Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,917 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:49,007
INGEN FLERE HUNDEUTSTILLINGER
3
00:00:49,091 --> 00:00:51,176
Sitt.
4
00:00:51,260 --> 00:00:53,512
Flink bisk. Rull rundt.
5
00:00:53,595 --> 00:00:56,848
Flink bisk. Si "mjau".
6
00:00:56,932 --> 00:01:00,894
Nei, MAD-katt. Det var en test.
Hunder mjauer ikke.
7
00:01:00,978 --> 00:01:04,273
Å! Hvordan kan jeg være sint
på noen med et sånt ansikt?
8
00:01:04,356 --> 00:01:06,400
Hvem er flink bisk i forkledning?
9
00:01:06,483 --> 00:01:09,653
Hvem skal hjernevaske hundene
med disse brillene?
10
00:01:09,736 --> 00:01:11,613
Er det deg? Ja, det er det.
11
00:01:12,781 --> 00:01:16,451
Beklager at jeg forstyrrer
hva du enn holder på med.
12
00:01:17,369 --> 00:01:19,496
Jeg vet ikke om jeg vil vite det.
13
00:01:19,580 --> 00:01:21,248
Bra at du kom.
14
00:01:21,331 --> 00:01:24,793
Du og MAD-katten skal
på "Hund og Bein"-utstillingen.
15
00:01:24,876 --> 00:01:29,172
Verdens største hundeutstilling?
Du vet vel at MAD-katten er en katt?
16
00:01:29,256 --> 00:01:32,134
Selvsagt er hun det.
"Katt" er en del av navnet.
17
00:01:32,217 --> 00:01:36,430
-Ser kloa mi ut som en tulling?
-Hvordan skal jeg svare på dette?
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,641
Først hypnotiserer MAD-katten
alle hundene.
19
00:01:39,725 --> 00:01:42,311
-Og?
-Og så vinner hun førstepremien.
20
00:01:42,394 --> 00:01:45,230
-Hvorfor det?
-Da kommer hun på TV-
21
00:01:45,314 --> 00:01:49,526
- og kan hypnotisere hundene som ser på.
-Men hvorfor?
22
00:01:49,610 --> 00:01:54,948
Fordi du og MAD-katten skal lede hundene
til en fjerntliggende gård jeg har kjøpt.
23
00:01:56,950 --> 00:02:01,246
Hvorfor hater du hunder igjen?
Å, selvsagt. "Allergi."
24
00:02:01,330 --> 00:02:05,000
Ja, nemlig. Allergi.
Bare allergi og ingenting annet.
25
00:02:16,136 --> 00:02:19,222
Planen min vil hindre
de lodne firbeinte beistene-
26
00:02:19,306 --> 00:02:23,518
-i å stjele godteriet...
Få meg til å nyse igjen.
27
00:02:23,602 --> 00:02:26,271
Kan vi gjøre dem om til en hundehær?
28
00:02:26,355 --> 00:02:29,775
Bare glem det.
Du har noen håpløse planer.
29
00:02:29,858 --> 00:02:33,195
Kom igjen, pelsdott.
Vi hypnotiserer noen kjøtere.
30
00:02:35,864 --> 00:02:37,991
Kom igjen nå, onkel Gadget.
31
00:02:39,493 --> 00:02:41,536
Jeg tar den!
32
00:02:43,080 --> 00:02:44,414
Sjef Quimby.
33
00:02:46,792 --> 00:02:49,294
-Hva gjør du her?
-Oppdrag.
34
00:02:50,796 --> 00:02:54,216
"Vi har grunn til å tro
at doktor Klo planlegger å ta over-
35
00:02:54,299 --> 00:02:57,594
-det store og viktige
Hund og Bein-mesterskapet."
36
00:02:57,678 --> 00:03:01,306
DSTHOBM?
Det er verdens største hundeutstilling.
37
00:03:01,390 --> 00:03:03,350
Var ikke han et kattemenneske?
38
00:03:03,433 --> 00:03:06,853
Gadget, du må opptre som dommer
for å avsløre Klos plan.
39
00:03:06,937 --> 00:03:10,982
Ikke noe problem.
Jeg er kvalifisert hundedommer.
40
00:03:11,066 --> 00:03:13,318
Penny, som del av agentopplæringen,-
41
00:03:13,402 --> 00:03:16,279
-skal du og Hjernen
opptre som eier og deltaker.
