All language subtitles for Soderzhanki.S04.E03.WEB-DL.720p.MrMittens [en]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,203 --> 00:00:08,226 START ORIGINAL SERIES 2 00:01:15,008 --> 00:01:17,321 I saw the way she was looking at you. 3 00:01:18,258 --> 00:01:19,758 Who? 4 00:02:02,409 --> 00:02:06,619 ANITA: CAN WE MEET? 5 00:02:17,652 --> 00:02:20,433 (speaking chinese) 6 00:02:22,480 --> 00:02:24,130 Good night to you too. 7 00:04:06,898 --> 00:04:08,623 RUSSIAN AFFAIRS 8 00:04:26,732 --> 00:04:28,528 Let's make a deal, Gleb. 9 00:04:31,547 --> 00:04:33,047 We're old friends. 10 00:04:33,789 --> 00:04:36,648 But now, our meetings and calls are unwanted. 11 00:04:38,980 --> 00:04:41,425 Don't make the diamond of my heart worry. 12 00:04:42,940 --> 00:04:44,440 Is he worrying? 13 00:04:45,903 --> 00:04:47,403 What do you think? 14 00:04:49,583 --> 00:04:53,090 He met my ex-husband today. The conversation was... 15 00:04:54,105 --> 00:04:55,605 not really sweet. 16 00:04:56,597 --> 00:04:59,925 - He got killed in an hour. - Well, it's not you who killed him. 17 00:05:01,157 --> 00:05:02,907 Does it matter who did this? 18 00:05:03,977 --> 00:05:05,552 He's dead, I'm happy. 19 00:05:06,147 --> 00:05:08,834 I won't leak the info on my husband to you. 20 00:05:10,850 --> 00:05:13,663 Our past is in the past, our future is vague. 21 00:05:14,082 --> 00:05:17,382 He's my only assets and safety guarantee in the present. 22 00:05:21,674 --> 00:05:23,174 I have to go. 23 00:05:33,045 --> 00:05:34,818 Don't do that again. 24 00:06:10,801 --> 00:06:14,281 I've got problems. Come here by the first flight tomorrow. 25 00:06:30,513 --> 00:06:32,013 Arkady? 26 00:06:33,599 --> 00:06:36,422 - What is it, honey? - Do you know what time it is? 27 00:06:36,789 --> 00:06:38,289 Yes. 28 00:06:39,524 --> 00:06:41,204 It's time to go to bed. 29 00:06:41,455 --> 00:06:43,751 Go. I'll join you in a moment. 30 00:06:45,261 --> 00:06:46,761 How are the girls? 31 00:06:48,753 --> 00:06:50,354 They went to bed long ago. 32 00:06:51,701 --> 00:06:53,201 Is it constipation? 33 00:06:54,256 --> 00:06:56,255 Diarrhea. I must've eaten something bad. 34 00:06:56,506 --> 00:06:59,202 I've told you many times not to visit those reception dinners. 35 00:06:59,664 --> 00:07:03,444 - They feed you with junk there. - It's a part of my job, honey. 36 00:07:03,970 --> 00:07:05,759 Is staring at other women your job too? 37 00:07:06,666 --> 00:07:09,939 Come on! There was only one woman there. And she's a deputy. 38 00:07:10,609 --> 00:07:12,109 "A deputy". 39 00:07:15,695 --> 00:07:17,270 Fine, I'll go to bed. 40 00:07:32,771 --> 00:07:34,271 Get out, Arkady. 41 00:07:36,407 --> 00:07:37,907 Open the door! 42 00:07:40,219 --> 00:07:41,899 I said open the door! Now! 43 00:07:44,363 --> 00:07:46,043 F***! What an awful day! 44 00:08:09,625 --> 00:08:11,906 - Good afternoon. - Good afternoon. 45 00:08:12,969 --> 00:08:14,867 Vlad Vaitovsky. FSB. 46 00:08:15,549 --> 00:08:18,236 I want to see Dolgachyova Lyudmila Petrovna. 47 00:08:20,953 --> 00:08:24,313 - Lyudmila Petrovna is at the gulf. - Over there? - Yes. 48 00:09:05,346 --> 00:09:07,221 I can't tell you anything new. 49 00:09:08,513 --> 00:09:10,013 You've come in vain. 50 00:09:13,994 --> 00:09:16,181 If you need to arrest me, go ahead. 51 00:09:17,509 --> 00:09:19,447 Uncertainty is the worst thing. 52 00:09:21,156 --> 00:09:25,093 Lyudmila Petrovna, Pavel Chistyakov's death is not your fault. 53 00:09:33,073 --> 00:09:34,573 I'm so tired. 