All language subtitles for Fair.Game.1986.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,828 --> 00:01:43,080 Kyla! Kyla! 2 00:02:00,444 --> 00:02:02,362 Thanks a lot, Frankie. 3 00:02:15,796 --> 00:02:18,799 It's all right, I've got you. 4 00:03:02,948 --> 00:03:05,909 Come on. Here we go. 5 00:03:08,204 --> 00:03:11,582 There. That wasn't so bad, was it? 6 00:04:52,944 --> 00:04:55,644 Tryin’ to get through, are ya? You won't catch me that way. 7 00:04:55,728 --> 00:04:56,895 Slower, slower! 8 00:04:56,979 --> 00:04:58,981 We'll make a sandwich! 9 00:05:24,214 --> 00:05:26,538 Get out of the way, you crazy moll! 10 00:06:43,377 --> 00:06:47,877 Hey, Sunny, you gotta hand it to Ringo. That's a great way to ask a bird out. 11 00:08:03,658 --> 00:08:04,958 So how did the windscreen crack? 12 00:08:04,983 --> 00:08:07,436 It was hit by a stone thrown up by their van. 13 00:08:07,507 --> 00:08:10,553 - Have you still got the stone? - No. 14 00:08:10,983 --> 00:08:14,007 Yeah, well, it's hardly what I'd call a hanging offense. 15 00:08:14,234 --> 00:08:16,945 - Probably just an accident. - It was no accident, Frank! 16 00:08:16,970 --> 00:08:19,911 Can't you understand? They nearly killed me! 17 00:08:19,936 --> 00:08:23,101 - Look, it may have seemed that way... - I'm formally requesting you to lay charges. 18 00:08:23,126 --> 00:08:25,063 Jess, I know you're upset, but there is no point 19 00:08:25,087 --> 00:08:26,480 frothing at the mouth like a mad dog... 20 00:08:26,505 --> 00:08:27,730 when there isn't even a bone to chew on! 21 00:08:27,755 --> 00:08:29,650 - I haven't finished yet! - I'm not going in front of the magistrate... 22 00:08:29,675 --> 00:08:32,326 till I've got some sort of proof! So far, you've offered me nothing! 23 00:08:32,361 --> 00:08:35,317 I also want you to charge them with trespassing on my property... 24 00:08:35,342 --> 00:08:38,283 shooting on a wildlife reserve, destruction of fences... 25 00:08:38,308 --> 00:08:40,794 - and cruelty to animals. - Yeah? 26 00:08:41,117 --> 00:08:43,240 So where is your evidence this time? 27 00:08:46,142 --> 00:08:47,214 Here. 28 00:08:48,019 --> 00:08:50,238 Oh, well, I'll get that to forensics right away... 29 00:08:50,263 --> 00:08:52,422 - Just do your job, Frank. - Look, Jess, why don't you go home... 30 00:08:52,447 --> 00:08:55,368 and have a cold shower? The heat's gettin' to you. 31 00:08:58,415 --> 00:09:00,017 Here's the bill, Jess. 32 00:09:01,904 --> 00:09:03,697 Thanks, Victor. 33 00:09:17,531 --> 00:09:19,675 All right, Sparksy, this one's for the family album! 34 00:09:19,700 --> 00:09:21,645 - Come on! - Hang on, let me go down! 35 00:09:21,935 --> 00:09:24,825 - What an honor, the family album. - Hey, Derek! Derek! 36 00:09:24,837 --> 00:09:27,531 - Come into this! Get Derek into this, huh? - Right on! 37 00:09:28,616 --> 00:09:29,915 That's the one! 38 00:09:30,961 --> 00:09:32,829 Look, who's here... 39 00:09:35,748 --> 00:09:38,155 - Thanks, Ma, for the camera! - Hi, darling! 