All language subtitles for Inspector.Gadget.S01E05.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,917 --> 00:00:45,963 INSPEKTØR GADGET 2 00:00:46,045 --> 00:00:49,007 INGEN FLERE HUNDEUTSTILLINGER 3 00:00:49,091 --> 00:00:51,176 Sitt. 4 00:00:51,260 --> 00:00:53,512 Flink bisk. Rull rundt. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,848 Flink bisk. Si "mjau". 6 00:00:56,932 --> 00:01:00,894 Nei, MAD-katt. Det var en test. Hunder mjauer ikke. 7 00:01:00,978 --> 00:01:04,273 Å! Hvordan kan jeg være sint på noen med et sånt ansikt? 8 00:01:04,356 --> 00:01:06,400 Hvem er flink bisk i forkledning? 9 00:01:06,483 --> 00:01:09,653 Hvem skal hjernevaske hundene med disse brillene? 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,613 Er det deg? Ja, det er det. 11 00:01:12,781 --> 00:01:16,451 Beklager at jeg forstyrrer hva du enn holder på med. 12 00:01:17,369 --> 00:01:19,496 Jeg vet ikke om jeg vil vite det. 13 00:01:19,580 --> 00:01:21,248 Bra at du kom. 14 00:01:21,331 --> 00:01:24,793 Du og MAD-katten skal på "Hund og Bein"-utstillingen. 15 00:01:24,876 --> 00:01:29,172 Verdens største hundeutstilling? Du vet vel at MAD-katten er en katt? 16 00:01:29,256 --> 00:01:32,134 Selvsagt er hun det. "Katt" er en del av navnet. 17 00:01:32,217 --> 00:01:36,430 -Ser kloa mi ut som en tulling? -Hvordan skal jeg svare på dette? 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,641 Først hypnotiserer MAD-katten alle hundene. 19 00:01:39,725 --> 00:01:42,311 -Og? -Og så vinner hun førstepremien. 20 00:01:42,394 --> 00:01:45,230 -Hvorfor det? -Da kommer hun på TV- 21 00:01:45,314 --> 00:01:49,526 - og kan hypnotisere hundene som ser på. -Men hvorfor? 22 00:01:49,610 --> 00:01:54,948 Fordi du og MAD-katten skal lede hundene til en fjerntliggende gård jeg har kjøpt. 23 00:01:56,950 --> 00:02:01,246 Hvorfor hater du hunder igjen? Å, selvsagt. "Allergi." 24 00:02:01,330 --> 00:02:05,000 Ja, nemlig. Allergi. Bare allergi og ingenting annet. 25 00:02:16,136 --> 00:02:19,222 Planen min vil hindre de lodne firbeinte beistene- 26 00:02:19,306 --> 00:02:23,518 -i å stjele godteriet... Få meg til å nyse igjen. 27 00:02:23,602 --> 00:02:26,271 Kan vi gjøre dem om til en hundehær? 28 00:02:26,355 --> 00:02:29,775 Bare glem det. Du har noen håpløse planer. 29 00:02:29,858 --> 00:02:33,195 Kom igjen, pelsdott. Vi hypnotiserer noen kjøtere. 30 00:02:35,864 --> 00:02:37,991 Kom igjen nå, onkel Gadget. 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,536 Jeg tar den! 32 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 Sjef Quimby. 33 00:02:46,792 --> 00:02:49,294 -Hva gjør du her? -Oppdrag. 34 00:02:50,796 --> 00:02:54,216 "Vi har grunn til å tro at doktor Klo planlegger å ta over- 35 00:02:54,299 --> 00:02:57,594 -det store og viktige Hund og Bein-mesterskapet." 36 00:02:57,678 --> 00:03:01,306 DSTHOBM? Det er verdens største hundeutstilling. 37 00:03:01,390 --> 00:03:03,350 Var ikke han et kattemenneske? 38 00:03:03,433 --> 00:03:06,853 Gadget, du må opptre som dommer for å avsløre Klos plan. 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,982 Ikke noe problem. Jeg er kvalifisert hundedommer. 