54 00:09:36,233 --> 00:09:38,100 At least one sin is not on me. 55 00:09:39,952 --> 00:09:42,818 But... I'll need your help. 56 00:09:44,652 --> 00:09:47,535 Did any common friend of you and Pavel have a reason 57 00:09:48,723 --> 00:09:50,223 to kill him? 58 00:09:51,142 --> 00:09:52,892 I don't wanna accuse anyone. 59 00:09:53,551 --> 00:09:55,231 Look at the guest list. 60 00:10:00,464 --> 00:10:01,964 Everyone. 61 00:10:38,766 --> 00:10:41,109 MESHCHERSKY INNOKENTY MIKHAILOVICH 62 00:10:51,116 --> 00:10:53,663 - Good morning, sir. - Is it really? 63 00:10:54,500 --> 00:10:56,469 Hey! S***. 64 00:10:57,759 --> 00:11:00,618 - Ready in? - About 17-20 minutes. 65 00:11:30,483 --> 00:11:32,827 One, two, three, four. 66 00:11:33,865 --> 00:11:35,365 Higher! 67 00:12:09,502 --> 00:12:13,345 My friend, I really don't like what happened at the party last night. 68 00:12:15,419 --> 00:12:18,168 I assure you, this will in no way affect our project timeline. 69 00:12:37,449 --> 00:12:40,917 Gleb, I don't have a reason to not trust you. 70 00:12:41,992 --> 00:12:44,117 But I'm afraid rumors will get out. 71 00:12:44,413 --> 00:12:48,218 The murder might be linked to your company. And as a result, to me. 72 00:12:49,515 --> 00:12:53,577 It's been a while since I had anything to do with Chistyakov. 73 00:12:55,709 --> 00:12:58,609 And I didn't kill him. It's just a coincidence. 74 00:12:59,319 --> 00:13:01,006 An unpleasant detail, that's it. 75 00:13:22,403 --> 00:13:24,715 I should hope so. Deal with it. 76 00:13:27,149 --> 00:13:28,649 Excuse me. 77 00:13:29,017 --> 00:13:32,227 - My love, any requests for dinner? - Not right now. 78 00:13:34,907 --> 00:13:36,407 Alright. 79 00:13:58,260 --> 00:13:59,940 In case of violent death 80 00:14:00,432 --> 00:14:04,501 or death by accident, all the assets, monetary funds, 81 00:14:05,472 --> 00:14:09,010 securities, chattels and real estates 82 00:14:10,104 --> 00:14:15,133 go to my mother, Chistyakova Alla Sergeevna. 83 00:14:15,790 --> 00:14:17,290 What? 84 00:14:17,792 --> 00:14:20,042 The old toad has dementia. She's 89. 85 00:14:20,339 --> 00:14:23,877 - Right, old age is not a blessing. - I'm young! I'm his wife. 86 00:14:24,128 --> 00:14:26,312 Age doesn't matter in this case. 87 00:14:27,809 --> 00:14:30,551 You should try being friends with your mother-in-law. 88 00:14:31,012 --> 00:14:34,965 This woman raised Pavel. You want me to get my bare ass into a piranhas fish tank? 89 00:14:35,393 --> 00:14:37,346 It's impossible to be friends with her. 90 00:14:39,892 --> 00:14:41,392 What do I do now? 91 00:14:42,182 --> 00:14:44,635 We can try challenging the will in court. 92 00:14:44,886 --> 00:14:51,706 But being a lawyers, I can tell you that the odds for positive outcome are very low. 93 00:14:56,379 --> 00:14:57,879 F***. 94 00:14:59,941 --> 00:15:04,651 It being one of the main subjects, you're beginning to feel it. 95 00:15:06,229 --> 00:15:08,627 You're getting into its essence. 96 00:15:11,425 --> 00:15:13,409 You see some forms. 97 00:15:15,095 --> 00:15:18,626 The man is clearly working on the problem of... 98 00:15:20,764 --> 00:15:22,264 con... merism. 99 00:15:23,155 --> 00:15:24,730 You mean consumerism. 100 00:15:24,999 --> 00:15:26,686 Consumption problem, right. 101 00:15:28,968 --> 00:15:30,906 There're references to Pop Art. 102 00:15:32,195 --> 00:15:35,046 You're mesmerized by the power of fantasy. 103 00:15:38,498 --> 00:15:41,349 - Tell me, is it just the same artist? - No. 104 00:15:42,170 --> 00:15:45,045 Our gallery has works of 12 different artists. 