Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,203 --> 00:00:08,226
START ORIGINAL SERIES
2
00:01:15,008 --> 00:01:17,321
I saw the way she was looking at you.
3
00:01:18,258 --> 00:01:19,758
Who?
4
00:02:02,409 --> 00:02:06,619
ANITA:
CAN WE MEET?
5
00:02:17,652 --> 00:02:20,433
(speaking chinese)
6
00:02:22,480 --> 00:02:24,130
Good night to you too.
7
00:04:06,898 --> 00:04:08,623
RUSSIAN AFFAIRS
8
00:04:26,732 --> 00:04:28,528
Let's make a deal, Gleb.
9
00:04:31,547 --> 00:04:33,047
We're old friends.
10
00:04:33,789 --> 00:04:36,648
But now,
our meetings and calls are unwanted.
11
00:04:38,980 --> 00:04:41,425
Don't make the diamond of my heart worry.
12
00:04:42,940 --> 00:04:44,440
Is he worrying?
13
00:04:45,903 --> 00:04:47,403
What do you think?
14
00:04:49,583 --> 00:04:53,090
He met my ex-husband today.
The conversation was...
15
00:04:54,105 --> 00:04:55,605
not really sweet.
16
00:04:56,597 --> 00:04:59,925
- He got killed in an hour.
- Well, it's not you who killed him.
17
00:05:01,157 --> 00:05:02,907
Does it matter who did this?
18
00:05:03,977 --> 00:05:05,552
He's dead, I'm happy.
19
00:05:06,147 --> 00:05:08,834
I won't leak the info on my husband to you.
20
00:05:10,850 --> 00:05:13,663
Our past is in the past,
our future is vague.
21
00:05:14,082 --> 00:05:17,382
He's my only assets
and safety guarantee in the present.
22
00:05:21,674 --> 00:05:23,174
I have to go.
23
00:05:33,045 --> 00:05:34,818
Don't do that again.
24
00:06:10,801 --> 00:06:14,281
I've got problems.
Come here by the first flight tomorrow.
25
00:06:30,513 --> 00:06:32,013
Arkady?
26
00:06:33,599 --> 00:06:36,422
- What is it, honey?
- Do you know what time it is?
27
00:06:36,789 --> 00:06:38,289
Yes.
28
00:06:39,524 --> 00:06:41,204
It's time to go to bed.
29
00:06:41,455 --> 00:06:43,751
Go. I'll join you in a moment.
30
00:06:45,261 --> 00:06:46,761
How are the girls?
31
00:06:48,753 --> 00:06:50,354
They went to bed long ago.
32
00:06:51,701 --> 00:06:53,201
Is it constipation?
33
00:06:54,256 --> 00:06:56,255
Diarrhea. I must've eaten something bad.
34
00:06:56,506 --> 00:06:59,202
I've told you many times
not to visit those reception dinners.
35
00:06:59,664 --> 00:07:03,444
- They feed you with junk there.
- It's a part of my job, honey.
36
00:07:03,970 --> 00:07:05,759
Is staring at other women your job too?
37
00:07:06,666 --> 00:07:09,939
Come on! There was only one woman there.
And she's a deputy.
38
00:07:10,609 --> 00:07:12,109
"A deputy".
39
00:07:15,695 --> 00:07:17,270
Fine, I'll go to bed.
40
00:07:32,771 --> 00:07:34,271
Get out, Arkady.
41
00:07:36,407 --> 00:07:37,907
Open the door!
42
00:07:40,219 --> 00:07:41,899
I said open the door! Now!
43
00:07:44,363 --> 00:07:46,043
F***! What an awful day!
44
00:08:09,625 --> 00:08:11,906
- Good afternoon.
- Good afternoon.
45
00:08:12,969 --> 00:08:14,867
Vlad Vaitovsky. FSB.
46
00:08:15,549 --> 00:08:18,236
I want to see
Dolgachyova Lyudmila Petrovna.
47
00:08:20,953 --> 00:08:24,313
- Lyudmila Petrovna is at the gulf.
- Over there? - Yes.
48
00:09:05,346 --> 00:09:07,221
I can't tell you anything new.
49
00:09:08,513 --> 00:09:10,013
You've come in vain.
50
00:09:13,994 --> 00:09:16,181
If you need to arrest me, go ahead.
51
00:09:17,509 --> 00:09:19,447
Uncertainty is the worst thing.
52
00:09:21,156 --> 00:09:25,093
Lyudmila Petrovna,
Pavel Chistyakov's death is not your fault.
