All language subtitles for The.Ballad.Of.Buster.Scruggs.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 * All day I face the barren waste * 2 00:02:01,830 --> 00:02:04,916 * Without the taste of water * 3 00:02:05,583 --> 00:02:08,503 * Cool water * 4 00:02:10,213 --> 00:02:13,967 * Ol' Dan and I with throats burned dry * 5 00:02:14,050 --> 00:02:17,387 * And souls that cry * 6 00:02:17,470 --> 00:02:19,472 * For water * 7 00:02:21,391 --> 00:02:26,187 * Cool, clear water * 8 00:02:28,523 --> 00:02:31,526 * Dan, can you see that big green tree * 9 00:02:31,609 --> 00:02:33,361 * Where the water's running free * 10 00:02:33,444 --> 00:02:36,447 * And it's waiting there for you and me * 11 00:02:38,658 --> 00:02:42,036 * The nights are cool and I'm a fool * 12 00:02:42,120 --> 00:02:45,456 * Each star's a pool of water * 13 00:02:46,207 --> 00:02:49,252 * Cool water * 14 00:02:51,045 --> 00:02:54,591 * But with the dawn, I'll wake and yawn * 15 00:02:54,674 --> 00:02:59,512 * And carry on to water * 16 00:02:59,596 --> 00:03:01,848 * Water, water, water... * 17 00:03:02,015 --> 00:03:06,519 * Cool, clear water * 18 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 * Water, water, water... * 19 00:03:08,813 --> 00:03:10,398 * Keep a-movin', Dan * 20 00:03:10,481 --> 00:03:13,943 * Don't you listen to him, Dan He's a devil not a man * 21 00:03:14,027 --> 00:03:16,905 * And he spreads the burning sands With water * 22 00:03:16,988 --> 00:03:19,407 * Water, water, water... * 23 00:03:19,866 --> 00:03:22,744 * Dan, can you see that big green tree * 24 00:03:22,827 --> 00:03:24,579 * Where the water's runnin' free * 25 00:03:24,662 --> 00:03:28,124 * And it's waiting there for you and me * 26 00:03:30,001 --> 00:03:31,294 Whoa! 27 00:03:33,796 --> 00:03:37,967 A song never fails to ease my mind out here in the West, 28 00:03:38,259 --> 00:03:41,846 where the distances are great and the scenery monotonous. 29 00:03:42,597 --> 00:03:47,477 Additionally, my pleasing baritone seems to inspirit ol' Dan here 30 00:03:47,560 --> 00:03:51,439 and keep him in good heart during the day's measure of hoof clops. 31 00:03:51,814 --> 00:03:53,274 Ain't that right, Dan? 32 00:03:55,235 --> 00:03:57,111 Maybe some of y'all have heard of me. 33 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Buster Scruggs, known to some as the San Saba Songbird. 34 00:04:02,617 --> 00:04:06,663 I got other handles, nicknames, appellations, and cognomens, 35 00:04:07,205 --> 00:04:11,376 but this one here I don't consider to be even halfway earned. 36 00:04:11,584 --> 00:04:14,254 "Misanthrope"? I don't hate my fellow man, 37 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 even when he's tiresome and surly and tries to cheat at poker. 38 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 I figure that's just a human material, 39 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 and him that finds in it cause for anger and dismay 40 00:04:24,430 --> 00:04:26,557 is just a fool for expecting better. 41 00:04:27,100 --> 00:04:28,268 Ain't that right, Dan? 42 00:04:30,186 --> 00:04:33,856 Well, folks, unless I grievously misremember, 43 00:04:34,232 --> 00:04:37,735 there's a little cantina on the other side of yon rimrocks. 44 00:04:37,902 --> 00:04:40,780 And if I'm in luck, there'll be customers there 45 00:04:40,863 --> 00:04:44,075 amenable to drawing up in a circle around a deck of cards. 46 00:05:03,177 --> 00:05:07,307 I'd like me a splash of whiskey to wash the trail dust off my gullet 47 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 and keep my singing voice in fettle. 48 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Whiskey's illegal. 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 This is a dry county. 50 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 Well, what are they drinking? 51 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Whiskey. 52 00:05:23,114 --> 00:05:24,198 They's outlaws. 53 00:05:24,282 --> 00:05:25,199 Oh! 54 00:05:25,325 --> 00:05:28,953 Well, don't let my white duds and pleasant demeanor fool ya. 55 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 I too have been known to violate the statutes of man, 56 00:05:32,081 --> 00:05:34,334 and not a few of the laws of the Almighty. 57 00:05:34,584 --> 00:05:35,918 You ain't no outlaw. 58 00:05:37,086 --> 00:05:38,963 And we don't drink with tinhorns. 59 00:05:40,465 --> 00:05:44,427 Sir, it seems that you are no better a judge of human beings 60 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 than you are a specimen of one. 61 00:05:46,387 --> 00:05:47,722 Just on a brief inventory, 62 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 I'd say that you could use yourself a shave and a brighter disposition. 63 00:05:51,893 --> 00:05:55,313 And lastly,�if you don't mind me aspersin' your friends, 64 00:05:55,396 --> 00:05:57,398 a better class of drinking buddy. 65 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Your shootin' iron work? 66 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 Appears to do. Yes. 67 00:06:34,977 --> 00:06:36,521 Huh. 68 00:06:36,604 --> 00:06:40,525 It appears that the vitals of this lucky son-of-a-gun remain unpunctured. 69 00:06:40,608 --> 00:06:42,402 Sloppy shootin' on my part. 70 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 Here now, I'll get that for you, partner. 71 00:06:48,741 --> 00:06:52,245 A coup�de grâce I'll leave to the wolves and gila monsters. 72 00:06:52,328 --> 00:06:53,996 Adios, amigo. 73 00:07:07,176 --> 00:07:08,803 Frenchman's Gulch. 74 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 This town is new to me. 75 00:07:19,105 --> 00:07:20,231 Hold on, son. 76 00:07:20,815 --> 00:07:22,108 House policy. 77 00:07:24,819 --> 00:07:26,070 Here's the six-shooter. 78 00:07:26,654 --> 00:07:29,615 You'll be wanting the senorita pistols as well? 79 00:07:29,949 --> 00:07:31,868 Everything. House policy. 80 00:07:32,368 --> 00:07:33,953 Feel a bit naked, but... 81 00:07:34,412 --> 00:07:37,081 I guess with everyone similarly disadvantaged, 82 00:07:37,165 --> 00:07:39,375 there's scant chance of misadventure. 83 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 - I'm out. - Well, this is well-timed. 84 00:07:42,670 --> 00:07:44,964 You gentlemen mind if I take his spot? 85 00:07:45,840 --> 00:07:47,925 If'n you play his hand. 86 00:07:52,805 --> 00:07:56,434 - I would prefer not to. - It is too late. 87 00:07:56,517 --> 00:07:58,060 You have regarded the cards. 88 00:07:58,144 --> 00:08:00,396 You seen 'em, you play 'em. 89 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 I ain't anted. 90 00:08:02,190 --> 00:08:03,983 The other hombre anted. 91 00:08:06,110 --> 00:08:08,571 You seen em, you play 'em. 92 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 And if'n I don't? 93 00:08:16,954 --> 00:08:19,248 You play them cards, fancy Dan. 94 00:08:19,790 --> 00:08:23,794 Can't no-one compel another man to engage in recreation. 95 00:08:24,128 --> 00:08:27,006 Certainly not a son of a gun as ill-humored as yourself. 96 00:08:27,423 --> 00:08:30,468 And as for names, my horse is Dan. 97 00:08:30,760 --> 00:08:34,138 - I'm Buster. Buster Scruggs. - Buster Scruggs? 98 00:08:35,181 --> 00:08:37,308 The runt from Reata Pass? 99 00:08:38,809 --> 00:08:40,353 And dis-pistoled. 100 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 I do hail from Reata Pass 101 00:08:47,735 --> 00:08:50,863 which is in the county of San Saba, being the which-a-why 102 00:08:50,947 --> 00:08:54,116 the San Saba Songbird is my sobriquet of preference. 103 00:08:54,492 --> 00:08:56,202 But right now, I'd appreciate it 104 00:08:56,285 --> 00:08:59,914 if you deposit your weapon in the receptacle by the swinging doors, 105 00:08:59,997 --> 00:09:02,542 which concealing of it on your person in the first place 106 00:09:02,625 --> 00:09:05,461 was a violation of the rules of this establishment 107 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 and an offense against local norms. 108 00:09:10,007 --> 00:09:11,384 And if'n I don't? 109 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 I'm not a devious man by nature, 110 00:09:29,443 --> 00:09:33,364 but when you're unarmed, your tactics might gotta be downright Archimedean. 111 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 * Surly Joe, the gambler * 112 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 * He will gamble nevermore * 113 00:09:41,914 --> 00:09:46,752 * His days of stud and hold 'em They are done * 114 00:09:48,754 --> 00:09:52,008 * It was long about last April * 115 00:09:52,091 --> 00:09:55,720 * He stepped into this saloon * 116 00:09:56,512 --> 00:10:00,850 * But he never really took to anyone * 117 00:10:01,559 --> 00:10:05,271 - * Surly Joe * - * Surly Joe * 118 00:10:05,354 --> 00:10:08,024 * Oh, wherever he's damned And now, I don't know * 119 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 - * We don't know * - * He was slick, but I was slicker * 120 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 * He drew quick, but I was quicker * 121 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 * And the table stopped his ticker Surly Joe * 122 00:10:15,573 --> 00:10:16,532 Yee-haw! 123 00:10:16,616 --> 00:10:20,369 - * Surly Joe * - * Surly Joe * 124 00:10:20,453 --> 00:10:22,913 * Won't be missed by anyone Will Surly Joe * 125 00:10:22,997 --> 00:10:24,332 * Surly Joe * 126 00:10:24,415 --> 00:10:27,543 * Humankind he frowned upon But not now, his face is gone * 127 00:10:27,668 --> 00:10:30,630 * Guess your frowning days are done Oh, Surly Joe * 128 00:10:30,713 --> 00:10:32,381 - Yee-haw! - * Surly Joe * 129 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 - * Surly Joe, Surly Joe * - * Surly Joe * 130 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 - * A cedilla on the C of Curly Joe * - Joey? 131 00:10:38,012 --> 00:10:38,971 * Surly Joe! * 132 00:10:39,055 --> 00:10:42,308 * He was mean in days of yore Now they're mopping up the floor... * 133 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 Joe? Surly Joe! 134 00:10:44,101 --> 00:10:45,978 - * Oh, Surly Joe * - Yee-haw! 135 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 * Surly Joe * 136 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 - * Surly Joe * - * Surly Joe * 137 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 - * Surly Joe * - We've lost him! 138 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 * Where the rest his face has got to We don't know * 139 00:10:52,777 --> 00:10:55,321 - * We don't know * - * He was never any fun * 140 00:10:55,404 --> 00:10:57,490 * Now his grumpy race has run * 141 00:10:57,573 --> 00:10:59,909 * Kisser blown to kingdom come Oh, Surly Joe... * 142 00:11:00,034 --> 00:11:02,495 Yee-haw! 143 00:11:03,371 --> 00:11:06,040 You killed my brother, you cowardly son of a bitch! 144 00:11:06,791 --> 00:11:09,210 Gunned him down when he wasn't hardly looking. 145 00:11:09,293 --> 00:11:12,296 I can cut you a little slack, grieving as you are, 146 00:11:12,380 --> 00:11:16,175 but the fact is, Buster Scruggs don't shoot nobody in the back, 147 00:11:16,258 --> 00:11:19,804 and that sorry sack of bones was more in the nature of a suicide. 148 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 You're Buster Scruggs? 149 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 The West Texas Twit? 150 00:11:24,767 --> 00:11:27,561 I assume you meant West Texas Tit, 151 00:11:27,645 --> 00:11:30,606 on account�of that particular bird's mellifluous warble. 152 00:11:31,273 --> 00:11:33,234 Call yourself any damn name you please. 153 00:11:33,317 --> 00:11:34,694 I want to see you outside. 154 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Wearing iron! 155 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 Things have a way of escalating out here in the West 156 00:11:40,825 --> 00:11:43,452 with one thing leading to another, but... 157 00:11:43,869 --> 00:11:47,748 I should be able to make pretty short work of this ramified old son-of-a-gun. 158 00:11:47,832 --> 00:11:51,001 Scruggs! Scruggs! 