105 00:15:46,274 --> 00:15:47,930 Shall I show you my favorite one? 106 00:15:49,501 --> 00:15:53,227 No, thank you. I guess I'll take a walk around. 107 00:16:06,781 --> 00:16:09,569 - Why didn't you call? - We've got some troubles. 108 00:16:09,820 --> 00:16:13,557 I know about the troubles. Do you have it? When is the deal? 109 00:16:15,149 --> 00:16:17,766 Soon. I'll be able to tell the date later. 110 00:16:18,610 --> 00:16:22,430 - Ilona, listen... - I told you, everything is fine. 111 00:16:23,950 --> 00:16:25,525 - I'm waiting. - Call. 112 00:16:33,570 --> 00:16:36,630 - Have you found it? - Not yet, we're working on it. 113 00:16:36,964 --> 00:16:38,464 Too long. 114 00:16:38,715 --> 00:16:40,715 Can you explain what exactly we're looking for? 115 00:16:41,620 --> 00:16:43,120 What did the victim have? 116 00:16:43,432 --> 00:16:46,182 I mean what he didn't have when we searched the body? 117 00:16:46,635 --> 00:16:48,323 It's not what is important. 118 00:16:48,987 --> 00:16:50,737 I wanna know who killed him. 119 00:16:51,269 --> 00:16:53,714 The more you conceal, the longer I'm going to investigate. 120 00:16:53,988 --> 00:16:56,175 - I'm not a psychic! - Sweetie... 121 00:16:57,329 --> 00:17:00,869 Why are you talking to me with that tone? It's important for me. 122 00:17:02,232 --> 00:17:04,723 I don't care about your business with the foreigners. 123 00:17:04,997 --> 00:17:06,685 It's the right thing to do. 124 00:17:33,826 --> 00:17:36,857 - Drinking? - Yes, I just want to relax. 125 00:17:40,688 --> 00:17:42,500 Right, you're not 20 anymore. 126 00:17:43,508 --> 00:17:45,083 Your skin, your hair. 127 00:17:47,623 --> 00:17:49,303 Everything is getting old. 128 00:17:53,373 --> 00:17:55,162 You should take care of yourself. 129 00:18:43,421 --> 00:18:46,545 - Are we meeting today? - I don't think I can make it. 130 00:18:47,866 --> 00:18:50,241 - Your mommy won't let you go? - Kinda. 131 00:18:51,175 --> 00:18:53,745 Tell her we're going to the State Russian Museum. 132 00:18:54,019 --> 00:18:55,519 It's a good idea. 133 00:18:56,488 --> 00:18:57,988 Good girl. 134 00:18:59,540 --> 00:19:02,422 This is not Saratov. This is the cultural capital of Russia. 135 00:19:02,694 --> 00:19:05,107 He knows nothing about it. He just nods along. 136 00:19:05,358 --> 00:19:06,858 He nods along for big money. 137 00:19:07,390 --> 00:19:09,467 But you don't know Ilishchyuk's biography. 138 00:19:09,719 --> 00:19:11,905 It's not a school, I don't get grades here. 139 00:19:12,156 --> 00:19:15,880 If you don't work well, you'll go back to your Hicksville. 140 00:19:17,815 --> 00:19:20,755 We can bury your new life easily. Right, Zoya Naumovna? 141 00:19:21,006 --> 00:19:24,268 - Sure. It's not our first time. - Learn how to communicate properly. 142 00:19:24,943 --> 00:19:27,684 Zoya Naumovna is an honored worker of culture and arts. 143 00:19:28,333 --> 00:19:30,021 She's the last of her kind. 144 00:19:32,683 --> 00:19:34,183 Got it? 145 00:19:35,288 --> 00:19:37,900 The history of Russian avant-garde is considered... 146 00:19:38,612 --> 00:19:40,127 A FEW MONTHS AGO 147 00:19:42,003 --> 00:19:44,565 to begin with the "Blue Rose" exhibition. 148 00:19:45,108 --> 00:19:48,165 Which took place in Moscow in 1907 149 00:19:48,939 --> 00:19:50,514 in Kuznetsov's house. 150 00:19:51,786 --> 00:19:53,584 The exhibition was financed by... 151 00:19:54,443 --> 00:19:58,743 a manufacture and amateur artist, Ryabushevsky. 152 00:20:00,500 --> 00:20:05,125 Right, there's nothing worse than performing for an ungrateful audience. 153 00:20:06,538 --> 00:20:08,991 They Did Not Expect Her by Repin. 