All language subtitles for Phantom from Space Full HD Movies For Free Flick Vault

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,930 --> 00:00:21,910 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:50,370 --> 00:00:52,360 NARRATOR: This is Washington, DC, 3 00:00:52,360 --> 00:00:55,230 and in the files of the Central Bureau, 4 00:00:55,230 --> 00:00:58,970 there is a story so strange in its implications 5 00:00:58,970 --> 00:01:02,290 that it defies ordinary classification. 6 00:01:02,290 --> 00:01:06,560 It is a story of a handful of people who in the course of one 7 00:01:06,560 --> 00:01:12,050 desperate night held back a wave of panic and pandemonium. 8 00:01:12,050 --> 00:01:14,440 It began after sundown. 9 00:01:14,440 --> 00:01:20,080 Time, 7:15 as Flight A post-patroled from Travis Field 10 00:01:20,080 --> 00:01:24,650 was returning to base when the nightly Air Force transport 11 00:01:24,650 --> 00:01:30,040 pointed north toward Japan via the great circle route. 12 00:01:30,040 --> 00:01:32,810 While at see, the Navy and Coast Guard 13 00:01:32,810 --> 00:01:36,980 maintained their usual around the clock vigil. 14 00:01:36,980 --> 00:01:39,280 And from the equator to the Arctic, 15 00:01:39,280 --> 00:01:41,510 the radar network swept the skies 16 00:01:41,510 --> 00:01:44,690 with eyes that never sleep. 17 00:01:44,690 --> 00:01:50,270 Time, 7:19 an unidentified object 18 00:01:50,270 --> 00:01:53,850 was picked up 200 mile southwest of Port Barrow, Alaska. 19 00:01:56,660 --> 00:02:05,350 7:27, unidentified object confirmed at Fairbanks, Alaska, 20 00:02:05,350 --> 00:02:09,640 heading south, southeast 170 degrees. 21 00:02:09,640 --> 00:02:13,440 Height, 75,000 feet. 22 00:02:13,440 --> 00:02:18,160 Estimated speed, 5,000 miles per hour. 23 00:02:18,160 --> 00:02:18,890 White warning. 24 00:02:21,550 --> 00:02:26,350 7:39, unidentified object 200 miles due west 25 00:02:26,350 --> 00:02:29,930 of Vancouver, British Columbia. 26 00:02:29,930 --> 00:02:37,560 Course 170 degrees, height 60,000, 27 00:02:37,560 --> 00:02:43,420 estimated speed down to 3,600 miles per hour. 28 00:02:43,420 --> 00:02:44,370 Yellow warning. 29 00:02:47,980 --> 00:02:53,870 7:54, first interceptor flight airborne. 30 00:02:53,870 --> 00:02:58,060 Point of interception, 80 miles due west of San Francisco, 31 00:02:58,060 --> 00:03:00,410 California. 32 00:03:00,410 --> 00:03:07,400 7:55, unidentified object past point of interception. 33 00:03:07,400 --> 00:03:10,410 Red warning. 34 00:03:10,410 --> 00:03:14,790 8:11, Morro Bay, California. 35 00:03:14,790 --> 00:03:18,880 Height, 50,000 feet. 36 00:03:18,880 --> 00:03:24,240 Estimated speed, 2,000 miles per house. 37 00:03:24,240 --> 00:03:28,740 8:15, Santa Monica, California. 38 00:03:28,740 --> 00:03:31,510 Height, 10,000 feet. 39 00:03:31,510 --> 00:03:35,390 Speed, 1,200 miles per hour. 40 00:03:35,390 --> 00:03:41,960 8:18, all traces of unidentified object gone. 41 00:03:41,960 --> 00:03:45,540 Red warning lifted. 42 00:03:45,540 --> 00:03:49,000 By 8:25 at the Los Angeles branch of the Communications 43 00:03:49,000 --> 00:03:52,760 Commission, reports of strong interference with radio 44 00:03:52,760 --> 00:03:57,620 and television reception began to pour in from the beach area. 45 00:03:57,620 --> 00:04:00,080 Monitors went to work immediately. 46 00:04:00,080 --> 00:04:02,110 Mobile units were ordered to converge 47 00:04:02,110 --> 00:04:04,690 on the vicinity of the disturbance. 48 00:04:04,690 --> 00:04:07,370 Pin point direction finding devices began 49 00:04:07,370 --> 00:04:09,290 to trace the trouble to its source. 50 00:04:17,320 --> 00:04:20,300 -This is mobile one, Hazen speaking. 51 00:04:20,300 --> 00:04:25,440 We're at Ocean and Beacon Way, an apparent strength two, 52 00:04:25,440 --> 00:04:26,950 bearing 27 degrees. 53 00:04:26,950 --> 00:04:27,850 Over 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,480 -Mobile one from center, roger. 55 00:04:29,480 --> 00:04:30,530 Over. 56 00:04:30,530 --> 00:04:32,650 -Mobile center from mobile seven, over. 57 00:04:32,650 --> 00:04:34,600 -Go ahead mobile seven. 58 00:04:34,600 --> 00:04:35,750 -This is mobile seven. 59 00:04:35,750 --> 00:04:39,440 We're at pacific center in beach four, interference strength 60 00:04:39,440 --> 00:04:42,560 three, bearing 39 degrees, over. 61 00:04:42,560 --> 00:04:44,330 -This is mobile center, roger. 62 00:04:44,330 --> 00:04:45,700 Stand by. 63 00:04:45,700 --> 00:04:50,420 Mobile one and mobile seven from mobile center, point 64 00:04:50,420 --> 00:04:54,160 of interception estimated three miles of surf. 65 00:04:54,160 --> 00:04:57,010 Repeat, three miles north of surf. 66 00:04:57,010 --> 00:04:57,960 Acknowledge. 67 00:04:57,960 --> 00:04:59,820 -This is mobile seven, roger. 68 00:04:59,820 --> 00:05:01,320 -Mobile one, roger. 69 00:05:01,320 --> 00:05:02,380 -Mobile seven, roger. 70 00:05:02,380 --> 00:05:03,080 We're going out. 71 00:05:06,790 --> 00:05:08,700 MAN (ON RADIO): OK, Charlie, let's get moving. 72 00:05:19,920 --> 00:05:20,870 -Yes, what is it? 73 00:05:20,870 --> 00:05:22,080 -Excuse me. Do you have a phone? 74 00:05:22,080 --> 00:05:22,780 I need an ambulance. 75 00:05:22,780 --> 00:05:23,990 -What's the matter? 76 00:05:23,990 --> 00:05:25,490 -My husband and Pete, out there in the picnic 77 00:05:25,490 --> 00:05:27,110 grounds just above the beach. 78 00:05:27,110 --> 00:05:27,930 They've been hurt. 79 00:05:27,930 --> 00:05:30,280 -Well, this is a communications car. 80 00:05:30,280 --> 00:05:32,450 I'll phone it in from here. 81 00:05:32,450 --> 00:05:34,130 Mobile one to central, over. 82 00:05:37,900 --> 00:05:39,110 You make that out, Charlie? 83 00:05:39,110 --> 00:05:40,240 CHARLIE (ON RADIO): Not a word. 84 00:05:40,240 --> 00:05:42,180 -Mobile one to central, I can't reach you. 85 00:05:42,180 --> 00:05:43,200 Repeat. 