All language subtitles for This.Is.Going.to.Hurt.S01E04.WEBRip.x264-ION10 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,280 Can I ask what you're doing here? 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,720 I'm the doctor who delivered your nephew. 3 00:00:04,720 --> 00:00:05,880 That's why I'm asking if it's appropriate 4 00:00:05,880 --> 00:00:06,960 for you to be here with my sister. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,240 The mum's lodged a complaint. 6 00:00:08,240 --> 00:00:10,160 Is that your statement? I've not even started mine yet. 7 00:00:10,160 --> 00:00:12,360 I've only managed seven words and a coffee stain. 8 00:00:12,360 --> 00:00:14,800 Write that you discussed with me over the phone 9 00:00:14,800 --> 00:00:16,840 and that I advised you to send her home. 10 00:00:16,840 --> 00:00:18,600 I know you hoped I'd marry Helen, 11 00:00:18,600 --> 00:00:20,960 Mum, you've mentioned it every 40 minutes for the last five years. 12 00:00:20,960 --> 00:00:23,240 Would your friend like a chocolate? Boyfriend, actually. 13 00:00:23,240 --> 00:00:25,840 I'm very happy, and we love each other, and we're gay. 14 00:00:25,840 --> 00:00:26,960 Both of you? 15 00:00:26,960 --> 00:00:28,640 Will you marry me? Of course I will. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,480 TRACY: Bye! Don't forget her lunch! 17 00:00:40,480 --> 00:00:41,880 MAN: Yeah, I know, darling. 18 00:00:44,560 --> 00:00:47,000 ALARM BEEPS 19 00:00:52,680 --> 00:00:56,440 # Cradle me, I'll cradle you 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,400 ALARM BEEPS 21 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 # I'll win your heart with a woop-a-woo 22 00:01:00,400 --> 00:01:04,440 # Pulling shapes just for your eyes 23 00:01:05,720 --> 00:01:09,240 # So with toothpaste kisses 24 00:01:09,240 --> 00:01:11,680 # And lines 25 00:01:11,680 --> 00:01:14,000 # I'll be yours and you'll be 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,480 # Lay with me, I'll lay with you 27 00:01:17,480 --> 00:01:22,360 # We'll do the things that lovers do 28 00:01:22,360 --> 00:01:26,200 # Put the stars in our eyes 29 00:01:26,200 --> 00:01:31,040 # And with heart-shaped bruises 30 00:01:31,040 --> 00:01:35,440 # And late night kisses, divine... # 31 00:01:42,640 --> 00:01:45,800 ENGINE FAILS TO START Come on. 32 00:01:54,560 --> 00:01:56,160 KNOCK ON WINDOW 33 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 Dozy twat! 34 00:01:59,560 --> 00:02:01,320 Sorry. ENGINE CUTS OUT 35 00:02:02,440 --> 00:02:05,280 ENGINE FAILS TO START HORNS BEEP 36 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 All right! 37 00:02:17,320 --> 00:02:19,720 So, doing anything fun tonight? 38 00:02:20,760 --> 00:02:24,640 Yes, actually. I thought I'd, erm, go home three hours late, 39 00:02:24,640 --> 00:02:27,240 get shouted at and fall asleep on the toilet. 40 00:02:28,360 --> 00:02:29,840 There should be some kind of legal form 41 00:02:29,840 --> 00:02:31,880 that people have to sign before they date doctors. 42 00:02:31,880 --> 00:02:34,200 What, like sex offenders do? Yeah, exactly. 43 00:02:39,440 --> 00:02:42,880 Your girlfriend must be used to the late nights by now, though, right? 44 00:02:42,880 --> 00:02:44,240 Fiance, actually. 45 00:02:44,240 --> 00:02:45,520 Oh, congratulations! 46 00:02:45,520 --> 00:02:48,240 And it's F-I-N-A-N-C-E. 47 00:02:51,520 --> 00:02:52,840 "Finance"? 48 00:02:52,840 --> 00:02:56,120 No, I meant, erm, as in...one E. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,480 The male version. 50 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 I'm gay. 51 00:03:01,800 --> 00:03:03,160 Oh, shit. Oh, sorr... 52 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 Erm, I didn't... It's fine. 53 00:03:04,840 --> 00:03:08,320 My alpha-male demeanour clearly threw you off the scent. 54 00:03:08,320 --> 00:03:10,680 So, who proposed, then? 55 00:03:10,680 --> 00:03:12,600 We both sort of did, actually. 56 00:03:13,560 --> 00:03:15,160 In a graveyard. Obviously. 57 00:03:16,480 --> 00:03:18,560 We're actually exchanging the rings tonight. 58 00:03:18,560 --> 00:03:20,160 That's lovely. 59 00:03:21,720 --> 00:03:23,800 Do you have a special someone you apologise to? 60 00:03:23,800 --> 00:03:25,480 Oh, oh, yeah. Yeah, yeah. 61 00:03:25,480 --> 00:03:27,920 I'm actually in a polyamorous 62 00:03:27,920 --> 00:03:29,880 three-way relationship right now, so it's me, 63 00:03:29,880 --> 00:03:32,720 gynaecology textbooks and a bucket of cheap chow mein. 64 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Right. How does the sex work with the three of you? 65 00:03:34,720 --> 00:03:37,360 Hm! Sounds intriguing! 66 00:03:37,360 --> 00:03:40,240 Right, this complaint, then. 67 00:03:41,200 --> 00:03:43,520 I've just sent off my statement, 68 00:03:43,520 --> 00:03:45,960 and when you do yours, you're obviously going to say 69 00:03:45,960 --> 00:03:48,720 what happened on the night in question. 70 00:03:48,720 --> 00:03:49,760 Yeah, of course. 71 00:03:51,320 --> 00:03:53,720 That you told us to send the patient home. 72 00:03:53,720 --> 00:03:56,560 Yeah, but that was before it was a complaint. 73 00:03:56,560 --> 00:03:58,440 Now I think we need to be 74 00:03:58,440 --> 00:04:01,080 a little more scrupulous with the facts. 75 00:04:01,080 --> 00:04:04,720 Fuck! He's withdrawing what he said. The bastard! 76 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 He's withdrawing it like a condomless cock 77 00:04:07,320 --> 00:04:08,960 and spraying it in our faces. 78 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 You sent her home without asking me. 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 That's the truth, and I strongly suggest 80 00:04:12,960 --> 00:04:15,120 that that's what you write in your statements. 81 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 Fudging the facts can only make things 82 00:04:17,120 --> 00:04:18,560 worse in the long run. 83 00:04:18,560 --> 00:04:20,880 Of course, Mr Lockhart. 84 00:04:20,880 --> 00:04:23,720 I've always wondered what the underneath of a bus looks like. 85 00:04:23,720 --> 00:04:25,160 Well, off you go. 86 00:04:31,920 --> 00:04:33,160 Shut the door. 87 00:04:33,160 --> 00:04:35,440 I thought you said this wasn't a disaster. 88 00:04:35,440 --> 00:04:36,520 "This isn't a GMC thing. 89 00:04:36,520 --> 00:04:38,040 "We're not going to get struck off." 90 00:04:38,040 --> 00:04:39,600 It's precisely a disaster. 91 00:04:39,600 --> 00:04:41,760 But can't we just write the truth on our forms 92 00:04:41,760 --> 00:04:43,040 and sweat it out? 93 00:04:43,040 --> 00:04:44,560 Well, I would do that, obviously, 94 00:04:44,560 --> 00:04:46,720 but I've already submitted my statement. 95 00:04:46,720 --> 00:04:48,120 And you wrote...? 