159 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 I'ma calling you out! 160 00:11:53,087 --> 00:11:56,549 Now, just hang on there, partner. I had to strap on my tool belt. 161 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 - Are you ready? - Ready! 162 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 - Are you set? - Set! 163 00:12:00,761 --> 00:12:03,305 - Do you need a count? - No, sir! 164 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Hard to trigger with them other fingers, but... 165 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 ...you can't be too careful. 166 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Whoa. Looks like when they made this fella, 167 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 they forgot to put in the quit. 168 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 Five fingers at a bullet a piece. 169 00:12:26,996 --> 00:12:29,331 I ain't got but the one bullet left. 170 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Sure hope I don't miss. 171 00:12:32,710 --> 00:12:33,627 Let me see here. 172 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 His heart would be on the left, but in the mirror it'd be on the right. 173 00:12:36,881 --> 00:12:40,593 Of course, we is both facing the same way and the gun is upside down, so... 174 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 Yeah, best not to play it too fancy. 175 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 Cause for reflection. 176 00:12:51,979 --> 00:12:53,773 Puts me in mind of a song. 177 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Buster Scruggs. 178 00:13:47,159 --> 00:13:50,663 The same. You make a sweet noise there, partner. 179 00:13:51,080 --> 00:13:54,708 That's high praise coming from the San Saba Song Bird. 180 00:13:55,292 --> 00:13:56,502 Herald of Demise. 181 00:13:57,461 --> 00:14:01,006 I've been hunting you up on account of they say you're the one to beat, 182 00:14:01,090 --> 00:14:03,384 singing and slinging guns. 183 00:14:05,344 --> 00:14:07,513 Another young fella with something to prove. 184 00:14:08,556 --> 00:14:11,642 I gotta set myself up in the undertaking business. 185 00:14:12,101 --> 00:14:13,978 Stop doing all the skill work 186 00:14:14,061 --> 00:14:15,646 so another man can profit. 187 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 But then, do I want to wear a black suit? 188 00:14:20,526 --> 00:14:22,820 - You need a count? - No, sir. 189 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 Well, that ain't good. 190 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 I shoulda seen this coming. 191 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 Can't be top dog forever. 192 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 * Let me tell you, buddy * 193 00:15:09,617 --> 00:15:11,952 * There's a faster gun * 194 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 * Coming over yonder * 195 00:15:14,830 --> 00:15:17,875 * When tomorrow comes * 196 00:15:19,001 --> 00:15:21,170 * Let me tell you, buddy * 197 00:15:21,629 --> 00:15:25,174 * And it won't be long * 198 00:15:25,549 --> 00:15:30,471 * Till you find yourself singing Your last cowboy song * 199 00:15:32,014 --> 00:15:37,186 * Yippee-ki-yi-yay When the roundup ends * 200 00:15:37,269 --> 00:15:42,691 * Yippee-ki-yi-yay And the campfire dims * 201 00:15:43,734 --> 00:15:50,240 * Yippee ki-yi-yay He shalt be saved * 202 00:15:50,449 --> 00:15:55,746 * When a cowboy trades his spurs For wings * 203 00:15:59,750 --> 00:16:04,713 * When they wrap my body In the thin linen sheet * 204 00:16:05,089 --> 00:16:10,177 * And they take my six ounce Pull the boots from my feet * 205 00:16:11,679 --> 00:16:14,223 * Unsaddle my pony * 206 00:16:14,306 --> 00:16:17,851 * She'll be itching to roam * 207 00:16:18,394 --> 00:16:20,729 * I'll be halfway to heaven * 208 00:16:21,105 --> 00:16:23,732 * Under horsepower of my own * 209 00:16:24,984 --> 00:16:30,114 * Yippee-ki-yi-yay When the roundup ends * 210 00:16:30,197 --> 00:16:35,744 * Yipee-ki-yi-yay And the campfire dims * 211 00:16:36,996 --> 00:16:42,835 * Yipee-ki-yi-yay He shalt be saved * 212 00:16:43,752 --> 00:16:49,049 * When a cowboy trades his spurs For wings * 213 00:16:49,133 --> 00:16:51,635 * Yipee-ki-yi-yay * 214 00:16:51,719 --> 00:16:54,138 * I'm glory bound * 215 00:16:54,221 --> 00:16:56,974 * No more jingle jangle * 216 00:16:57,057 --> 00:16:59,935 * I lay my guns down * 217 00:17:01,979 --> 00:17:05,858 There's just gotta be a place up ahead where men ain't low down, 218 00:17:05,941 --> 00:17:07,860 and poker's played fair. 219 00:17:08,986 --> 00:17:12,406 If there weren't, what are all the songs about? 220 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 I'll see y'all there. 221 00:17:15,117 --> 00:17:17,244 And we can sing together 222 00:17:17,327 --> 00:17:22,249 and shake our heads over all the meanness in the used to be. 223 00:17:22,541 --> 00:17:28,964 * When a cowboy trades his spurs For wings * 224 00:18:58,512 --> 00:18:59,680 Fancy place. 225 00:19:00,139 --> 00:19:02,808 It's a comfort to the depositors. 226 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 Who'd that be? 227 00:19:06,770 --> 00:19:10,983 Oh, we got folks from over Val Verde, Chloride, Tucumcari itself, of course. 228 00:19:11,066 --> 00:19:12,860 Why, the whole entire three-county area. 229 00:19:12,943 --> 00:19:15,779 Hell, we even had a run on the bank once, weren't pretty. 230 00:19:15,863 --> 00:19:18,824 Had to hop on the counter here with my scattergun, 231 00:19:18,907 --> 00:19:20,951 talk the folks down. Well... 232 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 that's banking. 233 00:19:24,037 --> 00:19:25,914 Ah, crazy business. 234 00:19:26,665 --> 00:19:27,833 Crazy business. 235 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 Ever been robbed? 236 00:19:33,255 --> 00:19:36,800 Oh, sure I have. Two times, attempted, I should say. 237 00:19:36,884 --> 00:19:39,303 One fella I shot dead. Bingo! 238 00:19:39,386 --> 00:19:42,431 The other I held for the marshal. Both his legs were shredded some, 239 00:19:42,514 --> 00:19:44,266 had to lock him in the vault there. 240 00:19:44,349 --> 00:19:46,351 Marshal don't come through but once a month, 241 00:19:46,435 --> 00:19:48,061 and he'd just visited the previous week. 242 00:19:48,145 --> 00:19:50,063 Had to billet that scamp for what, 243 00:19:50,147 --> 00:19:53,942 three weeks, applying a poultice of wet leaves and urine. 244 00:19:54,026 --> 00:19:57,696 He's in Yuma now, busting rocks. Still a little gimpy from what they say. 245 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Fella by the name of Civilly... uh, Chevilly, 246 00:20:00,699 --> 00:20:03,660 unless I misremember, said his pappy was... 247 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 from... 248 00:20:08,790 --> 00:20:09,791 from France. 249 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 All the cash. 250 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 Okay, you got me, young fella. You got me fair and square. 251 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 The large denominations I gotta... 252 00:20:20,469 --> 00:20:21,345 stoop for. 253 00:21:26,159 --> 00:21:28,996 Psst! Hey! Come here. 254 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Timmy, get over here. 255 00:21:32,541 --> 00:21:33,375 Hey! 256 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 Bad shot! 257 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 Pan-shot! 258 00:21:55,605 --> 00:21:57,524 Pan-shot! 259 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 Do you have anything to say? 260 00:22:10,120 --> 00:22:12,873 Do you have anything to say? 261 00:22:14,916 --> 00:22:18,170 Do you have anything to say before the sentence is carried out? 262 00:22:19,379 --> 00:22:20,630 Sentence? 263 00:22:22,507 --> 00:22:24,926 What's my sentence? 264 00:22:29,931 --> 00:22:33,935 Son, we just held some proceedings here for attempted bank robbery. 265 00:22:34,478 --> 00:22:36,772 You was off your nut feverish for most of the goings on, 266 00:22:36,855 --> 00:22:40,233 but it was a fair trial like we do here in New Mexico. 267 00:22:41,276 --> 00:22:42,652 These peers convicted you. 268 00:22:43,195 --> 00:22:46,031 I passed the sentence of death and we found us this tree. 269 00:22:46,531 --> 00:22:48,617 Now this here is your opportunity to speak your piece 270 00:22:48,700 --> 00:22:50,535 before your sentence is carried out. 271 00:22:54,706 --> 00:22:57,000 That pan-covered son of a bitch back at the bank 272 00:22:57,084 --> 00:22:59,086 don't hardly fight fair, in my opinion. 273 00:23:02,297 --> 00:23:03,215 Okay. 274 00:23:05,133 --> 00:23:05,967 That it? 275 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 I reckon it is. 276 00:23:08,845 --> 00:23:10,931 - Can I have your horse? - No, me. 277 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 You wanna give one of these boys your horse? 278 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 Save scrapping over it after you pass? 279 00:23:20,315 --> 00:23:22,150 I don't want any of them to have it. 280 00:23:22,234 --> 00:23:23,985 Selfish bastard. 281 00:23:45,382 --> 00:23:46,883 Whoa. Whoa. 282 00:24:44,691 --> 00:24:45,525 Whoa! 283 00:24:45,817 --> 00:24:49,863 Whoa. 284 00:24:49,988 --> 00:24:51,323 Easy. Easy. 285 00:25:19,267 --> 00:25:20,769 Oh, shit. Easy. 286 00:25:21,186 --> 00:25:22,103 Whoa. 287 00:25:47,254 --> 00:25:49,965 Whoa. Whoa. Whoa. 288 00:25:50,048 --> 00:25:50,966 Easy. 289 00:26:00,809 --> 00:26:01,643 Hey! 290 00:26:08,191 --> 00:26:09,317 Over here! 291 00:26:41,433 --> 00:26:42,392 Comanche? 292 00:26:42,851 --> 00:26:44,144 - Yeah. - Yup. 293 00:26:54,487 --> 00:26:55,739 Hold still. 294 00:26:59,409 --> 00:27:02,203 I sure do appreciate you helping me with these beeves. 295 00:27:02,579 --> 00:27:05,123 Them two compañeros I hired to help walk 'em to Abilene 296 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 started grousing about the wages once the weather turned hot, 297 00:27:08,126 --> 00:27:11,296 and finally they left. Now I come to be here by my lonesome. 298 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 That's what you call a fair-weather friend, 299 00:27:13,882 --> 00:27:15,216 - I tell you. - Hmm. 300 00:27:15,300 --> 00:27:18,637 Yep, them boys didn't understand the first thing about sidekicking. 301 00:27:18,970 --> 00:27:21,431 Hey, maybe you can sidekick up with me on a permanent basis, 302 00:27:21,514 --> 00:27:22,682 this drive works out. 303 00:27:23,099 --> 00:27:26,061 Yeah, you seem trustworthy enough. That's why I make the proposition. 304 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Why, a sidekick should be a reliable man. 305 00:27:28,897 --> 00:27:30,690 It's the very nature the sidekick. 306 00:27:30,774 --> 00:27:34,444 Like there's this cowpoke I knew, thought I knew. 307 00:27:34,527 --> 00:27:35,528 The per... 308 00:27:40,700 --> 00:27:42,702 Dammit! Yah! 309 00:27:43,286 --> 00:27:44,913 Yah! Yah! 310 00:27:55,882 --> 00:27:58,093 No hats in the presence of Judge Hobby. 311 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 - What'd this sumbitch do? - Sir, I... 312 00:27:59,928 --> 00:28:02,764 Hold your tongue! Sumbitch is a stock rustler. 313 00:28:02,847 --> 00:28:04,474 - Alleged. - Yes, Your Honor. 314 00:28:04,557 --> 00:28:05,892 - Sir, I never... - Hold your tongue! 315 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 He was caught driving rustled beeves. 316 00:28:08,144 --> 00:28:09,354 Good enough. Hang him. 317 00:28:36,881 --> 00:28:37,757 Mmm. 318 00:28:38,383 --> 00:28:40,468 - First time? - Huh? 319 00:29:03,324 --> 00:29:04,617 There's a pretty girl. 320 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 I met a traveler... 321 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 in an antique land... 322 00:31:58,249 --> 00:32:01,878 who said, "Two vast and trunkless legs 323 00:32:02,629 --> 00:32:04,005 stand in the desert. 