40 00:09:44,291 --> 00:09:47,148 - Friend of yours? - She tried to run us off the road on the way in! 41 00:09:47,173 --> 00:09:48,394 - Did she? - Yeah! 42 00:09:48,478 --> 00:09:50,605 - What happened? - She lost! 43 00:09:52,941 --> 00:09:54,423 Is that the lot, then? 44 00:09:56,976 --> 00:09:57,976 Um... 45 00:09:58,906 --> 00:10:01,755 or perhaps you better serve the lady first. I'll just do one more circuit. 46 00:10:01,995 --> 00:10:03,427 - Hi, Jessie. - Hi. 47 00:10:03,452 --> 00:10:05,762 Your order's ready. It's just down there. 48 00:10:05,787 --> 00:10:08,163 - I'll get it. - Oh, thanks a lot. 49 00:10:08,685 --> 00:10:11,589 - How you feelin‘? - Oh, hot and bothered. 50 00:10:11,831 --> 00:10:13,194 I can imagine. 51 00:10:13,503 --> 00:10:15,602 I might have some flour too. 52 00:10:16,173 --> 00:10:19,485 - Is Ted still away? - Yep. Back on Wednesday. 53 00:10:20,194 --> 00:10:22,317 - Is this for us? - Only if you want it. 54 00:10:22,587 --> 00:10:25,861 Of course we want it! We love having your paintings in the shop. 55 00:10:25,991 --> 00:10:28,660 I just wish we could sell one for you once in a while. 56 00:10:28,685 --> 00:10:30,872 Well, perhaps when the tourist season gets into full swing. 57 00:10:31,223 --> 00:10:34,872 Yes, well we'll keep our fingers crossed. Maybe we should advertize? 58 00:10:35,128 --> 00:10:37,195 That painting, I'll buy it. 59 00:10:38,719 --> 00:10:41,489 - It's not one of my best. - Then you must be very good. 60 00:10:41,657 --> 00:10:43,943 I think this shows class. It's well-structured... 61 00:10:43,968 --> 00:10:46,529 - and the brushwork is excellent. - Oh, really? 62 00:10:46,804 --> 00:10:49,729 Hm, really. I like it a lot. 63 00:10:49,915 --> 00:10:53,163 - I wouldn't have picked you as an art lover. - Well, never judge a book by its cover. 64 00:10:53,188 --> 00:10:55,246 And never judge a painting with one glance. 65 00:10:55,438 --> 00:10:57,491 Excellent brushwork... 66 00:10:57,516 --> 00:10:58,966 It's pen and wash. 67 00:10:58,990 --> 00:10:59,990 Ha ha! 68 00:11:00,568 --> 00:11:01,843 Well, I still like it. 69 00:11:02,429 --> 00:11:06,057 - Well, that's um... 80 dollars, please. - Okay. 70 00:11:12,020 --> 00:11:13,425 Are you with them? 71 00:11:14,431 --> 00:11:16,682 No. They're with me. 72 00:11:17,906 --> 00:11:21,291 Then the price of the painting has gone up to 180 dollars. 73 00:11:21,432 --> 00:11:24,897 You and your boys can pay for the repairs to my car. 74 00:11:25,421 --> 00:11:28,306 Look... the boys were just having a bit of a game. 75 00:11:28,578 --> 00:11:30,079 No one meant you any harm. 76 00:11:30,222 --> 00:11:32,947 And I suppose you didn't mean any harm to the kangaroos either. 77 00:11:33,134 --> 00:11:35,959 We're just trying to earn a living. And we're doing the farmers a favor. 78 00:11:36,003 --> 00:11:38,799 Then what are you doing on a wildlife reserve? 79 00:11:39,315 --> 00:11:40,644 She's a very talented lady. 80 00:11:41,330 --> 00:11:44,440 That painting will be worth millions in years to come. 81 00:11:44,867 --> 00:11:45,867 Mmm... 82 00:11:47,573 --> 00:11:49,658 Kids, get back in bed now! 83 00:11:49,683 --> 00:11:52,936 Come on, you little rut! Come on, cut it out! Cut it out... 84 00:11:55,397 --> 00:11:57,440 Snap! Gotcha! 