96 00:04:48,120 --> 00:04:49,640 That he told us to send the patient home! 97 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 I mean, what was I supposed to say to him? 98 00:04:51,360 --> 00:04:53,560 "That's so kind to offer, but, no, thanks." 99 00:04:57,240 --> 00:05:00,040 Listen, it's fine. I'll handle it. 100 00:05:01,160 --> 00:05:03,520 How? I've got something. It's fine. 101 00:05:03,520 --> 00:05:04,800 You'd better. 102 00:05:06,200 --> 00:05:08,680 Got nothing. It's very un-fine. 103 00:05:08,680 --> 00:05:11,040 Yes, I'm still really enjoying it. 104 00:05:11,040 --> 00:05:12,480 Nine babies now. 105 00:05:13,440 --> 00:05:15,320 Yeah, they went really well. 106 00:05:16,280 --> 00:05:18,440 Yeah, their parents all named them Shruti, so... 107 00:05:18,440 --> 00:05:20,600 No, Mum, that was a joke. I was... 108 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 I was obviously joking. They don't really do that. 109 00:05:22,920 --> 00:05:25,080 No, I can't next week. That's not how the rota works. 110 00:05:25,080 --> 00:05:26,680 Yeah, of course I'm eating. 111 00:05:28,440 --> 00:05:30,160 Oh, er, that's my bleep going off. 112 00:05:31,360 --> 00:05:32,720 Yeah, I'd better get that. 113 00:05:34,200 --> 00:05:35,360 Uh-huh. Will do. 114 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 SHE SPEAKS HINDI 115 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 OK. 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,880 Yeah. Love to Dad. 117 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 OK, bye. Bye. 118 00:06:05,840 --> 00:06:07,560 TOILET FLUSHES 119 00:06:17,560 --> 00:06:18,640 All right? 120 00:06:20,480 --> 00:06:23,200 Here. Use this. 121 00:06:23,200 --> 00:06:25,400 That stuff'll sand your face off. 122 00:06:26,440 --> 00:06:27,520 Thank you. 123 00:06:53,960 --> 00:06:57,200 Oh, thank God you're here. Go on. 124 00:06:57,200 --> 00:07:01,400 I have been totally abandoned. I'm on my own here today. 125 00:07:01,400 --> 00:07:03,840 Tracy and Ria have been sent off 126 00:07:03,840 --> 00:07:07,200 on some stupid course, and we've got triplets to deliver. 127 00:07:07,200 --> 00:07:09,960 Triplets? Exactly. Three times the chance something'll go wrong. 128 00:07:09,960 --> 00:07:12,600 Triplets happen one in every 6,500 pregnancies. 129 00:07:12,600 --> 00:07:14,480 Not often on a labour ward do you get the chance 130 00:07:14,480 --> 00:07:16,520 to do something you've never done before. 131 00:07:16,520 --> 00:07:17,560 Today of all days! 132 00:07:17,560 --> 00:07:20,360 What are the odds? Go on, what are the odds? Of triplets? 133 00:07:20,360 --> 00:07:21,480 Oh, erm, one in 4,000? 134 00:07:21,480 --> 00:07:24,760 Actually, that's wrong. Once you take IVF into account. 135 00:07:24,760 --> 00:07:26,800 All right, Stephen Dorking. 136 00:07:26,800 --> 00:07:28,880 Erm, who's the consultant on today? 137 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Erm, I think it's Ms Houghton. 138 00:07:30,400 --> 00:07:31,760 I saw her in the toilet. 139 00:07:31,760 --> 00:07:33,560 Can I have a quick word? 140 00:07:35,280 --> 00:07:38,800 Yeah. No midwives, no ward clerk, and now the doctors are leaving. 141 00:07:38,800 --> 00:07:41,240 OK, so, this statement thing, right? It's easy. 142 00:07:41,240 --> 00:07:43,080 All you should do is just, like, send in a new one. 143 00:07:43,080 --> 00:07:45,600 Yeah? Like, just say you made a typo or something. 144 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 Right. One of those typos where 145 00:07:47,280 --> 00:07:49,560 I accidentally falsified my whole story. 146 00:07:49,560 --> 00:07:51,800 Well, you have to do something. It's my career, too. 147 00:07:51,800 --> 00:07:54,240 Don't suppose there's anybody fucking working here today, 148 00:07:54,240 --> 00:07:56,040 is there? Sorry, Ms Houghton. 149 00:07:56,040 --> 00:07:58,040 We were just, er... All right, you. 150 00:07:58,040 --> 00:07:59,720 I hope those shoes have got steel toecaps. 151 00:07:59,720 --> 00:08:01,680 We're going to kick today a whole new arsehole. 152 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 OK... Are you going to do something 153 00:08:04,360 --> 00:08:06,200 or just stand there like a bottle of fucking mayonnaise? 154 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 Why don't you get a round of coffees in? 155 00:08:12,560 --> 00:08:14,800 Tell you what, get yourself one, too. 156 00:08:40,680 --> 00:08:42,880 Sorry, darling. The bus broke down. 157 00:08:42,880 --> 00:08:45,840 No problem, just grab a name badge and find a seat. 158 00:08:49,320 --> 00:08:53,920 So, as I was saying, geriatrics should now be referred to as... 159 00:08:53,920 --> 00:08:56,080 .."care of the older person". 160 00:08:56,080 --> 00:08:58,920 "Care of the older person"? They make it sound like a spa. 161 00:08:58,920 --> 00:09:00,760 I don't know why they don't just go the whole hog, 162 00:09:00,760 --> 00:09:02,160 call it "care of the inevitable". 163 00:09:02,160 --> 00:09:04,400 I'm sure it used to be called that three directives ago. 164 00:09:04,400 --> 00:09:05,680 THEY LAUGH 165 00:09:05,680 --> 00:09:08,000 Anything I can help you with, ladies? 166 00:09:09,200 --> 00:09:13,560 Oh, we were just saying that it's, erm, it's great that, er, 167 00:09:13,560 --> 00:09:16,080 older patients will no longer be crippled 168 00:09:16,080 --> 00:09:18,680 by old-fashioned language. We... 169 00:09:18,680 --> 00:09:20,920 We don't say "crippled". 170 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 Apologies. 171 00:09:24,200 --> 00:09:25,920 UNDER BREATH: You twat. 172 00:09:25,920 --> 00:09:30,200 Patients should now be referred to as..."clients". 173 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 That's because the word "patient" 174 00:09:32,000 --> 00:09:34,440 actually stems from the Latin "patiens", which.... 175 00:09:34,440 --> 00:09:36,520 If they're clients, then what are we? 176 00:09:36,520 --> 00:09:40,120 Prostitutes? Well, at least if I was a prostitute, 177 00:09:40,120 --> 00:09:42,080 I wouldn't have to put up with that prick. 178 00:09:42,080 --> 00:09:43,320 I wouldn't bet on it. 179 00:09:43,320 --> 00:09:45,320 THEY LAUGH 180 00:09:45,320 --> 00:09:48,480 HE CLEARS HIS THROAT I'm just equipping you with 181 00:09:48,480 --> 00:09:50,280 the right language to do your jobs properly. 182 00:09:52,520 --> 00:09:54,960 I'm sure my patients will be thrilled. 183 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 Clients. 184 00:09:57,760 --> 00:09:59,440 BOTH: Clients! 185 00:10:06,360 --> 00:10:08,040 Did you go to fucking Brazil for those? 