53
00:09:33,073 --> 00:09:34,573
I'm so tired.
54
00:09:36,233 --> 00:09:38,100
At least one sin is not on me.
55
00:09:39,952 --> 00:09:42,818
But... I'll need your help.
56
00:09:44,652 --> 00:09:47,535
Did any common friend of you and Pavel
have a reason
57
00:09:48,723 --> 00:09:50,223
to kill him?
58
00:09:51,142 --> 00:09:52,892
I don't wanna accuse anyone.
59
00:09:53,551 --> 00:09:55,231
Look at the guest list.
60
00:10:00,464 --> 00:10:01,964
Everyone.
61
00:10:38,766 --> 00:10:41,109
MESHCHERSKY INNOKENTY MIKHAILOVICH
62
00:10:51,116 --> 00:10:53,663
- Good morning, sir.
- Is it really?
63
00:10:54,500 --> 00:10:56,469
Hey! S***.
64
00:10:57,759 --> 00:11:00,618
- Ready in?
- About 17-20 minutes.
65
00:11:30,483 --> 00:11:32,827
One, two, three, four.
66
00:11:33,865 --> 00:11:35,365
Higher!
67
00:12:09,502 --> 00:12:13,345
My friend, I really don't like
what happened at the party last night.
68
00:12:15,419 --> 00:12:18,168
I assure you, this will in no way
affect our project timeline.
69
00:12:37,449 --> 00:12:40,917
Gleb,
I don't have a reason to not trust you.
70
00:12:41,992 --> 00:12:44,117
But I'm afraid rumors will get out.
71
00:12:44,413 --> 00:12:48,218
The murder might be linked
to your company. And as a result, to me.
72
00:12:49,515 --> 00:12:53,577
It's been a while
since I had anything to do with Chistyakov.
73
00:12:55,709 --> 00:12:58,609
And I didn't kill him.
It's just a coincidence.
74
00:12:59,319 --> 00:13:01,006
An unpleasant detail, that's it.
75
00:13:22,403 --> 00:13:24,715
I should hope so. Deal with it.
76
00:13:27,149 --> 00:13:28,649
Excuse me.
77
00:13:29,017 --> 00:13:32,227
- My love, any requests for dinner?
- Not right now.
78
00:13:34,907 --> 00:13:36,407
Alright.
79
00:13:58,260 --> 00:13:59,940
In case of violent death
80
00:14:00,432 --> 00:14:04,501
or death by accident, all the assets,
monetary funds,
81
00:14:05,472 --> 00:14:09,010
securities, chattels and real estates
82
00:14:10,104 --> 00:14:15,133
go to my mother,
Chistyakova Alla Sergeevna.
83
00:14:15,790 --> 00:14:17,290
What?
84
00:14:17,792 --> 00:14:20,042
The old toad has dementia. She's 89.
85
00:14:20,339 --> 00:14:23,877
- Right, old age is not a blessing.
- I'm young! I'm his wife.
86
00:14:24,128 --> 00:14:26,312
Age doesn't matter in this case.
87
00:14:27,809 --> 00:14:30,551
You should try being friends
with your mother-in-law.
88
00:14:31,012 --> 00:14:34,965
This woman raised Pavel. You want me to
get my bare ass into a piranhas fish tank?
89
00:14:35,393 --> 00:14:37,346
It's impossible to be friends with her.
90
00:14:39,892 --> 00:14:41,392
What do I do now?
91
00:14:42,182 --> 00:14:44,635
We can try challenging the will in court.
92
00:14:44,886 --> 00:14:51,706
But being a lawyers, I can tell you that
the odds for positive outcome are very low.
93
00:14:56,379 --> 00:14:57,879
F***.
94
00:14:59,941 --> 00:15:04,651
It being one of the main subjects,
you're beginning to feel it.
95
00:15:06,229 --> 00:15:08,627
You're getting into its essence.
96
00:15:11,425 --> 00:15:13,409
You see some forms.
97
00:15:15,095 --> 00:15:18,626
The man is clearly working
on the problem of...
98
00:15:20,764 --> 00:15:22,264
con... merism.
99
00:15:23,155 --> 00:15:24,730
You mean consumerism.
100
00:15:24,999 --> 00:15:26,686
Consumption problem, right.
101
00:15:28,968 --> 00:15:30,906
There're references to Pop Art.
102
00:15:32,195 --> 00:15:35,046
You're mesmerized by the power of fantasy.
103
00:15:38,498 --> 00:15:41,349
- Tell me, is it just the same artist?
- No.
104
00:15:42,170 --> 00:15:45,045
Our gallery has works of
12 different artists.