86 00:05:43,200 --> 00:05:45,990 [BEEP] 87 00:05:45,990 --> 00:05:48,630 Well, it must be getting us all right. 88 00:05:48,630 --> 00:05:50,070 Mobile one to central, have an ambulance 89 00:05:50,070 --> 00:05:51,660 sent to beach at surf. 90 00:05:51,660 --> 00:05:53,690 Emergency, two men hurt. 91 00:05:53,690 --> 00:05:54,630 Acknowledge. 92 00:05:54,630 --> 00:05:56,040 [RADIO SOUNDS] 93 00:05:56,040 --> 00:05:59,330 -Roger and out. 94 00:05:59,330 --> 00:06:01,300 I'm sure they'll be here soon now. 95 00:06:01,300 --> 00:06:02,290 Tell us what happened. 96 00:06:02,290 --> 00:06:04,000 -Oh, this man, he just kept coming at us. 97 00:06:04,000 --> 00:06:04,890 It was awful. 98 00:06:04,890 --> 00:06:05,590 -Who? 99 00:06:05,590 --> 00:06:06,590 -I don't know. 100 00:06:06,590 --> 00:06:08,260 He was wearing a suit like a diver. 101 00:06:08,260 --> 00:06:09,110 Hurry please. 102 00:06:09,110 --> 00:06:10,070 They're hurt. 103 00:06:10,070 --> 00:06:11,100 -Charlie, you better wait here. 104 00:06:11,100 --> 00:06:12,600 I'll go down and take a look. 105 00:06:17,380 --> 00:06:19,950 NARRATOR: A young woman's hysteria became obvious 106 00:06:19,950 --> 00:06:23,590 once as they reached the picnic grounds of the beach. 107 00:06:23,590 --> 00:06:25,850 There was no sign of the mysterious intruder. 108 00:06:25,850 --> 00:06:29,700 And little could be done for her husband and their friend 109 00:06:29,700 --> 00:06:31,190 until the ambulance arrive. 110 00:06:46,010 --> 00:06:47,380 -Hi, fellas. 111 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 -How are you doing? 112 00:06:48,380 --> 00:06:50,370 -Oh, we're just taking another reading now. 113 00:06:50,370 --> 00:06:51,590 What happened down there? 114 00:06:51,590 --> 00:06:54,330 -The police took the girl and one of the guys to the station. 115 00:06:54,330 --> 00:06:55,490 -What about the other one? 116 00:06:55,490 --> 00:06:56,660 -Oh, he's on the way to the morgue. 117 00:06:56,660 --> 00:06:57,800 That was her husband. 118 00:06:57,800 --> 00:07:00,190 -You're right on the button, Charlie, 44.7. 119 00:07:00,190 --> 00:07:02,230 Report back to central if you find anything else. 120 00:07:04,790 --> 00:07:07,280 -Charlie, grab that portable [INAUDIBLE]. 121 00:07:07,280 --> 00:07:09,440 -Got it right here. 122 00:07:09,440 --> 00:07:11,590 -I'll pick you up right here in about an hour. 123 00:07:11,590 --> 00:07:12,850 -Where you going? 124 00:07:12,850 --> 00:07:16,140 -Police asked me to drop by the station, sign a report. 125 00:07:16,140 --> 00:07:17,490 I'll see you later. 126 00:07:17,490 --> 00:07:19,650 -If you don't, you know where to look for the body. 127 00:07:28,370 --> 00:07:31,000 -Like I said, we were just starting to eat 128 00:07:31,000 --> 00:07:33,280 and we heard something tracking through the sand toward us. 129 00:07:33,280 --> 00:07:34,660 I looked up and couldn't see anything. 130 00:07:34,660 --> 00:07:35,930 Then Betty screamed. 131 00:07:35,930 --> 00:07:37,390 -At what? 132 00:07:37,390 --> 00:07:38,820 I thought you couldn't see anything. 133 00:07:38,820 --> 00:07:40,200 -At first we couldn't. 134 00:07:40,200 --> 00:07:42,540 And this guy started toward us. 135 00:07:42,540 --> 00:07:43,350 -What kind of a guy? 136 00:07:43,350 --> 00:07:44,520 -How should I know? 137 00:07:44,520 --> 00:07:46,400 He was wearing some kind of a helmet over his head. 138 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 He could've been a deep sea diver or anything. 139 00:07:48,600 --> 00:07:52,280 -All right, after you saw this diver, what happened? 140 00:07:52,280 --> 00:07:53,880 -Well, we jumped up. 141 00:07:53,880 --> 00:07:57,360 Ed-- that was Betty's husband-- yelled at him to stop. 142 00:07:57,360 --> 00:07:59,280 But he just kept coming. 143 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 I never saw anything like it. 144 00:08:01,360 --> 00:08:02,170 He didn't say anything. 145 00:08:02,170 --> 00:08:03,990 He just kept moving in. 146 00:08:03,990 --> 00:08:05,910 -And then you say he attacked you. 147 00:08:05,910 --> 00:08:07,620 -I wouldn't even give him a chance. 148 00:08:07,620 --> 00:08:09,870 Ed grabbed a piece of wood and took a swing at him. 149 00:08:09,870 --> 00:08:10,700 That didn't stop him. 150 00:08:10,700 --> 00:08:12,400 He caught the end. 151 00:08:12,400 --> 00:08:14,200 That's-- that's all I remember. 152 00:08:14,200 --> 00:08:17,420 -Just because a man's taking a walk is no reason to slug him. 153 00:08:17,420 --> 00:08:20,700 Besides, you don't look like a guy who frightens so easy. 154 00:08:20,700 --> 00:08:23,060 -How would you feel if somebody with a crazy helmet with pipes 155 00:08:23,060 --> 00:08:25,720 sticking out of it came at you in the dark. 156 00:08:25,720 --> 00:08:29,690 Look, I know this sounds crazy, but there 157 00:08:29,690 --> 00:08:31,450 wasn't any head in that helmet. 158 00:08:31,450 --> 00:08:33,680 -No head. 159 00:08:33,680 --> 00:08:35,250 No head at all? 160 00:08:35,250 --> 00:08:36,950 -It's the truth. 161 00:08:36,950 --> 00:08:39,030 -I think you need some coffee. 162 00:08:39,030 --> 00:08:39,790 -I don't want anything. 163 00:08:42,370 --> 00:08:43,740 -If it's all the same to you, leiutenant, 164 00:08:43,740 --> 00:08:45,870 I've got to pick up one of my men at the beach. 165 00:08:45,870 --> 00:08:47,670 -OK, that's for coming down, Hazen. 166 00:08:47,670 --> 00:08:48,630 Hope I didn't put you out. 167 00:08:48,630 --> 00:08:49,330 -No troubles. 168 00:08:49,330 --> 00:08:50,640 So long. 169 00:08:50,640 --> 00:08:51,470 To you too. 170 00:08:54,450 --> 00:08:57,930 -All right, let's start at the beginning. 171 00:08:57,930 --> 00:09:00,340 How well did you know the dead man? 172 00:09:00,340 --> 00:09:01,690 And his wife? 173 00:09:01,690 --> 00:09:03,800 -Betty and I went to school together. 174 00:09:03,800 --> 00:09:04,980 I knew Eddie a year. 175 00:09:04,980 --> 00:09:06,890 -How long were they married? 