186 00:10:08,040 --> 00:10:12,000 Sorry, there was, erm, only one person working at the coffee shop. 187 00:10:12,000 --> 00:10:15,120 "There was a lah-lah-lah-lah-lah." 188 00:10:16,240 --> 00:10:18,160 Keeping the change, or what? 189 00:10:21,360 --> 00:10:24,680 Yeah. Ms Houghton, I've been thinking a lot about triplets. 190 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 No-one wants to hear about your wank bank. 191 00:10:26,360 --> 00:10:27,680 Very pithy. 192 00:10:27,680 --> 00:10:29,480 So, what I meant was, erm, 193 00:10:29,480 --> 00:10:31,800 with regard to the forthcoming operative 194 00:10:31,800 --> 00:10:36,640 delivery of the triplets... Oh! Such verisimilitude, Dr Kay. 195 00:10:36,640 --> 00:10:38,040 I don't know what it means. 196 00:10:38,040 --> 00:10:41,080 I just felt the need to join in with the fancy words. 197 00:10:41,080 --> 00:10:42,680 Erm... 198 00:10:42,680 --> 00:10:45,400 ..about the, er, triplets, erm... 199 00:10:45,400 --> 00:10:49,840 ..I wonder if you might allow me to perhaps do the Caesarean. 200 00:10:51,320 --> 00:10:54,360 I've obviously done several sets of twins, and, erm... 201 00:10:54,360 --> 00:10:56,040 ..it would be an incredible boost 202 00:10:56,040 --> 00:10:58,440 to my professional development to have the opportunity 203 00:10:58,440 --> 00:11:00,160 to, erm, to learn your technique. 204 00:11:01,720 --> 00:11:04,000 What the fuck do you think the technique is? 205 00:11:04,960 --> 00:11:06,120 You pull the babies out 206 00:11:06,120 --> 00:11:09,360 till there aren't any more fucking babies to pull out. 207 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 Right, shall we go and meet the parents? 208 00:11:12,160 --> 00:11:14,800 Sorry, "encounter the progenitors". 209 00:11:18,000 --> 00:11:20,240 I'd say this is going very well. 210 00:11:26,120 --> 00:11:27,800 Hi! I'm Adam, 211 00:11:27,800 --> 00:11:31,040 one of the doctors, and this is Ms Houghton, the consultant. 212 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 This is nice, isn't it? 213 00:11:32,560 --> 00:11:34,880 It's like having a town crier. 214 00:11:34,880 --> 00:11:38,120 My name's Vicky. You are...? 215 00:11:38,120 --> 00:11:40,840 I'm Jasmine, and this is Dave. 216 00:11:40,840 --> 00:11:43,600 Lovely. I hear you've got a little something for me. 217 00:11:43,600 --> 00:11:46,720 Oh, erm, yeah, three little somethings. 218 00:11:46,720 --> 00:11:49,040 Three Little Birds. Do you remember that one? 219 00:11:51,440 --> 00:11:52,720 Come on, you know it. 220 00:11:52,720 --> 00:11:54,040 # Three little birds 221 00:11:54,040 --> 00:11:56,080 # Pitched by my doorstep 222 00:11:56,080 --> 00:11:58,000 # Singing sweet songs 223 00:11:58,000 --> 00:12:00,520 # Of melodies pure and true 224 00:12:00,520 --> 00:12:06,160 # Saying, this is a message to you-ou-ou... # 225 00:12:06,160 --> 00:12:07,880 BOTH LAUGH AWKWARDLY 226 00:12:07,880 --> 00:12:10,000 # ..Singing don't worry 227 00:12:10,000 --> 00:12:11,680 # 'Bout a thing 228 00:12:11,680 --> 00:12:13,840 # Cos... # 229 00:12:13,840 --> 00:12:15,560 Come on, you're up, guys. 230 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 BOTH: # E...Every little thing 231 00:12:18,960 --> 00:12:21,040 # Is gonna be all right... # 232 00:12:21,040 --> 00:12:22,320 # Rise up this morning... # 233 00:12:27,840 --> 00:12:29,840 Yeah, I'm not going to lie, we don't get triplets in here 234 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 every day! Thank goodness. 235 00:12:33,160 --> 00:12:35,080 Yeah, thank goodness. Last thing we need's 236 00:12:35,080 --> 00:12:37,600 a world shortage of bootees and bonnets! 237 00:12:37,600 --> 00:12:39,400 You're in safe hands. 238 00:12:39,400 --> 00:12:42,360 I mean, we've got three goes, so 239 00:12:42,360 --> 00:12:45,400 by the time the last one's out, we'll be great at it, won't we? 240 00:12:45,400 --> 00:12:47,600 You got names sorted? 241 00:12:47,600 --> 00:12:50,320 Yeah. We reckon so. 242 00:12:50,320 --> 00:12:52,480 Milly, Billie and Lily. 243 00:12:52,480 --> 00:12:54,920 It's difficult finding three names that rhyme. 244 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 No comment. 245 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 What time do you want to get her round to theatre? 246 00:13:01,480 --> 00:13:03,280 Well, there's no time like the present. 247 00:13:03,280 --> 00:13:05,440 Shall we see if the theatre's ready? 248 00:13:06,920 --> 00:13:09,200 I think someone's toast's burning. 249 00:13:09,200 --> 00:13:11,480 Probably just electing a new Pope. 250 00:13:11,480 --> 00:13:13,720 Yeah, Pope Eggs Benedict XV! 251 00:13:13,720 --> 00:13:15,440 Pope Shepherd's Pius II. 252 00:13:15,440 --> 00:13:17,360 "Shepherd's Pius"! 253 00:13:18,840 --> 00:13:20,840 Did you hear that? Yeah. 254 00:13:20,840 --> 00:13:23,680 TRACY: Sorry, can we get back to the triplets? 255 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 What, Huey, Dewey and Louie? 256 00:13:25,560 --> 00:13:27,360 Bordering on child abuse. 257 00:13:27,360 --> 00:13:28,720 ADAM CHUCKLES 258 00:13:28,720 --> 00:13:30,760 Had one the other week called Lasagne! 259 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 Lasagne! 260 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 Yeah, I'm sure the patients 261 00:13:35,480 --> 00:13:37,760 on the labour ward apologised for not having 262 00:13:37,760 --> 00:13:39,320 your level of education, Dr Kay. 263 00:13:39,320 --> 00:13:43,120 Well, I didn't... Shruti, you're doing the triplets. 264 00:13:43,120 --> 00:13:45,200 You, why don't you get yourself down to A&E, 265 00:13:45,200 --> 00:13:47,920 see if you can clear some of the backlog? 266 00:13:47,920 --> 00:13:50,680 There's a bloody good bloody old chap. 267 00:14:22,560 --> 00:14:24,520 Hi, Erika. How are you doing? 268 00:14:24,520 --> 00:14:27,840 Oh, you know, pomme ci, pomme ca. 269 00:14:27,840 --> 00:14:29,240 It's actually... 270 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 Yeah. Can I ask you a question about mist? 271 00:14:32,920 --> 00:14:34,440 Erm, yes, I...guess. 272 00:14:34,440 --> 00:14:36,160 Well, he's got a lump on the back of his head. 273 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 Sorry, what...? 274 00:14:37,440 --> 00:14:39,320 Look, you can see under his hat, look. 275 00:14:39,320 --> 00:14:41,880 He's got a lump right at the back. Oh, I'm sorry. 276 00:14:41,880 --> 00:14:44,200 I didn't realise you'd... Mist. 277 00:14:45,640 --> 00:14:47,000 What a nice name. 278 00:14:49,320 --> 00:14:52,600 What's wrong with calling a baby Steve once in a while? 279 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 Does it have, erm, a special meaning? 280 00:14:54,880 --> 00:14:56,640 Oh, yeah, yeah, it does, actually. 281 00:14:56,640 --> 00:14:57,880 It's like a type of rain. 282 00:14:59,520 --> 00:15:01,680 Could you...have a look for me? 283 00:15:01,680 --> 00:15:04,080 Oh, that's not really my speciality. 