All language subtitles for Inspector.Gadget.S01E08.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,834 --> 00:00:45,963 INSPEKTØR GADGET 2 00:00:46,045 --> 00:00:51,009 DIAMANTER ER MADS BESTE VENN 3 00:00:56,932 --> 00:00:58,684 Vær stille, Hjernen. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 De fant oss. 5 00:01:11,196 --> 00:01:15,075 Jeg hater labyrinter. Hvilken vei skal vi gå? 6 00:01:19,621 --> 00:01:23,292 Ikke lett å lete etter en fluktrute og løpe samtidig. 7 00:01:28,087 --> 00:01:31,300 Å, fant den. Å, nei. Denne veien, Hjernen. 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,100 Utgangen er denne veien. 9 00:01:44,980 --> 00:01:48,984 Så du det, onkel Gadget? Jeg klarte hekketesten med glans. 10 00:01:49,067 --> 00:01:51,278 Det så jeg, Penny. Godt jobbet. 11 00:01:51,361 --> 00:01:54,281 Men noen har latt hekken vokse ut av fasong. 12 00:01:54,364 --> 00:01:57,034 Kom igjen, Gadget-hekketrimmer. 13 00:01:58,869 --> 00:02:02,205 -Sjef Quimby. -Jeg har et oppdrag til deg. 14 00:02:02,289 --> 00:02:05,876 MAD har funnet ut hvor den skjulte Diamantbyen ligger. 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,295 Klo vil ha diamantene til laseren sin- 16 00:02:08,378 --> 00:02:12,466 -slik at han kan gravere navnet sitt på månen og forårsake ekstremvær. 17 00:02:12,549 --> 00:02:16,261 Oppdraget er å finne den skjulte byen før MAD gjør det. 18 00:02:16,345 --> 00:02:18,513 Meldingen utsletter seg selv. 19 00:02:18,597 --> 00:02:22,893 Hvordan kan planen til Klo være så farlig, men samtidig så teit? 20 00:02:22,976 --> 00:02:27,272 Han er et kriminelt geni. Vi har ingen tid å miste. 21 00:02:35,447 --> 00:02:38,367 Tror du jeg har lyst til å klippe klørne dine? 22 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 Men MAD-katt, klørne dine rispet opp kloa mi. 23 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Ingen klorer på min klo. 24 00:02:45,040 --> 00:02:47,918 Klo. Jeg har begynt å dekryptere obelisken. 25 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 Du får diamantene dine. Det sier MADtana Dan. 26 00:02:51,755 --> 00:02:52,923 MADtana Dan! 27 00:02:53,006 --> 00:02:56,802 Tenk at jeg snakker med verdens mest fantastiske onde spion. 28 00:02:56,885 --> 00:02:58,970 Kanskje vi kan treffes en dag? 29 00:02:59,054 --> 00:03:01,515 -Aldri. Niks -Vær så snill. Kom igjen! 30 00:03:01,598 --> 00:03:06,269 -Jeg vil heller bli spist av krokodiller. -Å, vær så snill. 31 00:03:06,353 --> 00:03:09,356 -Slutt å snakke med meg, din skrulling. -Greit. 32 00:03:09,439 --> 00:03:11,942 Snart tar jeg verdens største diamant- 33 00:03:12,025 --> 00:03:15,946 -og graverer navnet mitt på månen slik at alle kan se det. 34 00:03:27,416 --> 00:03:28,625 Ja vel. 35 00:03:28,709 --> 00:03:31,837 MADtana Dan, ut. 36 00:03:31,920 --> 00:03:35,465 Kan du forestille deg å være ham? Han er så kul. 37 00:03:35,549 --> 00:03:39,428 Sa jeg du kunne slutte med kattestellet? Sa jeg det? 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,101 Vær forsiktig, onkel Gadget. 