176 00:09:06,890 --> 00:09:08,230 -About a year. 177 00:09:08,230 --> 00:09:10,680 -Wasn't her husband a little older than she? 178 00:09:10,680 --> 00:09:11,580 -I don't know. 179 00:09:11,580 --> 00:09:13,950 -But you said you and Mrs. Evans went to school together. 180 00:09:13,950 --> 00:09:16,530 And you never discussed anything personal with her? 181 00:09:16,530 --> 00:09:18,460 -She did mention he was older, yes. 182 00:09:18,460 --> 00:09:19,160 -How much? 183 00:09:19,160 --> 00:09:21,380 -15, 20 years. 184 00:09:21,380 --> 00:09:22,670 What difference does that make? 185 00:09:22,670 --> 00:09:24,760 -That wasn't too hard now was it? 186 00:09:24,760 --> 00:09:26,600 Where do you live? 187 00:09:26,600 --> 00:09:28,950 629 1/2 East Palm Court. 188 00:09:28,950 --> 00:09:31,350 Why? 189 00:09:31,350 --> 00:09:33,720 -That's where the Evans live, isn't it? 190 00:09:33,720 --> 00:09:35,460 -Yeah, I board with them. 191 00:09:35,460 --> 00:09:37,410 -You do, eh? 192 00:09:37,410 --> 00:09:42,660 Now Mrs. Evans is a good-looking woman. 193 00:09:42,660 --> 00:09:45,730 -What are you trying to say? 194 00:09:45,730 --> 00:09:48,130 [PHONE RINGING] 195 00:09:51,020 --> 00:09:53,350 -Lieutenant Bowers. 196 00:09:53,350 --> 00:09:56,170 Where? 197 00:09:56,170 --> 00:09:57,650 Yeah, I got it. 198 00:09:57,650 --> 00:10:00,520 I'll leave right away. 199 00:10:00,520 --> 00:10:02,540 There's been another murder. 200 00:10:02,540 --> 00:10:04,270 Near the beach. 201 00:10:04,270 --> 00:10:06,970 Keep an eye on this guy till I get back. 202 00:10:06,970 --> 00:10:08,210 -What are you-- 203 00:10:08,210 --> 00:10:10,000 -You'll stay right where you are, 204 00:10:10,000 --> 00:10:13,230 at least until Mrs. Evans feels well enough to talk. 205 00:10:13,230 --> 00:10:14,370 -What do you want from her? 206 00:10:14,370 --> 00:10:17,490 -Oh, I just want to see if your story checks with hers. 207 00:10:17,490 --> 00:10:19,150 After all, you went to school together, remember? 208 00:10:23,410 --> 00:10:25,900 [SIRENS] 209 00:10:31,290 --> 00:10:33,100 -You say there were no witnesses, huh? 210 00:10:33,100 --> 00:10:34,720 -None yet. 211 00:10:34,720 --> 00:10:35,650 -Anything missing? 212 00:10:35,650 --> 00:10:36,590 -I don't think so. 213 00:10:36,590 --> 00:10:38,280 The cash register wasn't touched. 214 00:10:38,280 --> 00:10:40,760 -Get a breakdown of the inventory as soon as you can. 215 00:10:40,760 --> 00:10:41,590 What about finger prints? 216 00:10:41,590 --> 00:10:43,320 -Boys are working on them now. 217 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 -Sorry I'm late. 218 00:10:54,900 --> 00:10:56,060 -What kept you so long? 219 00:10:56,060 --> 00:10:58,760 -Lieutenant asked me to hang around a while. 220 00:10:58,760 --> 00:11:00,020 -What's the score? 221 00:11:00,020 --> 00:11:02,990 -Eh, it looks like one of those things-- pretty girl, 222 00:11:02,990 --> 00:11:05,580 loner husband, young boarder. 223 00:11:05,580 --> 00:11:08,340 Kid claims some guy without a head knocked the old man off. 224 00:11:08,340 --> 00:11:09,140 -You don't say. 225 00:11:09,140 --> 00:11:11,340 Anything else? 226 00:11:11,340 --> 00:11:14,000 -Yeah, he had a diver's outfit with horns. 227 00:11:14,000 --> 00:11:15,030 -No. 228 00:11:15,030 --> 00:11:16,850 He's gonna have to do better than that. 229 00:11:16,850 --> 00:11:18,120 -How are we doing? 230 00:11:18,120 --> 00:11:20,330 -I took a reading about 10 minutes ago. 231 00:11:20,330 --> 00:11:22,650 The radiation has gone out out with the tide. 232 00:11:22,650 --> 00:11:23,850 What about the radio phone? 233 00:11:23,850 --> 00:11:25,850 -It's working fine again. 234 00:11:25,850 --> 00:11:27,170 I just got a call from central. 235 00:11:27,170 --> 00:11:29,690 They said mobile seven picked up some new trouble 236 00:11:29,690 --> 00:11:31,050 northeast of here. 237 00:11:31,050 --> 00:11:31,970 -Here we go again. 238 00:11:31,970 --> 00:11:32,670 -Hop in. 239 00:11:44,620 --> 00:11:46,560 -Who reported this murder? 240 00:11:46,560 --> 00:11:47,260 -There he is there. 241 00:11:47,260 --> 00:11:48,500 Lives next door. 242 00:11:48,500 --> 00:11:49,640 His name's George Nelson. 243 00:11:49,640 --> 00:11:50,430 -Hey, Mr. Nelson. 244 00:11:50,430 --> 00:11:51,130 -Yes, sir. 245 00:11:51,130 --> 00:11:53,230 -Come here, will ya? 246 00:11:53,230 --> 00:11:55,170 I'm Lieutenant Bowers, homicide. 247 00:11:55,170 --> 00:11:56,550 You found this body? 248 00:11:56,550 --> 00:11:57,270 -That's right. 249 00:11:57,270 --> 00:11:59,150 He must have just locked up for the night when this happened. 250 00:11:59,150 --> 00:11:59,990 -How do you know that? 251 00:11:59,990 --> 00:12:01,640 -Well, he usually does around this time. 252 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 -What were you doing here? 253 00:12:02,960 --> 00:12:04,660 -I was sitting at home watching the fights on TV, 254 00:12:04,660 --> 00:12:06,500 and all of a sudden the thing started acting up. 255 00:12:06,500 --> 00:12:07,920 -What has that got to do with it? 256 00:12:07,920 --> 00:12:09,610 -Of course, you don't know the set. 257 00:12:09,610 --> 00:12:12,190 You know, it wouldn't work at all when I came home to supper. 258 00:12:12,190 --> 00:12:14,450 And all of a sudden, it cleared up fine. 259 00:12:14,450 --> 00:12:16,320 So I thought, well, I'll just stop to look at the fights 260 00:12:16,320 --> 00:12:17,020 again. 261 00:12:17,020 --> 00:12:18,510 And all of a sudden, out it goes again. 262 00:12:18,510 --> 00:12:20,970 So I thought maybe the battery station down here 263 00:12:20,970 --> 00:12:23,160 was overcharging the circuit and so I just got to take a look. 264 00:12:23,160 --> 00:12:24,710 That's all. 265 00:12:24,710 --> 00:12:26,210 -Hey, don't you ever quit work? 266 00:12:26,210 --> 00:12:28,770 What's up this time? 267 00:12:28,770 --> 00:12:31,520 -Another murder. 