284 00:15:04,080 --> 00:15:07,000 Best to ask the baby doctors when they come round. 285 00:15:07,000 --> 00:15:08,960 Yeah, but they haven't been round yet this morning, 286 00:15:08,960 --> 00:15:10,880 and I tried to get someone to come over, 287 00:15:10,880 --> 00:15:13,840 but no-one's coming over, so I'm getting... 288 00:15:16,200 --> 00:15:17,720 Have a quick look. 289 00:15:19,080 --> 00:15:21,320 It's just under here. 290 00:15:21,320 --> 00:15:22,360 Can you see? 291 00:15:24,280 --> 00:15:28,480 OK, erm, that's called an occipital protuberance. 292 00:15:28,480 --> 00:15:29,520 Oh, my God! 293 00:15:31,040 --> 00:15:32,400 Will... Will he be OK? 294 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 Yeah. It's normal. You've got one here. 295 00:15:36,200 --> 00:15:38,680 Oh, did he catch it from me? 296 00:15:38,680 --> 00:15:41,160 What, is his brain going to be, like...all right? 297 00:15:42,560 --> 00:15:45,840 Erm, honestly, it's nothing at all to worry about. 298 00:15:45,840 --> 00:15:48,720 Sorry. Thank you, Dr Adam. 299 00:15:50,040 --> 00:15:51,680 You're just the best! 300 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 All part of the job. HE CHUCKLES 301 00:15:57,080 --> 00:15:59,320 I hope you don't mind me asking, sorry, 302 00:15:59,320 --> 00:16:01,800 but why have you made a complaint about me? 303 00:16:01,800 --> 00:16:03,920 Oh, no, no, it's not about you. 304 00:16:03,920 --> 00:16:05,480 It's about the hospital. 305 00:16:05,480 --> 00:16:07,880 Right, it's just that it does put quite a lot of pressure, 306 00:16:07,880 --> 00:16:09,720 you know, sort of stress on me. 307 00:16:09,720 --> 00:16:10,800 Oh. Erm... 308 00:16:13,240 --> 00:16:16,480 It's just my sister said we should get something back after... 309 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 ..after what happened. 310 00:16:21,440 --> 00:16:23,800 Sure. OK. HE LAUGHS NERVOUSLY 311 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 Don't judge me. 312 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 Erika, sorry, I don't m-m-mean to 313 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 speak out of turn. Erm, I'm just wondering if... 314 00:16:34,440 --> 00:16:37,120 ..maybe the reason that you haven't been able to see 315 00:16:37,120 --> 00:16:39,960 a baby doctor this morning is because they're avoiding you, 316 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 in case, you know, 317 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 you complain about them, too. 318 00:16:43,200 --> 00:16:46,240 But they wouldn't do anything to put my baby in danger, though. 319 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Erm... 320 00:16:47,720 --> 00:16:50,320 Listen, if I was looking after him, 321 00:16:50,320 --> 00:16:53,320 it wouldn't affect my care one bit. I just... 322 00:16:54,960 --> 00:16:56,760 I can't speak for everyone here. 323 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 But ignore me, because I... 324 00:17:02,960 --> 00:17:05,360 Yeah, I shouldn't have said anything. 325 00:17:05,360 --> 00:17:06,840 What do you think I should do? 326 00:17:08,040 --> 00:17:11,080 Erm, I think you're going to figure it out. 327 00:17:11,080 --> 00:17:12,480 You know, mums know best. 328 00:17:12,480 --> 00:17:14,320 And stay strong, really, for Mist. 329 00:17:30,800 --> 00:17:32,880 HUBBUB 330 00:17:46,480 --> 00:17:48,760 We've been here for about an hour! 331 00:17:56,600 --> 00:17:57,960 Come on, then. 332 00:18:00,920 --> 00:18:02,600 Here we go. OK? 333 00:18:21,920 --> 00:18:23,880 Big pull. 334 00:18:23,880 --> 00:18:25,040 There you are. 335 00:18:27,200 --> 00:18:28,840 Are you sure you don't want to do it? 336 00:18:28,840 --> 00:18:30,920 Yeah, you're kind to offer, mate, but what I actually want 337 00:18:30,920 --> 00:18:32,320 is 20 Rothmans Superkings, 338 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 and at the moment you're standing in the way of them. 339 00:18:34,480 --> 00:18:37,080 Right, bang a finger in there, then. That's it. 340 00:18:37,080 --> 00:18:39,680 OK, nearly there. OK. 341 00:18:39,680 --> 00:18:41,320 Just a few more seconds. Yeah. 342 00:18:43,600 --> 00:18:47,280 OK. The good news is, I can't see any cause of the bleeding. 343 00:18:47,280 --> 00:18:49,280 And what are you doing this evening? 344 00:18:49,280 --> 00:18:50,480 Funny you should ask. 345 00:18:50,480 --> 00:18:52,920 I'm going to this restaurant that we really love. 346 00:18:52,920 --> 00:18:55,760 Oh, OK, great. Er, can you call the New York office 347 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 when they open and get someone to overnight the documents? 348 00:18:57,680 --> 00:19:01,320 Uh-huh. Ooh, yeah, and make sure someone from derivatives 349 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 knows they're coming. Fab. OK, thanks so much. 350 00:19:04,240 --> 00:19:05,720 MS HOUGHTON: Whoa! 351 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 It's like the front row at SeaWorld here. 352 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 OK, see if you can grab a leg. 353 00:19:09,320 --> 00:19:10,880 SUCTION 354 00:19:12,200 --> 00:19:14,800 Um, I'm pretty sure that's an arm. 355 00:19:14,800 --> 00:19:17,640 It's been a long time since I've been at med school, but... 356 00:19:17,640 --> 00:19:20,320 Do you want to have another try of the lucky dip there, Shruti? 357 00:19:20,320 --> 00:19:22,440 Got it. Beautiful! 358 00:19:23,440 --> 00:19:25,920 Right, yeah, I think I can see what the problem is. 359 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 Any idea how he might have got in there? 360 00:19:40,360 --> 00:19:43,080 First baby coming up. 361 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 BABY CRIES 362 00:19:44,760 --> 00:19:47,160 Hooray! 363 00:19:48,240 --> 00:19:49,480 Look. 364 00:19:55,640 --> 00:19:57,280 OK. 365 00:20:01,920 --> 00:20:03,160 Stick or twist? 366 00:20:04,560 --> 00:20:06,800 All right. Guys, she's going again. 367 00:20:07,960 --> 00:20:09,280 Erm, one question. 368 00:20:09,280 --> 00:20:11,360 Why have you got a bottle in here? 369 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 It's got my mum's piss in it. 370 00:20:13,920 --> 00:20:16,200 Forgive me for asking a follow-up question... 371 00:20:16,200 --> 00:20:18,320 It's a drug test for my probation officer. 372 00:20:19,600 --> 00:20:21,800 You're creating a lot of paperwork for me here. 373 00:20:21,800 --> 00:20:24,680 How about...I fell on it? 374 00:20:24,680 --> 00:20:26,480 We have a winner. 375 00:20:34,360 --> 00:20:35,920 Oi, oi, oi. I need that. 376 00:20:35,920 --> 00:20:37,400 Give me my shit, man. 377 00:20:41,920 --> 00:20:43,680 BABY CRIES 378 00:20:43,680 --> 00:20:45,520 Two for the price of one. Hooray! 