154 00:20:11,454 --> 00:20:13,548 I've got a business offer to you. 155 00:20:14,892 --> 00:20:17,313 Let's get a cig, makeup, and going. 156 00:20:20,622 --> 00:20:23,371 Burn it down, God. You can't fix it here. 157 00:20:34,277 --> 00:20:35,777 Mila. 158 00:20:36,441 --> 00:20:39,471 - It's my break time, let's have lunch. - I'm not hungry. 159 00:20:39,964 --> 00:20:42,260 Then we'll have sex. On the beach. 160 00:20:43,379 --> 00:20:45,606 - Whether you want it or not. - Screw you. 161 00:20:45,856 --> 00:20:48,215 Alright. But I'll screw you too. 162 00:20:50,008 --> 00:20:52,226 - You're wet. - I'm also beautiful, 163 00:20:52,930 --> 00:20:54,505 cunning and very hot. 164 00:20:54,978 --> 00:20:56,478 I'm sad! 165 00:20:56,978 --> 00:21:00,638 Babe, why do you need this thing? Let's do something about it. 166 00:21:01,009 --> 00:21:02,509 Come on! 167 00:21:06,270 --> 00:21:09,988 - Go ahead, call. - Darius, my dad won't give me this much. 168 00:21:10,851 --> 00:21:12,921 Whether he does or not, I don't... 169 00:21:14,693 --> 00:21:17,030 We've got no choice. What do you suggest? 170 00:21:17,670 --> 00:21:20,068 Our investor suddenly died. 171 00:21:20,623 --> 00:21:22,123 This is called force majeure. 172 00:21:23,697 --> 00:21:26,134 But we have to finish the movie, right? 173 00:21:26,861 --> 00:21:30,548 Not only my shoes, but also my feet are worn off while looking for money. 174 00:21:31,165 --> 00:21:33,319 This is your direct responsibility, by the way. 175 00:21:33,570 --> 00:21:37,397 You're not in a fairy tale, man. It's no better in Hollywood. 176 00:21:37,848 --> 00:21:39,528 That factory of dreams. 177 00:21:40,246 --> 00:21:42,425 So go ahead, use the phone. 178 00:21:43,707 --> 00:21:45,906 And go to your father. Come on, go. 179 00:21:46,766 --> 00:21:48,266 Go. Be an adult. 180 00:21:52,698 --> 00:21:55,150 I need money. Give me my fee in advance. 181 00:21:55,448 --> 00:21:56,948 Did you hear it? 182 00:21:57,755 --> 00:22:00,568 She needs money. Actors work badly when unpaid. 183 00:22:01,010 --> 00:22:04,228 - Darius needs money too. - I don't have money. 184 00:22:04,705 --> 00:22:06,393 F***, don't be like Arkady. 185 00:22:06,704 --> 00:22:09,516 "I don't have money, I don't have money". Knock it off. 186 00:22:09,814 --> 00:22:13,126 I repeat, no one's gonna work for free in my movie! 187 00:22:14,236 --> 00:22:15,736 This is my principle. 188 00:22:16,650 --> 00:22:18,150 Hello? 189 00:22:19,032 --> 00:22:20,532 Yes, dad. 190 00:22:23,156 --> 00:22:26,216 Looks like you haven't come up with anything either. 191 00:22:26,772 --> 00:22:28,947 I'm not Hans Christian Andersen. I'm a widow. 192 00:22:29,198 --> 00:22:30,698 Right. A widow. 193 00:22:31,628 --> 00:22:33,697 Black widow. Grey neck. 194 00:22:34,993 --> 00:22:36,493 Do you have more? 195 00:22:39,139 --> 00:22:40,639 Oh, my... 196 00:22:42,120 --> 00:22:43,620 Diva Plavalaguna. 197 00:22:44,417 --> 00:22:46,432 - What? - Nevermind. 198 00:22:48,362 --> 00:22:51,112 Alright. Let's drink to the memory of Pasha. 199 00:22:52,678 --> 00:22:55,872 He kicked the bucket so suddenly. 200 00:22:57,763 --> 00:23:00,326 He let us all down, ras... Rest in peace. 201 00:23:07,290 --> 00:23:08,970 What did you put in here? 202 00:23:09,524 --> 00:23:12,584 - Whiskey. - Why whiskey? There's cognac over there. 203 00:23:21,610 --> 00:23:23,610 What if I really killed someone? 204 00:23:26,886 --> 00:23:28,386 Sweetheart... 205 00:23:29,636 --> 00:23:32,636 who could you kill there? I told them you couldn't. 206 00:23:34,561 --> 00:23:36,061 You don't know me. 207 00:23:37,202 --> 00:23:38,702 I could. 