268 00:12:31,520 --> 00:12:33,240 What are you doing here, Hazen? 269 00:12:33,240 --> 00:12:34,090 -Same as before. 270 00:12:34,090 --> 00:12:35,870 Still trying to track down that signal. 271 00:12:35,870 --> 00:12:38,390 -Hey, uh, does that stuff work on TV too? 272 00:12:38,390 --> 00:12:39,740 -It has been for hours. 273 00:12:39,740 --> 00:12:41,660 -What'd I tell ya? 274 00:12:41,660 --> 00:12:42,900 -What's the matter? 275 00:12:42,900 --> 00:12:44,520 -It seems his set went on the blank. 276 00:12:44,520 --> 00:12:46,670 -Well, at least we know we're on the right track. 277 00:12:46,670 --> 00:12:47,950 How'd you make out with that boarder? 278 00:12:47,950 --> 00:12:50,480 --[LAUGHS] He's still sticking with the story. 279 00:12:50,480 --> 00:12:52,210 The guy had no head. 280 00:12:52,210 --> 00:12:53,210 -Well, I'll be seeing you. 281 00:12:53,210 --> 00:12:53,910 So long. 282 00:12:53,910 --> 00:12:54,610 -Right. 283 00:13:06,990 --> 00:13:09,270 NARRATOR: And so the communications team 284 00:13:09,270 --> 00:13:13,010 resumed its mission, to track the mysterious interference 285 00:13:13,010 --> 00:13:14,830 to its source. 286 00:13:14,830 --> 00:13:18,900 Via accurate readings taken at regular intervals 287 00:13:18,900 --> 00:13:21,760 by stationary and mobile units, it 288 00:13:21,760 --> 00:13:23,710 was determined that the disturbance was 289 00:13:23,710 --> 00:13:27,220 moving in a north-easterly direction. 290 00:13:27,220 --> 00:13:32,240 By 10:34, mobile center had pinpointed the disturbance 291 00:13:32,240 --> 00:13:35,660 at the edge at the Huntington Oil Fields. 292 00:13:35,660 --> 00:13:39,360 Units one and seven were instructed to close in. 293 00:13:46,150 --> 00:13:47,020 -Hey, Charlie. 294 00:13:47,020 --> 00:13:48,300 Do you see what I see? 295 00:13:48,300 --> 00:13:49,000 -Yeah. 296 00:13:49,000 --> 00:13:50,880 The oil field. 297 00:13:50,880 --> 00:13:53,270 -Let's So our trouble's burning up. 298 00:13:53,270 --> 00:13:54,980 -Well, there's only one way to find out. 299 00:14:01,910 --> 00:14:05,520 -Look, serg, to murders and an explosion in one precinct 300 00:14:05,520 --> 00:14:07,110 is big news. 301 00:14:07,110 --> 00:14:09,970 Now come on, you can't pit it all on the young boarder. 302 00:14:09,970 --> 00:14:12,190 Or can ya? 303 00:14:12,190 --> 00:14:12,920 -Very funny. 304 00:14:17,310 --> 00:14:18,010 Yeah? 305 00:14:18,010 --> 00:14:20,090 -I'm Hazen of the Communications Commission. 306 00:14:20,090 --> 00:14:21,650 -Oh, the lieutenant's waiting for you. 307 00:14:21,650 --> 00:14:24,130 -Thank you. 308 00:14:24,130 --> 00:14:26,120 -Who's the [INAUDIBLE]? 309 00:14:26,120 --> 00:14:29,180 -You heard the man, Communications Commission. 310 00:14:29,180 --> 00:14:32,860 -So does this kind of interference happen very often? 311 00:14:32,860 --> 00:14:34,380 -Never anything like this. 312 00:14:34,380 --> 00:14:35,700 It's on the move all the time. 313 00:14:35,700 --> 00:14:37,770 --[INAUDIBLE] transmitter wouldn't occur. 314 00:14:37,770 --> 00:14:39,670 -It's not a transmitter. 315 00:14:39,670 --> 00:14:41,770 We don't get a definite disturbance, just 316 00:14:41,770 --> 00:14:42,560 an appearance. 317 00:14:42,560 --> 00:14:44,550 -Hmm. 318 00:14:44,550 --> 00:14:47,530 You have no idea of what it is, huh? 319 00:14:47,530 --> 00:14:48,530 -Not yet. 320 00:14:48,530 --> 00:14:49,860 How are you making up? 321 00:14:49,860 --> 00:14:51,090 -Not so good. 322 00:14:51,090 --> 00:14:53,320 You were here when I questioned that boarder about the murder 323 00:14:53,320 --> 00:14:54,020 at the beach. 324 00:14:54,020 --> 00:14:56,440 -Get any more about of it? 325 00:14:56,440 --> 00:14:57,890 -Yeah, come on with me. 326 00:14:57,890 --> 00:14:58,970 You might want to see this. 327 00:15:05,020 --> 00:15:07,530 Ah, I see you're just about done. 328 00:15:07,530 --> 00:15:08,470 Thanks, you can go now. 329 00:15:13,630 --> 00:15:16,610 Are you sure this is what the man looks like? 330 00:15:16,610 --> 00:15:18,890 -What do you say, Betty? 331 00:15:18,890 --> 00:15:21,310 -Well, just about-- um, I think the tubes 332 00:15:21,310 --> 00:15:22,650 were a little lower down. 333 00:15:22,650 --> 00:15:24,990 -And you still insist there was no head inside the helmet. 334 00:15:24,990 --> 00:15:26,480 -I'm positive there wasn't. 335 00:15:26,480 --> 00:15:27,970 -What about you? 336 00:15:27,970 --> 00:15:28,960 -Well, it was dark. 337 00:15:28,960 --> 00:15:30,940 I couldn't swear to it. 338 00:15:30,940 --> 00:15:32,600 -Thanks, that'll be all. 339 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 -You mean we can go now? 340 00:15:34,000 --> 00:15:35,810 -Yeah, for the time being. 341 00:15:35,810 --> 00:15:36,670 Just stick close to home. 342 00:15:36,670 --> 00:15:38,570 I'll be wanting to see you again tomorrow. 343 00:15:38,570 --> 00:15:39,520 -We'll be there. 344 00:15:39,520 --> 00:15:41,210 Come on, Betty. 345 00:15:41,210 --> 00:15:43,120 -Kind of changed your mind about those two, haven't you? 346 00:15:43,120 --> 00:15:44,100 -Yeah, I guess I have. 347 00:15:44,100 --> 00:15:48,540 Hey, Lou, bring in the old man, will ya? 348 00:15:48,540 --> 00:15:51,350 -Don't tell me you believe this story about this-- this-- 349 00:15:51,350 --> 00:15:52,230 whatever it is. 350 00:15:52,230 --> 00:15:53,970 -I know it sounds as phony as it ever did. 351 00:15:53,970 --> 00:15:56,890 But-- Sit down, will you, please? 352 00:15:56,890 --> 00:15:59,420 You're the watchman at the Huntington Oil Fields. 353 00:15:59,420 --> 00:16:01,640 -Oh, yes, sir, I've been with the company for over 22 years. 354 00:16:01,640 --> 00:16:02,340 -Sit down. 355 00:16:02,340 --> 00:16:04,700 Will you tell Mr. Hazen here exactly what happened? 