39 00:03:46,184 --> 00:03:50,147 Ta det med ro, Penny. Jeg er like flink pilot som inspektør. 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Ptro! 41 00:04:01,324 --> 00:04:04,161 Vel, hvem har vi her? 42 00:04:04,244 --> 00:04:08,498 Denne er kjent som "Den høye, magre pyramiden". 43 00:04:09,916 --> 00:04:14,546 -Onkel Gadget. Vi er ikke alene her. -Inspektør Gadget. 44 00:04:14,629 --> 00:04:16,840 Ja visst, det er meg. 45 00:04:18,091 --> 00:04:21,970 Jeg er doktor MADtana Dan, en enkel arkeolog. 46 00:04:22,053 --> 00:04:27,184 Og hvem har vel ikke hørt om verdens største agent, inspektør Gadget? 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,729 Smigrende, men også korrekt. 48 00:04:30,812 --> 00:04:34,941 Det ser ut som vi begge leter etter den skjulte Diamantbyen. 49 00:04:35,025 --> 00:04:38,904 Jeg, MADtana Dan, har funnet mange skjulte diamantbyer. 50 00:04:38,987 --> 00:04:42,032 Vi må holde øye med den doktoren, Hjernen. 51 00:04:42,115 --> 00:04:45,494 Jeg er sikker på at vi finner denne byen sammen. 52 00:04:45,577 --> 00:04:49,623 Det er en fornøyelse å reise med en vitenskapskollega. 53 00:04:49,706 --> 00:04:56,213 Disse symbolene er altså et slags kart som viser oss hvor Diamantbyen ligger. 54 00:04:56,296 --> 00:04:59,841 For det første betyr øyet ved siden av ugla- 55 00:04:59,925 --> 00:05:03,512 -at vi må holde utkikk etter en ugle som rir på løver. 56 00:05:03,595 --> 00:05:06,556 De er sikkert veldig farlige. Og kloke. 57 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 Skal vi se... 58 00:05:08,725 --> 00:05:12,270 Slanger som spiller banjo fins vanligvis lenger sør. 59 00:05:12,354 --> 00:05:15,649 Vi må altså dra sørover for å finne den skjulte byen. 60 00:05:15,732 --> 00:05:19,027 -Det høres fornuftig ut. -Kom igjen. 61 00:05:19,110 --> 00:05:22,656 Vi vet ikke hvor nær MAD er ved å finne byen. 62 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 Unnskyld, jeg må ta denne. MADtana Dan. 63 00:05:27,828 --> 00:05:29,204 MADtana Dan. 64 00:05:29,287 --> 00:05:31,748 Å, er det deg? Er oppdraget mitt endret? 65 00:05:31,832 --> 00:05:36,670 Hør her, vi burde ta en kaffe, utveksle spionhistorier, bli bedre kjent. 66 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 Ja visst. Det høres bra ut. OK. 67 00:05:43,552 --> 00:05:46,930 Jeg må skyve setet mitt bakover. Jeg trenger mer plass. 68 00:05:49,182 --> 00:05:51,101 Det var ikke meg. Helt sikkert. 69 00:05:51,184 --> 00:05:54,271 Sørover skal bli, for å finne Diamantbyen. 70 00:06:02,863 --> 00:06:07,325 Jeg tror dette hullet er like stort som det på kartet. 71 00:06:07,409 --> 00:06:10,537 Det må bety at den skjulte byen er der nede. 72 00:06:10,620 --> 00:06:14,833 Et øyeblikk, Penny. Hullet er like stort som det på kartet. 73 00:06:14,916 --> 00:06:19,129 Det må bety at den skjulte byen ligger der nede. 74 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 Hva er det? Jeg er veldig opptatt. Å, er det deg? Fortell. 