324 00:32:05,381 --> 00:32:09,844 Near them on the sand, half sunk, a shattered visage lies, 325 00:32:09,928 --> 00:32:12,263 whose frown and wrinkled lip 326 00:32:13,181 --> 00:32:15,683 and sneer of cold command... 327 00:32:16,601 --> 00:32:19,437 tell that its sculptor well those passions read, 328 00:32:19,520 --> 00:32:23,858 which yet survive, stamped on these lifeless things... 329 00:32:25,818 --> 00:32:27,570 the hand that mocked them, 330 00:32:28,780 --> 00:32:30,239 and the heart that fed. 331 00:32:31,491 --> 00:32:34,744 And on the pedestal, these words appear: 332 00:32:36,079 --> 00:32:37,372 'My name... 333 00:32:38,414 --> 00:32:40,083 is Ozymandias, 334 00:32:41,709 --> 00:32:42,669 king of kings! 335 00:32:44,420 --> 00:32:47,924 Look on my works, ye mighty, and despair!' 336 00:32:50,760 --> 00:32:52,720 Nothing beside remains. 337 00:32:53,513 --> 00:32:56,349 Round the decay of that colossal wreck, 338 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 boundless and bare... 339 00:33:00,103 --> 00:33:02,563 The lone and level sands stretch 340 00:33:03,606 --> 00:33:04,607 far away." 341 00:33:04,774 --> 00:33:09,195 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 342 00:33:09,278 --> 00:33:12,073 When to the sessions of sweet silent thought, 343 00:33:12,240 --> 00:33:14,575 I summon up remembrance of things past... 344 00:33:14,659 --> 00:33:17,704 I all alone beweep my outcast state 345 00:33:17,787 --> 00:33:20,123 and trouble deaf heaven 346 00:33:20,581 --> 00:33:22,250 with my bootless cries... 347 00:33:22,333 --> 00:33:25,670 Four score and seven years ago... 348 00:33:25,753 --> 00:33:29,173 ...and that government of the people, by the people... 349 00:33:30,883 --> 00:33:33,219 for the people... 350 00:33:34,679 --> 00:33:36,014 shall not perish 351 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 from the earth. 352 00:33:58,202 --> 00:34:01,497 Our revels now are ended. 353 00:34:02,290 --> 00:34:05,168 These, our actors, as I foretold you, 354 00:34:05,710 --> 00:34:07,253 were all spirits 355 00:34:07,336 --> 00:34:09,756 and are melted into air, into thin air. 356 00:34:09,839 --> 00:34:10,840 God bless you, sir. 357 00:34:10,923 --> 00:34:13,176 And like the baseless fabric of this vision... 358 00:34:13,259 --> 00:34:15,178 Found him in the streets of London, England. 359 00:34:15,261 --> 00:34:17,180 Armless, legless, rest assure. 360 00:34:17,263 --> 00:34:18,598 Motherless and penniless. 361 00:34:18,681 --> 00:34:20,266 ...the great globe itself, 362 00:34:20,349 --> 00:34:22,435 yea, all which it inherit, shall dissolve. 363 00:34:22,518 --> 00:34:23,394 God bless you. 364 00:34:23,478 --> 00:34:26,647 - Thank you. Coin for the young artists. - And like this insubstantial planet faded, 365 00:34:26,773 --> 00:34:29,650 leave, not a rack behind. 366 00:35:22,078 --> 00:35:23,371 On we go. Come on. 367 00:35:24,247 --> 00:35:25,456 Up, there you go. 368 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 And it came to pass when they were in a field, 369 00:35:35,716 --> 00:35:40,471 that Cain rose up against Abel his brother and slew him! 370 00:35:43,224 --> 00:35:47,687 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 371 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 And he said, "I know not. 372 00:35:50,439 --> 00:35:54,235 Am I my brother's keeper?" And the Lord said, "What has thou done?" 373 00:35:54,318 --> 00:35:58,114 When to the sessions of sweet silent thought 374 00:36:00,032 --> 00:36:03,327 I summon up remembrance of things past. 375 00:36:03,411 --> 00:36:06,497 I sigh the lack of many a thing I sought, 376 00:36:06,914 --> 00:36:10,668 and with old woes, new wail, my dear time's waste. 377 00:36:12,253 --> 00:36:15,798 Then can I drown an eye unus'd to flow, 378 00:36:16,716 --> 00:36:20,386 for precious friends hid, in death stateless night, 379 00:36:20,761 --> 00:36:23,890 and weep afresh love's long since cancell'd woe, 380 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 and moan the expense of many a vanished sight. 381 00:36:29,604 --> 00:36:33,858 That this nation under God shall have a new birth of freedom, 382 00:36:34,692 --> 00:36:38,613 and that government of the people, by the people, 383 00:36:39,113 --> 00:36:40,865 for the people... 384 00:36:41,282 --> 00:36:44,285 shall not perish from the Earth. 385 00:36:54,378 --> 00:36:57,048 Our revels now are ended. 386 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 And these our actors... 387 00:38:32,143 --> 00:38:35,229 I met a traveler in antique land... 388 00:38:35,313 --> 00:38:37,732 It blesseth him that gives and him that takes... 389 00:38:37,815 --> 00:38:40,484 I sigh the lack of many a thing I sought. 390 00:38:41,902 --> 00:38:44,488 I met a traveler in an antique land... 391 00:38:44,572 --> 00:38:47,825 My punishment is greater than I can bear. 392 00:38:47,908 --> 00:38:50,578 Stamped on these lifeless things. 393 00:38:51,704 --> 00:38:54,874 Four score and seven years ago, our fathers... 394 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 I met a traveler in an antique land. 395 00:38:57,960 --> 00:38:59,795 And moan the expense... 396 00:38:59,879 --> 00:39:00,963 A fugitive... 397 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 A shattered visage lies... 398 00:39:02,214 --> 00:39:03,758 And a vagabond, thou shalt be! 399 00:39:05,509 --> 00:39:08,429 For thy sweet love remembered such wealth brings. 400 00:39:09,138 --> 00:39:11,932 That then I scorn to change my state... 401 00:39:12,850 --> 00:39:14,101 with kings. 402 00:39:15,311 --> 00:39:18,356 * Well, they put The rope around her neck * 403 00:39:18,856 --> 00:39:21,942 * Weela Weela Walya * 404 00:39:22,610 --> 00:39:24,737 * They put the rope around her neck * 405 00:39:25,613 --> 00:39:29,283 * Down by the river Saile * 406 00:39:29,909 --> 00:39:33,287 * And they pulled the rope And she got dead * 407 00:39:33,704 --> 00:39:36,791 * Weela, Weela, Walya * 408 00:39:37,291 --> 00:39:40,252 * They pulled the rope And she got dead * 409 00:39:40,878 --> 00:39:43,881 * Down by the river Saile * 410 00:39:46,884 --> 00:39:50,554 * It was old but it was beautiful * 411 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 * And the colors, they were fine * 412 00:39:54,016 --> 00:39:56,602 * It was worn at 'Derry, Aughrim * 413 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 * Enniskillen and the Boyne * 414 00:40:00,147 --> 00:40:02,650 * My father wore it as a youth * 415 00:40:03,401 --> 00:40:06,570 * In the grand old days of yore * 416 00:40:06,946 --> 00:40:09,407 * And on the 12th * 417 00:40:10,199 --> 00:40:16,163 * I love to wear the sash my father wore * 418 00:40:16,497 --> 00:40:22,044 * Yes, the sash my father wore * 419 00:40:24,880 --> 00:40:26,424 We're going into town! 420 00:40:35,349 --> 00:40:38,644 * All across the... * Oh! 421 00:40:51,073 --> 00:40:52,074 All right. 422 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 There. 423 00:41:45,920 --> 00:41:47,755 Wanna buy your friend some lovin'? 424 00:41:50,674 --> 00:41:51,926 I don't think so. 425 00:41:53,385 --> 00:41:54,637 He ever had any? 426 00:41:56,931 --> 00:41:57,806 Once. 427 00:42:00,184 --> 00:42:01,769 When in disgrace... 428 00:42:02,853 --> 00:42:06,106 with fortune and men's eyes, 429 00:42:07,691 --> 00:42:12,112 I all alone beweep my outcast state... 430 00:42:13,989 --> 00:42:18,035 and trouble deaf heaven with my bootless cries 431 00:42:19,703 --> 00:42:21,413 and look upon myself... 432 00:42:23,207 --> 00:42:24,667 and curse my fate. 433 00:42:26,585 --> 00:42:30,339 Wishing me like to one more rich in hope, 434 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 featured like him, like him, 435 00:42:34,802 --> 00:42:36,637 with friends possessed, 436 00:42:38,681 --> 00:42:42,184 desiring this man's art and that man's scope 437 00:42:43,143 --> 00:42:46,689 with what I most enjoy contented least. 438 00:42:48,190 --> 00:42:52,987 Yet in these thoughts myself almost despising, 439 00:42:54,863 --> 00:42:58,033 haply I think on thee, and then my state, 440 00:42:58,117 --> 00:43:02,121 like to the lark at break of day arising from sullen earth, 441 00:43:02,204 --> 00:43:06,000 sings hymns at heaven's gate... 442 00:43:06,083 --> 00:43:08,294 And that government of the people, 443 00:43:09,295 --> 00:43:10,296 by the people... 444 00:43:11,380 --> 00:43:13,799 for the people... 445 00:43:15,301 --> 00:43:18,804 shall not perish from the Earth. 446 00:43:26,478 --> 00:43:29,481 Our revels now are ended. 447 00:43:29,898 --> 00:43:34,570 And these, our actors, as I foretold you, were all spirits 448 00:43:34,653 --> 00:43:37,865 and are melted into air, into thin air. 449 00:43:38,157 --> 00:43:40,701 And like the baseless fabric of this vision, 450 00:43:40,784 --> 00:43:45,039 the cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, the... 451 00:44:08,812 --> 00:44:10,939 One at a time, ladies and gentlemen. 452 00:44:11,231 --> 00:44:13,984 Yeah. Twenty-one divided by three. 453 00:44:14,985 --> 00:44:18,238 There it is! There's the answer. 454 00:44:18,489 --> 00:44:19,823 There's the solution. 455 00:44:19,907 --> 00:44:22,951 Is he right? Is he clever? 456 00:44:23,035 --> 00:44:24,953 He's self-taught, ladies and gentlemen. 457 00:44:25,079 --> 00:44:29,208 He has no formal education. 458 00:44:29,291 --> 00:44:31,210 One at a time, ladies and gentlemen. 459 00:44:31,293 --> 00:44:33,462 Test that chicken's brain. 460 00:44:33,712 --> 00:44:37,341 Gallus Mathematicus, in the feather, in the flesh. 461 00:44:38,217 --> 00:44:39,426 Seven plus three! 462 00:44:39,510 --> 00:44:42,137 - Eleven twice! Eleven twice! - Yes, right there. 463 00:44:42,262 --> 00:44:43,639 I have 11 twice. 464 00:44:44,723 --> 00:44:47,142 The chicken is calculating, ladies and gentlemen. 465 00:44:47,559 --> 00:44:49,603 Watch this fowl thing. 466 00:44:50,270 --> 00:44:52,272 That's a 22! 467 00:44:53,440 --> 00:44:56,777 - What a genius chicken! - Eighteen take away seven. 468 00:44:56,860 --> 00:44:58,362 Eighteen take away seven. 469 00:45:00,906 --> 00:45:02,324 Eleven! 470 00:45:02,408 --> 00:45:05,202 Oh! Eleven, ladies and gentlemen! 471 00:45:05,285 --> 00:45:07,496 The Calculating Capon! 472 00:45:07,579 --> 00:45:09,581 The Pecking Pythagorean! 473 00:46:48,847 --> 00:46:49,932 Whoa. 474 00:50:47,586 --> 00:50:54,217 * Dear silver that shines in your hair * 475 00:50:54,551 --> 00:50:58,680 * And the brow that's all furrowed * 476 00:50:58,764 --> 00:51:01,767 * And wrinkled with care * 477 00:51:03,018 --> 00:51:06,730 * I kiss the dear fingers * 478 00:51:06,813 --> 00:51:11,526 * So toil-worn for me * 479 00:51:11,818 --> 00:51:17,199 * Oh, God bless you * 480 00:51:17,282 --> 00:51:23,288 * And keep you, Mother Machree * 481 00:51:54,111 --> 00:51:55,821 Come on, Lucky. 482 00:52:06,748 --> 00:52:12,838 * And the brow that's all furrowed And wrinkled with care * 483 00:52:13,547 --> 00:52:17,592 * I will kiss the dear fingers * 484 00:52:17,843 --> 00:52:22,514 * So toil-worn for me * 485 00:52:22,848 --> 00:52:28,770 * Oh, God bless you * 486 00:52:29,146 --> 00:52:31,148 * And keep you... * 487 00:52:59,676 --> 00:53:00,760 Mm-hmm. 488 00:53:01,845 --> 00:53:02,929 Maybe... 489 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Two. 490 00:54:36,648 --> 00:54:37,482 Oh. 491 00:54:39,359 --> 00:54:40,777 Not a speck. 492 00:54:43,154 --> 00:54:45,198 Ahh. Let's go the other way. 493 00:54:58,628 --> 00:54:59,838 Four. 494 00:55:02,340 --> 00:55:03,383 Seven. 495 00:55:06,136 --> 00:55:07,637 Twelve. 496 00:55:09,848 --> 00:55:12,142 Five. Going down. 497 00:55:13,560 --> 00:55:14,519 Three. 498 00:55:15,395 --> 00:55:16,354 Two. 499 00:55:22,694 --> 00:55:23,737 Back to nothing. 500 00:55:26,031 --> 00:55:26,865 Ha! 501 00:55:34,164 --> 00:55:35,248 Okay. 502 00:55:36,499 --> 00:55:40,003 There's a pocket up there. How far, we don't know. 503 00:55:42,505 --> 00:55:43,631 You're up there. 504 00:55:46,676 --> 00:55:48,261 Okay, Mr. Pocket. 505 00:55:49,095 --> 00:55:50,096 All right. 506 00:55:50,513 --> 00:55:52,599 I'ma coming! 507 00:55:53,183 --> 00:55:54,392 I'ma coming. 