379 00:20:48,680 --> 00:20:50,120 Hello, sweetheart. 380 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Right, what do you reckon, are we going in for number three? Mm-hm. 381 00:20:58,160 --> 00:21:00,200 You're doing great. 382 00:21:00,200 --> 00:21:02,080 Respect. 383 00:21:02,080 --> 00:21:03,880 Thanks for that. 384 00:21:03,880 --> 00:21:07,000 Empathy. Lovely, Ian. Thanks. 385 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 Confidentiality? Terrific! 386 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 Erm, compassion. Great! 387 00:21:18,040 --> 00:21:20,120 Next time I'm pregnant with triplets, 388 00:21:20,120 --> 00:21:21,520 I'm getting you to do them. 389 00:21:21,520 --> 00:21:23,640 Bang-up job there. Thank you. 390 00:21:23,640 --> 00:21:26,080 Oh, shit! What? 391 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 I think you left some scissors inside her. 392 00:21:29,440 --> 00:21:31,280 You'd better open her up again. 393 00:21:31,280 --> 00:21:34,640 Oh! Erm... OK. I'm so sorry! I, erm... 394 00:21:34,640 --> 00:21:36,240 MS HOUGHTON LAUGHS 395 00:21:36,240 --> 00:21:37,880 Gotcha! 396 00:21:37,880 --> 00:21:39,600 Oh... 397 00:21:42,200 --> 00:21:44,440 SHE CONTINUES LAUGHING 398 00:21:47,440 --> 00:21:49,160 Ms Houghton, erm, 399 00:21:49,160 --> 00:21:51,440 I was wondering if you might have a free moment for me 400 00:21:51,440 --> 00:21:53,520 to pick your brain about something? About work, really. 401 00:21:53,520 --> 00:21:55,440 I can pop by your office if you've got a free minute. 402 00:21:55,440 --> 00:21:58,200 Sounds awful. Here's a better idea. How about we do it 403 00:21:58,200 --> 00:22:00,720 over a quattro stagioni and a bottle of Jacob's Creek? 404 00:22:00,720 --> 00:22:02,760 Well, I wouldn't want to take up too much of your time. 405 00:22:02,760 --> 00:22:04,600 Do I look like I eat slowly? 406 00:22:04,600 --> 00:22:07,880 Finish off the skin. I need to take my lung medicine. 407 00:22:10,680 --> 00:22:12,600 MAN CRIES OUT 408 00:22:22,560 --> 00:22:24,280 Dr Kay? 409 00:22:24,280 --> 00:22:25,600 I was told you'd be down here. 410 00:22:25,600 --> 00:22:27,640 My sister's in bits, thinking she's endangered her baby. 411 00:22:27,640 --> 00:22:30,280 Erm, I'm sorry, I don't know what... How could you say that to her? 412 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 You don't understand. 413 00:22:31,600 --> 00:22:34,920 I, er, I didn't say that she had, erm... 414 00:22:36,440 --> 00:22:39,680 I, erm, had worked two shifts back-to-back 415 00:22:39,680 --> 00:22:42,400 the day I delivered her, I'd slept for three hours 416 00:22:42,400 --> 00:22:44,920 in two nights. There was all this pressure at the hospital. 417 00:22:44,920 --> 00:22:47,720 I had to miss my best friend's stag do. 418 00:22:47,720 --> 00:22:50,480 How dare you try and make me feel bad! 419 00:22:50,480 --> 00:22:52,400 We're exercising our legal rights. 420 00:22:52,400 --> 00:22:56,880 Your mistake had consequences for my sister and my nephew. 421 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 And that's going to have consequences for you. 422 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 OK, next one. 423 00:23:04,440 --> 00:23:08,120 "Suffers from." "Suffers from." 424 00:23:08,120 --> 00:23:10,120 What do we say instead? 425 00:23:11,840 --> 00:23:15,080 "Lives with"? "Lives with," yeah. 426 00:23:15,080 --> 00:23:17,720 Thanks, Ian. OK, next one. "Disabled." 427 00:23:17,720 --> 00:23:20,360 "Differently abled." "Differently abled"! 428 00:23:20,360 --> 00:23:23,320 Well, the blue team are on fire! 429 00:23:23,320 --> 00:23:26,680 Er, yeah, question from the red team. 430 00:23:26,680 --> 00:23:29,160 Tracy? What's wrong with saying "disabled"? 431 00:23:29,160 --> 00:23:31,840 Remember this morning? We talked about inclusivity. 432 00:23:31,840 --> 00:23:34,120 This is what we call a... 433 00:23:34,120 --> 00:23:36,080 "Negative." "Negative," yeah. 434 00:23:36,080 --> 00:23:38,000 Thanks, Ian. And we shouldn't be using negatives. 435 00:23:38,000 --> 00:23:40,160 All that will happen is that the patients won't understand 436 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 what we're talking to them about. Isn't it "clients"? 437 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 Yeah, it is "clients", actually. 438 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Erm, next one. 439 00:23:47,080 --> 00:23:49,240 "Birth defect." 440 00:23:49,240 --> 00:23:51,400 We haven't got a working printer on our ward. 441 00:23:51,400 --> 00:23:54,560 We've had a leak in the ceiling for over four years, 442 00:23:54,560 --> 00:23:56,760 and this is what they're spending their money on? 443 00:23:56,760 --> 00:23:58,000 As your facilitator, 444 00:23:58,000 --> 00:24:01,320 it's my job to remind you of the four pillars of the trust. 445 00:24:01,320 --> 00:24:03,680 OK? PAGER BEEPS 446 00:24:03,680 --> 00:24:05,640 PAGER: ..crash call to Accident & Emergency. 447 00:24:05,640 --> 00:24:07,320 That's obstetric team... 448 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 HE SIGHS 449 00:24:09,920 --> 00:24:11,640 I should... I should probably... 450 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 ALARM BLARES 451 00:24:21,760 --> 00:24:24,680 Adam Kay, obstetrics. Who's running the arrest? 452 00:24:24,680 --> 00:24:27,880 Kiran Chowdry, A&E. That was quick. Good man. 453 00:24:27,880 --> 00:24:29,760 Came in feeling short of breath. 37 weeks, 454 00:24:29,760 --> 00:24:31,400 first baby, collapsed on her way to the cubicle. 455 00:24:31,400 --> 00:24:34,000 No respiratory effort, no pulse for three minutes now. 456 00:24:34,000 --> 00:24:35,840 I want to stay with my wife! 457 00:24:36,840 --> 00:24:38,240 Get me a scalpel. 458 00:24:38,240 --> 00:24:40,240 Perimortem section. What, now? Here? 459 00:24:40,240 --> 00:24:42,160 You've had one cycle of CPR with no output. 460 00:24:42,160 --> 00:24:45,000 I'm delivering. You done this before? Yep. 461 00:24:45,000 --> 00:24:46,320 Well, I've delivered babies before. 462 00:24:46,320 --> 00:24:47,640 FATHER GASPS 463 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 Scissors. Scissors. 464 00:24:49,600 --> 00:24:51,880 I'm delivering. Off the chest. 465 00:24:56,280 --> 00:24:57,760 Help me? Yep. 466 00:24:57,760 --> 00:24:59,920 This is a case of nothing to lose. 467 00:24:59,920 --> 00:25:02,160 The patient is basically already dead. 468 00:25:02,160 --> 00:25:05,240 The baby is pressing against her major blood vessels. 469 00:25:05,240 --> 00:25:07,520 This is our only chance of resuscitating her. 470 00:25:07,520 --> 00:25:09,000 OK, pull. 471 00:25:09,000 --> 00:25:11,360 You'll notice the slight lack of blood. 472 00:25:11,360 --> 00:25:13,920 Dead patients don't tend to pump any blood around. 