208 00:23:40,241 --> 00:23:41,741 And I did. 209 00:23:45,481 --> 00:23:48,621 I didn't know her at all. She was pregnant. 210 00:23:50,554 --> 00:23:52,234 It means I took two lives. 211 00:23:56,895 --> 00:23:59,308 I think you're delusional, sweetheart. 212 00:23:59,879 --> 00:24:01,785 You killed no one, calm down. 213 00:24:02,976 --> 00:24:05,124 We'll get punished according to our sins. 214 00:24:07,358 --> 00:24:09,905 Uncle Kesha used to say this, I wouldn't listen. 215 00:24:11,396 --> 00:24:12,896 I believe Jesus said this. 216 00:24:13,873 --> 00:24:16,849 It's your fault. Why did you make me go? 217 00:24:17,774 --> 00:24:19,274 Girl, let's... 218 00:24:20,048 --> 00:24:23,391 not make me responsible for such situations, okay? 219 00:24:27,925 --> 00:24:29,425 It's all over. 220 00:24:35,217 --> 00:24:37,154 I don't want to talk to anyone. 221 00:24:37,623 --> 00:24:39,123 I'll answer it. 222 00:24:49,392 --> 00:24:50,892 Hello, mom. 223 00:24:52,629 --> 00:24:54,520 Hey, bro. You look great. 224 00:24:55,083 --> 00:24:56,895 - Awesome hairstyle. - Thanks. 225 00:24:57,762 --> 00:25:00,320 - You're Alex, right? - Indeed. 226 00:25:00,969 --> 00:25:02,469 Where's mother? 227 00:25:03,188 --> 00:25:05,251 She's in SPA. Is everything okay? 228 00:25:06,074 --> 00:25:09,014 - Shall I give her a message? - Yes, tell her that 229 00:25:09,324 --> 00:25:13,944 father called from Amsterdam. He's going around the world on bike. He's good. 230 00:25:14,493 --> 00:25:16,307 Of course he is. He's in Amsterdam. 231 00:25:16,558 --> 00:25:18,702 - It's so beautiful there. - It is. 232 00:25:18,961 --> 00:25:22,351 Look, can you ask her to send me some money? 233 00:25:24,080 --> 00:25:27,219 Okay, no problem. She'll call you back then. 234 00:25:27,735 --> 00:25:29,235 Okay. 235 00:25:54,581 --> 00:25:56,081 So we've met. 236 00:25:59,194 --> 00:26:00,944 I often remembered about us. 237 00:26:02,553 --> 00:26:04,826 - Did you? - I'm short of time. 238 00:26:07,345 --> 00:26:08,845 How are you? 239 00:26:10,119 --> 00:26:12,243 - I'm okay. - How's Ilona? 240 00:26:12,955 --> 00:26:14,455 Ilona is bad. 241 00:26:15,600 --> 00:26:17,788 I don't know... she's got troubles. 242 00:26:18,241 --> 00:26:22,622 She was to meet someone at the white party, then the murder happened, and... 243 00:26:22,989 --> 00:26:24,489 she's not herself. 244 00:26:25,367 --> 00:26:26,867 Is something wrong? 245 00:26:27,218 --> 00:26:29,468 - She went postal on me. - Did she? - Yes. 246 00:26:31,234 --> 00:26:33,234 I'm scared when she's like that. 247 00:26:33,485 --> 00:26:35,641 I fear if one day she loses it and... 248 00:26:37,874 --> 00:26:40,934 - I have no place to go. - Do you want to leave her? 249 00:26:46,288 --> 00:26:48,038 But she'll never let me go. 250 00:26:49,905 --> 00:26:51,405 Well... 251 00:26:51,733 --> 00:26:53,608 every situation has a way out. 252 00:26:55,225 --> 00:26:56,905 You trust me, don't you? 253 00:26:59,816 --> 00:27:01,816 I didn't let you down back then. 254 00:27:02,534 --> 00:27:05,721 But you'll have to tell me about every step. 255 00:27:09,006 --> 00:27:11,326 This way everything will work out. 256 00:27:23,802 --> 00:27:26,075 I have to upset you. You're not pregnant. 257 00:27:31,178 --> 00:27:32,828 But my period is late. 258 00:27:33,827 --> 00:27:35,327 It's a common thing. 259 00:27:36,374 --> 00:27:37,874 Few days of delay. 