508 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 You just sit there, 509 00:55:56,394 --> 00:55:57,687 'cause I'ma coming. 510 00:55:59,898 --> 00:56:01,649 Where are you, Mr. Pocket? 511 00:56:03,401 --> 00:56:06,654 You to the left, to the right, or straight up the middle? 512 00:56:09,783 --> 00:56:11,785 Well, we'll just have to see, won't we? 513 00:56:13,078 --> 00:56:14,454 We'll just have to see. 514 00:56:33,014 --> 00:56:34,391 Goodnight, Mr. Pocket. 515 00:56:37,102 --> 00:56:38,853 Sit tight, Mr. Pocket! 516 00:57:47,172 --> 00:57:48,465 Oh. 517 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Damn it. 518 00:58:06,357 --> 00:58:08,443 Well, maybe just one. 519 00:58:11,613 --> 00:58:13,656 How high can a bird count anyway? 520 00:58:52,987 --> 00:58:55,573 Hmm. Almost enough to keep. 521 00:59:27,480 --> 00:59:28,481 You're there. 522 00:59:29,816 --> 00:59:30,817 How deep? 523 00:59:57,719 --> 00:59:59,012 End of the line... 524 00:59:59,554 --> 01:00:01,389 and I'm gonna getcha. 525 01:00:01,889 --> 01:00:03,391 I'm gonna getcha. 526 01:00:03,474 --> 01:00:06,853 Maybe not today, but I'm gonna getcha. 527 01:00:08,396 --> 01:00:11,024 Can't run away from me now, Mr. Pocket. 528 01:00:12,692 --> 01:00:14,402 I catch up with you tomorrow. 529 01:00:15,987 --> 01:00:16,863 I'm old... 530 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 but you're older. 531 01:00:20,408 --> 01:00:21,534 I'm old... 532 01:00:22,619 --> 01:00:23,870 but you're older. 533 01:00:27,999 --> 01:00:28,916 Yes, sir. 534 01:01:16,464 --> 01:01:17,757 Hmm. 535 01:01:18,174 --> 01:01:19,008 Keepers. 536 01:01:20,301 --> 01:01:21,511 Getting to keepers. 537 01:01:22,929 --> 01:01:24,305 All righty. 538 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 Where's your daddy? 539 01:02:00,466 --> 01:02:03,094 Lumps and chunks.�Lumps and chunks. 540 01:02:26,868 --> 01:02:28,161 Mother Machree. 541 01:02:42,884 --> 01:02:44,719 Hello, Mr. Pocket. 542 01:02:49,348 --> 01:02:51,058 Hello, Mr. Pocket! 543 01:06:15,221 --> 01:06:16,973 You measly skunk! 544 01:06:17,598 --> 01:06:19,684 You measly skunk! 545 01:06:20,059 --> 01:06:21,352 Camping on my trail! 546 01:06:22,019 --> 01:06:23,813 Letting me do all the work! 547 01:06:24,021 --> 01:06:26,023 And shooting me in the back! 548 01:06:26,482 --> 01:06:28,484 And shooting me in the back! 549 01:06:46,961 --> 01:06:48,629 You measly skunk. 550 01:06:49,588 --> 01:06:51,340 You shot me in the back! 551 01:07:02,560 --> 01:07:04,520 It went clean through. 552 01:07:04,854 --> 01:07:07,189 He didn't hit nothing important. 553 01:07:09,984 --> 01:07:13,029 He didn't hit nothing important. 554 01:07:13,279 --> 01:07:15,698 Nothing important. 555 01:07:16,615 --> 01:07:19,368 Just guts is all you had! 556 01:07:27,334 --> 01:07:28,878 Don't worry, Mr. Pocket. 557 01:07:30,504 --> 01:07:31,464 I'll be back. 558 01:07:33,215 --> 01:07:34,842 I ain't walking out on you. 559 01:08:28,187 --> 01:08:30,689 There's your share, you measly skunk. 560 01:08:38,114 --> 01:08:39,281 Come on, Lucky. 561 01:08:41,033 --> 01:08:44,703 * Oh, I love the dear silver * 562 01:08:44,787 --> 01:08:48,207 * That shines in your hair * 563 01:08:48,582 --> 01:08:51,502 * And the brow that's all furrowed * 564 01:08:51,585 --> 01:08:54,797 * And wrinkled with care * 565 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 * I will kiss the dear fingers * 566 01:08:59,802 --> 01:09:04,223 * So toil-worn for me * 567 01:09:04,306 --> 01:09:07,518 * Oh * 568 01:09:08,602 --> 01:09:12,606 * God bless you and keep you * 569 01:09:12,898 --> 01:09:17,194 * Mother Machree * 570 01:09:17,570 --> 01:09:21,240 * Every sorrow or cure * 571 01:09:21,699 --> 01:09:25,411 * In the dear days gone by * 572 01:09:25,953 --> 01:09:29,748 * Was made bright by the light... * 573 01:10:39,193 --> 01:10:40,945 I heard it through the walls. 574 01:10:41,028 --> 01:10:44,198 He made noises, strange noises, 575 01:10:44,281 --> 01:10:47,743 which he characterized as a cough. 576 01:10:47,826 --> 01:10:50,829 Frightening. I've never heard such a cough. 577 01:10:50,913 --> 01:10:54,583 And this cough did to not respond to any kind of syrup or elixir, 578 01:10:54,959 --> 01:10:57,253 and it was an extremely rattly cough. 579 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 No, I was not sad to see Mr. Kincaid leave. 580 01:10:59,713 --> 01:11:01,340 It was not a contagious cough. 581 01:11:01,882 --> 01:11:03,509 Nobody here became ill. 582 01:11:03,759 --> 01:11:05,344 It was a nervous cough. 583 01:11:05,594 --> 01:11:08,180 I would not rent to a contagious cougher. 584 01:11:08,639 --> 01:11:10,975 I've never heard of a nervous cough. 585 01:11:11,058 --> 01:11:13,227 I understand that you are about to leave us. 586 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 The nervous system spreads its tendrils throughout the body. 587 01:11:16,605 --> 01:11:17,940 I saw a picture of it in a book. 588 01:11:18,023 --> 01:11:20,859 The nervous system does not have tendrils. 589 01:11:20,943 --> 01:11:24,446 I don't pretend to be a physician or a botanist, 590 01:11:24,530 --> 01:11:28,158 but I know the nervous system extends through the body 591 01:11:28,242 --> 01:11:30,411 and I presume that is how it learns 592 01:11:30,494 --> 01:11:33,580 of the various physical conditions that it imitates. 593 01:11:33,664 --> 01:11:36,500 Mrs. Flannery is quite right. I've seen that picture. 594 01:11:36,583 --> 01:11:40,838 My point is only that Mr. Kincaid was not a contagious cougher. 595 01:11:40,921 --> 01:11:44,425 - I don't rent to such. - Is there any more chicken and dumplings? 596 01:11:44,842 --> 01:11:46,135 The bowl came to me last. 597 01:11:46,218 --> 01:11:49,388 Yes, there's more. We don't stint at this table. 598 01:11:49,471 --> 01:11:51,724 Grandma Turner looks to be finished. 599 01:11:51,807 --> 01:11:53,934 Are you finished, Grandma Turner? 600 01:11:55,102 --> 01:11:56,270 Grandma Turner's finished. 601 01:11:56,729 --> 01:12:00,441 Leaving us tomorrow, jumping off the map so to speak? 602 01:12:01,608 --> 01:12:05,612 Yes, indeed. My brother and I are setting off in the morning for Oregon. 603 01:12:05,696 --> 01:12:08,073 Oregon? Oh, you have people out there or are you... 604 01:12:08,157 --> 01:12:12,077 Just scoop from her plate, Mrs. Halliday. Grandma Turner's quite done. 605 01:12:12,202 --> 01:12:14,788 No, I... Not exactly. 606 01:12:14,997 --> 01:12:16,415 That is, my brother does. 607 01:12:17,583 --> 01:12:20,085 Well, go ahead and tell him, Alice. Don't be tongue-tied. 608 01:12:20,169 --> 01:12:21,712 She has exciting news. 609 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 I... 610 01:12:24,798 --> 01:12:27,760 I'm to be married, or at least I may be 611 01:12:28,218 --> 01:12:29,762 to Gilbert's associate. 612 01:12:29,845 --> 01:12:31,180 He's well fixed out there. 613 01:12:32,014 --> 01:12:35,684 You are not certain whether you are going to be married? 614 01:12:36,185 --> 01:12:39,021 Has the gentleman not proposed? 615 01:12:40,105 --> 01:12:42,524 He... Well, he... 616 01:12:43,400 --> 01:12:47,112 He will propose once they meet each other. I'm sure Alice will pass muster. 617 01:12:47,613 --> 01:12:48,906 The match is a good one. 618 01:12:49,198 --> 01:12:51,533 I'm joining him in a business opportunity, 619 01:12:51,617 --> 01:12:54,787 and he's declared himself ready to marry when he finds a suitable match. 620 01:12:54,870 --> 01:12:58,916 Alice can be very sociable and attractive when she has a mind to be. 621 01:12:59,583 --> 01:13:01,377 She doesn't always have a mind to be. 622 01:13:01,460 --> 01:13:04,505 Well, I think she's just the picture of charm. 623 01:13:04,588 --> 01:13:09,468 And we are going to miss you so very much, Miss Longabaugh. 624 01:13:09,927 --> 01:13:11,637 You and Mr. Longabaugh both, 625 01:13:11,720 --> 01:13:14,932 and of course, Mr. Longabaugh's dog, 626 01:13:15,015 --> 01:13:18,060 little President Pierce. Bless him. 627 01:13:18,394 --> 01:13:20,396 Where... where is he now? 628 01:13:29,196 --> 01:13:30,072 Gilbert? 629 01:13:30,989 --> 01:13:31,990 Yes, sister? 630 01:13:32,991 --> 01:13:36,203 Two people have asked me about President Pierce. 631 01:13:36,578 --> 01:13:37,579 Asked? 632 01:13:38,705 --> 01:13:41,041 Well... complained. 633 01:13:41,583 --> 01:13:42,584 About what? 634 01:13:44,211 --> 01:13:45,170 The barking. 635 01:13:46,338 --> 01:13:47,256 Indeed. 636 01:13:47,506 --> 01:13:48,507 Why to you? 637 01:13:50,342 --> 01:13:52,845 I believe they assumed he was my dog. 638 01:13:54,805 --> 01:13:57,891 Well, I don't know what to say. President Pierce is a nervous creature 639 01:13:57,975 --> 01:14:00,436 and excited by animals larger than himself. 640 01:14:01,311 --> 01:14:04,273 Almost all animals are larger than President Pierce. 641 01:14:04,398 --> 01:14:05,524 Well, what of it? 642 01:14:06,817 --> 01:14:07,734 People are... 643 01:14:08,777 --> 01:14:11,989 wondering if he will bark all the way to the Willamette Valley. 644 01:14:12,364 --> 01:14:13,490 What if he does? 645 01:14:13,740 --> 01:14:15,993 There are property rights. The dog is my property. 646 01:14:16,076 --> 01:14:18,078 My property barks. There you have it. 647 01:14:19,079 --> 01:14:20,205 What did you tell them? 648 01:14:20,289 --> 01:14:21,206 Well... 649 01:14:21,915 --> 01:14:22,916 not that. 650 01:14:23,500 --> 01:14:25,502 Yes, I can only imagine what you said. 651 01:14:26,420 --> 01:14:28,422 Alice, sometimes you have to tell people what's what. 652 01:15:20,891 --> 01:15:21,850 Ma'am. 653 01:15:25,729 --> 01:15:26,647 Miss? 654 01:15:29,691 --> 01:15:30,734 Condolences. 655 01:15:33,195 --> 01:15:34,238 Condolences. 656 01:15:35,155 --> 01:15:36,281 You going back? 657 01:15:38,492 --> 01:15:41,578 You... you going back now or... or... 658 01:15:41,912 --> 01:15:43,497 We lost him. 659 01:15:44,289 --> 01:15:46,625 I'm... so very sorry. 660 01:15:48,669 --> 01:15:50,754 - I will get a spade. - Yesterday morning... 661 01:15:52,881 --> 01:15:54,049 he was fine. 662 01:15:55,884 --> 01:15:58,637 - It is very quick, cholera. - She a go-backer? 663 01:15:59,179 --> 01:16:00,013 Um... 664 01:16:00,681 --> 01:16:02,224 Will you be going back, Miss? 665 01:16:02,599 --> 01:16:03,475 Or pressing on? 666 01:16:07,312 --> 01:16:09,648 Going back or staying with the train? 667 01:16:11,858 --> 01:16:13,193 Going back... 668 01:16:14,194 --> 01:16:15,153 where? 669 01:16:16,238 --> 01:16:17,197 Uh... 670 01:16:20,158 --> 01:16:22,327 I don't have people. 671 01:16:23,787 --> 01:16:24,621 Well... 672 01:16:27,666 --> 01:16:28,625 I'll get a spade. 673 01:16:46,143 --> 01:16:47,144 Uh... 674 01:16:48,478 --> 01:16:50,981 You want a marker of any kind or...? 675 01:16:55,402 --> 01:16:56,862 We'll leave off then. 676 01:16:59,406 --> 01:17:02,367 Better anyway not to advertise to the Indians. 677 01:17:04,077 --> 01:17:05,704 Well, they don't bother us none. 678 01:17:06,079 --> 01:17:08,290 Too much trouble attacking a wagon train. 679 01:17:08,373 --> 01:17:10,667 But they will scavenge. 680 01:17:10,751 --> 01:17:13,837 Uh, you got a hired boy, don't you, Miss Longabaugh? 681 01:17:14,713 --> 01:17:16,173 Yes. Matt. 682 01:17:17,507 --> 01:17:19,092 He'll handle your team. 683 01:17:20,093 --> 01:17:21,219 He has been. 684 01:17:22,846 --> 01:17:24,514 Gilbert did very little. 685 01:17:26,642 --> 01:17:29,603 - You call on myself or Mr. Arthur if you... - Yah! 686 01:17:52,250 --> 01:17:54,169 - Miss? - Please, don't stand. 687 01:17:57,005 --> 01:17:58,757 Could I ask your advice, Mr. Knapp? 688 01:17:59,174 --> 01:18:00,342 Certainly, Miss. 689 01:18:00,425 --> 01:18:03,512 Would you like some supper or coffee with us? 690 01:18:03,595 --> 01:18:04,971 No, thank you. 691 01:18:06,973 --> 01:18:09,393 My hired boy, Matt, 692 01:18:10,686 --> 01:18:13,355 he told me that my brother promised him half his wages 693 01:18:13,438 --> 01:18:14,856 when we get to Fort Laramie. 694 01:18:15,273 --> 01:18:18,026 - How much he say that was? - Two hundred dollars. 695 01:18:18,485 --> 01:18:20,153 Two hundred dollars is half? 696 01:18:21,571 --> 01:18:22,447 Yes. 697 01:18:23,115 --> 01:18:25,409 And the other half when we get to the Willamette Valley. 