356 00:16:04,700 --> 00:16:08,300 -Well, sir, like I said before, I was just closing 357 00:16:08,300 --> 00:16:10,340 the gate for the night when I saw this fellow coming up. 358 00:16:10,340 --> 00:16:12,100 I was never so scared in my life. 359 00:16:12,100 --> 00:16:13,420 -Yes, go on. 360 00:16:13,420 --> 00:16:17,530 -Well, it wasn't the man so much as the suit he was wearing. 361 00:16:17,530 --> 00:16:19,530 Oh, he wouldn't stop when I hollered at him. 362 00:16:19,530 --> 00:16:22,190 He just pushed him way right in there through the gate 363 00:16:22,190 --> 00:16:23,830 and walked right up those steps. 364 00:16:23,830 --> 00:16:24,890 -Well, you carry a gun. 365 00:16:24,890 --> 00:16:26,420 Did you try to stop him? 366 00:16:26,420 --> 00:16:28,100 -It was much too close to a tank. 367 00:16:28,100 --> 00:16:29,550 I was afraid to shoot. 368 00:16:29,550 --> 00:16:31,460 So I thought I might call for help. 369 00:16:31,460 --> 00:16:34,510 Just as I got to the shack, the tank blew up. 370 00:16:34,510 --> 00:16:36,580 Oh, you should see the sight. 371 00:16:36,580 --> 00:16:37,350 The-- 372 00:16:37,350 --> 00:16:39,910 -Uh, sir, could you give us a description of this man? 373 00:16:39,910 --> 00:16:41,730 How would you say he was dressed? 374 00:16:41,730 --> 00:16:45,800 -Well, sir, like I said before, he wore a sort of-- the sort 375 00:16:45,800 --> 00:16:50,080 of [INAUDIBLE] not outfit with a helmet attached to it. 376 00:16:50,080 --> 00:16:50,920 -How tall was he? 377 00:16:50,920 --> 00:16:52,640 -Oh, he was a giant of a man. 378 00:16:52,640 --> 00:16:55,830 And he had tubes sticking out of that thingy, 379 00:16:55,830 --> 00:16:57,260 that helmet he wore. 380 00:16:57,260 --> 00:16:59,710 -Uh, could you tell us what his face looked like? 381 00:16:59,710 --> 00:17:01,880 -Huh, well sir. 382 00:17:01,880 --> 00:17:03,090 Though he got pretty close to me, 383 00:17:03,090 --> 00:17:06,790 I could swear the man had no face. 384 00:17:06,790 --> 00:17:08,160 -Now if you saw this man again, would you 385 00:17:08,160 --> 00:17:10,670 recognize him, I mean by his outfit? 386 00:17:10,670 --> 00:17:14,690 -I'll never forget that sight if I live to be 100, sir. 387 00:17:14,690 --> 00:17:17,240 -Would you say this is the man? 388 00:17:17,240 --> 00:17:18,170 -Why, sure. 389 00:17:18,170 --> 00:17:19,000 That-- that's him! 390 00:17:19,000 --> 00:17:19,710 -Thank you very much. 391 00:17:19,710 --> 00:17:21,160 You may go now. 392 00:17:21,160 --> 00:17:22,090 -Oh, that's it. 393 00:17:25,810 --> 00:17:27,460 -Well, Hazen. 394 00:17:27,460 --> 00:17:29,270 What do you say now? 395 00:17:29,270 --> 00:17:30,240 -Beats me. 396 00:17:30,240 --> 00:17:32,690 The descriptions check all right. 397 00:17:32,690 --> 00:17:34,130 This could be some kind of flying 398 00:17:34,130 --> 00:17:35,770 suit, high altitude equipment. 399 00:17:35,770 --> 00:17:37,780 -Yeah, that's what I've been thinking. 400 00:17:37,780 --> 00:17:39,710 But how do you explain that stuff about the missing head? 401 00:17:39,710 --> 00:17:41,660 -Naw, we can just [INAUDIBLE]. 402 00:17:41,660 --> 00:17:42,950 These people were frightened. 403 00:17:42,950 --> 00:17:43,990 It's night. 404 00:17:43,990 --> 00:17:45,620 Nobody really took a close a look at him. 405 00:17:45,620 --> 00:17:46,920 -I guess you're right. 406 00:17:46,920 --> 00:17:49,780 But whoever he is, that outfit doesn't look like one of ours. 407 00:17:49,780 --> 00:17:53,750 -Of course, he could've been dropped by a parachute. 408 00:17:53,750 --> 00:17:55,510 -Sabotage? 409 00:17:55,510 --> 00:17:57,580 -I think we better wire a report to Washington, 410 00:17:57,580 --> 00:17:58,660 see what they say. 411 00:17:58,660 --> 00:18:00,410 -Yeah, you can use our teletype. 412 00:18:00,410 --> 00:18:02,880 I'll tip off the LA police to be on the look 413 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 out for something unusual. 414 00:18:04,400 --> 00:18:05,110 -Hey, wait a minute. 415 00:18:05,110 --> 00:18:05,910 What about the press? 416 00:18:05,910 --> 00:18:07,450 -Oh, I don't think they know too much now. 417 00:18:07,450 --> 00:18:09,320 -You better keep it that way for a while, at least, 418 00:18:09,320 --> 00:18:11,460 till we find out whether our friend is still around here. 419 00:18:11,460 --> 00:18:14,490 -Well, if he is, I think we can find him for you. 420 00:18:14,490 --> 00:18:17,190 My hunch is that he's carrying something around that's causing 421 00:18:17,190 --> 00:18:18,820 all this disturbance, whether he knows it or not. 422 00:18:26,170 --> 00:18:27,160 -Yeah. 423 00:18:27,160 --> 00:18:28,280 Kill that page one lead. 424 00:18:28,280 --> 00:18:30,520 They let the boarder and the girl go. 425 00:18:30,520 --> 00:18:31,470 Hmm? 426 00:18:31,470 --> 00:18:32,900 How do I know? 427 00:18:32,900 --> 00:18:35,030 The lieutenant thinks that a guy in a flying suit 428 00:18:35,030 --> 00:18:36,480 knocked off the husband. 429 00:18:36,480 --> 00:18:37,440 Mhm. 430 00:18:37,440 --> 00:18:38,140 Nah. 431 00:18:38,140 --> 00:18:39,290 No, not a chance. 432 00:18:39,290 --> 00:18:41,950 Not a chance of an exclusive run of the picture. 433 00:18:41,950 --> 00:18:44,420 They're making a blanket release in the morning. 434 00:18:44,420 --> 00:18:45,760 Hm? 435 00:18:45,760 --> 00:18:48,730 Oh, there's a guy from the Communications Commission now. 436 00:18:48,730 --> 00:18:50,780 Yeah, I'll call you back later if there's anything new. 437 00:18:50,780 --> 00:18:51,480 OK. 438 00:18:55,890 --> 00:18:56,900 [KNOCKING] 439 00:18:56,900 --> 00:18:58,260 -Come in. 440 00:18:58,260 --> 00:19:00,010 -Sorry to interrupt you, Lieutenant. 441 00:19:00,010 --> 00:19:00,970 -No, what is it, Jim? 442 00:19:00,970 --> 00:19:01,900 -This teletype came for you. 443 00:19:01,900 --> 00:19:02,640 -Oh, thanks Jim. 444 00:19:02,640 --> 00:19:03,710 I'm waiting for it. 445 00:19:03,710 --> 00:19:06,920 That was fast. 446 00:19:06,920 --> 00:19:08,930 Well, here's our answer. 