75 00:06:32,267 --> 00:06:35,645 Jeg, MADtana Dan, er snart fremme i den skjulte byen. 76 00:06:35,729 --> 00:06:41,526 Hei! Du er mitt aller største forbilde. Jeg sparer til og med til bart. 77 00:06:41,610 --> 00:06:43,737 Du kan skimte den i riktig lys. 78 00:06:45,113 --> 00:06:47,782 -Nå er det nok. -Hvorfor gjorde du det? 79 00:06:47,866 --> 00:06:51,995 Han skulle til å si noe veldig kult jeg ville ha husket for alltid. 80 00:06:52,078 --> 00:06:55,248 Hva kan han lære deg som du ikke kan lære fra Klo? 81 00:06:55,332 --> 00:06:57,584 Du er vel ikke sjalu på Dan? 82 00:06:57,667 --> 00:07:00,587 -Doktor Klo er ikke sjalu på noen. -Sjalu. 83 00:07:00,670 --> 00:07:03,422 -Kutt ut. -Sjalu, sjalu, sjalu. 84 00:07:03,506 --> 00:07:06,468 -Sjalu, sjalu, sjalu. -Talon! 85 00:07:08,803 --> 00:07:13,683 Dette stedet minner meg om da jeg var innestengt på en flyplass i Nunavut. 86 00:07:13,767 --> 00:07:16,269 Se, Penny. Der er banjoen og slangen. 87 00:07:16,353 --> 00:07:18,480 Og hva er dette? 88 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 Det må være veien til den skjulte Diamantbyen. 89 00:07:21,775 --> 00:07:26,029 MADtana Dan sniker seg stille av sted. 90 00:07:26,112 --> 00:07:27,614 Hva er det, Hjernen? 91 00:07:29,074 --> 00:07:32,827 -Hvor er MADtana Dan? -Du skal si doktor Dan, Penny. 92 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Han er nok ikke langt unna. 93 00:07:35,705 --> 00:07:39,292 Kanskje han gikk nedover denne skumle og mystiske gangen? 94 00:07:41,002 --> 00:07:45,006 -Den skjulte Diamantbyen. -Oisann! 95 00:07:45,090 --> 00:07:48,259 Doktor Dan. Vi har funnet den skjulte Diamantbyen. 96 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 Ja. Og med "vi" mener du "jeg". 97 00:07:51,846 --> 00:07:56,101 Snart vil verdens største diamant tilhøre MAD. 98 00:07:56,184 --> 00:07:57,894 Fremad, Charleston. 99 00:07:57,978 --> 00:08:02,357 -Ikke så fort, min gode doktor. -Han har begynt å hallusinere. 100 00:08:02,440 --> 00:08:04,484 Han tror at han er en MAD-agent. 101 00:08:05,944 --> 00:08:08,071 Må det alltid være en labyrint? 102 00:08:24,170 --> 00:08:27,215 Hvor er doktor Dan? Vi må ta ham med til en doktor. 103 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Der er han. 104 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 Ingen har noensinne fanget MADtana Dan. 105 00:08:34,889 --> 00:08:38,935 Dere må ha meg unnskyldt. Jeg må finne den diamanten. 106 00:08:41,271 --> 00:08:44,399 Rart, jeg er sikker på at han var her. 107 00:08:51,573 --> 00:08:52,907 Han er der borte. 108 00:08:54,784 --> 00:08:59,122 Nei, der. Jeg bare avskyr labyrinter. 109 00:08:59,205 --> 00:09:04,461 Han er kjapp til å være en dehydrert og hallusinerende arkeolog med solstikk. 110 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Kom igjen, Gadget-kopter. 111 00:09:11,092 --> 00:09:14,137 Ta det med ro, doktor. Jeg er der om et øyeblikk. 112 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 Kom igjen, Gadget-førstehjelpsskrin. 113 00:09:16,890 --> 00:09:19,559 Oisann! 