00:36:16,000 --> 00:36:18,040
What do you mean?
657
00:36:18,040 --> 00:36:19,600
Well, it's a difficult job.
658
00:36:19,600 --> 00:36:21,960
What do you want me to say?
"It gets easier"? It doesn't.
659
00:36:22,920 --> 00:36:24,920
By the time you retire,
there's going to be a bus load
660
00:36:24,920 --> 00:36:26,800
of dead babies with your name on it.
661
00:36:26,800 --> 00:36:31,320
If you can't handle that fact,
maybe you should get out now.
662
00:36:31,320 --> 00:36:33,360
Well, no-one's making you
be here, are they?
663
00:36:33,360 --> 00:36:35,880
That's just you and
some fucked-up fantasy
664
00:36:35,880 --> 00:36:38,480
you've got about
what your parents will think.
665
00:36:38,480 --> 00:36:41,360
You need to decide, number one,
666
00:36:41,360 --> 00:36:44,360
do you really want to be doing this,
667
00:36:44,360 --> 00:36:47,000
and, more importantly, number two,
668
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
are we going to get another glass
of limoncello in, or what?
669
00:36:54,760 --> 00:36:55,920
Yeah, sure.
670
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
MUSIC POUNDS
671
00:37:04,240 --> 00:37:05,560
LAUGHTER
672
00:37:09,200 --> 00:37:11,160
Hey, there's a queue here, ladies.
673
00:37:11,160 --> 00:37:12,760
Harry Muir plus one.
674
00:37:13,800 --> 00:37:15,160
I can't see it here, love.
675
00:37:15,160 --> 00:37:18,600
Oh, well, we tried.
Have a...lovely evening.
676
00:37:18,600 --> 00:37:20,320
All right, Grandad.
677
00:37:20,320 --> 00:37:21,760
Erm, it could be under Kenzie.
678
00:37:21,760 --> 00:37:24,040
THEY SIGH Hang on, let me look.
679
00:37:24,040 --> 00:37:25,960
We don't want to put you out.
It doesn't matter.
680
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
Come on!
681
00:37:27,280 --> 00:37:29,360
What the point of being engaged
if we can't brag about it?
682
00:37:29,360 --> 00:37:30,480
Er, or PJ, maybe.
683
00:37:31,760 --> 00:37:33,520
Oh, here y'are. Go on, get in.
684
00:37:37,960 --> 00:37:39,920
Thanks a bunch.
Now I have to go in here.
685
00:37:39,920 --> 00:37:41,960
Well, he seems fun, love.
686
00:38:00,360 --> 00:38:01,640
Hey, cut it out.
687
00:38:05,400 --> 00:38:07,160
Erm, excuse me?
688
00:38:07,160 --> 00:38:08,680
Hey!
689
00:38:08,680 --> 00:38:10,200
Hello?
690
00:38:11,280 --> 00:38:13,960
Honey? Two, please.
691
00:38:13,960 --> 00:38:15,320
Thanks.
692
00:38:16,680 --> 00:38:19,360
Oh, my God, you must be
the famous Adam.
693
00:38:19,360 --> 00:38:21,120
I've heard so much about you.
694
00:38:21,120 --> 00:38:22,640
I'm PJ.
695
00:38:22,640 --> 00:38:24,720
It doesn't ring a bell.
696
00:38:29,080 --> 00:38:32,160
No. Goodness, no.
I thought it was a mint.
697
00:38:32,160 --> 00:38:35,600
I can't. I'd get struck off.
I'm a doctor.
698
00:38:35,600 --> 00:38:37,640
Yeah. I heard.
699
00:38:37,640 --> 00:38:41,560
Shot? I don't do those either,
I'm... Oh, my God, come on.
700
00:38:41,560 --> 00:38:44,640
Everyone's doing them. Yeah, I don't
generally do things
701
00:38:44,640 --> 00:38:46,760
just because everyone does them.
702
00:38:46,760 --> 00:38:49,160
I only asked if you wanted
to do a shot,
703
00:38:49,160 --> 00:38:50,760
not commit mass murder.
704
00:38:50,760 --> 00:38:52,240
Oh, I'd do that.
705
00:38:56,840 --> 00:38:58,720
Who's that over there?
706
00:38:58,720 --> 00:39:00,400
That one there.
707
00:39:00,400 --> 00:39:03,560
The really hot one
dancing with Harry?
708
00:39:06,080 --> 00:39:07,400
That's Kenzie.
709
00:39:11,160 --> 00:39:14,200
That's Kenzie. Erm, you know what?
710
00:39:14,200 --> 00:39:15,920
I will have a couple of shots.
711
00:39:15,920 --> 00:39:17,520
I only offered you one.
712
00:39:17,520 --> 00:39:18,760
Cheers. Cheers.