105
00:15:46,274 --> 00:15:47,930
Shall I show you my favorite one?
106
00:15:49,501 --> 00:15:53,227
No, thank you.
I guess I'll take a walk around.
107
00:16:06,781 --> 00:16:09,569
- Why didn't you call?
- We've got some troubles.
108
00:16:09,820 --> 00:16:13,557
I know about the troubles. Do you have it?
When is the deal?
109
00:16:15,149 --> 00:16:17,766
Soon. I'll be able to tell the date later.
110
00:16:18,610 --> 00:16:22,430
- Ilona, listen...
- I told you, everything is fine.
111
00:16:23,950 --> 00:16:25,525
- I'm waiting.
- Call.
112
00:16:33,570 --> 00:16:36,630
- Have you found it?
- Not yet, we're working on it.
113
00:16:36,964 --> 00:16:38,464
Too long.
114
00:16:38,715 --> 00:16:40,715
Can you explain
what exactly we're looking for?
115
00:16:41,620 --> 00:16:43,120
What did the victim have?
116
00:16:43,432 --> 00:16:46,182
I mean what he didn't have
when we searched the body?
117
00:16:46,635 --> 00:16:48,323
It's not what is important.
118
00:16:48,987 --> 00:16:50,737
I wanna know who killed him.
119
00:16:51,269 --> 00:16:53,714
The more you conceal,
the longer I'm going to investigate.
120
00:16:53,988 --> 00:16:56,175
- I'm not a psychic!
- Sweetie...
121
00:16:57,329 --> 00:17:00,869
Why are you talking to me with that tone?
It's important for me.
122
00:17:02,232 --> 00:17:04,723
I don't care about
your business with the foreigners.
123
00:17:04,997 --> 00:17:06,685
It's the right thing to do.
124
00:17:33,826 --> 00:17:36,857
- Drinking?
- Yes, I just want to relax.
125
00:17:40,688 --> 00:17:42,500
Right, you're not 20 anymore.
126
00:17:43,508 --> 00:17:45,083
Your skin, your hair.
127
00:17:47,623 --> 00:17:49,303
Everything is getting old.
128
00:17:53,373 --> 00:17:55,162
You should take care of yourself.
129
00:18:43,421 --> 00:18:46,545
- Are we meeting today?
- I don't think I can make it.
130
00:18:47,866 --> 00:18:50,241
- Your mommy won't let you go?
- Kinda.
131
00:18:51,175 --> 00:18:53,745
Tell her we're going
to the State Russian Museum.
132
00:18:54,019 --> 00:18:55,519
It's a good idea.
133
00:18:56,488 --> 00:18:57,988
Good girl.
134
00:18:59,540 --> 00:19:02,422
This is not Saratov.
This is the cultural capital of Russia.
135
00:19:02,694 --> 00:19:05,107
He knows nothing about it.
He just nods along.
136
00:19:05,358 --> 00:19:06,858
He nods along for big money.
137
00:19:07,390 --> 00:19:09,467
But you don't know Ilishchyuk's biography.
138
00:19:09,719 --> 00:19:11,905
It's not a school, I don't get grades here.
139
00:19:12,156 --> 00:19:15,880
If you don't work well, you'll go back
to your Hicksville.
140
00:19:17,815 --> 00:19:20,755
We can bury your new life easily.
Right, Zoya Naumovna?
141
00:19:21,006 --> 00:19:24,268
- Sure. It's not our first time.
- Learn how to communicate properly.
142
00:19:24,943 --> 00:19:27,684
Zoya Naumovna is
an honored worker of culture and arts.
143
00:19:28,333 --> 00:19:30,021
She's the last of her kind.
144
00:19:32,683 --> 00:19:34,183
Got it?
145
00:19:35,288 --> 00:19:37,900
The history of Russian avant-garde
is considered...
146
00:19:38,612 --> 00:19:40,127
A FEW MONTHS AGO
147
00:19:42,003 --> 00:19:44,565
to begin with the "Blue Rose" exhibition.
148
00:19:45,108 --> 00:19:48,165
Which took place in Moscow in 1907
149
00:19:48,939 --> 00:19:50,514
in Kuznetsov's house.
150
00:19:51,786 --> 00:19:53,584
The exhibition was financed by...
151
00:19:54,443 --> 00:19:58,743
a manufacture and amateur artist,
Ryabushevsky.
152
00:20:00,500 --> 00:20:05,125
Right, there's nothing worse than
performing for an ungrateful audience.