473 00:25:18,800 --> 00:25:19,960 Push. 474 00:25:23,760 --> 00:25:25,200 OK. 475 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 Adam? 476 00:25:46,760 --> 00:25:49,480 HE SOBS 477 00:25:51,800 --> 00:25:53,600 One... Keep pumping it. 478 00:25:53,600 --> 00:25:55,480 ..two, three... 479 00:25:57,320 --> 00:25:59,400 ..four, five... 480 00:26:03,640 --> 00:26:07,520 Heart rate is below 60. 481 00:26:07,520 --> 00:26:08,960 TRACY: OK. Ready? PAEDIATRICIAN: Yeah. 482 00:26:08,960 --> 00:26:11,160 One, two, three. One. One, two, three. 483 00:26:11,160 --> 00:26:13,600 Two. One, two, three. 484 00:26:13,600 --> 00:26:15,360 Three. One, two, three. 485 00:26:15,360 --> 00:26:19,040 Four. One, two, three. Five. 486 00:26:19,040 --> 00:26:21,320 BABY CRIES Yeah! Hello, darling! 487 00:26:21,320 --> 00:26:23,320 Hello, sweetheart! 488 00:26:24,400 --> 00:26:26,240 FATHER: You saved the wrong one! 489 00:26:27,680 --> 00:26:30,480 You saved... You saved the wrong one! 490 00:26:31,960 --> 00:26:33,440 Come on, love. 491 00:26:38,360 --> 00:26:40,400 DR CHOWDRY: OK, pull CPR. 492 00:26:40,400 --> 00:26:42,760 What about direct cardiac massage? 493 00:26:42,760 --> 00:26:44,320 What? You mean open the chest? 494 00:26:44,320 --> 00:26:46,560 Do it through the diaphragm. Come on! 495 00:26:46,560 --> 00:26:49,200 DR CHOWDRY: OK, pause compressions. 496 00:26:50,240 --> 00:26:53,120 What's... What's happening? 497 00:27:00,600 --> 00:27:03,600 There's cardiac output. Are you still massaging? 498 00:27:03,600 --> 00:27:05,880 No. She's doing that herself. 499 00:27:07,840 --> 00:27:10,480 Right. OK. 500 00:27:10,480 --> 00:27:12,200 Large swabs! 501 00:27:12,200 --> 00:27:15,200 Now, quickly! And we need to get her into theatre. 502 00:27:15,200 --> 00:27:17,880 Hold this tight until the second she's in theatre. 503 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 Right, let's get her onto a trolley. Come on. 504 00:27:19,880 --> 00:27:22,880 Fucking hell, mate. Right, come on, let's get a wiggle on. 505 00:27:22,880 --> 00:27:25,720 NURSE: Ready? One, two, three. 506 00:27:25,720 --> 00:27:29,240 Lift! Do you want to close up or just have a massive brandy? 507 00:27:29,240 --> 00:27:31,440 Er, do you mind doing it? 508 00:27:31,440 --> 00:27:34,000 That's proper obstetrics there. You did amazing. 509 00:27:36,320 --> 00:27:38,040 "Ly." 510 00:27:38,040 --> 00:27:39,360 "You did amazingly." 511 00:27:43,840 --> 00:27:46,360 FATHER: Thank you. Thank you! Thank you! 512 00:27:51,280 --> 00:27:54,120 Thank you, thank you! Thank you! 513 00:27:54,120 --> 00:27:55,400 Thank you! Thank you! 514 00:27:58,720 --> 00:28:00,320 Theatre 2 ready now. 515 00:28:06,560 --> 00:28:09,240 Er, Dr Kay? Can I have a word? 516 00:28:33,320 --> 00:28:35,480 HE SIGHS 517 00:28:37,120 --> 00:28:39,800 Some of us have been delivering triplets. 518 00:28:39,800 --> 00:28:41,880 How was it? 519 00:28:41,880 --> 00:28:45,960 Yeah, it was great. I can't believe I actually managed it. 520 00:28:45,960 --> 00:28:48,240 Mm. We were all quite shocked. 521 00:28:48,240 --> 00:28:50,160 How was A&E? 522 00:28:51,120 --> 00:28:53,040 Yeah, you know, the usual crap. 523 00:28:53,040 --> 00:28:55,000 Had a bit of good news, though. 524 00:28:55,000 --> 00:28:58,400 You're finally going on that communication skills course? 525 00:28:58,400 --> 00:29:00,840 Um, Erika dropped the complaint. 526 00:29:01,840 --> 00:29:03,760 Oh, my God! 527 00:29:03,760 --> 00:29:05,880 Are you serious? How the hell did you manage that? 528 00:29:05,880 --> 00:29:08,480 You don't want to know how the sausage gets made. 529 00:29:08,480 --> 00:29:10,720 But you can sleep easy tonight. 530 00:29:10,720 --> 00:29:13,600 Sleep? No, I'll revise easy. 531 00:29:13,600 --> 00:29:17,840 Oh, Adam, I'm really worried about the lady in Room Five. 532 00:29:17,840 --> 00:29:20,160 Would you mind taking a look? I'm leaving now. 533 00:29:21,720 --> 00:29:24,160 I don't think I've ever said those words before. 534 00:29:24,160 --> 00:29:27,120 Shruti's more than capable of looking after your patient. 535 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 I've definitely never said those words before. 536 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Jesus! I was expecting to wait here two hours. 537 00:29:59,200 --> 00:30:03,320 Don't worry. This is just a hologram. Adam's still at work. 538 00:30:03,320 --> 00:30:05,080 Knew it. 539 00:30:06,040 --> 00:30:07,080 OK... 540 00:30:10,920 --> 00:30:12,160 Hm! 541 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Very good. 542 00:30:22,080 --> 00:30:24,120 How was work? It was fi... 543 00:30:27,320 --> 00:30:28,480 You know what? It was brilliant. 544 00:30:28,480 --> 00:30:31,640 This pregnant woman collapsed straight in front of me in A&E, 545 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 so I took a scalpel and, erm... 546 00:30:33,960 --> 00:30:36,480 How much gory detail do you want? 547 00:30:36,480 --> 00:30:39,520 All of it. Unless it's going to put me off my dinner. 548 00:30:39,520 --> 00:30:42,160 You know, the weird thing about being a doctor 549 00:30:42,160 --> 00:30:45,640 is that everyone thinks you're always saving lives. 550 00:30:45,640 --> 00:30:49,880 But, actually, it's pretty rare to be able to say that today, 551 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 I literally... PHONE CHIMES 552 00:30:51,880 --> 00:30:53,240 Oh! 553 00:30:55,960 --> 00:30:58,640 HE CHUCKLES PJ and Kenzie. 554 00:30:58,640 --> 00:31:01,000 They're going out later. PJ and Kenzie? 555 00:31:01,000 --> 00:31:03,040 Didn't they get knocked out at Judges' Houses? 556 00:31:03,040 --> 00:31:04,600 You've met them. 557 00:31:04,600 --> 00:31:07,320 PJ's 21st on the roof of... 558 00:31:07,320 --> 00:31:09,360 Oh, no, you were working, weren't you? 559 00:31:09,360 --> 00:31:10,640 You know Ian? Yes, I do. 560 00:31:10,640 --> 00:31:12,160 He looks a bit like Ian. 561 00:31:12,160 --> 00:31:14,280 Can I get you an aperitif to kick things off? 562 00:31:14,280 --> 00:31:17,200 Mm, I'll have a champagne, please. Non-vintage. 563 00:31:17,200 --> 00:31:19,360 And I'll have a Foster's. Vintage. 564 00:31:25,720 --> 00:31:27,120 Oh! 565 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Guess, er, guess what's in here. 566 00:31:31,640 --> 00:31:33,080 Oh, I love this game. 567 00:31:33,080 --> 00:31:35,680 Is it the bullet that killed Tupac Shakur? 568 00:31:35,680 --> 00:31:38,120 No, no, the complete works of Shakespeare 569 00:31:38,120 --> 00:31:41,080 written on a grain of rice. A butt plug for a cat? 570 00:31:52,240 --> 00:31:54,240 HE EXHALES 571 00:31:57,200 --> 00:31:58,440 It's beautiful. 