698 01:18:25,492 --> 01:18:29,204 - High price. - It is an extravagant wage. 699 01:18:30,914 --> 01:18:31,873 Is it? 700 01:18:31,957 --> 01:18:34,960 - That's a high price. - You think the boy's telling a story? 701 01:18:35,043 --> 01:18:36,920 Now that your brother is no longer... 702 01:18:38,088 --> 01:18:39,172 I don't know. 703 01:18:40,006 --> 01:18:42,217 Gilbert was not a good businessman. 704 01:18:43,593 --> 01:18:47,639 He had an enterprise in Iowa City that ended poorly, 705 01:18:47,723 --> 01:18:49,433 and earlier, another that... 706 01:18:51,476 --> 01:18:52,853 He was a failure. 707 01:18:54,479 --> 01:18:55,772 That's a high price. 708 01:18:58,817 --> 01:19:00,444 Well, there is another problem. 709 01:19:00,694 --> 01:19:03,280 I cannot find any money in the wagon. 710 01:19:03,363 --> 01:19:05,866 I believe Gilbert kept it in his waistcoat. 711 01:19:09,995 --> 01:19:11,288 Then he's still got it. 712 01:19:13,707 --> 01:19:15,125 A half-day's ride. 713 01:19:15,208 --> 01:19:16,418 Where to? 714 01:19:18,003 --> 01:19:19,421 How do we find him? 715 01:19:20,756 --> 01:19:22,090 Oh, I don't think so. 716 01:19:22,174 --> 01:19:25,761 I suggest you not argue with the boy until we get to Fort Laramie. 717 01:19:26,344 --> 01:19:27,179 And then? 718 01:19:30,182 --> 01:19:31,016 Well... 719 01:19:32,225 --> 01:19:33,810 maybe I will talk to the boy. 720 01:19:34,311 --> 01:19:36,730 See if I can shake him loose from his story. 721 01:19:38,523 --> 01:19:40,901 Four hundred dollars. I don't know. 722 01:19:41,568 --> 01:19:43,570 I will have to think on this one. 723 01:20:15,185 --> 01:20:18,146 Miss? Could I have a word? 724 01:20:18,230 --> 01:20:20,565 Certainly, Mr. Knapp. Could I offer you supper? 725 01:20:20,982 --> 01:20:22,567 Well, thank you. I've had mine. 726 01:20:27,322 --> 01:20:28,907 This is awkward, Miss, but... 727 01:20:29,282 --> 01:20:33,245 people have complained to Mr. Arthur and myself about your little, uh... 728 01:20:33,995 --> 01:20:35,163 President Pierce? 729 01:20:35,247 --> 01:20:37,666 - I have no doubt but that's your dog. - He is not my dog. 730 01:20:38,416 --> 01:20:40,168 - Miss? - He was... 731 01:20:40,710 --> 01:20:41,837 Mr. Longabaugh's. 732 01:20:41,920 --> 01:20:44,589 I know it's terrible, the noise. I don't know what to do. 733 01:20:45,715 --> 01:20:47,509 Well then, I thought he was your dog. 734 01:20:48,218 --> 01:20:50,595 Maybe this is quite a simple matter. Uh... 735 01:20:51,304 --> 01:20:52,848 Can I put him down for you, Miss? 736 01:20:55,934 --> 01:21:00,188 All right. Well, could we not just scare him off? 737 01:21:00,272 --> 01:21:01,940 Well, no. 738 01:21:02,023 --> 01:21:04,860 We are his food and he will follow us, long as he can. 739 01:21:05,902 --> 01:21:08,321 And a wolf might play with him... 740 01:21:08,613 --> 01:21:09,573 uh... 741 01:21:09,865 --> 01:21:11,074 before he eats him. 742 01:21:11,408 --> 01:21:12,367 Faster is better. 743 01:21:12,534 --> 01:21:14,077 Yes. I understand. 744 01:21:16,663 --> 01:21:18,248 I will attend to it right away. 745 01:21:24,671 --> 01:21:25,505 Oh. 746 01:21:28,008 --> 01:21:29,593 I regret to have to tell you... 747 01:21:30,719 --> 01:21:32,470 I talked to your boy, Matt. 748 01:21:33,471 --> 01:21:35,265 I could not get him to budge. 749 01:21:36,808 --> 01:21:38,685 Thank you, Mr. Knapp. You are... 750 01:21:39,185 --> 01:21:41,062 very kind to extend yourself. 751 01:21:43,481 --> 01:21:44,900 Here we go, little dog. 752 01:22:38,912 --> 01:22:41,289 I set President Pierce down, and... 753 01:22:45,418 --> 01:22:46,628 Uh... 754 01:22:47,253 --> 01:22:49,130 he moved just as I fired. 755 01:22:51,466 --> 01:22:53,218 He skittered off, Miss. I... 756 01:22:54,678 --> 01:22:56,262 I don't believe I hit him at all. 757 01:22:57,097 --> 01:22:58,640 Oh, my God. 758 01:22:58,723 --> 01:23:00,725 I should have deputized Mr. Arthur. 759 01:23:01,101 --> 01:23:02,560 That man is a crack shot. 760 01:23:02,644 --> 01:23:05,105 - I didn't expect... - Well, it was very kind of you. 761 01:23:08,108 --> 01:23:10,694 I do not think you will see President Pierce again. 762 01:23:42,892 --> 01:23:45,103 I'm... I'm sorry to trouble you again. 763 01:23:46,229 --> 01:23:48,231 You're no trouble, Miss Longabaugh. 764 01:23:49,816 --> 01:23:52,277 I do apologize, Mr. Knapp. 765 01:23:53,194 --> 01:23:54,738 Interrupting your supper. 766 01:23:55,155 --> 01:23:57,240 Please, set your mind at ease, Miss. 767 01:23:57,699 --> 01:24:01,953 It is my duty to guide the train and meet square any unexpected problem. 768 01:24:02,037 --> 01:24:04,205 Well, things are developing for the worse. 769 01:24:05,165 --> 01:24:07,000 - Yeah? - My boy, Matt, 770 01:24:07,083 --> 01:24:10,336 has asked me to affirm his arrangement with my brother. 771 01:24:10,587 --> 01:24:14,340 He asked me to declare he will receive his two payments in Fort Laramie, 772 01:24:14,424 --> 01:24:15,425 and in Oregon. 773 01:24:16,092 --> 01:24:18,219 He says if I will not affirm it, he will depart. 774 01:24:18,303 --> 01:24:21,139 He will join the first party of go-backers we meet. 775 01:24:21,765 --> 01:24:22,807 And leave you. 776 01:24:23,558 --> 01:24:25,977 Leave you out here with the wagon high and dry. 777 01:24:26,061 --> 01:24:27,062 Yes. 778 01:24:28,063 --> 01:24:29,522 Well, well, well. 779 01:24:29,606 --> 01:24:31,608 - Yes, but... - Please, sit down, Miss. We... 780 01:24:32,776 --> 01:24:35,445 - We better talk about this. - I don't like it. 781 01:24:36,321 --> 01:24:38,698 But I don't know that it is wrong of him to ask. 782 01:24:39,282 --> 01:24:41,242 He is doing a job for pay. 783 01:24:42,118 --> 01:24:45,497 You are very broad-minded to see the other side of it. 784 01:24:45,580 --> 01:24:47,582 But then what shall I do, Mr. Knapp? 785 01:24:48,625 --> 01:24:51,294 Shall I confess I have no money? What is right? 786 01:24:53,004 --> 01:24:54,005 What is right? 787 01:24:59,427 --> 01:25:00,386 Miss Longabaugh... 788 01:25:01,387 --> 01:25:06,351 I cannot offer to drive your team or tend your wagon in place of the boy. 789 01:25:06,434 --> 01:25:08,520 - Mr. Arthur... - I would not ask you to do so. 790 01:25:08,603 --> 01:25:10,814 Oh, indeed. These are my thoughts, not yours. 791 01:25:11,314 --> 01:25:15,193 Mr. Arthur and I have to ride one in front of the train, one behind. 792 01:25:15,276 --> 01:25:18,404 We take turns, pilot and drag, but... 793 01:25:22,200 --> 01:25:23,952 Will you trust me for a day? 794 01:25:24,035 --> 01:25:25,745 Well, certainly. But how so? 795 01:25:27,205 --> 01:25:29,249 Tell the boy you affirm the agreement. 796 01:25:30,333 --> 01:25:32,043 I want to think on this for a day. 797 01:25:32,961 --> 01:25:36,840 I have a notion that you may think is crackpot, but... 798 01:25:37,590 --> 01:25:39,008 I do not believe it is. 799 01:25:39,092 --> 01:25:40,802 I'm sure it is not crackpot. 800 01:25:41,678 --> 01:25:42,720 We'll see. 801 01:25:44,430 --> 01:25:45,473 Give me a day. 802 01:25:45,807 --> 01:25:47,183 I must talk to Mr. Arthur. 803 01:25:47,267 --> 01:25:49,102 Then we will talk tomorrow and... 804 01:25:49,894 --> 01:25:52,188 If you think it is a bad idea, well then, 805 01:25:52,647 --> 01:25:55,692 we will have only taken one extra day of the boy's labor. 806 01:26:09,831 --> 01:26:10,957 Afternoon, partner. 807 01:26:11,291 --> 01:26:12,250 Mm-hmm. 808 01:26:16,212 --> 01:26:17,463 Which is worse, partner? 809 01:26:18,006 --> 01:26:19,132 Dust or mud? 810 01:26:21,009 --> 01:26:21,968 Both, I guess. 811 01:26:24,679 --> 01:26:26,389 Say... 812 01:26:26,472 --> 01:26:28,808 I was thinking of proposing to Miss Longabaugh. 813 01:26:33,188 --> 01:26:34,189 That right? 814 01:26:34,355 --> 01:26:35,356 Yes, and... 815 01:26:36,149 --> 01:26:37,775 if she accepts, well then... 816 01:26:38,610 --> 01:26:40,445 I will settle in Oregon. 817 01:26:41,487 --> 01:26:43,198 This would be my last wagon train. 818 01:26:45,491 --> 01:26:47,327 I will farm. 819 01:26:53,082 --> 01:26:53,958 Well... 820 01:26:54,584 --> 01:26:56,044 we'll see how she takes it. 821 01:26:57,879 --> 01:26:59,964 Well, I guess I'll head back up. 822 01:27:00,048 --> 01:27:02,050 Unless you desire a swap. 823 01:27:02,592 --> 01:27:03,593 Nope. 824 01:27:05,762 --> 01:27:07,430 - Afternoon. - Yep. 825 01:27:08,723 --> 01:27:09,807 Hep! 826 01:27:49,681 --> 01:27:51,891 - Miss. - Good evening, Mr. Knapp. 827 01:27:53,059 --> 01:27:54,560 May we talk for a moment? 828 01:28:01,609 --> 01:28:03,361 So your crackpot notion? 829 01:28:03,736 --> 01:28:04,946 Yes. 830 01:28:06,364 --> 01:28:09,701 Before I expose it, may I ask something? 831 01:28:09,784 --> 01:28:10,910 Certainly. 832 01:28:10,994 --> 01:28:11,828 What... 833 01:28:12,537 --> 01:28:15,707 possibilities do you look forward to in Oregon? 834 01:28:18,209 --> 01:28:19,419 I don't quite know. 835 01:28:21,129 --> 01:28:23,673 Gilbert knows... knew someone there. 836 01:28:24,382 --> 01:28:26,509 A Mr. Vereen who owns an orchard, 837 01:28:26,592 --> 01:28:30,513 or maybe more than one orchard, and a cartage company. 838 01:28:31,556 --> 01:28:34,600 He was vague about his connection with Mr. Vereen, 839 01:28:35,601 --> 01:28:38,646 and... and about his own prospective position. 840 01:28:39,105 --> 01:28:42,108 I don't wish to slight my brother's memory, but he could... 841 01:28:42,442 --> 01:28:45,737 exaggerate the nature of an opportunity. 842 01:28:46,154 --> 01:28:47,155 And... 843 01:28:47,780 --> 01:28:50,158 And Mr. Vereen's interest in myself... 844 01:28:52,618 --> 01:28:55,079 I fear that may also have been speculative. 845 01:28:56,706 --> 01:28:58,374 I see. 846 01:28:58,499 --> 01:29:02,420 So, this is no definite prospect of marriage. 847 01:29:02,503 --> 01:29:04,964 - No contract. - I... 848 01:29:07,008 --> 01:29:07,842 No. 849 01:29:08,885 --> 01:29:09,761 Well... 850 01:29:12,180 --> 01:29:13,806 My idea then is this... 851 01:29:15,558 --> 01:29:17,977 And I submit it in respect, Miss Longabaugh. 852 01:29:19,479 --> 01:29:23,941 I propose to assume your brother's debt to the hired boy and to... 853 01:29:29,489 --> 01:29:31,199 to ask you to marry me. 854 01:29:37,830 --> 01:29:38,748 Oh. 855 01:29:40,291 --> 01:29:41,751 I submit it in respect. 856 01:29:45,213 --> 01:29:46,214 Oh. 857 01:29:49,008 --> 01:29:50,468 I have ambushed you. 858 01:29:52,178 --> 01:29:53,930 - I'm very sorry. - No, no, no. 859 01:29:54,013 --> 01:29:56,724 I should clarify what brings me to say these things, 860 01:29:56,808 --> 01:29:58,434 or I will seem like the veriest bounder. 861 01:29:58,976 --> 01:30:03,689 I found myself thinking about certain matters. Um... 862 01:30:06,401 --> 01:30:08,444 I have been busting trail for 15 years. 863 01:30:08,986 --> 01:30:11,906 Last 12 with Mr. Arthur. Mr. Arthur's a top man. 864 01:30:12,573 --> 01:30:16,411 Top man, but he is... he is getting older. 865 01:30:17,120 --> 01:30:18,955 Slower to straighten in the morning. 866 01:30:19,997 --> 01:30:22,625 - Sleeping on the ground, Miss... - Yes. 867 01:30:22,708 --> 01:30:25,711 To have no family and to sleep on the ground... 868 01:30:25,837 --> 01:30:28,965 - Yes, it cannot be easy. - Looking at him, well... 869 01:30:31,717 --> 01:30:35,304 I myself have come to the age where either I will settle 870 01:30:35,388 --> 01:30:39,100 and have children who can take care of me when I'm old 871 01:30:39,976 --> 01:30:40,935 or I will not. 872 01:30:41,894 --> 01:30:43,479 That time will have passed. 873 01:30:43,938 --> 01:30:44,981 Yes. 874 01:30:46,107 --> 01:30:48,651 So I found myself thinking, well... 875 01:30:49,610 --> 01:30:54,365 if I met a maiden or a widow of honor, 876 01:30:54,449 --> 01:30:55,366 uh... 877 01:30:56,159 --> 01:30:57,368 perhaps I would... 878 01:30:59,120 --> 01:31:00,913 - Yes. - ...present myself... 879 01:31:00,997 --> 01:31:02,331 Yes, I understand. 880 01:31:02,623 --> 01:31:03,499 Uh... 881 01:31:04,667 --> 01:31:05,751 Yes. 882 01:31:10,923 --> 01:31:13,176 You're acquainted with the 1872 Grant? 