85 00:12:00,123 --> 00:12:02,333 - Oh! Cut it out! - Hey, look! Ah ha ha! 86 00:12:05,991 --> 00:12:08,438 Ha ha! You look good in make-up, Ringo! 87 00:12:09,511 --> 00:12:12,347 - Hey, what do you think you're doing?! - Sorry, just having a bit of a game. 88 00:12:12,372 --> 00:12:13,817 - Bitch! - Creep! 89 00:12:14,241 --> 00:12:16,801 - It's like ripping off a scab! - Oh, Sunny! 90 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 Ha ha ha... 91 00:13:09,096 --> 00:13:12,603 Oi! Ethel, get away from there! You'll fall in! 92 00:13:13,600 --> 00:13:14,725 Kyla! 93 00:14:03,704 --> 00:14:05,147 Slug, move it! 94 00:14:05,482 --> 00:14:08,428 Come on, Slug, get out of the way. 95 00:14:13,827 --> 00:14:15,411 Hello? Hi, Ted. 96 00:14:15,495 --> 00:14:18,099 Listen, don't believe a word Kyla says. 97 00:14:18,473 --> 00:14:20,660 Yeah, it's hot. How about you? 98 00:14:20,685 --> 00:14:24,146 Hey, how's the conference? I'm jealous. 99 00:14:24,230 --> 00:14:27,023 No, you keep away from her, she's a loose woman. 100 00:14:27,521 --> 00:14:29,440 I should know. She is my lover. 101 00:14:30,969 --> 00:14:33,563 No, actually, it's not all right. 102 00:14:33,864 --> 00:14:35,907 We've had shooters on the property again. 103 00:14:36,222 --> 00:14:38,410 I found an injured joey this morning, and... 104 00:14:38,435 --> 00:14:42,607 Yeah. Yeah, I've seen Frank. He was his usual sympathetic self. 105 00:14:43,106 --> 00:14:47,131 What? Oh, while I was on my way to town this morning, I... 106 00:14:47,652 --> 00:14:48,798 Hello? 107 00:14:49,665 --> 00:14:51,094 Hello? 108 00:17:26,169 --> 00:17:27,177 Get away. 109 00:17:31,566 --> 00:17:32,999 Go away. 110 00:17:49,185 --> 00:17:50,644 Ethel... 111 00:17:50,669 --> 00:17:52,921 Kyla, get away from there. 112 00:18:00,313 --> 00:18:02,273 Kyla, be quiet. 113 00:21:13,013 --> 00:21:14,389 Mr. Taylor! 114 00:21:15,547 --> 00:21:17,001 It's Jessica. 115 00:21:51,787 --> 00:21:53,413 Hello? 116 00:22:15,099 --> 00:22:17,042 We're seeing a lot of you today. 117 00:22:17,477 --> 00:22:20,813 - What are you doing here? - Working. The Taylors invited us. 118 00:22:20,897 --> 00:22:24,832 - You weren't invited to my place. - Oh, you got off easy. 119 00:22:26,836 --> 00:22:28,346 The boys were upset. 120 00:22:28,821 --> 00:22:30,987 Besides, you're very photogenic. 121 00:22:31,616 --> 00:22:33,933 Just leave me alone! 122 00:22:39,958 --> 00:22:41,334 - Get off! - Kyla? 123 00:22:41,417 --> 00:22:44,211 - What's this? Get off! Get off! - It's impossible, that mongrel. 124 00:22:44,295 --> 00:22:46,005 - Get off! Save it for the sheep! - Kyla! 125 00:22:46,089 --> 00:22:49,467 - Get off! Get off! - Mongrel dog! 126 00:22:49,550 --> 00:22:52,427 - Kyla, in the car! - I should shoot that dog! It's crazy! 127 00:22:52,558 --> 00:22:54,685 He will be after biting you, Ringo. 128 00:22:58,347 --> 00:23:00,710 Now, that's what I call a masterpiece. 