42
00:03:16,363 --> 00:03:18,532
Skal Hjernen delta i konkurransen?
43
00:03:18,615 --> 00:03:22,703
Jeg vet ikke om han passer
sammen med de andre... hundene.
44
00:03:22,786 --> 00:03:26,039
Tull og tøys.
Hjernen liker å være en hund.
45
00:03:26,123 --> 00:03:28,417
Se her. Hjernen? Ta den!
46
00:03:35,632 --> 00:03:37,634
Å, nei.
47
00:03:50,814 --> 00:03:54,693
Gjør deg klar, Hjernen.
Hundeutstillinger kan være tøffe.
48
00:03:55,819 --> 00:03:58,947
Ta det med ro, onkel Gadget,
Hjernen takler alt.
49
00:03:59,030 --> 00:04:01,616
Inkludert å gå i bånd.
50
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Kjenner du det, Hjernen?
51
00:04:16,173 --> 00:04:18,592
Duften av store hundetalent.
52
00:04:18,675 --> 00:04:22,137
Ikke la deg skremme
av de utrolige ferdighetene deres.
53
00:04:22,220 --> 00:04:24,890
Alle hunder får sløyfe for å ha deltatt.
54
00:04:26,141 --> 00:04:30,228
Vel, nå skal det dømmes her.
Kom igjen, Gadget-kikkert.
55
00:04:35,650 --> 00:04:40,530
Hva slags dommeruniform er det?
Hvorfor gir han hunden massasje?
56
00:04:40,614 --> 00:04:44,159
Det er favorisering.
Brudd på første bud for dommere.
57
00:04:47,496 --> 00:04:51,249
Hallo, jeg er inspektør...
Nei, jeg er dommer Gadget.
58
00:04:51,333 --> 00:04:53,794
La meg vurdere denne hundedeltakeren.
59
00:04:53,877 --> 00:04:57,172
Kom igjen, Gadget-forstørrelsesglass.
60
00:04:57,255 --> 00:04:58,882
Slapp av, Hjernen.
61
00:04:58,965 --> 00:05:04,387
Hvis du kan uskadeliggjøre en bombe,
kan du balansere en teit ball på nesa.
62
00:05:08,058 --> 00:05:10,644
På tide med litt magi, lille pelsdott.
63
00:05:17,108 --> 00:05:18,985
Sett på maken. Det virker.
64
00:05:19,069 --> 00:05:20,403
Sånn.
65
00:05:21,446 --> 00:05:25,700
Du ble så fin, så. Se på det
som et hvilket som helst oppdrag.
66
00:05:33,083 --> 00:05:35,961
Så rart. Jeg nyser bare rundt katter.
67
00:05:36,044 --> 00:05:39,214
En katt ville vel aldri gå
på en hundeutstilling.
68
00:05:41,716 --> 00:05:45,679
Interessant. Meget interessant.
69
00:05:45,762 --> 00:05:47,389
Utmerket nesebordybde.
70
00:05:49,474 --> 00:05:54,020
Vel, du er av en helt unik rase,
ikke sant?
71
00:05:55,272 --> 00:05:58,650
Nå er det høydehopp.
Kom igjen, Gadget-hundegodbit.
72
00:06:11,079 --> 00:06:15,417
Fortsatt ingen tegn til
noen MAD-aktiviteter eller Talon.
73
00:06:17,502 --> 00:06:20,964
Det var rart. Så mange hunder
som går på helt samme måte.
74
00:06:29,388 --> 00:06:32,684
Ja vel. Første parti med hunder er fanget.
75
00:06:32,767 --> 00:06:37,772
OK, puddelkongen. Vi samler et parti til
før det er tid for deg å vinne.
76
00:06:40,901 --> 00:06:42,986
-Talon?
-Hei, Penny.
77
00:06:45,404 --> 00:06:48,783
Hunden må ha stjerneegenskaper.
Vi leter høyt og lavt,-
78
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
-men mest lavt,
fordi de er nærmere bakken.
79
00:06:51,953 --> 00:06:55,165
Ni for risikofaktor, to for trivelighet.
80
00:06:57,125 --> 00:06:58,585
Hva gjør du her?
81
00:06:58,668 --> 00:07:01,546
Jeg starter en "lag din egen pizza"-bar.
82
00:07:01,630 --> 00:07:07,052
-Hva tror du? Jeg er med på utstillingen.