40 00:03:11,066 --> 00:03:13,318 Penny, som del av agentopplæringen,- 41 00:03:13,402 --> 00:03:16,279 -skal du og Hjernen opptre som eier og deltaker. 42 00:03:16,363 --> 00:03:18,532 Skal Hjernen delta i konkurransen? 43 00:03:18,615 --> 00:03:22,703 Jeg vet ikke om han passer sammen med de andre... hundene. 44 00:03:22,786 --> 00:03:26,039 Tull og tøys. Hjernen liker å være en hund. 45 00:03:26,123 --> 00:03:28,417 Se her. Hjernen? Ta den! 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 Å, nei. 47 00:03:50,814 --> 00:03:54,693 Gjør deg klar, Hjernen. Hundeutstillinger kan være tøffe. 48 00:03:55,819 --> 00:03:58,947 Ta det med ro, onkel Gadget, Hjernen takler alt. 49 00:03:59,030 --> 00:04:01,616 Inkludert å gå i bånd. 50 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 Kjenner du det, Hjernen? 51 00:04:16,173 --> 00:04:18,592 Duften av store hundetalent. 52 00:04:18,675 --> 00:04:22,137 Ikke la deg skremme av de utrolige ferdighetene deres. 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,890 Alle hunder får sløyfe for å ha deltatt. 54 00:04:26,141 --> 00:04:30,228 Vel, nå skal det dømmes her. Kom igjen, Gadget-kikkert. 55 00:04:35,650 --> 00:04:40,530 Hva slags dommeruniform er det? Hvorfor gir han hunden massasje? 56 00:04:40,614 --> 00:04:44,159 Det er favorisering. Brudd på første bud for dommere. 57 00:04:47,496 --> 00:04:51,249 Hallo, jeg er inspektør... Nei, jeg er dommer Gadget. 58 00:04:51,333 --> 00:04:53,794 La meg vurdere denne hundedeltakeren. 59 00:04:53,877 --> 00:04:57,172 Kom igjen, Gadget-forstørrelsesglass. 60 00:04:57,255 --> 00:04:58,882 Slapp av, Hjernen. 61 00:04:58,965 --> 00:05:04,387 Hvis du kan uskadeliggjøre en bombe, kan du balansere en teit ball på nesa. 62 00:05:08,058 --> 00:05:10,644 På tide med litt magi, lille pelsdott. 63 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Sett på maken. Det virker. 64 00:05:19,069 --> 00:05:20,403 Sånn. 65 00:05:21,446 --> 00:05:25,700 Du ble så fin, så. Se på det som et hvilket som helst oppdrag. 66 00:05:33,083 --> 00:05:35,961 Så rart. Jeg nyser bare rundt katter. 67 00:05:36,044 --> 00:05:39,214 En katt ville vel aldri gå på en hundeutstilling. 68 00:05:41,716 --> 00:05:45,679 Interessant. Meget interessant. 69 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 Utmerket nesebordybde. 70 00:05:49,474 --> 00:05:54,020 Vel, du er av en helt unik rase, ikke sant? 71 00:05:55,272 --> 00:05:58,650 Nå er det høydehopp. Kom igjen, Gadget-hundegodbit. 72 00:06:11,079 --> 00:06:15,417 Fortsatt ingen tegn til noen MAD-aktiviteter eller Talon. 73 00:06:17,502 --> 00:06:20,964 Det var rart. Så mange hunder som går på helt samme måte. 74 00:06:29,388 --> 00:06:32,684 Ja vel. Første parti med hunder er fanget. 75 00:06:32,767 --> 00:06:37,772 OK, puddelkongen. Vi samler et parti til før det er tid for deg å vinne. 76 00:06:40,901 --> 00:06:42,986 -Talon? -Hei, Penny. 77 00:06:45,404 --> 00:06:48,783 Hunden må ha stjerneegenskaper. Vi leter høyt og lavt,- 78 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 -men mest lavt, fordi de er nærmere bakken. 79 00:06:51,953 --> 00:06:55,165 Ni for risikofaktor, to for trivelighet. 