153
00:20:06,538 --> 00:20:08,991
They Did Not Expect Her by Repin.
154
00:20:11,454 --> 00:20:13,548
I've got a business offer to you.
155
00:20:14,892 --> 00:20:17,313
Let's get a cig, makeup, and going.
156
00:20:20,622 --> 00:20:23,371
Burn it down, God. You can't fix it here.
157
00:20:34,277 --> 00:20:35,777
Mila.
158
00:20:36,441 --> 00:20:39,471
- It's my break time, let's have lunch.
- I'm not hungry.
159
00:20:39,964 --> 00:20:42,260
Then we'll have sex. On the beach.
160
00:20:43,379 --> 00:20:45,606
- Whether you want it or not.
- Screw you.
161
00:20:45,856 --> 00:20:48,215
Alright. But I'll screw you too.
162
00:20:50,008 --> 00:20:52,226
- You're wet.
- I'm also beautiful,
163
00:20:52,930 --> 00:20:54,505
cunning and very hot.
164
00:20:54,978 --> 00:20:56,478
I'm sad!
165
00:20:56,978 --> 00:21:00,638
Babe, why do you need this thing?
Let's do something about it.
166
00:21:01,009 --> 00:21:02,509
Come on!
167
00:21:06,270 --> 00:21:09,988
- Go ahead, call.
- Darius, my dad won't give me this much.
168
00:21:10,851 --> 00:21:12,921
Whether he does or not, I don't...
169
00:21:14,693 --> 00:21:17,030
We've got no choice. What do you suggest?
170
00:21:17,670 --> 00:21:20,068
Our investor suddenly died.
171
00:21:20,623 --> 00:21:22,123
This is called force majeure.
172
00:21:23,697 --> 00:21:26,134
But we have to finish the movie, right?
173
00:21:26,861 --> 00:21:30,548
Not only my shoes, but also my feet
are worn off while looking for money.
174
00:21:31,165 --> 00:21:33,319
This is your direct responsibility,
by the way.
175
00:21:33,570 --> 00:21:37,397
You're not in a fairy tale, man.
It's no better in Hollywood.
176
00:21:37,848 --> 00:21:39,528
That factory of dreams.
177
00:21:40,246 --> 00:21:42,425
So go ahead, use the phone.
178
00:21:43,707 --> 00:21:45,906
And go to your father. Come on, go.
179
00:21:46,766 --> 00:21:48,266
Go. Be an adult.
180
00:21:52,698 --> 00:21:55,150
I need money. Give me my fee in advance.
181
00:21:55,448 --> 00:21:56,948
Did you hear it?
182
00:21:57,755 --> 00:22:00,568
She needs money.
Actors work badly when unpaid.
183
00:22:01,010 --> 00:22:04,228
- Darius needs money too.
- I don't have money.
184
00:22:04,705 --> 00:22:06,393
F***, don't be like Arkady.
185
00:22:06,704 --> 00:22:09,516
"I don't have money, I don't have money".
Knock it off.
186
00:22:09,814 --> 00:22:13,126
I repeat, no one's gonna work
for free in my movie!
187
00:22:14,236 --> 00:22:15,736
This is my principle.
188
00:22:16,650 --> 00:22:18,150
Hello?
189
00:22:19,032 --> 00:22:20,532
Yes, dad.
190
00:22:23,156 --> 00:22:26,216
Looks like you haven't come up
with anything either.
191
00:22:26,772 --> 00:22:28,947
I'm not Hans Christian Andersen.
I'm a widow.
192
00:22:29,198 --> 00:22:30,698
Right. A widow.
193
00:22:31,628 --> 00:22:33,697
Black widow. Grey neck.
194
00:22:34,993 --> 00:22:36,493
Do you have more?
195
00:22:39,139 --> 00:22:40,639
Oh, my...
196
00:22:42,120 --> 00:22:43,620
Diva Plavalaguna.
197
00:22:44,417 --> 00:22:46,432
- What?
- Nevermind.
198
00:22:48,362 --> 00:22:51,112
Alright.
Let's drink to the memory of Pasha.
199
00:22:52,678 --> 00:22:55,872
He kicked the bucket so suddenly.
200
00:22:57,763 --> 00:23:00,326
He let us all down, ras... Rest in peace.
201
00:23:07,290 --> 00:23:08,970
What did you put in here?
202
00:23:09,524 --> 00:23:12,584
- Whiskey.
- Why whiskey? There's cognac over there.
203
00:23:21,610 --> 00:23:23,610
What if I really killed someone?
204
00:23:26,886 --> 00:23:28,386
Sweetheart...