572 00:32:06,400 --> 00:32:07,760 The cat's going to love it. 573 00:32:22,000 --> 00:32:23,640 You know what it is? 574 00:32:27,360 --> 00:32:28,760 It's, erm... 575 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 An engagement ring? 576 00:32:31,280 --> 00:32:33,080 So, you remember our first weekend away? 577 00:32:33,080 --> 00:32:34,360 At the Giant's Causeway? 578 00:32:34,360 --> 00:32:38,160 This was the penny you put in the machine that squidged it down. 579 00:32:38,160 --> 00:32:41,120 And I, erm...I made it into a ring. 580 00:32:45,280 --> 00:32:47,240 Well, don't just stare at it. Put it on. 581 00:32:52,280 --> 00:32:53,400 I hope you like it. 582 00:32:53,400 --> 00:32:55,640 You're kind of wearing it for ever now, so... 583 00:32:59,680 --> 00:33:01,080 I love it. 584 00:33:01,080 --> 00:33:03,880 Good, cos God knows how I turn it back into a penny. 585 00:33:07,560 --> 00:33:08,960 HE EXHALES 586 00:33:11,320 --> 00:33:13,240 Right, so, where are we going to 587 00:33:13,240 --> 00:33:14,960 have the engagement party, then? 588 00:33:16,360 --> 00:33:18,080 Er, we could have a little, erm... 589 00:33:19,760 --> 00:33:22,200 ..dinner party at our, er, our flat. 590 00:33:23,200 --> 00:33:25,160 Yeah, we could totally do that. 591 00:33:25,160 --> 00:33:27,280 Or we could do something fun. 592 00:33:27,280 --> 00:33:29,520 PHONE CHIMES Sure. 593 00:33:29,520 --> 00:33:32,280 Oh, PJ and Kenzie are asking if we want to go to Squirt. 594 00:33:32,280 --> 00:33:35,160 Not for the engagement party? After dinner. 595 00:33:35,160 --> 00:33:37,280 Oh! What do you reckon? 596 00:33:38,560 --> 00:33:40,920 Sure. Although we should ask if they do functions. 597 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 How does your mum feel about harnesses? 598 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 MS HOUGHTON: So, we're all standing there, 599 00:33:49,720 --> 00:33:52,480 staring at this X-ray of an 80-year-old woman, 600 00:33:52,480 --> 00:33:55,160 wondering why she's got a load of tiny little bones inside her. 601 00:33:55,160 --> 00:33:57,080 I said, "All right, 602 00:33:57,080 --> 00:33:58,960 "get her in the stirrups," 603 00:33:58,960 --> 00:34:00,600 had a rummage around. 604 00:34:00,600 --> 00:34:04,080 Turns out she's got half a box of KFC shoved up there. 605 00:34:05,200 --> 00:34:06,640 Oh, my God! 606 00:34:08,480 --> 00:34:10,680 Wow! Do you want some more wine? 607 00:34:10,680 --> 00:34:13,080 Oh, just a little bit. Thank you. 608 00:34:13,080 --> 00:34:15,400 That's... That's fine, thank you. 609 00:34:16,640 --> 00:34:17,720 Top-up. 610 00:34:21,640 --> 00:34:24,920 Erm, this is so kind of you, seriously. 611 00:34:24,920 --> 00:34:26,800 Honestly, it means so much to have a consultant 612 00:34:26,800 --> 00:34:28,440 just, like, give me some time. 613 00:34:28,440 --> 00:34:31,120 Ah, we've got to stick together, don't we, mate? 614 00:34:31,120 --> 00:34:33,640 I mean, yeah, I mean, I honestly thought 615 00:34:33,640 --> 00:34:36,120 I was, like, the only doctor in the country who wasn't 616 00:34:36,120 --> 00:34:38,960 the captain of a quidditch team at some poncey private school. 617 00:34:38,960 --> 00:34:40,680 Full disclosure, mate. 618 00:34:40,680 --> 00:34:42,920 My dad's the Duke of Bedford. 619 00:34:43,920 --> 00:34:45,320 Oh, my God. 620 00:34:45,320 --> 00:34:47,160 Oh, my God, I'm so sorry. 621 00:34:47,160 --> 00:34:49,120 I-I didn't mean to offend you. I was just... 622 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 He played darts in the Duke of Bedford. 623 00:34:52,080 --> 00:34:53,600 Oh! 624 00:34:54,600 --> 00:34:56,560 So, what did you want to talk to me about? 625 00:34:57,800 --> 00:35:00,960 Erm, oh, OK. Erm... 626 00:35:00,960 --> 00:35:02,560 Well, er... 627 00:35:03,520 --> 00:35:06,760 Er, well, you know that Caesarean today? Yeah. 628 00:35:06,760 --> 00:35:09,120 It felt like the first time I'd actually done something right 629 00:35:09,120 --> 00:35:10,520 at work. Huh! 630 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 I just feel so incompetent there. 631 00:35:12,760 --> 00:35:14,040 The whole time, you know? 632 00:35:14,040 --> 00:35:16,240 Like a total fraud. 633 00:35:16,240 --> 00:35:17,920 And I'm lying to my parents, 634 00:35:17,920 --> 00:35:21,920 because they are so proud of what they think I've achieved. 635 00:35:21,920 --> 00:35:24,160 So much of the job is just so... 636 00:35:25,520 --> 00:35:27,480 Oh, it's just no-one tells you how upsetting it is. 637 00:35:27,480 --> 00:35:28,800 Do you know what I mean? 638 00:35:28,800 --> 00:35:31,600 I feel like I'm the first doctor to have cried in the toilet. 639 00:35:31,600 --> 00:35:34,720 And, you know, like, patients almost bleed to death, 640 00:35:34,720 --> 00:35:36,680 and babies get sick, and... 641 00:35:36,680 --> 00:35:38,920 ..a husband basically assaulted me. 642 00:35:38,920 --> 00:35:41,640 And everyone else is, like, "Fine, yeah, 643 00:35:41,640 --> 00:35:43,520 "this is just the job." 644 00:35:43,520 --> 00:35:44,760 It's not fine! 645 00:35:46,120 --> 00:35:47,160 Is it? 646 00:35:48,760 --> 00:35:50,240 And where's the support? 647 00:35:52,120 --> 00:35:54,080 And even if there was any, I wouldn't have time, 648 00:35:54,080 --> 00:35:56,680 because I'm working 14 hours a day and then revising 649 00:35:56,680 --> 00:36:01,200 in between for God knows how many more. I just feel so... 650 00:36:03,080 --> 00:36:04,880 ..so constantly overwhelmed. 651 00:36:04,880 --> 00:36:06,360 Like you're permanently fighting fires 652 00:36:06,360 --> 00:36:07,600 and you haven't got the right kit. 653 00:36:09,360 --> 00:36:10,560 Yeah! 654 00:36:10,560 --> 00:36:12,160 Yeah, that is exactly it. 655 00:36:13,760 --> 00:36:16,000 Are you sure you're in the right job? 656 00:36:16,000 --> 00:36:18,040 What do you mean? 657 00:36:18,040 --> 00:36:19,600 Well, it's a difficult job. 658 00:36:19,600 --> 00:36:21,960 What do you want me to say? "It gets easier"? It doesn't. 659 00:36:22,920 --> 00:36:24,920 By the time you retire, there's going to be a bus load 660 00:36:24,920 --> 00:36:26,800 of dead babies with your name on it. 661 00:36:26,800 --> 00:36:31,320 If you can't handle that fact, maybe you should get out now. 662 00:36:31,320 --> 00:36:33,360 Well, no-one's making you be here, are they? 663 00:36:33,360 --> 00:36:35,880 That's just you and some fucked-up fantasy 664 00:36:35,880 --> 00:36:38,480 you've got about what your parents will think. 665 00:36:38,480 --> 00:36:41,360 You need to decide, number one, 666 00:36:41,360 --> 00:36:44,360 do you really want to be doing this, 667 00:36:44,360 --> 00:36:47,000 and, more importantly, number two, 668 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 are we going to get another glass of limoncello in, or what? 669 00:36:54,760 --> 00:36:55,920 Yeah, sure. 670 00:37:00,040 --> 00:37:02,040 MUSIC POUNDS 671 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 LAUGHTER 672 00:37:09,200 --> 00:37:11,160 Hey, there's a queue here, ladies. 