80 00:06:57,125 --> 00:06:58,585 Hva gjør du her? 81 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Jeg starter en "lag din egen pizza"-bar. 82 00:07:01,630 --> 00:07:07,052 -Hva tror du? Jeg er med på utstillingen. -Jaså? Du og hvilken hund? 83 00:07:07,135 --> 00:07:09,846 Er du allergisk mot pene mennesker, eller? 84 00:07:09,930 --> 00:07:12,557 -Niks. Bare mot katter. -En katt? 85 00:07:14,476 --> 00:07:17,729 Her? Hva? 86 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Har du møtt hunden min? 87 00:07:20,482 --> 00:07:25,153 -Er det din helt spesielle hund? -Ja, det stemmer. 88 00:07:25,236 --> 00:07:29,866 Hei, jeg har en idé. Hva med din hund mot min hund? 89 00:07:29,950 --> 00:07:33,703 Jeg er med. Du og jeg og hinderløypa. 90 00:07:33,787 --> 00:07:36,915 -Hva med hundene? -De også, selvsagt. 91 00:07:36,998 --> 00:07:40,835 Dette er en konkurranse mellom dem, ikke oss. 92 00:07:40,919 --> 00:07:42,963 Jeg er med. Deg mot meg. 93 00:07:43,046 --> 00:07:46,132 -Jeg mener, min hund mot din hund. -Kan du bare... 94 00:07:46,216 --> 00:07:48,426 Hei! Vent, da! 95 00:07:51,471 --> 00:07:54,557 -Er du klar for dette, Penny? -Jeg er alltid klar. 96 00:07:54,641 --> 00:07:58,311 -OK, tre, to... Løp! -Hei! 97 00:07:58,395 --> 00:08:01,856 Som jeg sa, er "oi-faktoren" vanskelig å fastsette. 98 00:08:01,940 --> 00:08:04,275 Og i tillegg er hunder alltid... 99 00:08:04,359 --> 00:08:07,153 Greit, pelsdott. Vis dem hva du kan. 100 00:08:07,237 --> 00:08:09,406 Kan du oppføre deg som en hund? 101 00:08:14,494 --> 00:08:16,997 Dere ser det ikke før det treffer dere... 102 00:08:17,080 --> 00:08:18,623 Oi, oisann! 103 00:08:18,707 --> 00:08:21,543 En himalaysisk bomullsdott-hund? 104 00:08:21,626 --> 00:08:24,546 Ble ikke den rasen utryddet på 1800-tallet? 105 00:08:24,629 --> 00:08:28,299 Jeg må ta en titt på den. Kom igjen, Gadget-rakettskøyter. 106 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 -Har du fått nok? -Aldri. 107 00:08:57,495 --> 00:08:59,664 Stopp! Jeg har ikke vurdert dere. 108 00:09:09,007 --> 00:09:13,803 MAD-katten? Ikke rart at jeg nyser. Men hvorfor? 109 00:09:13,887 --> 00:09:16,848 Det er en autoimmun reaksjon. Det er uviktig nå. 110 00:09:16,931 --> 00:09:21,603 MAD-katten vinner og bruke brillene til å hjernevaske alle verdens hunder- 111 00:09:21,686 --> 00:09:25,315 -så de løper til en gård slik at Klo aldri ser dem mer. 112 00:09:25,398 --> 00:09:28,943 Så trener jeg dem til å bli min hemmelige MAD-hunde-hær. 113 00:09:29,027 --> 00:09:32,280 Da vil onkel Klo forstå at jeg er et geni. 114 00:09:32,363 --> 00:09:34,032 Du må vinne først. 115 00:09:40,705 --> 00:09:43,583 Ild og pels er en dårlig miks. Dette må slokkes. 116 00:09:43,666 --> 00:09:46,002 Kom igjen, Gadget-brannslokker. 117 00:10:29,087 --> 00:10:31,422 Jeg vant, Penny! Ædda bædda! 118 00:10:33,383 --> 00:10:34,968 Jeg er bedre enn deg. 119 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 -Hvorfor er du ikke skuffet? Du tapte. -Gjorde jeg det? 120 00:10:48,022 --> 00:10:52,569 -Å vinne er ikke alt, Talon. -Farvel, min himalaysiske skjønnhet. 