883 01:31:15,678 --> 01:31:16,762 I am not. 884 01:31:17,305 --> 01:31:20,349 A settler in Oregon can claim 320 acres. 885 01:31:20,725 --> 01:31:24,395 A... married couple can claim 640. 886 01:31:26,189 --> 01:31:28,024 There is a, um... 887 01:31:29,317 --> 01:31:33,613 In Fort Laramie, there is a Mr. Bourgeois who can sanctify marriage. 888 01:31:35,781 --> 01:31:37,867 Do you engage in divine worship? 889 01:31:38,743 --> 01:31:39,577 Yes. 890 01:31:40,286 --> 01:31:41,579 I am a Methodist. 891 01:31:42,497 --> 01:31:43,581 Yourself, Miss? 892 01:31:44,040 --> 01:31:45,666 I'm Episcopalian. 893 01:31:52,507 --> 01:31:55,009 What is your Christian name, Mr. Knapp? 894 01:31:56,177 --> 01:31:57,595 Uh, William. 895 01:31:58,513 --> 01:31:59,889 I am Billy Knapp. 896 01:32:00,806 --> 01:32:02,475 I am Alice Longabaugh. 897 01:32:05,811 --> 01:32:07,939 Now I suppose it is my turn to think. 898 01:32:08,481 --> 01:32:09,315 Of course. 899 01:32:09,899 --> 01:32:10,900 We will, um... 900 01:32:11,817 --> 01:32:13,986 We will let the boy keep working then? 901 01:32:14,779 --> 01:32:16,489 On his assumption of payment? 902 01:32:25,206 --> 01:32:28,125 - What are you doing, Israel? - Walking backwards. 903 01:32:28,501 --> 01:32:31,170 Going to walk the rest of the way to Oregon backwards. 904 01:32:31,587 --> 01:32:33,256 - Don't do that. - Why not? 905 01:32:33,339 --> 01:32:34,799 I said don't do that. 906 01:32:35,508 --> 01:32:36,926 Don't do that! 907 01:32:53,025 --> 01:32:54,026 Noon here! 908 01:33:07,415 --> 01:33:09,000 Thank you. 909 01:33:34,275 --> 01:33:36,527 Best not to get too far from the train, Miss. 910 01:33:38,321 --> 01:33:39,989 It's like the ocean out here. 911 01:33:40,823 --> 01:33:42,950 Easy to get lost, Miss. 912 01:33:44,410 --> 01:33:46,329 I thought I should add... 913 01:33:46,412 --> 01:33:49,123 Alice, lest I seem hard-nosed... 914 01:33:50,791 --> 01:33:53,169 If you see fit to decline my proposal, why... 915 01:33:54,295 --> 01:33:56,088 there's more than one way to skin a cat. 916 01:33:56,547 --> 01:33:59,008 We might find a boy from another wagon to drive your team, 917 01:33:59,091 --> 01:34:01,093 use your oxen as payment. 918 01:34:01,677 --> 01:34:04,430 We will get you to Oregon, safe and sound. 919 01:34:05,431 --> 01:34:08,517 I don't wish to present myself as the only alternative to ruin this. 920 01:34:08,601 --> 01:34:10,770 But I'm inclined to accept your proposal. 921 01:34:14,106 --> 01:34:15,149 All right. 922 01:34:15,232 --> 01:34:17,443 And I don't take yourself to be hard-nosed. 923 01:34:20,571 --> 01:34:21,447 All right. 924 01:34:21,530 --> 01:34:24,116 My dear brother was very hard-nosed. 925 01:34:25,493 --> 01:34:27,161 But never very successful. 926 01:34:27,745 --> 01:34:29,246 It was frustrating for him. 927 01:34:29,538 --> 01:34:32,041 - I'm very sorry you have lost him. - Yes. 928 01:34:33,084 --> 01:34:34,460 But he is with his creator. 929 01:34:35,961 --> 01:34:37,046 His way is easy now. 930 01:34:37,213 --> 01:34:39,465 Yes, his way was difficult. 931 01:34:41,592 --> 01:34:44,845 I must say, it was difficult to be with him. 932 01:34:45,346 --> 01:34:47,723 I was very nervous being with him. 933 01:34:49,016 --> 01:34:52,061 Not afraid of him. He would not hurt a fly. I was just... 934 01:34:53,771 --> 01:34:54,939 not at ease. 935 01:34:56,023 --> 01:35:00,569 I was eaten up by nerves at the thought of talking to Mr. Vereen, for instance. 936 01:35:04,198 --> 01:35:05,366 And yet, you... 937 01:35:06,951 --> 01:35:08,953 are so very easy to talk to. 938 01:35:12,415 --> 01:35:14,250 Perhaps we'll find comfort together. 939 01:35:15,710 --> 01:35:18,045 I had hoped for that as well. 940 01:35:19,588 --> 01:35:20,923 Yes, William. 941 01:35:23,426 --> 01:35:26,971 Come on, boys! Push harder! 942 01:35:29,056 --> 01:35:30,015 Come on! 943 01:35:47,616 --> 01:35:49,618 Well, it... 944 01:35:54,957 --> 01:35:56,876 It appears Miss Longabaugh is... 945 01:35:57,793 --> 01:35:59,837 inclined to accept my proposal. 946 01:36:10,347 --> 01:36:11,474 Mm-hmm. 947 01:36:14,143 --> 01:36:16,687 Of course, you will do fine solo. 948 01:36:17,605 --> 01:36:20,858 No doubt about it. Man of your skills will always be in high demand. 949 01:36:20,941 --> 01:36:22,485 Where the hell is that hobble? 950 01:36:24,570 --> 01:36:26,322 Oh, never mind. Here it is. 951 01:36:35,456 --> 01:36:36,874 That man is a wonder. 952 01:36:38,209 --> 01:36:40,336 Well, he can read the prairie like a book. 953 01:36:41,128 --> 01:36:42,713 To see him cut for sign, well, 954 01:36:43,088 --> 01:36:45,633 you'd think the good Lord dealt us each our five senses 955 01:36:45,716 --> 01:36:47,802 and bottom dealt Mr. Arthur one extra. 956 01:36:48,219 --> 01:36:49,094 Hmm. 957 01:36:49,970 --> 01:36:52,348 Still... he is old. 958 01:36:54,099 --> 01:36:56,268 I don't know how it'll go for him. 959 01:36:56,852 --> 01:36:58,854 I can't help feeling in the wrong. 960 01:37:00,105 --> 01:37:02,525 Your first responsibility is to your household. 961 01:37:03,234 --> 01:37:05,236 - Yes, but... - I'm sorry. 962 01:37:05,319 --> 01:37:07,780 I should not dismiss it with an easy apothegm. 963 01:37:08,489 --> 01:37:12,159 - Yes. - Gilbert had a saying for any situation. 964 01:37:12,493 --> 01:37:14,203 A ready bit of wisdom. 965 01:37:16,413 --> 01:37:18,165 He was very certain. 966 01:37:18,249 --> 01:37:19,667 He was a doughface? 967 01:37:20,376 --> 01:37:22,419 How did... Oh! 968 01:37:22,878 --> 01:37:26,841 Yes. He was an admirer of President Pierce, yes. 969 01:37:27,842 --> 01:37:30,219 He had fixed political beliefs. 970 01:37:31,095 --> 01:37:33,264 All of his beliefs were quite fixed. 971 01:37:34,682 --> 01:37:37,601 He would upbraid me for being wishy-washy. 972 01:37:39,854 --> 01:37:41,689 I never had his certainties. 973 01:37:42,439 --> 01:37:44,149 I suppose it is a defect. 974 01:37:44,233 --> 01:37:46,068 I don't think it's a defect at all. 975 01:37:47,611 --> 01:37:48,487 Oh, no. 976 01:37:50,406 --> 01:37:51,532 Uncertainty... 977 01:37:52,908 --> 01:37:55,202 That is appropriate for matters of this world. 978 01:37:56,495 --> 01:37:59,123 Only regarding the next are we vouchsafed certainty. 979 01:37:59,707 --> 01:38:00,666 Yes. 980 01:38:01,292 --> 01:38:05,671 I believe certainty regarding that which we can see and touch, 981 01:38:05,754 --> 01:38:08,757 it is seldom justified, if ever. 982 01:38:09,758 --> 01:38:13,679 Down the ages, from our remote past, 983 01:38:13,762 --> 01:38:15,472 what certainties survive? 984 01:38:16,557 --> 01:38:20,060 And yet we hurry to fashion new ones. 985 01:38:21,604 --> 01:38:22,855 Wanting their comfort. 986 01:38:24,690 --> 01:38:25,566 Certainty... 987 01:38:28,694 --> 01:38:30,154 ...is the easy path. 988 01:38:31,655 --> 01:38:32,865 Just as you said. 989 01:38:38,495 --> 01:38:40,122 "Straight is the gate..." 990 01:38:42,666 --> 01:38:44,168 "And narrow the way." 991 01:38:46,170 --> 01:38:47,087 Indeed. 992 01:38:50,090 --> 01:38:51,175 Indeed. 993 01:38:59,350 --> 01:39:00,517 Sign, Mr. Arthur? 994 01:39:01,894 --> 01:39:02,728 Horses. 995 01:39:03,187 --> 01:39:04,521 You keep on. 996 01:39:05,606 --> 01:39:06,857 Gonna talk to Mr. Knapp. 997 01:39:19,828 --> 01:39:21,622 - Hey! - Whoa! Whoa! 998 01:39:22,748 --> 01:39:24,124 Where's the woman? 999 01:39:24,625 --> 01:39:25,542 Huh? 1000 01:39:26,085 --> 01:39:27,753 Miss Longabaugh. Where is she? 1001 01:39:28,587 --> 01:39:29,463 Went over there. 1002 01:39:29,546 --> 01:39:31,215 Over there? Why's that? 1003 01:39:32,007 --> 01:39:34,760 I don't know. Heard that mutt barking. President Pierce. 1004 01:39:36,679 --> 01:39:39,848 Hah! Hah! Yah, yah, yah! Yah! 1005 01:39:42,935 --> 01:39:43,769 Yah! 1006 01:40:51,670 --> 01:40:54,757 - What are they, Mr. Arthur? - Prairie dogs, ma'am. 1007 01:40:54,840 --> 01:40:57,968 - Aren't they darling? I believe... - Ma'am, we best, uh... 1008 01:40:58,052 --> 01:41:01,847 President Pierce is trying to understand what those creatures are, 1009 01:41:01,930 --> 01:41:05,142 whether they're squirrels and he should try to chase them, 1010 01:41:05,225 --> 01:41:07,561 - or if they're other dogs. - Get down. 1011 01:41:08,270 --> 01:41:09,980 - Mr. Arthur? - Get down now, Miss. 1012 01:41:10,064 --> 01:41:11,774 - Get down! - Mr. Arthur! 1013 01:41:13,442 --> 01:41:15,110 Sit down below that rise there. 1014 01:41:15,402 --> 01:41:16,570 But aren't... 1015 01:41:17,404 --> 01:41:19,406 Just do as I say. 1016 01:41:19,490 --> 01:41:21,325 - We aren't going back? - Not directly. 1017 01:41:45,182 --> 01:41:46,266 We're in for a fight. 1018 01:41:47,017 --> 01:41:48,727 He won't answer my peace sign. 1019 01:41:49,645 --> 01:41:52,356 And we can't make a run for it through this dog-town. 1020 01:41:54,399 --> 01:41:56,068 There's only one savage. 1021 01:41:59,029 --> 01:42:00,739 Yeah, you keep looking. 1022 01:42:05,786 --> 01:42:08,831 It's a war party and we probably look like easy pickin's. 1023 01:42:09,039 --> 01:42:11,667 What they'll do, they'll rush us. 1024 01:42:12,960 --> 01:42:15,546 'Course dog holes is as bad for them as for us, 1025 01:42:15,921 --> 01:42:17,589 and they don't know how to fight. 1026 01:42:18,006 --> 01:42:20,551 If they was to come front and back, I couldn't handle them, 1027 01:42:20,634 --> 01:42:23,595 but they rush in a bunch, like damn fools. 1028 01:42:24,304 --> 01:42:26,473 I beg your pardon, Miss. Now you keep low here. 1029 01:42:26,974 --> 01:42:27,850 Take this. 1030 01:42:28,350 --> 01:42:30,644 - No. - Take it. Take it now. 1031 01:42:30,727 --> 01:42:33,272 Got two bullets in it. It ain't for shooting Indians. 1032 01:42:33,355 --> 01:42:34,773 If I see we're licked, 1033 01:42:34,857 --> 01:42:37,693 I'm gonna shoot you and then I'm gonna shoot myself, so that's okay. 1034 01:42:37,776 --> 01:42:39,778 But if you see that I'm done for, 1035 01:42:39,862 --> 01:42:41,655 well, you're gonna have to do for yourself. 1036 01:42:42,239 --> 01:42:46,535 Now you put it right there so's you can't miss. 1037 01:42:46,618 --> 01:42:49,872 - No, no, no, no, no! - This is business, Miss Longabaugh. 1038 01:42:49,955 --> 01:42:52,166 If they catch you, it won't be so good. 1039 01:42:52,249 --> 01:42:54,293 After they take off every stitch of your clothes 1040 01:42:54,376 --> 01:42:55,544 and have their way with you, 1041 01:42:55,627 --> 01:42:57,421 they'll stretch you out with a rawhide, 1042 01:42:57,504 --> 01:43:00,507 and then they'll drive a stake through the middle of your body into the ground 1043 01:43:00,591 --> 01:43:04,261 and then they'll do some other things, and we can't have that. 1044 01:43:04,344 --> 01:43:05,846 Now, we ain't licked yet. 1045 01:43:06,805 --> 01:43:07,806 But if we are... 1046 01:43:09,600 --> 01:43:11,059 you know what to do. 1047 01:43:14,104 --> 01:43:17,274 That's supposed to scare us. 1048 01:43:17,482 --> 01:43:19,526 Won't bother us none, will it, Miss? 1049 01:43:19,610 --> 01:43:20,736 No, Mr. Arthur. 1050 01:43:21,153 --> 01:43:23,739 That Indian in the middle there... he's the mucky muck, 1051 01:43:23,822 --> 01:43:26,283 and if I shoot him, well, that's bad medicine, 1052 01:43:26,366 --> 01:43:29,203 and I think they'll all lose their spit and light out. 1053 01:43:29,536 --> 01:43:33,123 Anyway, we're gonna have us a good fight. 1054 01:43:46,470 --> 01:43:47,596 Dog hole! 1055 01:43:56,897 --> 01:43:57,940 Dog hole! 1056 01:43:58,023 --> 01:43:58,899 Ha! 1057 01:44:40,983 --> 01:44:42,901 They got the lay of the land now. 1058 01:44:45,529 --> 01:44:46,446 Yah! 1059 01:44:47,698 --> 01:44:49,700 This time they'll come with a purpose. 1060 01:44:50,492 --> 01:44:51,952 You all right, Miss? 1061 01:44:52,035 --> 01:44:53,412 Yes, Mr. Arthur. 