205
00:23:29,636 --> 00:23:32,636
who could you kill there?
I told them you couldn't.
206
00:23:34,561 --> 00:23:36,061
You don't know me.
207
00:23:37,202 --> 00:23:38,702
I could.
208
00:23:40,241 --> 00:23:41,741
And I did.
209
00:23:45,481 --> 00:23:48,621
I didn't know her at all. She was pregnant.
210
00:23:50,554 --> 00:23:52,234
It means I took two lives.
211
00:23:56,895 --> 00:23:59,308
I think you're delusional, sweetheart.
212
00:23:59,879 --> 00:24:01,785
You killed no one, calm down.
213
00:24:02,976 --> 00:24:05,124
We'll get punished according to our sins.
214
00:24:07,358 --> 00:24:09,905
Uncle Kesha used to say this,
I wouldn't listen.
215
00:24:11,396 --> 00:24:12,896
I believe Jesus said this.
216
00:24:13,873 --> 00:24:16,849
It's your fault. Why did you make me go?
217
00:24:17,774 --> 00:24:19,274
Girl, let's...
218
00:24:20,048 --> 00:24:23,391
not make me responsible
for such situations, okay?
219
00:24:27,925 --> 00:24:29,425
It's all over.
220
00:24:35,217 --> 00:24:37,154
I don't want to talk to anyone.
221
00:24:37,623 --> 00:24:39,123
I'll answer it.
222
00:24:49,392 --> 00:24:50,892
Hello, mom.
223
00:24:52,629 --> 00:24:54,520
Hey, bro. You look great.
224
00:24:55,083 --> 00:24:56,895
- Awesome hairstyle.
- Thanks.
225
00:24:57,762 --> 00:25:00,320
- You're Alex, right?
- Indeed.
226
00:25:00,969 --> 00:25:02,469
Where's mother?
227
00:25:03,188 --> 00:25:05,251
She's in SPA. Is everything okay?
228
00:25:06,074 --> 00:25:09,014
- Shall I give her a message?
- Yes, tell her that
229
00:25:09,324 --> 00:25:13,944
father called from Amsterdam. He's going
around the world on bike. He's good.
230
00:25:14,493 --> 00:25:16,307
Of course he is. He's in Amsterdam.
231
00:25:16,558 --> 00:25:18,702
- It's so beautiful there.
- It is.
232
00:25:18,961 --> 00:25:22,351
Look, can you ask her
to send me some money?
233
00:25:24,080 --> 00:25:27,219
Okay, no problem.
She'll call you back then.
234
00:25:27,735 --> 00:25:29,235
Okay.
235
00:25:54,581 --> 00:25:56,081
So we've met.
236
00:25:59,194 --> 00:26:00,944
I often remembered about us.
237
00:26:02,553 --> 00:26:04,826
- Did you?
- I'm short of time.
238
00:26:07,345 --> 00:26:08,845
How are you?
239
00:26:10,119 --> 00:26:12,243
- I'm okay.
- How's Ilona?
240
00:26:12,955 --> 00:26:14,455
Ilona is bad.
241
00:26:15,600 --> 00:26:17,788
I don't know... she's got troubles.
242
00:26:18,241 --> 00:26:22,622
She was to meet someone at the white party,
then the murder happened, and...
243
00:26:22,989 --> 00:26:24,489
she's not herself.
244
00:26:25,367 --> 00:26:26,867
Is something wrong?
245
00:26:27,218 --> 00:26:29,468
- She went postal on me.
- Did she? - Yes.
246
00:26:31,234 --> 00:26:33,234
I'm scared when she's like that.
247
00:26:33,485 --> 00:26:35,641
I fear if one day
she loses it and...
248
00:26:37,874 --> 00:26:40,934
- I have no place to go.
- Do you want to leave her?
249
00:26:46,288 --> 00:26:48,038
But she'll never let me go.
250
00:26:49,905 --> 00:26:51,405
Well...
251
00:26:51,733 --> 00:26:53,608
every situation has a way out.
252
00:26:55,225 --> 00:26:56,905
You trust me, don't you?
253
00:26:59,816 --> 00:27:01,816
I didn't let you down back then.
254
00:27:02,534 --> 00:27:05,721
But you'll have to tell me
about every step.
255
00:27:09,006 --> 00:27:11,326
This way everything will work out.
256
00:27:23,802 --> 00:27:26,075
I have to upset you. You're not pregnant.
257
00:27:31,178 --> 00:27:32,828
But my period is late.
258
00:27:33,827 --> 00:27:35,327
It's a common thing.