121 00:10:52,652 --> 00:10:56,990 Det er ikke hver dag man får se en så sjelden og eksotisk rase. 122 00:10:57,073 --> 00:11:00,326 Gadget! Godt arbeid med å redde hundeutstillingen. 123 00:11:04,164 --> 00:11:08,793 Så, så, min lille koseklump. Du er fortsatt den beste. 124 00:11:11,921 --> 00:11:16,009 Onkel Klo? Kan jeg få litt hjelp her, er du snill? 125 00:11:17,051 --> 00:11:20,722 ETT DÅRLIG EPLE 126 00:11:26,227 --> 00:11:29,147 Sett i gang med eksperimentet. Nå! 127 00:11:45,121 --> 00:11:46,206 Det virker. 128 00:11:47,832 --> 00:11:52,795 Alle på "den onde bondes marked" trodde jeg var gal. De hadde selvsagt rett. 129 00:11:52,879 --> 00:11:55,548 Den ultimate "mutert eple"-teknologien. 130 00:11:55,632 --> 00:11:58,885 Snart forvandler jeg all frukt i verden til monstre. 131 00:11:58,968 --> 00:12:02,055 De skal spise og ikke lenger bli spist. 132 00:12:02,138 --> 00:12:05,724 "Operasjon mutert eple" begynner. 133 00:12:05,808 --> 00:12:07,227 Umiddelbart. 134 00:12:11,898 --> 00:12:14,651 Inn med deg og fortsett med eksperimentet. 135 00:12:18,029 --> 00:12:20,865 Jeg? Ikke tale om at jeg skal inn til den tingen. 136 00:12:27,956 --> 00:12:31,501 Oi, onkel Gadget. Du har vært på noen utrolige steder. 137 00:12:31,584 --> 00:12:34,921 Ja visst. Det er en av fordelene ved å være agent. 138 00:12:35,004 --> 00:12:38,883 Du får reise rundt i hele verden og se noen fantastiske steder. 139 00:12:38,967 --> 00:12:41,135 -Som Kina? -Ja, som Kina. 140 00:12:41,219 --> 00:12:43,304 Men det stod en enorm mur i veien. 141 00:12:43,388 --> 00:12:45,598 Den sperret utsikten til alt rundt. 142 00:12:46,808 --> 00:12:50,478 Gadget, Penny. Vi har mottatt urovekkende rapporter- 143 00:12:50,561 --> 00:12:53,606 -om at doktor Klo nå er i bio-mutasjonsbransjen. 144 00:12:53,690 --> 00:12:56,693 Våre spioner har lastet opp dette materialet. 145 00:12:58,820 --> 00:13:02,073 Oisann! Det var litt av en vaksinesprøyte. 146 00:13:02,156 --> 00:13:06,119 Materialet, tatt fra en MAD-nettside, viser et laboratorium- 147 00:13:06,202 --> 00:13:10,373 -der de ser ut til å lage et slags genmodifiserende mutantserum. 148 00:13:10,456 --> 00:13:15,211 Dette kan bare bety at doktor Klo har noen ondsinnede planer. 149 00:13:15,295 --> 00:13:17,255 Vi tar saken. Kom igjen, Penny. 150 00:13:17,338 --> 00:13:19,841 De muterte eplene er i boks. 151 00:13:22,801 --> 00:13:26,931 Dette blir så gøy. Jeg lurer på hva slags spennende sted vi skal til. 152 00:13:27,015 --> 00:13:31,810 Jeg gleder meg til å se utrolige steder. Ting jeg aldri har sett før. 153 00:13:31,894 --> 00:13:33,730 Hva med deg, Hjernen? 154 00:13:33,812 --> 00:13:37,066 Bare vent, Penny. Dette blir helt fantastisk. 155 00:13:37,150 --> 00:13:38,817 Kom igjen, Gadget-mobilen. 156 00:13:40,236 --> 00:13:42,780 Skal vi ikke fly noe sted? 157 00:13:47,577 --> 00:13:51,414 En eplehage? Hvorfor skulle MAD velge et sånt sted? 158 00:13:51,497 --> 00:13:55,335 Hvor er spenningen? Og de mystiske omgivelsene? 159 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 Hvor er faren? 160 00:13:56,835 --> 00:13:59,213 Hvor er de fargerike personlighetene? 161 00:13:59,297 --> 00:14:02,342 Vær hilset, eplevenner. Jeg er Mac MacIntosh. 