447 00:19:08,930 --> 00:19:10,940 -Looks like they never sleep in Washington. 448 00:19:10,940 --> 00:19:14,570 -Just a contact of Major Andrews, care of Dr. Wyatt, 449 00:19:14,570 --> 00:19:17,010 director of the Griffith Institute. 450 00:19:17,010 --> 00:19:18,400 -It's kind of late. 451 00:19:18,400 --> 00:19:19,710 Well, I'll give them a call. 452 00:19:19,710 --> 00:19:22,100 -While you're at it, I'll go out to the car check with central. 453 00:19:22,100 --> 00:19:22,800 -OK. 454 00:19:30,890 --> 00:19:32,980 -Well, that's the story up till now. 455 00:19:32,980 --> 00:19:34,060 We got in touch with Washington. 456 00:19:34,060 --> 00:19:36,210 They told us to contact you here. 457 00:19:38,950 --> 00:19:40,340 -Very interesting. 458 00:19:40,340 --> 00:19:41,450 What do you think, doctor? 459 00:19:44,920 --> 00:19:47,380 -When I see something like this, I understand why your gentlemen 460 00:19:47,380 --> 00:19:50,830 might have thought [INAUDIBLE] was involved. 461 00:19:50,830 --> 00:19:52,070 -Lieutenant, are you sure there were 462 00:19:52,070 --> 00:19:55,440 no traces of this saboteur, this ex-man 463 00:19:55,440 --> 00:19:57,920 found after the explosion in the oil field? 464 00:19:57,920 --> 00:20:01,030 -Fire department went over ever inch of the area. 465 00:20:01,030 --> 00:20:03,260 Didn't come up with a thing. 466 00:20:03,260 --> 00:20:05,160 -Well, then there's a strong possibility 467 00:20:05,160 --> 00:20:08,070 that he might have perished in the explosion itself. 468 00:20:08,070 --> 00:20:09,900 -I doubt that . 469 00:20:09,900 --> 00:20:12,510 We're pretty well-convinced this man is carrying something 470 00:20:12,510 --> 00:20:17,030 that's responsible for all the signal interference. 471 00:20:17,030 --> 00:20:18,770 According to the last report I got, 472 00:20:18,770 --> 00:20:22,060 there was a death in the disturbance about three miles 473 00:20:22,060 --> 00:20:25,940 east of the oil fields, sometime after the explosion. 474 00:20:25,940 --> 00:20:27,380 -Well, then if he's alive, you should 475 00:20:27,380 --> 00:20:29,570 be able to keep an accurate check of his where abouts. 476 00:20:29,570 --> 00:20:30,700 -Not that easy. 477 00:20:30,700 --> 00:20:32,030 As a matter of fact, we lost contact 478 00:20:32,030 --> 00:20:33,580 about three quarters of an hour ago. 479 00:20:33,580 --> 00:20:34,970 -Maybe he realized you were trailing him 480 00:20:34,970 --> 00:20:36,400 and got rid of whatever he had that was 481 00:20:36,400 --> 00:20:38,420 causing the disturbance. 482 00:20:38,420 --> 00:20:39,680 -I that case, there's nothing much 483 00:20:39,680 --> 00:20:42,390 my department can do to help you. 484 00:20:42,390 --> 00:20:44,940 -I guess it's up to us. 485 00:20:44,940 --> 00:20:46,860 Unless you have some suggestions. 486 00:20:46,860 --> 00:20:49,920 -Well, let me think out loud for a minute. 487 00:20:49,920 --> 00:20:52,990 It might just be that we've been talking about so far, 488 00:20:52,990 --> 00:20:55,210 and this [INAUDIBLE] we'll call him, 489 00:20:55,210 --> 00:20:57,950 ties in with what the doctor and I have been discussing. 490 00:20:57,950 --> 00:21:00,940 -That is very possible. 491 00:21:00,940 --> 00:21:04,440 -I don't whether you know it or not, but somewhere around 7:30 492 00:21:04,440 --> 00:21:07,020 this evening, our radar networks picked up 493 00:21:07,020 --> 00:21:10,690 an unidentified object off Point Barrow, Alaska. 494 00:21:10,690 --> 00:21:12,930 They traced it clear down to Santa Monica 495 00:21:12,930 --> 00:21:14,200 before they lost it. 496 00:21:14,200 --> 00:21:17,310 -Santa Monica, that's what we first 497 00:21:17,310 --> 00:21:18,560 picked up our radio interference. 498 00:21:18,560 --> 00:21:21,440 -Yeah, right at the scene of the murder. 499 00:21:21,440 --> 00:21:23,090 -Well then, if all these things tally up, 500 00:21:23,090 --> 00:21:25,160 we've got some idea of how our men got here. 501 00:21:25,160 --> 00:21:27,510 -You mean that he came in some plane? 502 00:21:27,510 --> 00:21:28,740 In that case, somebody would have 503 00:21:28,740 --> 00:21:31,090 seen it land and take off again. 504 00:21:31,090 --> 00:21:32,500 -Well, when did it crash? 505 00:21:32,500 --> 00:21:36,310 -No, no we don't think it was a plane. 506 00:21:36,310 --> 00:21:39,280 No rocket or jet that has been built so far 507 00:21:39,280 --> 00:21:42,990 can obtain the speeds of 5,000 miles an hour, particularly 508 00:21:42,990 --> 00:21:44,780 for such a great distance. 509 00:21:44,780 --> 00:21:47,460 -Maybe we're on the wrong track altogether. 510 00:21:47,460 --> 00:21:50,890 Couldn't your unidentified object have been a meteor? 511 00:21:50,890 --> 00:21:52,670 They travel at a terrific speed. 512 00:21:52,670 --> 00:21:54,740 -Yes, fast enough for most of them 513 00:21:54,740 --> 00:21:56,800 to burn themselves out the moment 514 00:21:56,800 --> 00:21:59,390 they hit the earth's atmosphere. 515 00:21:59,390 --> 00:22:03,220 And did it occur to you that meteors are not very likely 516 00:22:03,220 --> 00:22:05,530 to travel horizontally, all the way 517 00:22:05,530 --> 00:22:08,110 from the North Pole to California? 518 00:22:08,110 --> 00:22:12,840 -If it wasn't a meteor or a flying missile of some type, 519 00:22:12,840 --> 00:22:15,670 what do you figure this [INAUDIBLE]. 520 00:22:15,670 --> 00:22:18,360 -We're not sure that he does. 521 00:22:18,360 --> 00:22:20,460 -I don't care what you say. 522 00:22:20,460 --> 00:22:22,710 But it doesn't make sense to me. 523 00:22:22,710 --> 00:22:26,650 Anybody trained in sabotage would stay undercover. 524 00:22:26,650 --> 00:22:31,420 This guy's walking around in a monkey suit, killing people. 525 00:22:31,420 --> 00:22:33,590 [KNOCKING] 526 00:22:33,590 --> 00:22:34,550 -Excuse me, Dr. Wyatt. 