-Jaså? Du og hvilken hund?
83
00:07:07,135 --> 00:07:09,846
Er du allergisk mot pene mennesker, eller?
84
00:07:09,930 --> 00:07:12,557
-Niks. Bare mot katter.
-En katt?
85
00:07:14,476 --> 00:07:17,729
Her? Hva?
86
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Har du møtt hunden min?
87
00:07:20,482 --> 00:07:25,153
-Er det din helt spesielle hund?
-Ja, det stemmer.
88
00:07:25,236 --> 00:07:29,866
Hei, jeg har en idé.
Hva med din hund mot min hund?
89
00:07:29,950 --> 00:07:33,703
Jeg er med. Du og jeg og hinderløypa.
90
00:07:33,787 --> 00:07:36,915
-Hva med hundene?
-De også, selvsagt.
91
00:07:36,998 --> 00:07:40,835
Dette er en konkurranse
mellom dem, ikke oss.
92
00:07:40,919 --> 00:07:42,963
Jeg er med. Deg mot meg.
93
00:07:43,046 --> 00:07:46,132
-Jeg mener, min hund mot din hund.
-Kan du bare...
94
00:07:46,216 --> 00:07:48,426
Hei! Vent, da!
95
00:07:51,471 --> 00:07:54,557
-Er du klar for dette, Penny?
-Jeg er alltid klar.
96
00:07:54,641 --> 00:07:58,311
-OK, tre, to... Løp!
-Hei!
97
00:07:58,395 --> 00:08:01,856
Som jeg sa, er "oi-faktoren"
vanskelig å fastsette.
98
00:08:01,940 --> 00:08:04,275
Og i tillegg er hunder alltid...
99
00:08:04,359 --> 00:08:07,153
Greit, pelsdott. Vis dem hva du kan.
100
00:08:07,237 --> 00:08:09,406
Kan du oppføre deg som en hund?
101
00:08:14,494 --> 00:08:16,997
Dere ser det ikke før det treffer dere...
102
00:08:17,080 --> 00:08:18,623
Oi, oisann!
103
00:08:18,707 --> 00:08:21,543
En himalaysisk bomullsdott-hund?
104
00:08:21,626 --> 00:08:24,546
Ble ikke den rasen
utryddet på 1800-tallet?
105
00:08:24,629 --> 00:08:28,299
Jeg må ta en titt på den.
Kom igjen, Gadget-rakettskøyter.
106
00:08:34,806 --> 00:08:36,433
-Har du fått nok?
-Aldri.
107
00:08:57,495 --> 00:08:59,664
Stopp! Jeg har ikke vurdert dere.
108
00:09:09,007 --> 00:09:13,803
MAD-katten? Ikke rart at jeg nyser.
Men hvorfor?
109
00:09:13,887 --> 00:09:16,848
Det er en autoimmun reaksjon.
Det er uviktig nå.
110
00:09:16,931 --> 00:09:21,603
MAD-katten vinner og bruke brillene
til å hjernevaske alle verdens hunder-
111
00:09:21,686 --> 00:09:25,315
-så de løper til en gård
slik at Klo aldri ser dem mer.
112
00:09:25,398 --> 00:09:28,943
Så trener jeg dem til å bli
min hemmelige MAD-hunde-hær.
113
00:09:29,027 --> 00:09:32,280
Da vil onkel Klo forstå at jeg er et geni.
114
00:09:32,363 --> 00:09:34,032
Du må vinne først.
115
00:09:40,705 --> 00:09:43,583
Ild og pels er en dårlig miks.
Dette må slokkes.
116
00:09:43,666 --> 00:09:46,002
Kom igjen, Gadget-brannslokker.
117
00:10:29,087 --> 00:10:31,422
Jeg vant, Penny! Ædda bædda!
118
00:10:33,383 --> 00:10:34,968
Jeg er bedre enn deg.
119
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
-Hvorfor er du ikke skuffet? Du tapte.
-Gjorde jeg det?
120
00:10:48,022 --> 00:10:52,569
-Å vinne er ikke alt, Talon.
-Farvel, min himalaysiske skjønnhet.
121
00:10:52,652 --> 00:10:56,990
Det er ikke hver dag man får se
en så sjelden og eksotisk rase.
122
00:10:57,073 --> 00:11:00,326
Gadget! Godt arbeid
med å redde hundeutstillingen.