259
00:27:36,374 --> 00:27:37,874
Few days of delay.
260
00:27:38,406 --> 00:27:40,702
Your HCG level is not high.
There's no gestational sac.
261
00:27:44,429 --> 00:27:47,358
I don't understand. Why doesn't it work?
262
00:27:48,281 --> 00:27:49,781
Me neither.
263
00:27:50,550 --> 00:27:53,550
You don't have any health problems.
You're fertile.
264
00:27:55,707 --> 00:27:57,675
I think we should check your husband.
265
00:27:58,782 --> 00:28:00,282
It's impossible.
266
00:28:01,344 --> 00:28:02,994
Then I can't help you.
267
00:28:05,028 --> 00:28:06,603
You don't understand.
268
00:28:08,403 --> 00:28:10,083
I have to get pregnant.
269
00:28:11,695 --> 00:28:13,632
My husband is a kind of man that...
270
00:28:15,242 --> 00:28:17,492
He needs an heir. Do you understand?
271
00:28:19,073 --> 00:28:21,955
Have you thought about IVF or surrogacy?
272
00:28:22,362 --> 00:28:24,042
These are also impossible.
273
00:28:26,172 --> 00:28:29,133
Then wait. Six months is not a long time.
274
00:28:30,094 --> 00:28:31,774
Everything will be fine.
275
00:28:32,819 --> 00:28:34,319
You can only hope.
276
00:28:48,672 --> 00:28:50,172
Did you go to the doctor?
277
00:28:54,828 --> 00:28:56,328
Yes.
278
00:28:59,095 --> 00:29:01,032
- Any news?
- No.
279
00:29:01,400 --> 00:29:04,055
How about fish for dinner?
280
00:29:04,778 --> 00:29:06,278
As you wish.
281
00:29:07,567 --> 00:29:09,566
You're having dinner alone tonight.
282
00:29:26,390 --> 00:29:27,890
There's no risk.
283
00:29:29,465 --> 00:29:31,402
We order the stones officially.
284
00:29:33,027 --> 00:29:35,941
Someone planted something?
We know nothing about it.
285
00:29:37,627 --> 00:29:40,001
Why did the greedy customs service
let them through?
286
00:29:40,861 --> 00:29:42,361
No clue.
287
00:29:45,720 --> 00:29:47,220
Don't.
288
00:29:51,454 --> 00:29:53,649
Alright. Tomorrow at 1 p.m.
289
00:29:55,254 --> 00:29:57,004
I'll be waiting at my place.
290
00:29:57,614 --> 00:30:00,535
ANITA:
SHE'S MEETING SOMEONE TOMORROW
291
00:30:17,753 --> 00:30:19,253
Hi.
292
00:30:22,370 --> 00:30:24,245
To what do I owe the pleasure?
293
00:30:24,644 --> 00:30:26,324
You don't call or text.
294
00:30:27,097 --> 00:30:28,777
You kind of owe me money.
295
00:30:29,351 --> 00:30:32,015
For what, I wonder. It wasn't you
who bumped him off.
296
00:30:32,554 --> 00:30:34,054
How can you know?
297
00:30:38,395 --> 00:30:40,075
Anyway, the job is done.
298
00:30:40,903 --> 00:30:43,465
May Innokenty Mikhailovich rest in peace.
299
00:30:49,375 --> 00:30:51,945
There's a difference between
punishment and revenge.
300
00:30:53,089 --> 00:30:56,324
Punishment is done for the punishee.
Revenge is done for the revenger.
301
00:30:56,574 --> 00:30:58,149
To slake their anger.
302
00:30:59,372 --> 00:31:03,032
So, you'll get your bounty
when you find the one who did this.
303
00:31:03,435 --> 00:31:06,653
Revenge costs much,
but your own life is much more expensive.
304
00:31:07,005 --> 00:31:09,434
It's so expensive that it's worth risking.
305
00:31:14,302 --> 00:31:15,810
Thank you.
306
00:31:16,060 --> 00:31:20,446
I remember it so clearly. 2018,
endocrinologists-nutritionists' conference.
307
00:31:20,697 --> 00:31:23,829
All leading doctors
unanimously said one simple thing.
308
00:31:24,283 --> 00:31:25,783
"If you stop eating,
309
00:31:26,250 --> 00:31:28,648
you can achieve an amazing result.
310
00:31:29,849 --> 00:31:31,349
You can simply die".
311
00:31:31,865 --> 00:31:34,115
Mila, can you eat the crab at least?