260 00:27:38,406 --> 00:27:40,702 Your HCG level is not high. There's no gestational sac. 261 00:27:44,429 --> 00:27:47,358 I don't understand. Why doesn't it work? 262 00:27:48,281 --> 00:27:49,781 Me neither. 263 00:27:50,550 --> 00:27:53,550 You don't have any health problems. You're fertile. 264 00:27:55,707 --> 00:27:57,675 I think we should check your husband. 265 00:27:58,782 --> 00:28:00,282 It's impossible. 266 00:28:01,344 --> 00:28:02,994 Then I can't help you. 267 00:28:05,028 --> 00:28:06,603 You don't understand. 268 00:28:08,403 --> 00:28:10,083 I have to get pregnant. 269 00:28:11,695 --> 00:28:13,632 My husband is a kind of man that... 270 00:28:15,242 --> 00:28:17,492 He needs an heir. Do you understand? 271 00:28:19,073 --> 00:28:21,955 Have you thought about IVF or surrogacy? 272 00:28:22,362 --> 00:28:24,042 These are also impossible. 273 00:28:26,172 --> 00:28:29,133 Then wait. Six months is not a long time. 274 00:28:30,094 --> 00:28:31,774 Everything will be fine. 275 00:28:32,819 --> 00:28:34,319 You can only hope. 276 00:28:48,672 --> 00:28:50,172 Did you go to the doctor? 277 00:28:54,828 --> 00:28:56,328 Yes. 278 00:28:59,095 --> 00:29:01,032 - Any news? - No. 279 00:29:01,400 --> 00:29:04,055 How about fish for dinner? 280 00:29:04,778 --> 00:29:06,278 As you wish. 281 00:29:07,567 --> 00:29:09,566 You're having dinner alone tonight. 282 00:29:26,390 --> 00:29:27,890 There's no risk. 283 00:29:29,465 --> 00:29:31,402 We order the stones officially. 284 00:29:33,027 --> 00:29:35,941 Someone planted something? We know nothing about it. 285 00:29:37,627 --> 00:29:40,001 Why did the greedy customs service let them through? 286 00:29:40,861 --> 00:29:42,361 No clue. 287 00:29:45,720 --> 00:29:47,220 Don't. 288 00:29:51,454 --> 00:29:53,649 Alright. Tomorrow at 1 p.m. 289 00:29:55,254 --> 00:29:57,004 I'll be waiting at my place. 290 00:29:57,614 --> 00:30:00,535 ANITA: SHE'S MEETING SOMEONE TOMORROW 291 00:30:17,753 --> 00:30:19,253 Hi. 292 00:30:22,370 --> 00:30:24,245 To what do I owe the pleasure? 293 00:30:24,644 --> 00:30:26,324 You don't call or text. 294 00:30:27,097 --> 00:30:28,777 You kind of owe me money. 295 00:30:29,351 --> 00:30:32,015 For what, I wonder. It wasn't you who bumped him off. 296 00:30:32,554 --> 00:30:34,054 How can you know? 297 00:30:38,395 --> 00:30:40,075 Anyway, the job is done. 298 00:30:40,903 --> 00:30:43,465 May Innokenty Mikhailovich rest in peace. 299 00:30:49,375 --> 00:30:51,945 There's a difference between punishment and revenge. 300 00:30:53,089 --> 00:30:56,324 Punishment is done for the punishee. Revenge is done for the revenger. 301 00:30:56,574 --> 00:30:58,149 To slake their anger. 302 00:30:59,372 --> 00:31:03,032 So, you'll get your bounty when you find the one who did this. 303 00:31:03,435 --> 00:31:06,653 Revenge costs much, but your own life is much more expensive. 304 00:31:07,005 --> 00:31:09,434 It's so expensive that it's worth risking. 305 00:31:14,302 --> 00:31:15,810 Thank you. 306 00:31:16,060 --> 00:31:20,446 I remember it so clearly. 2018, endocrinologists-nutritionists' conference. 307 00:31:20,697 --> 00:31:23,829 All leading doctors unanimously said one simple thing. 308 00:31:24,283 --> 00:31:25,783 "If you stop eating, 309 00:31:26,250 --> 00:31:28,648 you can achieve an amazing result. 310 00:31:29,849 --> 00:31:31,349 You can simply die". 311 00:31:31,865 --> 00:31:34,115 Mila, can you eat the crab at least? 312 00:31:34,490 --> 00:31:36,170 It won't ruin your shape. 313 00:31:36,667 --> 00:31:39,355 - I'm just not hungry. - I got it. Well... 314 00:31:39,746 --> 00:31:43,166 Look, it's reaching out to you. "Please! I'm begging you". 