114 00:09:26,232 --> 00:09:28,068 Nå må landingslyset på plass- 115 00:09:28,151 --> 00:09:33,448 -slik at doktor Klo kan komme og hente diamanten. 116 00:09:33,531 --> 00:09:36,284 Hei, verdens dummeste arkeolog. 117 00:09:38,661 --> 00:09:41,456 Ikke tving meg til å komme opp og kaste deg ned. 118 00:09:42,582 --> 00:09:46,878 Du kommer for sent! MADtana Dan skrur på lyset nå. 119 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 MADtana Dan trekker seg tappert tilbake. 120 00:10:00,391 --> 00:10:04,062 Å, nei. Byen faller sammen. Avbryt oppdraget. 121 00:10:06,272 --> 00:10:07,607 Oisann! 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,902 Onkel Gadget. Vi må komme oss ut herfra. 123 00:10:10,985 --> 00:10:14,489 Ta det med ro. Inspektør Gadget har alt under kontroll. 124 00:10:14,572 --> 00:10:17,075 Kom igjen, Gadget-fluktplan. 125 00:10:32,465 --> 00:10:36,886 MADtana Dan slapp unna, nok en gang. 126 00:10:36,970 --> 00:10:40,890 Det beviser at ingen noen gang kan fange MADtana Dan. 127 00:10:43,393 --> 00:10:45,645 Jeg er den beste. 128 00:10:51,151 --> 00:10:54,070 -Gratulerer, Gadget. -Dette er jobben min. 129 00:10:54,154 --> 00:10:56,698 Beklager, onkel K. Du hadde rett. 130 00:10:56,781 --> 00:10:58,950 Du er mye kulere enn MADtana Dan. 131 00:10:59,033 --> 00:11:00,201 Hva var det jeg sa? 132 00:11:00,285 --> 00:11:02,704 Jeg lærer så mye av deg hele tiden. 133 00:11:02,787 --> 00:11:04,372 Ja, ikke sant? 134 00:11:04,455 --> 00:11:07,208 Du er helt klart verdens beste skurk. 135 00:11:07,292 --> 00:11:10,670 -Fortsett. -Jeg kommer tilbake så snart... 136 00:11:10,753 --> 00:11:12,422 Jeg har reddet MADtana Dan. 137 00:11:12,505 --> 00:11:15,717 Hva? Talon! 138 00:11:16,801 --> 00:11:19,678 HELT KOKO 139 00:11:21,181 --> 00:11:25,268 Så, gjøkurmaker, du sier at du kan fryse tiden? 140 00:11:25,351 --> 00:11:27,520 Du har fem sekunder på å bevise det. 141 00:11:36,821 --> 00:11:41,326 Det virket! Med to sekunders margin. 142 00:11:41,409 --> 00:11:44,703 -Beklager, lille kosehamster. -Utmerket. 143 00:11:44,787 --> 00:11:48,374 Med denne teknologien kan jeg fryse alle som deltar- 144 00:11:48,458 --> 00:11:53,004 -på Det kjempeviktige møtet for viktige verdensledere i St. Moritz. 145 00:11:53,087 --> 00:11:58,551 Det er faktisk en god plan. Når lederne er stivfryst, kan MAD ta over verden. 146 00:11:58,635 --> 00:12:03,890 Og jeg får omsider en snøkule i full størrelse i den flotte samlingen min. 147 00:12:05,892 --> 00:12:07,936 -Seriøst? -Jeg så det blikket. 148 00:12:08,019 --> 00:12:11,439 Siden du ikke tar snøkulene mine på alvor,- 149 00:12:11,522 --> 00:12:14,984 -blir straffen å motta ordre fra noen som gjør det. 150 00:12:15,068 --> 00:12:17,320 Gjøkurmakeren. 151 00:12:17,403 --> 00:12:21,783 -Den gjøken der? -Ja, ham. Gå nå. 152 00:12:28,164 --> 00:12:32,043 Bare ti... timer til. 153 00:12:33,169 --> 00:12:38,341 En alarm? Har MAD-agenter brutt seg inn her? 154 00:12:39,509 --> 00:12:44,806 -Det er bare onkel Gadget. -Kom igjen, Gadget-klokkereparatør. 