162 00:14:02,425 --> 00:14:06,220 -Kan jeg få by på en smaksprøve? -Bare hilsenen frister. 163 00:14:10,058 --> 00:14:12,643 Et hint av ingefær. Vidunderlig. 164 00:14:12,727 --> 00:14:16,564 Er du sikker på at det er her oppdraget vårt er? 165 00:14:16,647 --> 00:14:20,026 Selvsagt er det her. Noen ganger må man være tålmodig- 166 00:14:20,109 --> 00:14:23,196 -og la ditt våkne blikk lete etter faresignaler. 167 00:14:23,279 --> 00:14:26,240 Er man oppmerksom, kan ingenting overraske en. 168 00:14:29,243 --> 00:14:32,497 -Oisann! -Hjernen. Gå og hjelp onkel Gadget. 169 00:14:32,580 --> 00:14:36,292 Jeg ser meg rundt og sjekker om det virkelig foregår noe her. 170 00:14:53,059 --> 00:14:56,354 Det er en mark i eplet. En mark i eplet. Over. 171 00:14:56,437 --> 00:14:58,231 Hva er det du snakker om? 172 00:14:58,314 --> 00:15:01,317 "En mark", det er kode. Det er Gadget. 173 00:15:01,401 --> 00:15:04,320 -Han er her. -Gadget. 174 00:15:04,404 --> 00:15:07,073 Avvent fase to. 175 00:15:07,156 --> 00:15:09,617 Kom deg inn! Kom deg inn. 176 00:15:09,700 --> 00:15:13,788 Talon. Gadget er der. Hvordan går det med eksperimentet? 177 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 Seriøst, onkel K. Dette stedet er skremmende. 178 00:15:20,586 --> 00:15:23,047 Du drar ikke før dette er ferdig. 179 00:15:23,131 --> 00:15:27,510 Jeg vil se resultatene testet på Gadget. 180 00:15:30,012 --> 00:15:33,850 Jeg kunne gitt mye for en grop med giftige slanger, eller... 181 00:15:33,933 --> 00:15:38,020 Vent litt nå. Hva er dette for noe? 182 00:15:47,864 --> 00:15:51,409 Bare barnemat. Og jeg sier ikke hvilken type. 183 00:15:51,492 --> 00:15:53,828 Jeg får se hva som er her inne. 184 00:16:00,042 --> 00:16:01,294 Oisann. 185 00:16:01,377 --> 00:16:05,173 Takk, vennlige fremmede. Hei, du ser litt kjent ut. 186 00:16:05,256 --> 00:16:09,218 Der er du jo. Du går glipp av omvisningen. Bare ta litt mer juice. 187 00:16:09,302 --> 00:16:12,013 Oi. Takk, Mac MacIntosh. 188 00:16:12,096 --> 00:16:16,184 La meg hjelpe å plukke noen epler. Kom igjen, Gadget-epleplukker. 189 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 Mac Macintosh? Maskot i nød. 190 00:16:25,651 --> 00:16:28,029 Det eplet ser jo ut som et menneske. 191 00:16:30,573 --> 00:16:33,701 Jeg har deg, Mac. Kom igjen, Gadget-nett. 192 00:16:38,915 --> 00:16:41,751 Det går bra så sant du ikke treffer det treet. 193 00:16:55,640 --> 00:16:57,892 Det er faktisk noe som foregår her. 194 00:16:57,975 --> 00:17:01,854 Oi. Dette har jeg aldri sett før. 195 00:17:03,814 --> 00:17:06,400 Æsj. Så ekkelt. 196 00:17:06,484 --> 00:17:08,986 -Hei, vakre Penny. -Talon. 197 00:17:09,070 --> 00:17:12,323 -Ta deg et eple, Penny. -Hva driver du med, Talon? 198 00:17:12,406 --> 00:17:15,493 Onkelen min har laget en ond hær av mutant-epler- 199 00:17:15,576 --> 00:17:19,956 -og vil slippe deres "fruktelige" vrede løs på verden for å skape kaos. 200 00:17:20,039 --> 00:17:23,626 -Det er faktisk ganske ondskapsfullt. -Kult, ikke sant? 201 00:17:23,709 --> 00:17:26,254 Hør her. Vil du virkelig gjøre det? 202 00:17:26,337 --> 00:17:29,215 Nei, men onkel Klo nekter å la meg dra herfra. 