713
00:39:20,520 --> 00:39:23,040
OK, come on, let's go join them.
714
00:39:23,040 --> 00:39:25,280
I don't.... I'm fine.
What's it going to take?!
715
00:39:25,280 --> 00:39:26,880
Some kind of major cerebral event.
716
00:39:26,880 --> 00:39:28,520
Jesus, come on!
717
00:39:28,520 --> 00:39:31,040
Please... Come on!
718
00:39:32,080 --> 00:39:34,120
Guys? This is Adam.
719
00:39:39,040 --> 00:39:41,720
I can see why you've kept him
hidden away.
720
00:39:51,560 --> 00:39:54,800
# House of jealous lovers
721
00:39:54,800 --> 00:39:58,760
# One hand ties the other
722
00:39:58,760 --> 00:40:02,440
# House of jealous lovers... #
723
00:40:04,400 --> 00:40:05,920
MUSIC CONTINUES
724
00:40:15,880 --> 00:40:18,600
Breath of fresh air, love? Yeah.
725
00:40:18,600 --> 00:40:22,520
I wasn't really into the cheap
cologne and aerosolised semen.
726
00:40:22,520 --> 00:40:25,600
I know what'll cheer you up.
Why don't you buy me a drink?
727
00:40:26,680 --> 00:40:27,960
I'm with someone.
728
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
Well, that's nice.
Has he got your wallet?
729
00:40:29,960 --> 00:40:32,760
Can you just leave me alone? Gladly.
730
00:40:34,360 --> 00:40:35,560
You know what, love?
731
00:40:35,560 --> 00:40:37,840
If you go round life
hating everyone you meet,
732
00:40:37,840 --> 00:40:39,120
maybe you hate yourself.
733
00:40:45,440 --> 00:40:47,960
You not coming back in
for another dance?
734
00:40:47,960 --> 00:40:51,600
Well, honestly, I would if the music
was less shit and I was less boring.
735
00:40:51,600 --> 00:40:53,120
Boring? You're not boring.
736
00:40:53,120 --> 00:40:55,200
Everyone's been raving about you.
737
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
Well...
738
00:40:56,680 --> 00:40:59,280
..not raving, but PJ was...
739
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
..definitely positive.
740
00:41:00,880 --> 00:41:02,160
Overall.
741
00:41:05,360 --> 00:41:07,520
You're all I talk about
to them, you know?
742
00:41:11,400 --> 00:41:14,160
Shall we escape? We can have a...
743
00:41:14,160 --> 00:41:16,360
..little dance.
744
00:41:16,360 --> 00:41:18,560
I thought you said
you didn't like the music.
745
00:41:18,560 --> 00:41:20,120
Not in there.
746
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
What? I've got some moves.
747
00:41:29,480 --> 00:41:32,280
No, no, don't worry,
we'll fix that before the wedding.
748
00:41:35,440 --> 00:41:40,600
# Should I try to hide the way
749
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
# I feel inside
750
00:41:42,800 --> 00:41:47,120
# My heart for you?
751
00:41:47,120 --> 00:41:50,920
# Would you say that you
752
00:41:50,920 --> 00:41:54,440
# Would try to love me too?
753
00:41:54,440 --> 00:41:57,000
# In your mind
754
00:41:57,000 --> 00:41:58,520
# Could you ever be
755
00:41:58,520 --> 00:42:00,880
# Really close to me?
756
00:42:00,880 --> 00:42:04,400
# I can tell the way you smile
757
00:42:04,400 --> 00:42:06,280
# If I feel that I
758
00:42:06,280 --> 00:42:08,160
# Could be certain then
759
00:42:08,160 --> 00:42:12,880
# I would say the things
I want to say tonight
760
00:42:14,160 --> 00:42:17,160
# But till I can see
761
00:42:17,160 --> 00:42:20,800
# That you'd really care for me
762
00:42:21,800 --> 00:42:23,520
# I will dream
763
00:42:23,520 --> 00:42:25,480
# That some day you'll be
764
00:42:25,480 --> 00:42:27,400
# Really close to me
765
00:42:27,400 --> 00:42:30,720
# I can tell the way you smile
766
00:42:30,720 --> 00:42:34,040
# If I feel that I
767
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
# Could be certain then
768
00:42:36,040 --> 00:42:40,360
# I would say the things
I want to say tonight
769
00:42:41,680 --> 00:42:44,600
# But till I can see
770
00:42:44,600 --> 00:42:48,360
# That you'd really care for me
771
00:42:48,360 --> 00:42:51,200
# I'll keep trying to hide
772
00:42:51,200 --> 00:42:54,120
# The way I feel inside. #
773
00:43:08,800 --> 00:43:12,160
# Just another one of those days
774
00:43:17,640 --> 00:43:21,320
# Days you're hanging on
by a thread... #
53466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.