123
00:11:04,164 --> 00:11:08,793
Så, så, min lille koseklump.
Du er fortsatt den beste.
124
00:11:11,921 --> 00:11:16,009
Onkel Klo? Kan jeg få
litt hjelp her, er du snill?
125
00:11:17,051 --> 00:11:20,722
ETT DÅRLIG EPLE
126
00:11:26,227 --> 00:11:29,147
Sett i gang med eksperimentet. Nå!
127
00:11:45,121 --> 00:11:46,206
Det virker.
128
00:11:47,832 --> 00:11:52,795
Alle på "den onde bondes marked" trodde
jeg var gal. De hadde selvsagt rett.
129
00:11:52,879 --> 00:11:55,548
Den ultimate "mutert eple"-teknologien.
130
00:11:55,632 --> 00:11:58,885
Snart forvandler jeg
all frukt i verden til monstre.
131
00:11:58,968 --> 00:12:02,055
De skal spise og ikke lenger bli spist.
132
00:12:02,138 --> 00:12:05,724
"Operasjon mutert eple" begynner.
133
00:12:05,808 --> 00:12:07,227
Umiddelbart.
134
00:12:11,898 --> 00:12:14,651
Inn med deg og fortsett med eksperimentet.
135
00:12:18,029 --> 00:12:20,865
Jeg? Ikke tale om
at jeg skal inn til den tingen.
136
00:12:27,956 --> 00:12:31,501
Oi, onkel Gadget.
Du har vært på noen utrolige steder.
137
00:12:31,584 --> 00:12:34,921
Ja visst. Det er en av fordelene
ved å være agent.
138
00:12:35,004 --> 00:12:38,883
Du får reise rundt i hele verden
og se noen fantastiske steder.
139
00:12:38,967 --> 00:12:41,135
-Som Kina?
-Ja, som Kina.
140
00:12:41,219 --> 00:12:43,304
Men det stod en enorm mur i veien.
141
00:12:43,388 --> 00:12:45,598
Den sperret utsikten til alt rundt.
142
00:12:46,808 --> 00:12:50,478
Gadget, Penny.
Vi har mottatt urovekkende rapporter-
143
00:12:50,561 --> 00:12:53,606
-om at doktor Klo
nå er i bio-mutasjonsbransjen.
144
00:12:53,690 --> 00:12:56,693
Våre spioner har lastet opp
dette materialet.
145
00:12:58,820 --> 00:13:02,073
Oisann!
Det var litt av en vaksinesprøyte.
146
00:13:02,156 --> 00:13:06,119
Materialet, tatt fra en MAD-nettside,
viser et laboratorium-
147
00:13:06,202 --> 00:13:10,373
-der de ser ut til å lage et slags
genmodifiserende mutantserum.
148
00:13:10,456 --> 00:13:15,211
Dette kan bare bety at doktor Klo
har noen ondsinnede planer.
149
00:13:15,295 --> 00:13:17,255
Vi tar saken. Kom igjen, Penny.
150
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
De muterte eplene er i boks.
151
00:13:22,801 --> 00:13:26,931
Dette blir så gøy. Jeg lurer på
hva slags spennende sted vi skal til.
152
00:13:27,015 --> 00:13:31,810
Jeg gleder meg til å se utrolige steder.
Ting jeg aldri har sett før.
153
00:13:31,894 --> 00:13:33,730
Hva med deg, Hjernen?
154
00:13:33,812 --> 00:13:37,066
Bare vent, Penny.
Dette blir helt fantastisk.
155
00:13:37,150 --> 00:13:38,817
Kom igjen, Gadget-mobilen.
156
00:13:40,236 --> 00:13:42,780
Skal vi ikke fly noe sted?
157
00:13:47,577 --> 00:13:51,414
En eplehage?
Hvorfor skulle MAD velge et sånt sted?
158
00:13:51,497 --> 00:13:55,335
Hvor er spenningen?
Og de mystiske omgivelsene?
159
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
Hvor er faren?
160
00:13:56,835 --> 00:13:59,213
Hvor er de fargerike personlighetene?
161
00:13:59,297 --> 00:14:02,342
Vær hilset, eplevenner.
Jeg er Mac MacIntosh.
162
00:14:02,425 --> 00:14:06,220
-Kan jeg få by på en smaksprøve?
-Bare hilsenen frister.
163
00:14:10,058 --> 00:14:12,643
Et hint av ingefær. Vidunderlig.