312
00:31:34,490 --> 00:31:36,170
It won't ruin your shape.
313
00:31:36,667 --> 00:31:39,355
- I'm just not hungry.
- I got it. Well...
314
00:31:39,746 --> 00:31:43,166
Look, it's reaching out to you.
"Please! I'm begging you".
315
00:31:43,932 --> 00:31:46,884
Hello there. Are you alone here?
You're so hot.
316
00:31:47,135 --> 00:31:49,791
- She's with me.
- I'm not talking to you, boy.
317
00:31:50,042 --> 00:31:53,797
- How about Argentinian crab dance?
- Oh, stop it.
318
00:31:54,508 --> 00:31:57,313
- Mila, why are you so...
- What?
319
00:31:57,983 --> 00:31:59,881
- Boring?
- You said that.
320
00:32:00,999 --> 00:32:03,858
Why aren't you answering the phone?
Grisha's called many times.
321
00:32:04,231 --> 00:32:06,544
Maybe you'll ask how I'm doing first?
322
00:32:07,677 --> 00:32:09,364
I can see how you're doing.
323
00:32:10,348 --> 00:32:11,867
Is something wrong?
324
00:32:12,118 --> 00:32:15,039
Your son is in trouble!
I can't solve it alone.
325
00:32:15,290 --> 00:32:18,117
Watch your tone. Don't you dare speak
to your mother like this.
326
00:32:18,378 --> 00:32:20,924
I know about his troubles.
He calls when he needs money.
327
00:32:21,175 --> 00:32:23,823
- He's an adult, he can make his own money.
- Who are you at all?
328
00:32:25,304 --> 00:32:26,984
- Alex.
- Calm down.
329
00:32:27,235 --> 00:32:28,735
Did you hear me, mom?
330
00:32:28,986 --> 00:32:32,046
I've come from a different city,
and you say "calm down"?
331
00:32:32,299 --> 00:32:34,557
Both you and father abandoned us.
332
00:32:35,236 --> 00:32:37,010
Grisha is about to get expelled.
333
00:32:37,261 --> 00:32:40,229
The payment won't go through
while dad is somewhere on his bike.
334
00:32:40,534 --> 00:32:43,136
And you're grubbing crabs
with your new son.
335
00:32:43,457 --> 00:32:45,137
No one's gonna expel him.
336
00:32:46,610 --> 00:32:49,734
- Why the hell did I waste my time on you?
- I wasted more time on you.
337
00:32:49,985 --> 00:32:52,656
Now I spend my time for myself.
You must need something too, right?
338
00:32:53,316 --> 00:32:55,456
I need nothing from you.
339
00:32:59,091 --> 00:33:00,903
Well, you've eaten your child.
340
00:33:01,154 --> 00:33:03,481
And I'm eating shrimps' children.
341
00:33:09,420 --> 00:33:10,920
Bad. Bad.
342
00:33:19,024 --> 00:33:20,524
Wait here.
343
00:33:57,737 --> 00:34:00,205
I'm sorry. They made me come late.
344
00:34:03,214 --> 00:34:04,714
The stairs?
345
00:34:05,423 --> 00:34:07,961
Why are you dressed like this?
You'll catch a cold.
346
00:34:08,485 --> 00:34:11,351
Well, I called... those assholes.
347
00:34:12,983 --> 00:34:15,546
They didn't say anything good, of course.
348
00:34:16,553 --> 00:34:18,053
But nothing bad either.
349
00:34:24,440 --> 00:34:26,471
Okay. Call me.
350
00:34:26,816 --> 00:34:28,316
Yeah, call me.
351
00:35:17,243 --> 00:35:19,805
- You're late.
- I'm sick of that Krutova.
352
00:35:21,063 --> 00:35:23,063
You've got career growth though.
353
00:35:24,029 --> 00:35:25,529
Nothing is changed.
354
00:35:25,780 --> 00:35:28,536
Both actresses and her snap at me
for a wrong brush.
355
00:35:29,232 --> 00:35:31,420
I'd rather be your private stylist.
356
00:35:31,746 --> 00:35:33,910
- Well, you refused.
- True.
357
00:35:35,699 --> 00:35:37,449
You look awesome. How are you?
358
00:35:38,254 --> 00:35:39,754
I'm great.
359
00:35:41,737 --> 00:35:43,884
Your man is handsome. And rich.
360
00:35:44,299 --> 00:35:46,720
- He adores...
- I'm short of time. What is it?
361
00:35:50,354 --> 00:35:53,654
Have you communicated
with your ex-husband often lately?