673 00:37:11,160 --> 00:37:12,760 Harry Muir plus one. 674 00:37:13,800 --> 00:37:15,160 I can't see it here, love. 675 00:37:15,160 --> 00:37:18,600 Oh, well, we tried. Have a...lovely evening. 676 00:37:18,600 --> 00:37:20,320 All right, Grandad. 677 00:37:20,320 --> 00:37:21,760 Erm, it could be under Kenzie. 678 00:37:21,760 --> 00:37:24,040 THEY SIGH Hang on, let me look. 679 00:37:24,040 --> 00:37:25,960 We don't want to put you out. It doesn't matter. 680 00:37:25,960 --> 00:37:27,280 Come on! 681 00:37:27,280 --> 00:37:29,360 What the point of being engaged if we can't brag about it? 682 00:37:29,360 --> 00:37:30,480 Er, or PJ, maybe. 683 00:37:31,760 --> 00:37:33,520 Oh, here y'are. Go on, get in. 684 00:37:37,960 --> 00:37:39,920 Thanks a bunch. Now I have to go in here. 685 00:37:39,920 --> 00:37:41,960 Well, he seems fun, love. 686 00:38:00,360 --> 00:38:01,640 Hey, cut it out. 687 00:38:05,400 --> 00:38:07,160 Erm, excuse me? 688 00:38:07,160 --> 00:38:08,680 Hey! 689 00:38:08,680 --> 00:38:10,200 Hello? 690 00:38:11,280 --> 00:38:13,960 Honey? Two, please. 691 00:38:13,960 --> 00:38:15,320 Thanks. 692 00:38:16,680 --> 00:38:19,360 Oh, my God, you must be the famous Adam. 693 00:38:19,360 --> 00:38:21,120 I've heard so much about you. 694 00:38:21,120 --> 00:38:22,640 I'm PJ. 695 00:38:22,640 --> 00:38:24,720 It doesn't ring a bell. 696 00:38:29,080 --> 00:38:32,160 No. Goodness, no. I thought it was a mint. 697 00:38:32,160 --> 00:38:35,600 I can't. I'd get struck off. I'm a doctor. 698 00:38:35,600 --> 00:38:37,640 Yeah. I heard. 699 00:38:37,640 --> 00:38:41,560 Shot? I don't do those either, I'm... Oh, my God, come on. 700 00:38:41,560 --> 00:38:44,640 Everyone's doing them. Yeah, I don't generally do things 701 00:38:44,640 --> 00:38:46,760 just because everyone does them. 702 00:38:46,760 --> 00:38:49,160 I only asked if you wanted to do a shot, 703 00:38:49,160 --> 00:38:50,760 not commit mass murder. 704 00:38:50,760 --> 00:38:52,240 Oh, I'd do that. 705 00:38:56,840 --> 00:38:58,720 Who's that over there? 706 00:38:58,720 --> 00:39:00,400 That one there. 707 00:39:00,400 --> 00:39:03,560 The really hot one dancing with Harry? 708 00:39:06,080 --> 00:39:07,400 That's Kenzie. 709 00:39:11,160 --> 00:39:14,200 That's Kenzie. Erm, you know what? 710 00:39:14,200 --> 00:39:15,920 I will have a couple of shots. 711 00:39:15,920 --> 00:39:17,520 I only offered you one. 712 00:39:17,520 --> 00:39:18,760 Cheers. Cheers. 713 00:39:20,520 --> 00:39:23,040 OK, come on, let's go join them. 714 00:39:23,040 --> 00:39:25,280 I don't.... I'm fine. What's it going to take?! 715 00:39:25,280 --> 00:39:26,880 Some kind of major cerebral event. 716 00:39:26,880 --> 00:39:28,520 Jesus, come on! 717 00:39:28,520 --> 00:39:31,040 Please... Come on! 718 00:39:32,080 --> 00:39:34,120 Guys? This is Adam. 719 00:39:39,040 --> 00:39:41,720 I can see why you've kept him hidden away. 720 00:39:51,560 --> 00:39:54,800 # House of jealous lovers 721 00:39:54,800 --> 00:39:58,760 # One hand ties the other 722 00:39:58,760 --> 00:40:02,440 # House of jealous lovers... # 723 00:40:04,400 --> 00:40:05,920 MUSIC CONTINUES 724 00:40:15,880 --> 00:40:18,600 Breath of fresh air, love? Yeah. 725 00:40:18,600 --> 00:40:22,520 I wasn't really into the cheap cologne and aerosolised semen. 726 00:40:22,520 --> 00:40:25,600 I know what'll cheer you up. Why don't you buy me a drink? 727 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 I'm with someone. 728 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 Well, that's nice. Has he got your wallet? 729 00:40:29,960 --> 00:40:32,760 Can you just leave me alone? Gladly. 730 00:40:34,360 --> 00:40:35,560 You know what, love? 731 00:40:35,560 --> 00:40:37,840 If you go round life hating everyone you meet, 732 00:40:37,840 --> 00:40:39,120 maybe you hate yourself. 733 00:40:45,440 --> 00:40:47,960 You not coming back in for another dance? 734 00:40:47,960 --> 00:40:51,600 Well, honestly, I would if the music was less shit and I was less boring. 735 00:40:51,600 --> 00:40:53,120 Boring? You're not boring. 736 00:40:53,120 --> 00:40:55,200 Everyone's been raving about you. 737 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 Well... 738 00:40:56,680 --> 00:40:59,280 ..not raving, but PJ was... 739 00:40:59,280 --> 00:41:00,880 ..definitely positive. 740 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 Overall. 741 00:41:05,360 --> 00:41:07,520 You're all I talk about to them, you know? 742 00:41:11,400 --> 00:41:14,160 Shall we escape? We can have a... 743 00:41:14,160 --> 00:41:16,360 ..little dance. 744 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 I thought you said you didn't like the music. 745 00:41:18,560 --> 00:41:20,120 Not in there. 746 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 What? I've got some moves. 747 00:41:29,480 --> 00:41:32,280 No, no, don't worry, we'll fix that before the wedding. 748 00:41:35,440 --> 00:41:40,600 # Should I try to hide the way 749 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 # I feel inside 750 00:41:42,800 --> 00:41:47,120 # My heart for you? 751 00:41:47,120 --> 00:41:50,920 # Would you say that you 752 00:41:50,920 --> 00:41:54,440 # Would try to love me too? 753 00:41:54,440 --> 00:41:57,000 # In your mind 754 00:41:57,000 --> 00:41:58,520 # Could you ever be 755 00:41:58,520 --> 00:42:00,880 # Really close to me? 756 00:42:00,880 --> 00:42:04,400 # I can tell the way you smile 757 00:42:04,400 --> 00:42:06,280 # If I feel that I 758 00:42:06,280 --> 00:42:08,160 # Could be certain then 759 00:42:08,160 --> 00:42:12,880 # I would say the things I want to say tonight 760 00:42:14,160 --> 00:42:17,160 # But till I can see 761 00:42:17,160 --> 00:42:20,800 # That you'd really care for me 762 00:42:21,800 --> 00:42:23,520 # I will dream 763 00:42:23,520 --> 00:42:25,480 # That some day you'll be 764 00:42:25,480 --> 00:42:27,400 # Really close to me 765 00:42:27,400 --> 00:42:30,720 # I can tell the way you smile 766 00:42:30,720 --> 00:42:34,040 # If I feel that I 767 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 # Could be certain then 768 00:42:36,040 --> 00:42:40,360 # I would say the things I want to say tonight 769 00:42:41,680 --> 00:42:44,600 # But till I can see 770 00:42:44,600 --> 00:42:48,360 # That you'd really care for me 771 00:42:48,360 --> 00:42:51,200 # I'll keep trying to hide 772 00:42:51,200 --> 00:42:54,120 # The way I feel inside. # 773 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 # Just another one of those days 774 00:43:17,640 --> 00:43:21,320 # Days you're hanging on by a thread... # 53466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.