203 00:17:29,298 --> 00:17:34,637 Uansett. Men husk, Penny, et mutant-eple om dagen gjør doktor Klo fornøyd. 204 00:17:42,770 --> 00:17:47,233 Det var bedre. Ingenting er som en sårt tiltrengt drikk etter litt mosjon. 205 00:17:47,316 --> 00:17:49,652 Det er viktig å få i seg nok væske. 206 00:17:51,612 --> 00:17:56,242 Jeg ser at du koser deg med prøver fra vårt private forråd. 207 00:17:58,536 --> 00:18:00,621 Dette var gode smaksprøver. 208 00:18:00,705 --> 00:18:02,248 Og nå må jeg... 209 00:18:02,331 --> 00:18:05,126 På det lille inspektørrommet. Fort! 210 00:18:16,178 --> 00:18:20,558 Kom inn, Hjernen. Husker du det jeg sa om å se ting jeg aldri har sett før? 211 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 Jeg trekker det tilbake. 212 00:18:26,105 --> 00:18:30,401 Det er en felle. Doktor Klo har laget monstre. Og de er ute av kontroll. 213 00:18:30,484 --> 00:18:32,945 Ikke la onkel Gadget slippe inn i låven. 214 00:18:36,449 --> 00:18:39,285 Toalettet er rett her inne, min herre. 215 00:18:42,830 --> 00:18:46,334 En av dørene må da føre til det lille inspektørrommet. 216 00:18:46,417 --> 00:18:50,880 Det er veldig uansvarlig å servere så mye drikke og ikke tilby et toalett. 217 00:19:19,533 --> 00:19:23,621 Kom igjen-gummisperren min holder ikke så mye lenger. 218 00:19:28,584 --> 00:19:29,877 Fortsatt fanget. 219 00:19:29,960 --> 00:19:34,048 Det må finnes en vei ut herfra. Talon kom seg ut, tross alt. 220 00:19:35,466 --> 00:19:37,134 Hvorfor er du her fortsatt? 221 00:19:37,218 --> 00:19:39,261 Hva? Har du funnet en fluktrute? 222 00:19:39,345 --> 00:19:41,555 Du er ikke så god til å være skurk. 223 00:19:41,639 --> 00:19:43,265 Det skal vi nå se på. 224 00:19:43,349 --> 00:19:46,811 Kom og forsyn dere! Fersk Penny akkurat her! 225 00:19:46,894 --> 00:19:48,354 Middagen er servert. 226 00:20:03,285 --> 00:20:04,370 Det er ikke mulig. 227 00:20:16,799 --> 00:20:18,342 Akkurat det jeg trengte. 228 00:20:18,426 --> 00:20:21,053 Beklager. Jeg må stikke. 229 00:20:30,813 --> 00:20:33,149 Hvor har alle blitt av? 230 00:20:33,232 --> 00:20:36,402 Hjernen. Talon og monstereplene er på vei mot deg. 231 00:20:36,485 --> 00:20:38,237 De må ikke få forlate laben. 232 00:20:42,408 --> 00:20:44,452 Hvordan kommer jeg meg ut herfra? 233 00:20:55,463 --> 00:20:58,090 Hjelp! Hjelp! 234 00:20:58,174 --> 00:20:59,216 Takk, Mac. 235 00:20:59,300 --> 00:21:02,011 Ja, du hjalp meg. Snakkes! 236 00:21:06,682 --> 00:21:08,684 Penny. Hvor har du vært? 237 00:21:08,768 --> 00:21:11,520 Du gikk glipp av alle smaksprøvene. 238 00:21:11,604 --> 00:21:13,689 Men jeg vet hvor vi kan få mer. 239 00:21:13,773 --> 00:21:15,357 Vent, onkel Gadget. 240 00:21:18,068 --> 00:21:19,779 For et rot. 241 00:21:21,197 --> 00:21:23,824 Hei! Hjelp! 242 00:21:26,035 --> 00:21:27,244 Helt udugelig. 243 00:21:27,328 --> 00:21:32,082 Alle mine dyrebare mutant-epler er ødelagt. 244 00:21:32,166 --> 00:21:36,420 Heldigvis fikk jeg med meg den siste flaska med MAD-eplejuice. 245 00:21:39,340 --> 00:21:42,009 Den var faktisk ikke så verst. Da så. 246 00:21:42,092 --> 00:21:47,348 Neste gang, Gadget. Neste gang. 20074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.