129 00:23:01,079 --> 00:23:03,081 I always said he had lead in his pencil. 130 00:23:03,165 --> 00:23:05,083 - Really amusing. - Hang on. 131 00:23:05,181 --> 00:23:07,228 Come back, come back, Come back, come back. 132 00:23:07,544 --> 00:23:09,727 Why don't you hang around for a while? 133 00:23:10,113 --> 00:23:12,244 I mean, the Taylors might be back soon. 134 00:23:12,507 --> 00:23:16,135 - Then again, maybe they won't. - Anyone else want a go? 135 00:23:16,160 --> 00:23:19,477 Perhaps the artist would like to add her own special touch. 136 00:23:22,625 --> 00:23:24,016 Yes, I would. 137 00:23:27,692 --> 00:23:30,228 You sure you can handle a high-caliber paintbrush? 138 00:23:30,873 --> 00:23:33,132 You could trigger off a whole new style. 139 00:23:36,425 --> 00:23:37,759 Only joking. 140 00:23:51,549 --> 00:23:52,549 Ha ha ha... 141 00:23:53,239 --> 00:23:55,279 My mother gave me that camera! 142 00:23:56,677 --> 00:23:58,601 Then take pictures of your mother. 143 00:23:59,143 --> 00:24:01,976 Nobody does that to Ringo Rudnik, you bitch! 144 00:24:02,290 --> 00:24:06,272 Just uh... use a bit of finesse. Aye, Ringo? 145 00:24:20,266 --> 00:24:22,044 You're a good dog, Kyla. 146 00:24:23,305 --> 00:24:25,708 Don't get so carried away next time, okay? 147 00:24:53,640 --> 00:24:55,516 Come on, girl. 148 00:24:55,927 --> 00:24:57,916 Cut across the backway. 149 00:25:34,924 --> 00:25:36,384 This way, Kyla. 150 00:27:14,273 --> 00:27:15,319 Kyla! 151 00:27:16,192 --> 00:27:17,472 Kyla! 152 00:28:00,144 --> 00:28:01,978 She's down there somewhere. 153 00:30:06,867 --> 00:30:08,273 Sorry. 154 00:30:08,806 --> 00:30:11,824 - I thought I saw something move. - You're an idiot. 155 00:30:21,862 --> 00:30:23,924 There's no market for lizards, Ringo. 156 00:30:24,032 --> 00:30:26,500 - It moved. - Yeah, too fast for you. 157 00:30:26,525 --> 00:30:28,154 Just shut up, both of you! 158 00:30:30,433 --> 00:30:33,850 I'm sick of this. I feel like a beer. Let's go back. 159 00:30:42,257 --> 00:30:44,549 Hey, Ringo, have a go at this! 160 00:30:45,401 --> 00:30:46,828 Come on, I wasn't ready! 161 00:30:47,250 --> 00:30:49,032 All right, I'll give it to you higher. Ready? 162 00:30:49,079 --> 00:30:50,563 All right, put it up, put it up! 163 00:30:51,545 --> 00:30:53,231 Here we go! Got it! 164 00:30:53,256 --> 00:30:55,779 Okay, wanna play a real clay pigeon? Now, look! 165 00:30:56,620 --> 00:30:57,871 Here's a big one! 166 00:30:57,955 --> 00:31:00,248 All right! Go on, try it again! 167 00:31:02,366 --> 00:31:04,803 Give us another one. Quick, quick, quick! 168 00:31:05,689 --> 00:31:07,463 A little clay pigeon. Here we are! 169 00:32:01,041 --> 00:32:02,289 Kyla? 170 00:33:03,030 --> 00:33:04,114 Ted? 171 00:33:08,059 --> 00:33:09,810 Who is it? 172 00:35:28,016 --> 00:35:30,745 Come on, you rabble-rouser! Get off my foot! Get it off! 173 00:35:31,311 --> 00:35:32,646 Sparks! 174 00:35:38,276 --> 00:35:42,003 - Woo! Presenting... our first real ride! - I'm gonna ride that filly! 175 00:35:45,024 --> 00:35:46,024 Woo! 176 00:35:48,038 --> 00:35:50,248 Oh, he's fallen off, ladies and gentlemen! 