1062 01:44:56,123 --> 01:44:58,166 They ain't gonna do this all day. 1063 01:44:59,918 --> 01:45:01,378 This'll tell the tale. 1064 01:45:23,567 --> 01:45:24,526 Come on. 1065 01:45:49,343 --> 01:45:51,345 - Mr. Arthur? - Hold on, Miss. 1066 01:46:46,233 --> 01:46:47,609 Oh, my. 1067 01:46:56,326 --> 01:46:57,661 Poor little gal. 1068 01:46:59,788 --> 01:47:01,498 She hadn't ought to have did it. 1069 01:47:16,763 --> 01:47:18,056 Oh, my. 1070 01:48:25,874 --> 01:48:30,253 * Molly asked her sweetheart With a simple country smile * 1071 01:48:31,004 --> 01:48:33,131 * If they might have a holiday * 1072 01:48:33,215 --> 01:48:35,383 * They sailed from Mona's Isle * 1073 01:48:35,759 --> 01:48:38,261 * They landed safe in London town * 1074 01:48:38,345 --> 01:48:40,514 * Soon Molly lost her way * 1075 01:48:40,972 --> 01:48:43,266 * Among admiring men * 1076 01:48:43,600 --> 01:48:46,811 * And she is missing to this day * 1077 01:48:47,729 --> 01:48:51,900 * Has anybody here seen Molly? * 1078 01:48:51,983 --> 01:48:54,903 * M, O, double-L, Y * 1079 01:48:55,070 --> 01:48:57,531 * Has anybody here seen Molly? * 1080 01:48:57,614 --> 01:48:59,699 * Find her if you can * 1081 01:48:59,991 --> 01:49:02,369 * She is not all skin and bony * 1082 01:49:02,452 --> 01:49:05,622 * Oh, no, her figure's widely knowny-oh * 1083 01:49:05,705 --> 01:49:08,041 * Has anybody here seen Molly? * 1084 01:49:08,333 --> 01:49:10,126 * Molly from the Isle of Man * 1085 01:49:10,210 --> 01:49:12,754 Oh! 1086 01:49:13,421 --> 01:49:16,299 Oh, I am sorry. Didn't mean to wake you, sir. 1087 01:49:18,385 --> 01:49:19,886 You did not wake me. 1088 01:49:21,513 --> 01:49:22,973 For I was not asleep. 1089 01:49:23,056 --> 01:49:25,559 Oh? Not asleep. I see. 1090 01:49:25,892 --> 01:49:28,728 I apologize for disturbing anyone else if I did. 1091 01:49:31,898 --> 01:49:33,441 How much to go, you reckon? 1092 01:49:33,525 --> 01:49:36,861 Oh, not a great distance. Not great at all. We're making good time. 1093 01:49:36,945 --> 01:49:39,406 You haven't been to Fort Morgan before, I take it. 1094 01:49:39,489 --> 01:49:41,449 Me? No. 1095 01:49:42,284 --> 01:49:45,161 - You? - Oh, yes, many times. Many times. 1096 01:49:45,662 --> 01:49:46,830 Ferrying cargo. 1097 01:49:50,584 --> 01:49:51,459 Him's yourn? 1098 01:49:52,586 --> 01:49:54,629 As much as he's anyone's. 1099 01:49:54,713 --> 01:49:56,881 - Isn't he, Clarence? - As much as anyone's. 1100 01:49:57,757 --> 01:50:00,677 - A loved one? - By somebody, perhaps. 1101 01:50:01,261 --> 01:50:02,637 You did not know him? 1102 01:50:02,846 --> 01:50:05,265 We knew him only at the end. 1103 01:50:08,685 --> 01:50:11,521 No, I have not been to Fort Morgan. 1104 01:50:11,605 --> 01:50:13,273 I know little of cities. 1105 01:50:13,356 --> 01:50:16,901 I'm a trapper living alone mostly in these last years, 1106 01:50:16,985 --> 01:50:20,864 but I would descend into town every so often with my pelts. 1107 01:50:21,197 --> 01:50:24,326 Uh, sell them and talk. Keep my hand in talk. 1108 01:50:24,409 --> 01:50:27,746 You gotta keep your hand in talking even if you live in the wild. 1109 01:50:27,829 --> 01:50:28,872 It's true. Practice. 1110 01:50:28,955 --> 01:50:31,499 In town, I would talk to them was interested. 1111 01:50:31,583 --> 01:50:35,837 Saloon mostly, till they asked me to take my business elsewhere. 1112 01:50:36,004 --> 01:50:39,758 What kind of sense that make? There was only the one saloon. 1113 01:50:40,383 --> 01:50:42,969 Keeper called me tedious. 1114 01:50:43,053 --> 01:50:44,512 Tedious! Me. 1115 01:50:44,679 --> 01:50:47,515 If tidings from the greater world are tedious, 1116 01:50:47,599 --> 01:50:49,768 I would descend from the mountains, 1117 01:50:49,851 --> 01:50:53,188 not having talked for many months, with much to tell. 1118 01:50:53,271 --> 01:50:55,899 Much to tell, having stored considerable. 1119 01:50:55,982 --> 01:50:59,527 Though for many years, I did not live alone in the wild. 1120 01:50:59,611 --> 01:51:01,696 I did have a consort, 1121 01:51:01,780 --> 01:51:03,990 a stout woman of the Hunkpapa Sioux. 1122 01:51:04,074 --> 01:51:06,368 We had a companionship of sorts. 1123 01:51:06,910 --> 01:51:08,912 But there is a lady present. 1124 01:51:08,995 --> 01:51:12,624 A life together marked by the passing of the seasons 1125 01:51:12,707 --> 01:51:15,293 and the corresponding travels of game. 1126 01:51:15,377 --> 01:51:17,629 In the latter, she took very little interest. 1127 01:51:17,712 --> 01:51:20,382 Well, her duties was domestic. 1128 01:51:20,465 --> 01:51:22,384 I would track and trap, 1129 01:51:22,467 --> 01:51:24,427 and she would terry hearthside. 1130 01:51:24,511 --> 01:51:25,720 We did not talk. 1131 01:51:25,804 --> 01:51:31,142 She had no English and I am not schooled in the gibberings of the nations. 1132 01:51:31,226 --> 01:51:32,894 Well, I say we did not talk, 1133 01:51:32,977 --> 01:51:36,189 but sometimes we would, often at length, 1134 01:51:36,272 --> 01:51:40,527 each in own tongue without benefit of understanding the other. 1135 01:51:40,610 --> 01:51:43,488 But the sound of a human voice is a comfort 1136 01:51:43,571 --> 01:51:45,407 when you're cabined up in the woods 1137 01:51:45,490 --> 01:51:48,910 and all'd otherwise be but the murmur of wind 1138 01:51:48,993 --> 01:51:52,497 and the clop of snow from an overloaded branch. 1139 01:51:52,580 --> 01:51:54,874 Well, I said "not understanding each other," 1140 01:51:54,958 --> 01:51:57,127 but it weren't entirely so. 1141 01:51:57,293 --> 01:52:00,547 I could often read by means of the tenure of her speech 1142 01:52:00,630 --> 01:52:02,799 or certain facial expressions, 1143 01:52:02,882 --> 01:52:05,844 the emotional import of what she was saying. 1144 01:52:05,927 --> 01:52:08,263 And she was often vexed with me. 1145 01:52:08,346 --> 01:52:09,723 I seldom knew why. 1146 01:52:10,056 --> 01:52:11,933 And then she moved on. 1147 01:52:17,480 --> 01:52:18,398 Did you love her? 1148 01:52:18,481 --> 01:52:19,774 Oh, I don't know. 1149 01:52:19,858 --> 01:52:22,694 I never even knew her name, but I will say this. 1150 01:52:22,777 --> 01:52:27,824 The nature of them vocal intonations and the play of feeling upon her face 1151 01:52:28,408 --> 01:52:30,118 helped me to gather that, uh... 1152 01:52:31,035 --> 01:52:33,371 people are like ferrets, or a beaver. 1153 01:52:33,788 --> 01:52:35,248 All pretty much alike. 1154 01:52:35,457 --> 01:52:36,708 Yeah, one like the next. 1155 01:52:36,916 --> 01:52:39,711 I don't doubt it's the same even if you travel to Siam. 1156 01:52:39,919 --> 01:52:41,463 People are not the same. 1157 01:52:41,880 --> 01:52:44,591 There are two kinds, utterly distinct. 1158 01:52:44,883 --> 01:52:46,384 And what would those be, madame? 1159 01:52:46,468 --> 01:52:49,637 - Lucky and unlucky? - No, hale and frail. 1160 01:52:50,096 --> 01:52:52,849 Difficult to knock to the floor, or wilting. 1161 01:52:52,932 --> 01:52:56,186 Those are not the two kinds. You well know the two kinds. 1162 01:52:56,269 --> 01:52:58,313 One kind. Ain't no two kinds. 1163 01:52:58,396 --> 01:53:00,315 Unless you mean trapper and townsman. 1164 01:53:00,398 --> 01:53:01,941 Upright and sinning. 1165 01:53:02,317 --> 01:53:03,401 Don't be a fool. 1166 01:53:03,485 --> 01:53:05,195 Fool? Oh, yes. 1167 01:53:05,278 --> 01:53:07,655 I know, "tedious fool." 1168 01:53:07,864 --> 01:53:10,408 You're not the first to lodge that complaint. 1169 01:53:10,492 --> 01:53:13,161 I challenge your credentials, madam, 1170 01:53:13,244 --> 01:53:14,662 for assessing human worth. 1171 01:53:14,746 --> 01:53:16,331 People are like ferrets. 1172 01:53:16,456 --> 01:53:17,916 People are not like ferrets, 1173 01:53:17,999 --> 01:53:22,670 and I speak not on my own authority, but on that of the Holy Bible. 1174 01:53:22,754 --> 01:53:25,089 And here I speak on high authority. 1175 01:53:25,173 --> 01:53:28,384 My husband, Dr. Betjeman, was an expert, 1176 01:53:28,510 --> 01:53:33,306 a lecturer at the Chautauqua on moral and spiritual hygiene, 1177 01:53:33,389 --> 01:53:34,808 - now retired. - Moral hygiene... 1178 01:53:34,891 --> 01:53:37,101 I have the benefit of his insights. 1179 01:53:37,435 --> 01:53:39,771 His lectures were spectacularly attended. 1180 01:53:40,313 --> 01:53:45,151 He was... He is considered an expert on spiritual betterment. 1181 01:53:46,903 --> 01:53:48,112 Jacob's ladder? 1182 01:53:49,030 --> 01:53:49,864 Betterment? 1183 01:53:50,907 --> 01:53:53,576 But I don't suppose you have ever been much occupied 1184 01:53:53,701 --> 01:53:55,370 with the betterment of your soul. 1185 01:53:55,453 --> 01:53:58,289 Well, I'm not an enemy of betterment, 1186 01:53:58,832 --> 01:54:02,794 but I am kept very busy with my traps. 1187 01:54:05,463 --> 01:54:06,965 Your husband isn't with you. 1188 01:54:08,216 --> 01:54:10,176 We have been separated for some time. 1189 01:54:11,094 --> 01:54:13,263 He has been... East. 1190 01:54:13,805 --> 01:54:17,141 Illness has kept him, but now we shall be reunited. 1191 01:54:17,684 --> 01:54:21,020 - It will be a great joy. - He awaits you in Fort Morgan? 1192 01:54:21,271 --> 01:54:25,984 Yes. I have been living with my daughter and son-in-law these last three years. 1193 01:54:26,401 --> 01:54:28,903 Parents should not burden the household of the child. 1194 01:54:28,987 --> 01:54:30,363 This was wrong of you, madame. 1195 01:54:30,488 --> 01:54:31,906 I was not a burden. 1196 01:54:32,156 --> 01:54:35,368 - I was welcome in my daughter's house. - Oh, she would say so, of course, 1197 01:54:35,451 --> 01:54:38,329 but no doubt you could read in her facial expression, 1198 01:54:38,413 --> 01:54:43,251 as pointed out by the tedious man, that your presence was not wanted. 1199 01:54:43,793 --> 01:54:45,461 We each have a life. 1200 01:54:45,587 --> 01:54:48,965 Each a life only our own. 1201 01:54:49,424 --> 01:54:51,634 You know nothing of me or my domestic affairs. 1202 01:54:51,718 --> 01:54:55,179 I know that we must each spin our own wheel and play our own hand. 1203 01:54:55,263 --> 01:54:59,100 I was once at cards with a man named Cipolski. 1204 01:54:59,183 --> 01:55:01,394 - This was very many years ago... - He a Polack? 1205 01:55:02,729 --> 01:55:05,648 - He was Polonais, oui. And we... - I knew a Polack. 1206 01:55:07,817 --> 01:55:08,902 We were at cards. 1207 01:55:09,277 --> 01:55:12,655 My hand was poor, I folded, but Cipolski and four others remained. 1208 01:55:12,739 --> 01:55:15,617 Cipolski said to me, "René, I am in distress. 1209 01:55:15,700 --> 01:55:17,785 You must play for me while I perform mes nécessités." 1210 01:55:17,869 --> 01:55:19,037 My necessaries. 1211 01:55:19,704 --> 01:55:22,582 I said, "Friend, no. I cannot wager for you." 1212 01:55:22,665 --> 01:55:24,751 He said, "Of course you can. We know each other well. 1213 01:55:24,834 --> 01:55:26,336 You wager as I would do." 1214 01:55:27,086 --> 01:55:29,380 I say, this is quite impossible, no? 1215 01:55:29,797 --> 01:55:33,801 How a man wager, it is decided by who he is, 1216 01:55:34,177 --> 01:55:38,806 by the entirety of his relation to poker, right up until the moment of that bet. 1217 01:55:39,015 --> 01:55:41,225 I cannot bet for you. Pourquoi pas? 1218 01:55:41,309 --> 01:55:45,605 I cannot know you, not to this degree. 1219 01:55:45,688 --> 01:55:47,982 We must each play our own hand. 1220 01:55:48,107 --> 01:55:50,276 "No, Cipolski." I say, "No. 1221 01:55:50,610 --> 01:55:54,072 We may call each other friend, but we cannot know each other so." 1222 01:55:54,155 --> 01:55:57,116 You can know him. People are like ferrets. 1223 01:55:57,200 --> 01:56:00,578 - People are not like ferrets! - You misunderstand, mon vieux. 1224 01:56:00,787 --> 01:56:02,956 We can know each other, oui, to a certain level, 1225 01:56:03,039 --> 01:56:04,958 but to know entire, impossible. 1226 01:56:07,085 --> 01:56:08,878 - Poker is a gambling game. - Mmm. 1227 01:56:09,087 --> 01:56:12,757 You have pursued a life of vice and dissipation 1228 01:56:12,840 --> 01:56:15,468 and you are no doubt expert in such pursuits, 1229 01:56:15,760 --> 01:56:19,472 but no conclusions drawn from such an existence 1230 01:56:19,555 --> 01:56:21,724 will apply to a life rightly lived. 1231 01:56:21,808 --> 01:56:23,101 Life is life. 1232 01:56:23,393 --> 01:56:25,895 Cards will teach you what you need to know. 1233 01:56:25,979 --> 01:56:29,857 You, madame, you speak of your life with your husband, who awaits, 1234 01:56:29,941 --> 01:56:33,945 and you fly to him with the certainty he loves you as he did three years ago. 1235 01:56:34,320 --> 01:56:36,030 Bon, three years. 