155 00:12:44,889 --> 00:12:48,393 Han "fikser" avskjedsgaven sin. Igjen. 156 00:12:48,476 --> 00:12:51,562 Klokka mi har stoppet, Penny. Hva skal den være nå? 157 00:12:53,022 --> 00:12:58,236 -Gadget. Klar for neste oppdrag? -Men vi kom jo nettopp hjem. 158 00:12:58,319 --> 00:13:02,448 Kan ikke oppdraget være å sove i stedet for å fange skurker? 159 00:13:02,532 --> 00:13:05,743 Eller enda bedre, fange skurker mens vi sover. 160 00:13:05,827 --> 00:13:10,164 Rettferdigheten sover aldri. Bortsett fra når den har vært sent oppe. 161 00:13:12,166 --> 00:13:13,960 Hva er det som skjer, sjef? 162 00:13:15,295 --> 00:13:19,090 "MAD planlegger å fryse deltakerne på Det kjempeviktige møtet- 163 00:13:19,173 --> 00:13:22,635 -for kjempeviktige ledere i St. Moritz i Sveits. 164 00:13:22,719 --> 00:13:26,389 Dere må finne den tikkende stoppeklokken og ødelegge den. 165 00:13:26,472 --> 00:13:29,267 Meldingen utsletter seg selv." 166 00:13:29,350 --> 00:13:32,937 -Det oppdraget er perfekt. -Fordi vi skal redde verden? 167 00:13:33,021 --> 00:13:36,983 Fordi vi skal fikse avskjedsklokka mi mens vi er der. 168 00:13:38,484 --> 00:13:42,821 Opp med farten, Penny. Tida går. I motsetning til min klokke. 169 00:13:57,211 --> 00:13:58,588 Koko. 170 00:14:00,089 --> 00:14:04,218 -Ikke herm etter klokkene mine. -Finn deg et bedre kodenavn. 171 00:14:04,302 --> 00:14:07,555 Du vil sikkert vite at inspektør Gadget er på vei hit. 172 00:14:07,638 --> 00:14:11,517 Jeg er forberedt. Jeg vet hva jeg skal gjøre med Gadget. 173 00:14:11,601 --> 00:14:14,562 -Se her. -Er det alt? En klokke? 174 00:14:14,645 --> 00:14:19,233 Hvem trenger armbåndsur nå for tiden? Vi har jo telefoner. 175 00:14:19,317 --> 00:14:24,655 Jeg har en klokke til enhver anledning. Denne skyter laserstråler, denne gir støt. 176 00:14:24,739 --> 00:14:27,200 -Denne gjør tak magnetiske. -Og denne? 177 00:14:28,201 --> 00:14:33,873 Den må gjøre noe skikkelig kult, som å styre en robothær eller hypnotisere haier. 178 00:14:35,583 --> 00:14:41,464 Nei, den viser bare tiden. Men denne eksploderer. Genialt! 179 00:14:41,547 --> 00:14:44,967 Vi kan jo bare tilkalle noen håndlangere for å ta ham. 180 00:14:45,051 --> 00:14:46,135 Jobben utført. 181 00:14:46,219 --> 00:14:50,264 Nei. Klo har gitt meg ansvaret. Vi bruker Bang-bang-klokka. 182 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 Slutt å kaste tid. Pass på Stoppeklokka. 183 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Det er en ordre. 184 00:14:55,103 --> 00:14:58,523 Greit. Ikke skyld på meg når alt sammen eksploderer. 185 00:14:59,816 --> 00:15:01,901 Å, nei! Klokkene mine! 186 00:15:05,279 --> 00:15:07,490 Kom igjen, Gadget-snøkjøretøy. 187 00:15:09,117 --> 00:15:12,954 Oisann. Hvem skulle trodd det var så mye snø i Alpene? 188 00:15:13,037 --> 00:15:15,623 Bra jeg er en ekspert på å kjøre i blinde. 189 00:15:20,670 --> 00:15:22,088 Må ha truffet en hump. 190 00:15:30,805 --> 00:15:35,184 Jeg sa jo at jeg skulle få oss hit. Her har vi en klokkebutikk også. 191 00:15:35,268 --> 00:15:40,273 Jeg får inn en tikkelyd. Jeg vet ikke om det er Stoppeklokka eller klokkesjappa. 