164
00:14:12,727 --> 00:14:16,564
Er du sikker på at det er her
oppdraget vårt er?
165
00:14:16,647 --> 00:14:20,026
Selvsagt er det her.
Noen ganger må man være tålmodig-
166
00:14:20,109 --> 00:14:23,196
-og la ditt våkne blikk
lete etter faresignaler.
167
00:14:23,279 --> 00:14:26,240
Er man oppmerksom,
kan ingenting overraske en.
168
00:14:29,243 --> 00:14:32,497
-Oisann!
-Hjernen. Gå og hjelp onkel Gadget.
169
00:14:32,580 --> 00:14:36,292
Jeg ser meg rundt og sjekker
om det virkelig foregår noe her.
170
00:14:53,059 --> 00:14:56,354
Det er en mark i eplet.
En mark i eplet. Over.
171
00:14:56,437 --> 00:14:58,231
Hva er det du snakker om?
172
00:14:58,314 --> 00:15:01,317
"En mark", det er kode.
Det er Gadget.
173
00:15:01,401 --> 00:15:04,320
-Han er her.
-Gadget.
174
00:15:04,404 --> 00:15:07,073
Avvent fase to.
175
00:15:07,156 --> 00:15:09,617
Kom deg inn! Kom deg inn.
176
00:15:09,700 --> 00:15:13,788
Talon. Gadget er der.
Hvordan går det med eksperimentet?
177
00:15:13,871 --> 00:15:16,749
Seriøst, onkel K.
Dette stedet er skremmende.
178
00:15:20,586 --> 00:15:23,047
Du drar ikke før dette er ferdig.
179
00:15:23,131 --> 00:15:27,510
Jeg vil se resultatene testet på Gadget.
180
00:15:30,012 --> 00:15:33,850
Jeg kunne gitt mye for en grop
med giftige slanger, eller...
181
00:15:33,933 --> 00:15:38,020
Vent litt nå. Hva er dette for noe?
182
00:15:47,864 --> 00:15:51,409
Bare barnemat.
Og jeg sier ikke hvilken type.
183
00:15:51,492 --> 00:15:53,828
Jeg får se hva som er her inne.
184
00:16:00,042 --> 00:16:01,294
Oisann.
185
00:16:01,377 --> 00:16:05,173
Takk, vennlige fremmede.
Hei, du ser litt kjent ut.
186
00:16:05,256 --> 00:16:09,218
Der er du jo. Du går glipp av omvisningen.
Bare ta litt mer juice.
187
00:16:09,302 --> 00:16:12,013
Oi. Takk, Mac MacIntosh.
188
00:16:12,096 --> 00:16:16,184
La meg hjelpe å plukke noen epler.
Kom igjen, Gadget-epleplukker.
189
00:16:18,227 --> 00:16:20,646
Mac Macintosh? Maskot i nød.
190
00:16:25,651 --> 00:16:28,029
Det eplet ser jo ut som et menneske.
191
00:16:30,573 --> 00:16:33,701
Jeg har deg, Mac. Kom igjen, Gadget-nett.
192
00:16:38,915 --> 00:16:41,751
Det går bra så sant
du ikke treffer det treet.
193
00:16:55,640 --> 00:16:57,892
Det er faktisk noe som foregår her.
194
00:16:57,975 --> 00:17:01,854
Oi. Dette har jeg aldri sett før.
195
00:17:03,814 --> 00:17:06,400
Æsj. Så ekkelt.
196
00:17:06,484 --> 00:17:08,986
-Hei, vakre Penny.
-Talon.
197
00:17:09,070 --> 00:17:12,323
-Ta deg et eple, Penny.
-Hva driver du med, Talon?
198
00:17:12,406 --> 00:17:15,493
Onkelen min har laget
en ond hær av mutant-epler-
199
00:17:15,576 --> 00:17:19,956
-og vil slippe deres "fruktelige" vrede
løs på verden for å skape kaos.
200
00:17:20,039 --> 00:17:23,626
-Det er faktisk ganske ondskapsfullt.
-Kult, ikke sant?
201
00:17:23,709 --> 00:17:26,254
Hør her.
Vil du virkelig gjøre det?
202
00:17:26,337 --> 00:17:29,215
Nei, men onkel Klo nekter
å la meg dra herfra.
203
00:17:29,298 --> 00:17:34,637
Uansett. Men husk, Penny, et mutant-eple
om dagen gjør doktor Klo fornøyd.