315 00:31:43,932 --> 00:31:46,884 Hello there. Are you alone here? You're so hot. 316 00:31:47,135 --> 00:31:49,791 - She's with me. - I'm not talking to you, boy. 317 00:31:50,042 --> 00:31:53,797 - How about Argentinian crab dance? - Oh, stop it. 318 00:31:54,508 --> 00:31:57,313 - Mila, why are you so... - What? 319 00:31:57,983 --> 00:31:59,881 - Boring? - You said that. 320 00:32:00,999 --> 00:32:03,858 Why aren't you answering the phone? Grisha's called many times. 321 00:32:04,231 --> 00:32:06,544 Maybe you'll ask how I'm doing first? 322 00:32:07,677 --> 00:32:09,364 I can see how you're doing. 323 00:32:10,348 --> 00:32:11,867 Is something wrong? 324 00:32:12,118 --> 00:32:15,039 Your son is in trouble! I can't solve it alone. 325 00:32:15,290 --> 00:32:18,117 Watch your tone. Don't you dare speak to your mother like this. 326 00:32:18,378 --> 00:32:20,924 I know about his troubles. He calls when he needs money. 327 00:32:21,175 --> 00:32:23,823 - He's an adult, he can make his own money. - Who are you at all? 328 00:32:25,304 --> 00:32:26,984 - Alex. - Calm down. 329 00:32:27,235 --> 00:32:28,735 Did you hear me, mom? 330 00:32:28,986 --> 00:32:32,046 I've come from a different city, and you say "calm down"? 331 00:32:32,299 --> 00:32:34,557 Both you and father abandoned us. 332 00:32:35,236 --> 00:32:37,010 Grisha is about to get expelled. 333 00:32:37,261 --> 00:32:40,229 The payment won't go through while dad is somewhere on his bike. 334 00:32:40,534 --> 00:32:43,136 And you're grubbing crabs with your new son. 335 00:32:43,457 --> 00:32:45,137 No one's gonna expel him. 336 00:32:46,610 --> 00:32:49,734 - Why the hell did I waste my time on you? - I wasted more time on you. 337 00:32:49,985 --> 00:32:52,656 Now I spend my time for myself. You must need something too, right? 338 00:32:53,316 --> 00:32:55,456 I need nothing from you. 339 00:32:59,091 --> 00:33:00,903 Well, you've eaten your child. 340 00:33:01,154 --> 00:33:03,481 And I'm eating shrimps' children. 341 00:33:09,420 --> 00:33:10,920 Bad. Bad. 342 00:33:19,024 --> 00:33:20,524 Wait here. 343 00:33:57,737 --> 00:34:00,205 I'm sorry. They made me come late. 344 00:34:03,214 --> 00:34:04,714 The stairs? 345 00:34:05,423 --> 00:34:07,961 Why are you dressed like this? You'll catch a cold. 346 00:34:08,485 --> 00:34:11,351 Well, I called... those assholes. 347 00:34:12,983 --> 00:34:15,546 They didn't say anything good, of course. 348 00:34:16,553 --> 00:34:18,053 But nothing bad either. 349 00:34:24,440 --> 00:34:26,471 Okay. Call me. 350 00:34:26,816 --> 00:34:28,316 Yeah, call me. 351 00:35:17,243 --> 00:35:19,805 - You're late. - I'm sick of that Krutova. 352 00:35:21,063 --> 00:35:23,063 You've got career growth though. 353 00:35:24,029 --> 00:35:25,529 Nothing is changed. 354 00:35:25,780 --> 00:35:28,536 Both actresses and her snap at me for a wrong brush. 355 00:35:29,232 --> 00:35:31,420 I'd rather be your private stylist. 356 00:35:31,746 --> 00:35:33,910 - Well, you refused. - True. 357 00:35:35,699 --> 00:35:37,449 You look awesome. How are you? 358 00:35:38,254 --> 00:35:39,754 I'm great. 359 00:35:41,737 --> 00:35:43,884 Your man is handsome. And rich. 360 00:35:44,299 --> 00:35:46,720 - He adores... - I'm short of time. What is it? 361 00:35:50,354 --> 00:35:53,654 Have you communicated with your ex-husband often lately? 362 00:35:57,146 --> 00:35:58,826 I haven't. Why would I? 363 00:35:59,357 --> 00:36:00,857 What about Krutova? 