192 00:15:40,356 --> 00:15:42,525 Prøv å si det fort fem ganger. 193 00:15:42,608 --> 00:15:45,903 Jeg må finne ut av den lyden. Du passer på onkel Gadget. 194 00:15:48,906 --> 00:15:51,492 Nei, Hjernen. Hunder har ingen adgang. 195 00:15:52,869 --> 00:15:55,955 Det hadde du visst om du kunne lese. Bli her! 196 00:16:07,633 --> 00:16:12,513 Hallo! Er du interessert i et skikkelig pang-tilbud? 197 00:16:12,597 --> 00:16:14,182 Nei, takk, min gode mann. 198 00:16:15,600 --> 00:16:18,144 Jeg vil at du skal fikse denne klokken. 199 00:16:18,227 --> 00:16:20,104 Det gjør jeg så gjerne. 200 00:16:20,188 --> 00:16:25,026 -Jeg skal fikse den veldig bra. -Sånn skal det låte. 201 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 Sånn. Du burde ta en tur i skibakken når du er her. 202 00:16:29,155 --> 00:16:31,657 Det blir sikkert en knallopplevelse. 203 00:16:31,741 --> 00:16:34,035 Takk for tipset og reparasjonen. 204 00:16:34,118 --> 00:16:37,288 Jeg liker når en plan bare tikker og går. 205 00:16:37,371 --> 00:16:42,752 Og se, klokka er nesten "Frys verdens ledere". 206 00:16:42,835 --> 00:16:48,341 For en hyggelig urmaker. Han fikset klokka mi med en gang. 207 00:16:48,424 --> 00:16:51,135 Hjernen? Vi har ikke tid til å leke nå. 208 00:16:53,095 --> 00:16:56,265 Hvorfor må den høre ut som vekkerklokka mi? 209 00:16:56,349 --> 00:16:59,977 Det er der Det kjempeviktige møtet for verdenslederne er. 210 00:17:00,061 --> 00:17:02,146 Stoppeklokka må være i nærheten. 211 00:17:03,272 --> 00:17:08,986 Der er den. Den er innstilt på klokka fire. Full fart nå. 212 00:17:09,070 --> 00:17:12,740 Sett det kjekke tenåringsgeniet til å være klokkevakt. 213 00:17:12,823 --> 00:17:15,076 Bra ressursutnyttelse. 214 00:17:15,159 --> 00:17:17,995 Ikke det at noen vil... Hallo. 215 00:17:19,997 --> 00:17:22,250 Aha! På tide å stoppe klokka. 216 00:17:22,333 --> 00:17:26,504 Hvorfor er det ingen skurker her når jeg kommer på noe glupt? 217 00:17:26,587 --> 00:17:30,007 -Forsiktig med hva du ønsker deg. -Talon. Selvsagt. 218 00:17:30,091 --> 00:17:35,054 Beklager, du skal ikke få ødelegge onkels plan om å gjøre St. Moritz til en snøkule- 219 00:17:35,137 --> 00:17:37,473 -til den "enestående" samlingen hans. 220 00:17:37,557 --> 00:17:41,602 Er ikke planen å fryse alle deltakerne på Det kjempeviktige møtet- 221 00:17:41,686 --> 00:17:43,229 -slik at MAD kan ta makten? 222 00:17:43,312 --> 00:17:46,566 Vi skal gjøre det også, men han har denne samlingen. 223 00:17:46,649 --> 00:17:50,528 Jeg vet hvordan det høres ut, men... 224 00:18:03,833 --> 00:18:06,919 Slem bisk. Å se tiden fly er bare en talemåte. 225 00:18:10,715 --> 00:18:13,801 Å se tiden på snowboard er ikke en talemåte en gang. 226 00:18:13,884 --> 00:18:16,470 Kom igjen, Gadget-hundekobbel. 227 00:18:16,554 --> 00:18:17,722 Oisann! 228 00:18:25,479 --> 00:18:28,024 Har noen fått for lite skjønnhetssøvn? 