177 00:35:53,937 --> 00:35:55,462 Meet the back-end! 178 00:35:58,881 --> 00:36:00,524 Oh, you've done it now! 179 00:36:04,716 --> 00:36:05,904 Ha ha ha! 180 00:36:05,929 --> 00:36:07,248 Okay, horsey! 181 00:36:08,265 --> 00:36:11,158 It's branding-time at the Rudnik ranch! 182 00:36:13,923 --> 00:36:16,687 Let him go! Let him go now! 183 00:36:16,857 --> 00:36:18,637 Let him go! 184 00:36:20,795 --> 00:36:22,188 Home, Frankie! 185 00:36:22,797 --> 00:36:24,298 Look, this is my property. 186 00:36:24,323 --> 00:36:27,631 It's a wildlife sanctuary, and I'm authorized to order you off! 187 00:36:27,886 --> 00:36:30,886 - Sorry. - Thought I saw her lips move. 188 00:36:31,047 --> 00:36:33,645 Don't think you can scare me with your sick pranks either! 189 00:36:33,670 --> 00:36:36,839 - Pranks? - My utility? The dead kangaroo? 190 00:36:36,877 --> 00:36:39,769 What's the matter? Didn't he have a driver's license? Ha ha! 191 00:36:40,028 --> 00:36:42,956 If you don't leave immediately, I intend calling the police. 192 00:36:42,988 --> 00:36:45,045 What are you gonna use? Mental telepathy? 193 00:36:45,054 --> 00:36:46,295 - Haha! - Ha! 194 00:36:46,637 --> 00:36:48,954 Would you like to dance, spunky? 195 00:36:49,236 --> 00:36:52,892 "Jessie to Sergeant, Jessie to Sergeant, I'm in trouble. Do you read me?" 196 00:36:52,976 --> 00:36:54,906 I want you out of here by morning. 197 00:36:54,978 --> 00:36:57,480 - You cannot go yet! - Oh, no, not yet! 198 00:36:57,564 --> 00:36:59,226 The night's still young. 199 00:36:59,650 --> 00:37:02,405 And to be very honest, we could make beautiful music together. 200 00:37:02,470 --> 00:37:04,640 - Hey, Ringo! - Play us some music! Ha ha! 201 00:37:09,243 --> 00:37:12,454 Leave me alone! Leave me alone! 202 00:37:17,044 --> 00:37:18,425 Sunny! 203 00:37:19,670 --> 00:37:23,836 - Well, get on the spotlight. - Hey, hey, hey, we're going hunting! Yeah! 204 00:37:23,848 --> 00:37:24,980 Ya-hoo! 205 00:37:58,916 --> 00:38:00,250 There she is! 206 00:38:30,115 --> 00:38:31,825 Which way now, Ringo? Where did she go? 207 00:38:31,909 --> 00:38:34,362 I don't know! I don't know! She runs like a rabbit! 208 00:38:34,620 --> 00:38:37,164 - Don't tell me you lost her! - We couldn't shoot her, could we? 209 00:38:37,247 --> 00:38:39,415 - It's a wildlife sanctuary... - Ha ha ha! 210 00:38:39,917 --> 00:38:41,975 Come on, let's get away, okay? 211 00:41:31,671 --> 00:41:34,173 - What's for dinner, Sunny? - Stew. 212 00:41:34,342 --> 00:41:36,023 Not your stew again... 213 00:43:16,318 --> 00:43:17,419 Come on, Frankie. 214 00:43:18,571 --> 00:43:19,831 Come on! 215 00:43:21,823 --> 00:43:24,085 Come on, let's go over here. 216 00:43:41,337 --> 00:43:43,832 Hey, Sparks, do you hear something? 217 00:43:47,203 --> 00:43:48,203 Ooh! 218 00:43:48,516 --> 00:43:49,739 Ringo. 219 00:43:51,061 --> 00:43:52,830 It's too early. 220 00:43:57,025 --> 00:43:58,651 Sunny! 221 00:44:15,418 --> 00:44:17,503 All right, all right! 