527 00:22:34,550 --> 00:22:36,710 Is there a Lieutenant Bowers in here. 528 00:22:36,710 --> 00:22:38,400 -Oh yes, what is it? 529 00:22:38,400 --> 00:22:40,840 -There's a Mr. Wakeman from the Chronicle here to see you. 530 00:22:40,840 --> 00:22:43,120 -Wakeman here? 531 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 Now what does he want? 532 00:22:44,600 --> 00:22:46,160 -Well, there's only one way to find out. 533 00:22:46,160 --> 00:22:48,620 -Before you go, Lieutenant, I don't believe 534 00:22:48,620 --> 00:22:51,930 you've met my assistant, Barbara Randall. 535 00:22:51,930 --> 00:22:53,070 -Well, hello. 536 00:22:53,070 --> 00:22:55,680 -Hello. 537 00:22:55,680 --> 00:22:57,780 -It's Mrs. Randall, Lieutenant. 538 00:22:57,780 --> 00:23:00,700 -I'll be right back. 539 00:23:00,700 --> 00:23:02,280 -Barbara, you know the major. 540 00:23:02,280 --> 00:23:02,980 -Of course. 541 00:23:02,980 --> 00:23:03,690 -And this is-- 542 00:23:03,690 --> 00:23:05,250 -Hazen with the Communications Commission. 543 00:23:05,250 --> 00:23:06,460 -How do you do? 544 00:23:06,460 --> 00:23:08,650 -Well, I see you're working a little later tonight 545 00:23:08,650 --> 00:23:09,350 than usual. 546 00:23:09,350 --> 00:23:11,270 -Yes, my husband's teaching a late class, 547 00:23:11,270 --> 00:23:13,370 and he won't be able to pick me up for a while. 548 00:23:13,370 --> 00:23:15,390 Besides, I had some work to do in the lab. 549 00:23:15,390 --> 00:23:18,300 -Well, at least you'll have lots of company. 550 00:23:18,300 --> 00:23:20,960 -All right, so I shouldn't have come up here. 551 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 But I've got to get you a rangle on this beach murder. 552 00:23:23,160 --> 00:23:24,990 And your whole department is shut up. 553 00:23:24,990 --> 00:23:27,140 -Look, Wakeman, would you stop bothering me? 554 00:23:27,140 --> 00:23:29,390 There's nothing to say. 555 00:23:29,390 --> 00:23:31,920 You come to exclusive stories and [INAUDIBLE], 556 00:23:31,920 --> 00:23:33,710 but you know as much as I do. 557 00:23:33,710 --> 00:23:36,150 -Yeah, but that still doesn't explain anything about the guy 558 00:23:36,150 --> 00:23:37,090 without a head. 559 00:23:37,090 --> 00:23:37,790 Come on. 560 00:23:37,790 --> 00:23:39,730 Who is he? 561 00:23:39,730 --> 00:23:42,990 -Your guess is as good as mine. 562 00:23:42,990 --> 00:23:46,540 -Do you mean you let those two kids go without knowing that? 563 00:23:46,540 --> 00:23:47,470 I don't buy it. 564 00:23:47,470 --> 00:23:49,310 -Well, I did. 565 00:23:49,310 --> 00:23:53,210 -Well then you must have an awful good reason. 566 00:23:53,210 --> 00:23:57,650 I bet you're trying to tie it in with that other murder. 567 00:23:57,650 --> 00:23:58,860 All right, Lieutenant. 568 00:23:58,860 --> 00:24:00,830 Don't tell me. 569 00:24:00,830 --> 00:24:04,010 I'll get my story somehow. 570 00:24:04,010 --> 00:24:07,290 Oh, if you want to know how things turn out, 571 00:24:07,290 --> 00:24:10,800 read the Chronicle in the morning. 572 00:24:10,800 --> 00:24:12,630 -That's right. 573 00:24:12,630 --> 00:24:14,920 I'll get in touch with Charlie in mobile one 574 00:24:14,920 --> 00:24:16,560 and have him call for me here. 575 00:24:16,560 --> 00:24:17,390 OK, honey. 576 00:24:17,390 --> 00:24:19,410 -Folks come up with anything? 577 00:24:19,410 --> 00:24:21,350 -No, we're just [INAUDIBLE] Barbara here. 578 00:24:21,350 --> 00:24:23,180 -It's just amazing the way you've 579 00:24:23,180 --> 00:24:25,670 been able to put these things together. 580 00:24:25,670 --> 00:24:28,600 -Don't kid yourself Mrs. Randall. 581 00:24:28,600 --> 00:24:31,070 It seems the press knows as much about it as we do. 582 00:24:31,070 --> 00:24:34,320 -Well, let's hope they don't come to the same conclusions. 583 00:24:34,320 --> 00:24:37,010 A few lurid headlines and every fool in the country 584 00:24:37,010 --> 00:24:39,500 will be seeing phantoms in space suits and men 585 00:24:39,500 --> 00:24:40,660 from Mars all over the place. 586 00:24:40,660 --> 00:24:41,360 -Yes. 587 00:24:41,360 --> 00:24:43,010 I can imagine. 588 00:24:43,010 --> 00:24:46,070 And mass hysteria is difficult to check once it gets started. 589 00:24:46,070 --> 00:24:48,090 -That's why we've got to move fast. 590 00:24:48,090 --> 00:24:51,130 -Well, from the looks of things, I guess it's up to me. 591 00:24:51,130 --> 00:24:54,270 I'll be in touch with you as soon as [INAUDIBLE]. 592 00:24:54,270 --> 00:24:55,600 See you. 593 00:24:55,600 --> 00:24:59,770 NARRATOR: By 12:30 AM, the dragnet was in operation. 594 00:24:59,770 --> 00:25:02,920 Mobile units patrolled the streets and countryside. 595 00:25:02,920 --> 00:25:07,330 The covered an area 35 miles square. 596 00:25:07,330 --> 00:25:11,640 Special and sensitive equipment was prepared for action. 597 00:25:11,640 --> 00:25:14,870 Everyone on the job was ready to move on the first signal 598 00:25:14,870 --> 00:25:18,650 from the Communications Commission. 599 00:25:18,650 --> 00:25:20,980 MAN (ON RADIO): Monitor Corona, the mobile centers. 600 00:25:20,980 --> 00:25:22,330 Strength four. 601 00:25:22,330 --> 00:25:26,090 Brickyard at 160th, moving toward oil fields. 602 00:25:26,090 --> 00:25:28,200 Contact your units. 603 00:25:28,200 --> 00:25:30,340 Over and out. 604 00:25:30,340 --> 00:25:32,590 -Units one, seven from mobile center. 605 00:25:32,590 --> 00:25:35,040 Units one and seven from mobile center. 606 00:25:35,040 --> 00:25:38,620 Strength four interference at 160th and the oil field. 607 00:25:38,620 --> 00:25:39,750 Moving due east. 608 00:25:39,750 --> 00:25:41,690 Close in. 609 00:25:41,690 --> 00:25:43,360 Repeating, strength four, interference 610 00:25:43,360 --> 00:25:45,240 at 160th and the oil field. 611 00:25:45,240 --> 00:25:45,940 Close in. 612 00:25:55,140 --> 00:25:58,610 [SIRENS] 613 00:26:12,000 --> 00:26:12,920 -[INAUDIBLE] Joe. 614 00:26:12,920 --> 00:26:13,620 -Just got here. 615 00:26:13,620 --> 00:26:14,990 Trying to set this up. 616 00:26:14,990 --> 00:26:16,370 -What gives, Hazen. 