229 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Nei, du er bare kjedelig. 230 00:18:40,328 --> 00:18:42,246 Oisann! 231 00:18:45,082 --> 00:18:48,210 Dette har vært gøy, Pen. På tide å si adjø. 232 00:18:52,465 --> 00:18:55,426 Du har virkelig blitt helt koko. 233 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 Skjønner du? "Koko." 234 00:18:57,178 --> 00:19:01,766 -Helt ko-ko. Som et gjøkur. -Jeg skjønte det. Men det var teit. 235 00:19:01,849 --> 00:19:05,436 Du er minst like teit. Som frisyren din. 236 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 -Talon! -Hva? 237 00:19:16,489 --> 00:19:18,616 Er du redd for at jeg skal slå deg? 238 00:19:18,699 --> 00:19:21,369 Nei, jeg er redd for at du får den til å gå av. 239 00:19:37,218 --> 00:19:39,679 Har deg! 240 00:19:43,683 --> 00:19:46,477 Jeg gav ham én oppgave. Én, altså. 241 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 Tallet etter 12? For en tullebukk. 242 00:19:49,647 --> 00:19:53,150 Jeg trenger tid til å finne ut hva som må gjøres. 243 00:19:54,276 --> 00:19:55,736 Jeg mente det ikke sånn. 244 00:19:58,906 --> 00:20:02,159 Den superspesielle avskjedsklokka mi. 245 00:20:02,243 --> 00:20:05,996 Filleren. Viserne står stille. Slem bisk. 246 00:20:06,080 --> 00:20:09,834 Herr urmaker, før du går din vei, kan du fikse klokka mi? 247 00:20:09,917 --> 00:20:13,212 Ja, selvsagt. Her har vi problemet. 248 00:20:13,295 --> 00:20:16,215 Viserne har hektet seg fast i eksplosivet. 249 00:20:18,217 --> 00:20:22,888 Min superspesielle avskjedsklokke. Kom igjen, Gadget-sommerfuglhåv. 250 00:20:29,687 --> 00:20:31,522 Det var ikke så ille. 251 00:20:34,442 --> 00:20:36,402 Onkel Gadget. Du slo klokka. 252 00:20:37,695 --> 00:20:39,572 Bra at vi har en dyktig urmaker. 253 00:20:48,122 --> 00:20:52,668 Stoppeklokka mi. Den er ødelagt. 254 00:20:52,752 --> 00:20:56,297 Ikke vær lei deg. Du får mye tid til overs. 255 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 I fengselet. 256 00:20:57,590 --> 00:21:02,678 Gratulerer. Dere reddet verdens ledere. De retter en oppriktig takk til dere. 257 00:21:02,762 --> 00:21:05,097 Nå får du snart sove frampå, Penny. 258 00:21:05,181 --> 00:21:07,808 -Endelig. -Etter det neste oppdraget. 259 00:21:07,892 --> 00:21:10,728 Og det etter det igjen. Og det etter det igjen. 260 00:21:10,811 --> 00:21:15,191 -Min superspesielle avskjedsklokke. -Den virker igjen. 261 00:21:15,274 --> 00:21:18,778 Selvsagt. Den hyggelige urmakeren fikset den for meg. 262 00:21:24,825 --> 00:21:27,369 Hei, onkel Klo. Kan du gi meg skyss? 263 00:21:27,453 --> 00:21:29,538 Det at du ikke klarte å følge ordre,- 264 00:21:29,622 --> 00:21:33,793 -kostet meg den store snøkula med verdens ledere inni. 265 00:21:33,876 --> 00:21:37,129 -Se på dette som litt "tenketid". -Men... 266 00:21:37,213 --> 00:21:40,382 Jeg har i det minste resten av samlingen min. 267 00:21:44,678 --> 00:21:46,639 Nei! 268 00:21:47,431 --> 00:21:51,435 Tekst: Mille Marie Myhre 22233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.