1236 01:56:36,489 --> 01:56:40,159 There was a flame. You do not know there is. 1237 01:56:40,493 --> 01:56:43,413 Among decent people, relations are eternal. 1238 01:56:44,163 --> 01:56:47,625 Decent people stay true... to others, to themselves. 1239 01:56:47,709 --> 01:56:50,253 - Life is change. - Presumptuous man. 1240 01:56:50,336 --> 01:56:51,921 You say my daughter doesn't love me, 1241 01:56:52,005 --> 01:56:54,757 - that my husband no longer does... - If he ever did. 1242 01:56:54,841 --> 01:56:56,384 No offense, madame. 1243 01:56:56,467 --> 01:56:59,470 My point is that we can never know, not to the deepest level. 1244 01:56:59,554 --> 01:57:03,391 And the word "love," well, it can have different meanings, no? 1245 01:57:03,474 --> 01:57:06,269 - Now hold on there, mister. - I know what love means! 1246 01:57:06,352 --> 01:57:09,856 Your husband was a lecturer, oui, he was an educator. 1247 01:57:09,939 --> 01:57:11,733 Would you say he was a man of charisma? 1248 01:57:11,816 --> 01:57:12,942 He was. He is! 1249 01:57:13,026 --> 01:57:16,195 Bon, love would mean something quite different to such a person 1250 01:57:16,279 --> 01:57:17,655 who commands the love of the crowd 1251 01:57:17,739 --> 01:57:21,576 than it would to a person who can only coax love through subservience. 1252 01:57:21,784 --> 01:57:25,705 I did not coax love from Dr. Betjeman. 1253 01:57:25,788 --> 01:57:27,457 I am not a wheedler. 1254 01:57:27,582 --> 01:57:30,251 My husband's love was freely given, and endures. 1255 01:57:30,334 --> 01:57:33,629 His love was different from yours, it's all I say. 1256 01:57:34,047 --> 01:57:36,966 The person widely admired accepts love as a tribute 1257 01:57:37,050 --> 01:57:39,969 and he confers his own love as an honor, 1258 01:57:40,053 --> 01:57:43,389 for, coming from him, it must have great worth. 1259 01:57:43,473 --> 01:57:47,852 But you, madame, you would not receive this gift splendidly 1260 01:57:47,935 --> 01:57:51,230 as one who has no need, but you would grasp it as a beggar! 1261 01:57:51,314 --> 01:57:52,982 - Ain't no call for that! - How dare you! 1262 01:57:53,066 --> 01:57:54,942 Of course the great man, the admired man, 1263 01:57:55,026 --> 01:57:58,112 he might well accept other loves, simply as his due, 1264 01:57:58,196 --> 01:57:59,572 from some of those who admire him. 1265 01:57:59,655 --> 01:58:01,949 And why not, if the admirer's comely? 1266 01:58:02,033 --> 01:58:05,828 It is a love of a different kind, of course, than the domestique. 1267 01:58:06,454 --> 01:58:08,998 - But in France, we say... - You... 1268 01:58:09,082 --> 01:58:11,626 - You deplorable... - Ease up there now, lady! 1269 01:58:11,709 --> 01:58:14,545 - You depraved... - Take it easy. He's just a Frenchman! 1270 01:58:16,714 --> 01:58:19,217 You've given her a fit, Frenchie! 1271 01:58:19,300 --> 01:58:21,469 - We must stop the coach! - Coachman won't stop. 1272 01:58:21,552 --> 01:58:23,638 He must stop. We are the passengers! 1273 01:58:23,721 --> 01:58:25,598 - Coachman won't stop. - We must stop. Coachman! 1274 01:58:28,309 --> 01:58:29,268 Coachman! 1275 01:58:29,393 --> 01:58:31,062 Coachman, I say! 1276 01:58:31,145 --> 01:58:33,106 We must stop! 1277 01:58:33,523 --> 01:58:36,109 Coachman! Coach... Merde. 1278 01:58:37,652 --> 01:58:38,653 He will not stop. 1279 01:58:38,736 --> 01:58:40,154 He never stops. Policy. 1280 01:58:40,780 --> 01:58:42,990 You're all right. You're all right, miss. 1281 01:58:43,199 --> 01:58:46,035 Please... stop doing that. 1282 01:59:11,769 --> 01:59:14,105 * As I was a walking * 1283 01:59:14,313 --> 01:59:16,107 * Down by the loch * 1284 01:59:17,275 --> 01:59:21,821 * As I was a walking one morning of late * 1285 01:59:22,780 --> 01:59:27,493 * Who should I spy But my own dear comrade? * 1286 01:59:28,244 --> 01:59:30,288 * Wrapped up in flannel * 1287 01:59:30,496 --> 01:59:33,541 * So hard is his fate * 1288 01:59:34,792 --> 01:59:37,628 * I boldly stepped up to * 1289 01:59:38,296 --> 01:59:40,548 * And kindly did ask him * 1290 01:59:41,299 --> 01:59:45,344 * Why are you wrapped In flannel So white? * 1291 01:59:46,262 --> 01:59:49,182 * My body is injured * 1292 01:59:49,515 --> 01:59:52,351 * And sadly disordered * 1293 01:59:53,477 --> 01:59:55,730 * All by a young woman * 1294 01:59:56,189 --> 01:59:59,817 * My own heart's delight * 1295 02:00:01,319 --> 02:00:03,821 * Oh had she but told me * 1296 02:00:04,071 --> 02:00:06,866 * When she disordered me * 1297 02:00:07,909 --> 02:00:12,371 * Had she but told me of it at the time * 1298 02:00:13,456 --> 02:00:18,419 * I might have got salts Or pills of white mercury * 1299 02:00:20,004 --> 02:00:22,215 * But now I'm cut down * 1300 02:00:22,298 --> 02:00:26,093 * In the height of my prime * 1301 02:00:27,970 --> 02:00:30,139 * Get six pretty maidens * 1302 02:00:30,223 --> 02:00:32,683 * To carry my coffin * 1303 02:00:33,476 --> 02:00:35,770 * And six pretty maidens * 1304 02:00:36,103 --> 02:00:38,731 * To bear up my pall * 1305 02:00:39,899 --> 02:00:43,027 * And give to each of them * 1306 02:00:43,653 --> 02:00:46,989 * Bunches of roses * 1307 02:00:48,199 --> 02:00:50,660 * That they may not smell me * 1308 02:00:51,661 --> 02:00:54,914 * As they go along * 1309 02:01:13,307 --> 02:01:14,350 I am sorry. 1310 02:01:14,725 --> 02:01:15,935 I do apologize. 1311 02:01:16,018 --> 02:01:19,188 He sings it every trip. Always does this to me. 1312 02:01:22,900 --> 02:01:25,736 You'd think with the business we're in, 1313 02:01:25,820 --> 02:01:27,071 I wouldn't be so... 1314 02:01:27,989 --> 02:01:29,407 What is your business? 1315 02:01:29,740 --> 02:01:30,700 Well... 1316 02:01:31,993 --> 02:01:33,536 I like to say that we're... 1317 02:01:33,869 --> 02:01:36,414 - reapers. - Harvesters of souls. 1318 02:01:36,497 --> 02:01:39,917 We help people who have been adjudged to be ripe. 1319 02:01:40,501 --> 02:01:43,212 - You're bounty hunters. - Literal man! 1320 02:01:43,337 --> 02:01:47,174 Cruel man! Yes, fine. Bounty hunters. 1321 02:01:47,258 --> 02:01:50,678 An ugly title. As if emolument were the point. 1322 02:01:50,761 --> 02:01:53,347 Is the cobbler not paid for his shoes? 1323 02:01:53,431 --> 02:01:55,766 - It's an honest calling. - So, uh... 1324 02:01:56,017 --> 02:01:57,810 him on the roof, he was wanted? 1325 02:01:58,394 --> 02:02:01,188 Oh, Mr. Thorpe was very much wanted, 1326 02:02:01,272 --> 02:02:03,482 judging by what they're paying for him. 1327 02:02:03,566 --> 02:02:06,861 - What'd he do? - Oh, I don't know. Does it matter? 1328 02:02:07,361 --> 02:02:09,989 Just as you said, madame, there are two kinds of people. 1329 02:02:10,364 --> 02:02:13,200 In our business, they are dead or alive. 1330 02:02:13,534 --> 02:02:15,745 So you will take them alive? 1331 02:02:15,828 --> 02:02:16,912 I didn't say that. 1332 02:02:18,581 --> 02:02:20,875 Neither do I take them alive. 1333 02:02:20,958 --> 02:02:23,836 'Course, it's entirely different business, and I work alone. 1334 02:02:23,919 --> 02:02:26,964 Yes, well, we're a duo, a tandem, a team. 1335 02:02:27,590 --> 02:02:30,051 They're so easily taken when they're distracted, people are. 1336 02:02:30,134 --> 02:02:33,554 So, I'm the distractor with a little story, 1337 02:02:33,637 --> 02:02:36,182 a little conversation, a song, a sparkle. 1338 02:02:36,891 --> 02:02:39,352 And Clarence does the thumping while their attention is on me. 1339 02:02:39,435 --> 02:02:41,020 He's very good, this one. 1340 02:02:41,103 --> 02:02:42,897 - You should see him. - No, he's good. 1341 02:02:43,773 --> 02:02:44,982 I can thump. 1342 02:02:45,399 --> 02:02:47,526 Mr. Thorpe up there, a typical case. 1343 02:02:47,818 --> 02:02:50,738 I told him the story of the Midnight Caller. 1344 02:02:59,705 --> 02:03:02,124 "Someone is outside, knocking." 1345 02:03:02,208 --> 02:03:04,960 "No, don't open it, mother. 1346 02:03:05,503 --> 02:03:07,922 What living thing could be out in such a storm?" 1347 02:03:10,216 --> 02:03:11,509 You know the story, 1348 02:03:11,634 --> 02:03:15,429 but people can't get enough of them, like little children. 1349 02:03:16,472 --> 02:03:19,767 Because, well, they connect the stories to themselves, I suppose, 1350 02:03:19,850 --> 02:03:21,644 and we all love hearing about ourselves, 1351 02:03:21,727 --> 02:03:26,524 so long as the people in the stories are us, but not us. 1352 02:03:26,607 --> 02:03:28,359 Not us in the end, especially. 1353 02:03:29,193 --> 02:03:31,237 The Midnight Caller gets him... 1354 02:03:31,987 --> 02:03:32,947 never me. 1355 02:03:33,781 --> 02:03:35,074 I'll live forever. 1356 02:03:38,869 --> 02:03:39,954 I must say... 1357 02:03:41,163 --> 02:03:45,376 it's always interesting watching them after Clarence has worked his art, 1358 02:03:45,459 --> 02:03:46,919 watching them negotiate... 1359 02:03:48,045 --> 02:03:49,088 the passage. 1360 02:03:51,006 --> 02:03:51,882 Passage? 1361 02:03:53,717 --> 02:03:54,760 From here to there. 1362 02:03:55,511 --> 02:03:57,471 To the other side. Watching them... 1363 02:03:58,389 --> 02:04:01,350 try to make sense of it as they pass to that other place... 1364 02:04:03,519 --> 02:04:06,814 I do like looking into their eyes as they try to make sense of it. 1365 02:04:09,525 --> 02:04:10,401 I do. 1366 02:04:11,986 --> 02:04:12,903 I do. 1367 02:04:15,030 --> 02:04:17,366 Try to make sense of what? 1368 02:04:18,159 --> 02:04:18,993 All of it. 1369 02:04:20,786 --> 02:04:23,998 And do they ever... 1370 02:04:26,167 --> 02:04:27,126 succeed? 1371 02:04:32,006 --> 02:04:33,048 How would I know? 1372 02:04:33,507 --> 02:04:34,592 I'm only watching. 1373 02:04:34,675 --> 02:04:38,262 Whoa! 1374 02:04:38,345 --> 02:04:40,848 Well, Fort Morgan. 1375 02:04:40,931 --> 02:04:43,851 I presume we're all staying at the hotel? 1376 02:04:43,934 --> 02:04:47,438 Including Mr. Thorpe. Too late to drop him with the sheriff. 1377 02:04:52,902 --> 02:04:55,905 I suppose Mr. Thorpe will stay in your room, Clarence. 1378 02:04:56,280 --> 02:04:59,283 - Don't fancy much having him in mine. - Whatever you say, boss. 1379 02:04:59,825 --> 02:05:01,494 Or we could sit him up in the parlor. 1380 02:05:01,911 --> 02:05:03,787 Little surprise for the guests in the morning. 1381 02:05:03,871 --> 02:05:06,248 Give him a newspaper, sir, and a glass of port. 1382 02:05:08,167 --> 02:05:10,753 Oof! 1383 02:05:11,587 --> 02:05:14,298 - You clumsy fool! - Sorry, sir. 1384 02:05:14,381 --> 02:05:16,634 Don't apologize to me. It's Mr. Thorpe, isn't it? 1385 02:05:17,259 --> 02:05:18,719 Sorry, Mr. Thorpe. 1386 02:05:22,181 --> 02:05:23,224 Joking aside... 1387 02:05:23,682 --> 02:05:25,017 your room, I think, Clarence. 1388 02:05:25,100 --> 02:05:27,353 Whatever you say, sir. If you say so. 1389 02:05:27,436 --> 02:05:28,896 No worries about him snoring. 1390 02:05:28,979 --> 02:05:31,273 - I'm not worried, boss. - You never worry. 1391 02:05:31,357 --> 02:05:33,609 - One of your virtues. - Thanks very much. 1392 02:05:35,361 --> 02:05:36,654 There we go. 1393 02:05:49,416 --> 02:05:51,460 - Go ahead on. - Oh, après vous. 1394 02:05:59,343 --> 02:06:00,553 Ladies first. 1395 02:06:03,013 --> 02:06:04,557 I must be helped down. 1396 02:07:00,613 --> 02:07:03,365 Will someone open the door for a lady? 1397 02:07:10,080 --> 02:07:12,041 Dr. Betjeman is waiting. 1398 02:07:24,261 --> 02:07:25,220 Step. 1399 02:07:26,180 --> 02:07:27,139 Step. 1400 02:07:27,890 --> 02:07:28,891 Step. 1401 02:07:29,767 --> 02:07:30,601 Step. 1402 02:07:31,602 --> 02:07:32,478 Step. 1403 02:07:33,145 --> 02:07:34,063 Step. 1404 02:07:34,730 --> 02:07:35,648 Step. 1405 02:07:36,440 --> 02:07:37,358 Step. 1406 02:07:37,441 --> 02:07:38,275 Yah! 1407 02:07:38,817 --> 02:07:39,693 Step. 1408 02:07:40,778 --> 02:07:41,779 Yah! Yah! 1409 02:07:49,328 --> 02:07:50,412 Yah! Yah! 1410 02:07:53,582 --> 02:07:55,250 Yah! Hiyah! 1411 02:12:36,782 --> 02:12:38,867 Translated by: Susan Durbin 102698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.