364 00:36:02,662 --> 00:36:06,442 Let's talk straight, sweetie. I don't like your enigmatic tone. 365 00:36:06,966 --> 00:36:08,466 Here's the deal. 366 00:36:09,177 --> 00:36:10,857 I wanna overthrow Olga. 367 00:36:11,392 --> 00:36:14,829 I've got a piece of info. But I won't go to the cops, I'm scared. 368 00:36:15,188 --> 00:36:16,868 But you have connections. 369 00:36:18,153 --> 00:36:20,403 She f*** you hard too, didn't she? 370 00:36:21,051 --> 00:36:23,363 I never revenge on those who hurt me. 371 00:36:25,137 --> 00:36:27,637 Life will do it for me, and even harder. 372 00:36:28,668 --> 00:36:30,481 Pasha is a great proof of it. 373 00:36:32,154 --> 00:36:33,654 Karina... 374 00:36:35,006 --> 00:36:37,693 it was me who found your Pasha's dead body. 375 00:36:38,701 --> 00:36:40,201 He's not mine. 376 00:36:40,867 --> 00:36:43,897 I found a Russian doll on him. But I was stupid enough to give it to Olga. 377 00:36:44,148 --> 00:36:47,007 I don't know what it is, but if we do, we can destroy here. 378 00:37:19,817 --> 00:37:23,717 - My husband mustn't know we met. - You said you have information. 379 00:37:24,882 --> 00:37:27,507 Guarantee confidentiality, and it's yours. 380 00:37:27,874 --> 00:37:29,561 Shall I sign with my blood? 381 00:37:32,838 --> 00:37:35,213 Chistyakov was killed by Olga Krutova. 382 00:37:36,581 --> 00:37:38,261 Why should I believe you? 383 00:37:39,707 --> 00:37:43,187 My husband's reputation can be ruined because of this case. 384 00:37:43,511 --> 00:37:45,449 I wanna help the investigation. 385 00:37:47,373 --> 00:37:50,560 Dig Olga's biography deeper, you'll find many curious things. 386 00:37:50,857 --> 00:37:53,757 She can easily bump off anyone who's on her way. 387 00:37:54,343 --> 00:37:55,843 Alright. What else? 388 00:37:56,437 --> 00:37:58,312 She took something from Pasha. 389 00:37:59,944 --> 00:38:01,444 A Russian doll. 390 00:38:10,470 --> 00:38:11,970 I was glad to help. 391 00:38:43,939 --> 00:38:45,930 How long are you gonna keep me here? 392 00:38:46,181 --> 00:38:48,188 It depends on your behavior. 393 00:38:50,941 --> 00:38:52,441 We need to talk. 394 00:38:52,863 --> 00:38:54,363 Enough talking. 395 00:38:55,808 --> 00:38:58,324 - Open the door, Gleb. - Are you here to apologize? 396 00:38:59,852 --> 00:39:01,427 - Can I come in? - No. 397 00:39:05,673 --> 00:39:08,329 - It's important and about both of us. - Both of us? 398 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 You never loved me. 399 00:39:12,463 --> 00:39:14,526 - I did, and I do now. - Nonsense! 400 00:39:15,721 --> 00:39:18,534 You had everything. I did everything for you. 401 00:39:19,693 --> 00:39:22,131 No. You did what you thought was right. 402 00:39:22,522 --> 00:39:26,396 Then the best thing you could do was just buying me like everyone else. 403 00:39:27,447 --> 00:39:30,548 I don't regret imprisoning you, I regret letting you get by. 404 00:39:30,978 --> 00:39:33,290 I see. You still have good old songs. 405 00:39:33,760 --> 00:39:35,588 Something happened in these 3 years. 406 00:39:35,839 --> 00:39:39,276 What I regret the most is my inability to get you out of my head. 407 00:39:40,054 --> 00:39:43,114 But it doesn't mean I can't get you out of my house! 408 00:39:43,976 --> 00:39:45,593 How long you've been like this? 409 00:39:46,909 --> 00:39:49,809 - You used to be relatively sane. - What is sane? 410 00:39:50,768 --> 00:39:52,909 One meeting your expectations? 411 00:39:53,160 --> 00:39:56,250 My expectations weren't high. Not living with a murderer was enough. 412 00:40:14,603 --> 00:40:16,103 Gleb! 30674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.