204
00:17:42,770 --> 00:17:47,233
Det var bedre. Ingenting er som
en sårt tiltrengt drikk etter litt mosjon.
205
00:17:47,316 --> 00:17:49,652
Det er viktig å få i seg nok væske.
206
00:17:51,612 --> 00:17:56,242
Jeg ser at du koser deg med prøver
fra vårt private forråd.
207
00:17:58,536 --> 00:18:00,621
Dette var gode smaksprøver.
208
00:18:00,705 --> 00:18:02,248
Og nå må jeg...
209
00:18:02,331 --> 00:18:05,126
På det lille inspektørrommet. Fort!
210
00:18:16,178 --> 00:18:20,558
Kom inn, Hjernen. Husker du det jeg sa
om å se ting jeg aldri har sett før?
211
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
Jeg trekker det tilbake.
212
00:18:26,105 --> 00:18:30,401
Det er en felle. Doktor Klo har laget
monstre. Og de er ute av kontroll.
213
00:18:30,484 --> 00:18:32,945
Ikke la onkel Gadget slippe inn i låven.
214
00:18:36,449 --> 00:18:39,285
Toalettet er rett her inne, min herre.
215
00:18:42,830 --> 00:18:46,334
En av dørene må da føre
til det lille inspektørrommet.
216
00:18:46,417 --> 00:18:50,880
Det er veldig uansvarlig å servere
så mye drikke og ikke tilby et toalett.
217
00:19:19,533 --> 00:19:23,621
Kom igjen-gummisperren min
holder ikke så mye lenger.
218
00:19:28,584 --> 00:19:29,877
Fortsatt fanget.
219
00:19:29,960 --> 00:19:34,048
Det må finnes en vei ut herfra.
Talon kom seg ut, tross alt.
220
00:19:35,466 --> 00:19:37,134
Hvorfor er du her fortsatt?
221
00:19:37,218 --> 00:19:39,261
Hva? Har du funnet en fluktrute?
222
00:19:39,345 --> 00:19:41,555
Du er ikke så god til å være skurk.
223
00:19:41,639 --> 00:19:43,265
Det skal vi nå se på.
224
00:19:43,349 --> 00:19:46,811
Kom og forsyn dere!
Fersk Penny akkurat her!
225
00:19:46,894 --> 00:19:48,354
Middagen er servert.
226
00:20:03,285 --> 00:20:04,370
Det er ikke mulig.
227
00:20:16,799 --> 00:20:18,342
Akkurat det jeg trengte.
228
00:20:18,426 --> 00:20:21,053
Beklager. Jeg må stikke.
229
00:20:30,813 --> 00:20:33,149
Hvor har alle blitt av?
230
00:20:33,232 --> 00:20:36,402
Hjernen. Talon og monstereplene
er på vei mot deg.
231
00:20:36,485 --> 00:20:38,237
De må ikke få forlate laben.
232
00:20:42,408 --> 00:20:44,452
Hvordan kommer jeg meg ut herfra?
233
00:20:55,463 --> 00:20:58,090
Hjelp! Hjelp!
234
00:20:58,174 --> 00:20:59,216
Takk, Mac.
235
00:20:59,300 --> 00:21:02,011
Ja, du hjalp meg. Snakkes!
236
00:21:06,682 --> 00:21:08,684
Penny. Hvor har du vært?
237
00:21:08,768 --> 00:21:11,520
Du gikk glipp av alle smaksprøvene.
238
00:21:11,604 --> 00:21:13,689
Men jeg vet hvor vi kan få mer.
239
00:21:13,773 --> 00:21:15,357
Vent, onkel Gadget.
240
00:21:18,068 --> 00:21:19,779
For et rot.
241
00:21:21,197 --> 00:21:23,824
Hei! Hjelp!
242
00:21:26,035 --> 00:21:27,244
Helt udugelig.
243
00:21:27,328 --> 00:21:32,082
Alle mine dyrebare
mutant-epler er ødelagt.
244
00:21:32,166 --> 00:21:36,420
Heldigvis fikk jeg med meg den
siste flaska med MAD-eplejuice.
245
00:21:39,340 --> 00:21:42,009
Den var faktisk ikke så verst.
Da så.
246
00:21:42,092 --> 00:21:47,348
Neste gang, Gadget. Neste gang.
20074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.