222 00:44:22,717 --> 00:44:24,802 - What are we doing now? - Yeah. 223 00:44:24,945 --> 00:44:27,461 Still, it's not a bad welding job, aye? 224 00:44:28,286 --> 00:44:30,371 Maybe not, maybe not. 225 00:45:22,803 --> 00:45:24,262 Frankie! 226 00:45:28,092 --> 00:45:30,427 - Now we score. - There she is. 227 00:45:30,452 --> 00:45:31,635 Good! 228 00:45:42,970 --> 00:45:44,808 Go for it, Ringo. 229 00:46:34,182 --> 00:46:35,667 Get off! 230 00:46:36,837 --> 00:46:38,030 Sparks! 231 00:46:39,733 --> 00:46:41,448 I got her! I got her! 232 00:46:43,947 --> 00:46:45,111 Get off! 233 00:46:48,733 --> 00:46:50,235 What'll we do with her, Sunny? 234 00:46:52,784 --> 00:46:55,349 - Don't struggle, bitch! - Come on, Sparks. 235 00:46:57,570 --> 00:47:00,364 Ringo... pull that. 236 00:47:00,526 --> 00:47:03,195 - Come on... - Get up! 237 00:47:04,877 --> 00:47:07,089 - Stretch her. - With pleasure. 238 00:47:09,467 --> 00:47:10,619 Tie her. 239 00:47:14,920 --> 00:47:16,958 - It's the best hunting we've done in years! - Yeah! 240 00:47:16,983 --> 00:47:19,731 We'll just gonna even up the score a bit. 241 00:47:20,709 --> 00:47:22,727 What do you think her skin's worth, Sunny? 242 00:47:23,106 --> 00:47:24,284 Heaps. 243 00:47:25,191 --> 00:47:28,736 Well, I better do a good job then. Like a little nick here... 244 00:47:28,820 --> 00:47:31,840 and a little nick there.... Then I'll peel it all off 245 00:47:31,865 --> 00:47:33,870 just like a little bunny rabbit! 246 00:52:57,791 --> 00:52:59,633 Why don't you use the keys? 247 00:53:00,103 --> 00:53:02,238 Feel like another ride, huh? Ha ha ha! 248 00:53:22,467 --> 00:53:24,427 Get out of... 249 00:53:31,418 --> 00:53:32,818 Zorro! 250 00:53:40,784 --> 00:53:42,818 Strike three! You're out! 251 00:53:43,402 --> 00:53:45,695 Big bad wolf coming to get ya! Ah ha ha! 252 00:53:47,740 --> 00:53:50,117 Big bad wolf coming! 253 00:53:55,474 --> 00:53:57,958 Now, come on, that's not fair. 254 00:53:58,042 --> 00:54:01,420 You put that torch down! Burnie, burnie... 255 00:54:01,504 --> 00:54:02,713 Come on. 256 00:54:50,595 --> 00:54:53,389 Get off me! Get off! 257 00:54:53,931 --> 00:54:55,766 Sparks to Beast! Sparks to Beast! 258 00:54:55,850 --> 00:54:58,602 For roos I reckon you need a higher muzzle velocity. 259 00:54:58,686 --> 00:55:01,932 That's why I'd go for another Mauser 270 or a Remington... 260 00:55:01,957 --> 00:55:03,379 - 243. - Turn that up. 261 00:55:06,569 --> 00:55:08,529 - Sunny! - That's Sparks. 262 00:55:16,495 --> 00:55:18,663 Let go of me! 263 00:56:08,258 --> 00:56:09,436 Sparks! 264 00:56:09,507 --> 00:56:11,250 - Sparks! - Help me! 265 00:56:13,381 --> 00:56:15,121 Sparks, you all right? 266 00:56:15,721 --> 00:56:18,938 Yeah, but I think the gearbox has had it. 267 00:56:19,439 --> 00:56:20,779 - Does it hurt? - Heh... 268 00:56:21,519 --> 00:56:23,078 only when I laugh. 269 00:56:23,371 --> 00:56:26,680 Hang on, mate. We'll have you out of there in just a second. 270 00:57:43,267 --> 00:57:44,569 Good aiming. 271 00:58:03,329 --> 00:58:05,047 You bastards! 