362
00:35:57,146 --> 00:35:58,826
I haven't. Why would I?
363
00:35:59,357 --> 00:36:00,857
What about Krutova?
364
00:36:02,662 --> 00:36:06,442
Let's talk straight, sweetie.
I don't like your enigmatic tone.
365
00:36:06,966 --> 00:36:08,466
Here's the deal.
366
00:36:09,177 --> 00:36:10,857
I wanna overthrow Olga.
367
00:36:11,392 --> 00:36:14,829
I've got a piece of info. But I won't go
to the cops, I'm scared.
368
00:36:15,188 --> 00:36:16,868
But you have connections.
369
00:36:18,153 --> 00:36:20,403
She f*** you hard too, didn't she?
370
00:36:21,051 --> 00:36:23,363
I never revenge on those who hurt me.
371
00:36:25,137 --> 00:36:27,637
Life will do it for me, and even harder.
372
00:36:28,668 --> 00:36:30,481
Pasha is a great proof of it.
373
00:36:32,154 --> 00:36:33,654
Karina...
374
00:36:35,006 --> 00:36:37,693
it was me who found your Pasha's dead body.
375
00:36:38,701 --> 00:36:40,201
He's not mine.
376
00:36:40,867 --> 00:36:43,897
I found a Russian doll on him.
But I was stupid enough to give it to Olga.
377
00:36:44,148 --> 00:36:47,007
I don't know what it is, but if we do,
we can destroy here.
378
00:37:19,817 --> 00:37:23,717
- My husband mustn't know we met.
- You said you have information.
379
00:37:24,882 --> 00:37:27,507
Guarantee confidentiality, and it's yours.
380
00:37:27,874 --> 00:37:29,561
Shall I sign with my blood?
381
00:37:32,838 --> 00:37:35,213
Chistyakov was killed by Olga Krutova.
382
00:37:36,581 --> 00:37:38,261
Why should I believe you?
383
00:37:39,707 --> 00:37:43,187
My husband's reputation can be ruined
because of this case.
384
00:37:43,511 --> 00:37:45,449
I wanna help the investigation.
385
00:37:47,373 --> 00:37:50,560
Dig Olga's biography deeper,
you'll find many curious things.
386
00:37:50,857 --> 00:37:53,757
She can easily bump off anyone
who's on her way.
387
00:37:54,343 --> 00:37:55,843
Alright. What else?
388
00:37:56,437 --> 00:37:58,312
She took something from Pasha.
389
00:37:59,944 --> 00:38:01,444
A Russian doll.
390
00:38:10,470 --> 00:38:11,970
I was glad to help.
391
00:38:43,939 --> 00:38:45,930
How long are you gonna keep me here?
392
00:38:46,181 --> 00:38:48,188
It depends on your behavior.
393
00:38:50,941 --> 00:38:52,441
We need to talk.
394
00:38:52,863 --> 00:38:54,363
Enough talking.
395
00:38:55,808 --> 00:38:58,324
- Open the door, Gleb.
- Are you here to apologize?
396
00:38:59,852 --> 00:39:01,427
- Can I come in?
- No.
397
00:39:05,673 --> 00:39:08,329
- It's important and about both of us.
- Both of us?
398
00:39:09,291 --> 00:39:10,791
You never loved me.
399
00:39:12,463 --> 00:39:14,526
- I did, and I do now.
- Nonsense!
400
00:39:15,721 --> 00:39:18,534
You had everything.
I did everything for you.
401
00:39:19,693 --> 00:39:22,131
No. You did what you thought was right.
402
00:39:22,522 --> 00:39:26,396
Then the best thing you could do
was just buying me like everyone else.
403
00:39:27,447 --> 00:39:30,548
I don't regret imprisoning you,
I regret letting you get by.
404
00:39:30,978 --> 00:39:33,290
I see. You still have good old songs.
405
00:39:33,760 --> 00:39:35,588
Something happened in these 3 years.
406
00:39:35,839 --> 00:39:39,276
What I regret the most is my inability
to get you out of my head.
407
00:39:40,054 --> 00:39:43,114
But it doesn't mean
I can't get you out of my house!
408
00:39:43,976 --> 00:39:45,593
How long you've been like this?
409
00:39:46,909 --> 00:39:49,809
- You used to be relatively sane.
- What is sane?
410
00:39:50,768 --> 00:39:52,909
One meeting your expectations?
411
00:39:53,160 --> 00:39:56,250
My expectations weren't high.
Not living with a murderer was enough.
412
00:40:14,603 --> 00:40:16,103
Gleb!
30674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.