272 00:58:05,111 --> 00:58:07,822 Ah... a lot better to flush her out. 273 00:58:29,906 --> 00:58:32,909 Sunny! Sunny! Bring it in here! 274 00:58:49,887 --> 00:58:51,138 Smash in! 275 01:01:08,138 --> 01:01:12,100 Sorry, this number has been disconnected. 276 01:01:14,812 --> 01:01:17,002 Okay, let's go! 277 01:01:54,655 --> 01:01:56,073 Ringo! 278 01:02:02,359 --> 01:02:05,111 - You all right? - Yeah, I'm all right. Gimme the gun. 279 01:02:05,195 --> 01:02:08,723 - Why don't you just take it easy for a minute? - Who does she think she is? 280 01:02:09,557 --> 01:02:13,088 No more games, Sunny! That bitch! We should've made sure of it! 281 01:02:13,659 --> 01:02:15,619 I think he's right, Sunny. We should go after her now. 282 01:02:15,664 --> 01:02:17,999 - She can't have gotten very far. - Fix the Beast first. 283 01:02:18,083 --> 01:02:20,794 - Let's crack her down. - Do what I said. Now move it! 284 01:02:20,839 --> 01:02:22,541 You've got 10 minutes. 285 01:02:24,337 --> 01:02:25,921 I'll have it done in 5. 286 01:02:33,992 --> 01:02:35,451 Frankie! 287 01:02:47,052 --> 01:02:48,393 Let's go! 288 01:07:58,924 --> 01:08:01,913 Nah, she wouldn't be in there. Would she? 289 01:08:24,734 --> 01:08:26,747 Should've realized this was a dead end. 290 01:08:26,993 --> 01:08:29,820 Why don't you give up now, save us any more trouble? 291 01:08:30,381 --> 01:08:31,709 Can you hear her? 292 01:08:34,229 --> 01:08:35,813 Hey, Sunny... 293 01:08:55,814 --> 01:08:57,524 Come on, let's get out of here. 294 01:08:57,607 --> 01:08:59,191 Come on, go! 295 01:09:02,956 --> 01:09:05,333 Sunny! Sunny! 296 01:09:05,907 --> 01:09:06,741 Sunny! 297 01:09:07,332 --> 01:09:08,571 Frankie! 298 01:09:11,866 --> 01:09:12,966 Frankie! 299 01:09:18,378 --> 01:09:22,034 - What do we do now? - Shift it before it gets too dark. 300 01:09:31,156 --> 01:09:32,494 There she is! 301 01:09:32,893 --> 01:09:36,007 - Forget her. - Yeah, let's get out of here. I can't breathe. 302 01:09:42,576 --> 01:09:44,578 That should slow her up a bit. 303 01:10:02,562 --> 01:10:03,798 It's jammed! 304 01:10:04,374 --> 01:10:06,428 - Come on! - Calm down! 305 01:10:06,453 --> 01:10:07,806 What's she doing? 306 01:10:15,672 --> 01:10:18,007 No! No! 307 01:10:29,138 --> 01:10:30,738 What's she doing?! 308 01:10:32,577 --> 01:10:35,037 - Walking away. - Which direction? 309 01:10:35,175 --> 01:10:37,188 Back. The way she came. 310 01:14:08,793 --> 01:14:10,684 Nope. Not this way. 311 01:14:10,920 --> 01:14:12,622 We'll go in around there. 312 01:14:50,921 --> 01:14:52,047 Watch out! 313 01:15:02,013 --> 01:15:03,748 Sort this mess out. 314 01:15:17,628 --> 01:15:19,630 Sparks, get us out of here! 315 01:16:00,238 --> 01:16:01,572 Come on, let's go! 316 01:16:15,545 --> 01:16:16,504 Look out! 317 01:16:26,007 --> 01:16:27,098 Let's go! 318 01:16:28,005 --> 01:16:30,549 - Let go! - I'm all right, Sunny! 319 01:17:07,099 --> 01:17:08,347 Ringo? 320 01:17:08,848 --> 01:17:10,124 Ringo? 321 01:17:41,172 --> 01:17:42,840 We'll get her. 322 01:17:44,133 --> 01:17:45,759 We'll get her. 323 01:18:43,276 --> 01:18:45,569 That's it! No more Mr. Nice Guy! 22282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.