617 00:26:16,370 --> 00:26:17,740 -He's in this area, all right. 618 00:26:17,740 --> 00:26:18,540 -I [INAUDIBLE]. 619 00:26:18,540 --> 00:26:19,310 -Thank you, doctor. 620 00:26:19,310 --> 00:26:21,020 -I'll walk over to those oil fields. 621 00:26:21,020 --> 00:26:23,000 -Well, it doesn't register as far as the oil fields. 622 00:26:23,000 --> 00:26:24,450 -I think we'll do better if we split up. 623 00:26:24,450 --> 00:26:25,190 -Right, Lieutenant. 624 00:26:25,190 --> 00:26:25,890 You two go that way. 625 00:26:25,890 --> 00:26:26,900 Lieutenant, out here. 626 00:26:26,900 --> 00:26:28,450 Rick, Joe, you follow him. 627 00:26:28,450 --> 00:26:29,570 -Come on, doctor. 628 00:26:29,570 --> 00:26:30,900 And you, oh, forget it. 629 00:26:50,160 --> 00:26:51,150 -Hey, Hazen. 630 00:26:51,150 --> 00:26:52,430 Look at this. 631 00:26:52,430 --> 00:26:53,130 -Yeah. 632 00:26:53,130 --> 00:26:55,100 It points this way. 633 00:26:55,100 --> 00:26:56,880 Hey, Joe! 634 00:26:56,880 --> 00:26:57,570 Joe! 635 00:27:10,910 --> 00:27:11,890 -Hazen! 636 00:27:11,890 --> 00:27:13,040 Hey, Hazen! 637 00:27:13,040 --> 00:27:19,030 603. 638 00:27:19,030 --> 00:27:20,530 -Boy, he's strong. 639 00:27:20,530 --> 00:27:22,020 -That's it, doctor. 640 00:27:34,500 --> 00:27:38,330 -It's leading this way. 641 00:27:38,330 --> 00:27:39,330 Come on! 642 00:28:06,550 --> 00:28:07,250 What's this way? 643 00:28:07,250 --> 00:28:07,950 Come on. 644 00:28:37,610 --> 00:28:38,780 -Going strong. 645 00:28:38,780 --> 00:28:40,270 -[INAUDIBLE]. 646 00:28:40,270 --> 00:28:41,270 -Checks with me. 647 00:28:41,270 --> 00:28:42,260 -Sure does. 648 00:28:42,260 --> 00:28:43,260 He's here. 649 00:28:43,260 --> 00:28:44,750 We saw him. 650 00:28:44,750 --> 00:28:46,550 -There he goes! 651 00:28:46,550 --> 00:28:47,240 -Come on! 652 00:28:51,230 --> 00:28:52,720 -[INAUDIBLE]. 653 00:28:52,720 --> 00:28:55,010 -He's got to be around here somewhere. 654 00:28:55,010 --> 00:28:56,210 -Yeah, how we gonna get on the roof? 655 00:28:56,210 --> 00:28:57,700 -Fritz, go get a ladder. 656 00:28:57,700 --> 00:29:01,690 [YELLING] 657 00:29:01,690 --> 00:29:02,480 -Let's cut him off! 658 00:29:02,480 --> 00:29:03,180 -Come on! 659 00:29:12,140 --> 00:29:15,130 -Anybody see him? 660 00:29:15,130 --> 00:29:16,130 -There he is! 661 00:29:31,070 --> 00:29:32,060 -Set him down. 662 00:29:34,580 --> 00:29:36,560 -We'll give you 10 seconds to come out 663 00:29:36,560 --> 00:29:38,010 of there, starting now! 664 00:29:38,010 --> 00:29:48,920 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10! 665 00:29:48,920 --> 00:29:49,910 We're going in. 666 00:29:49,910 --> 00:29:51,200 -A couple of you guys cover the door. 667 00:29:51,200 --> 00:29:51,900 Come on. 668 00:30:02,310 --> 00:30:04,340 -Ay, there's nobody in here. 669 00:30:04,340 --> 00:30:05,460 -Impossible, we saw him come in. 670 00:30:05,460 --> 00:30:07,400 -Maybe he went out of the window. 671 00:30:07,400 --> 00:30:08,440 -He won't get very far. 672 00:30:08,440 --> 00:30:10,240 -Don't touch anything till we check for finger prints. 673 00:30:10,240 --> 00:30:12,060 -Oh, doctor, over here. 674 00:30:12,060 --> 00:30:14,310 He left his suit and his helmet. 675 00:30:14,310 --> 00:30:17,070 -Hey, let's bring that thing out so I can get a good shot of it. 676 00:30:17,070 --> 00:30:17,860 -No way, you fool! 677 00:30:17,860 --> 00:30:18,560 -What's the matter? 678 00:30:18,560 --> 00:30:20,960 -For your information, that's a Geiger counter, 679 00:30:20,960 --> 00:30:21,780 and it says hands off. 680 00:30:21,780 --> 00:30:22,920 -I think you better wait outside. 681 00:30:22,920 --> 00:30:24,080 -I just have a job to do. 682 00:30:24,080 --> 00:30:24,890 -So do we. 683 00:30:24,890 --> 00:30:27,020 And I'm afraid ours will have to come first. 684 00:30:27,020 --> 00:30:28,830 -There's no radiation from the helmet. 685 00:30:28,830 --> 00:30:29,810 -But look at this! 686 00:30:33,220 --> 00:30:35,670 -So that's what's been causing all the trouble. 687 00:30:35,670 --> 00:30:37,620 Charlie, you know where we can dig 688 00:30:37,620 --> 00:30:39,130 up a lead line box in a hurry? 689 00:30:39,130 --> 00:30:40,720 -Well, mobile seven should have one. 690 00:30:40,720 --> 00:30:41,470 They're right outside. I'll take a look. 691 00:30:41,470 --> 00:30:42,870 -Hurry it up, will ya? 692 00:30:42,870 --> 00:30:43,870 -Unbelievable. 693 00:30:43,870 --> 00:30:46,680 Now we all thought that this phantom might be getting 694 00:30:46,680 --> 00:30:49,760 some device that's causing all the signal interference. 695 00:30:49,760 --> 00:30:53,660 [INAUDIBLE] had it due to the very clothes on his body. 696 00:30:53,660 --> 00:30:55,500 -That's not the only thing that bothers me. 697 00:30:55,500 --> 00:30:57,630 Did any of you get a good look at his face? 698 00:30:57,630 --> 00:30:58,330 -Not me. 699 00:30:58,330 --> 00:30:59,500 He's too far away. 700 00:30:59,500 --> 00:31:00,250 -Well, I did. 701 00:31:00,250 --> 00:31:02,040 Unless I'm mistaken, that helmet was empty. 702 00:31:02,040 --> 00:31:04,840 -Hey, where am I gonna put this stuff? 703 00:31:04,840 --> 00:31:06,710 -Oh, put it in Dr. Wyatt's station wagon. 704 00:31:06,710 --> 00:31:08,240 -You want me to take it back to the institute? 705 00:31:08,240 --> 00:31:09,200 -Right. 706 00:31:09,200 --> 00:31:11,690 -[INAUDIBLE]. 707 00:31:11,690 --> 00:31:12,560 -No, that's all right. 708 00:31:12,560 --> 00:31:14,020 You can handle that. 709 00:31:28,570 --> 00:31:29,630 -Any luck? 710 00:31:29,630 --> 00:31:30,990 -Not a sign of him. 711 00:31:30,990 --> 00:31:32,670 The boys are still searching the grounds. 712 00:31:32,670 --> 00:31:33,490 -For what? 713 00:31:33,490 --> 00:31:35,390 Nobody knows what he looks like without that outfit. 714 00:31:35,390 --> 00:31:36,640 -[INAUDIBLE] major. 715 00:31:36,640 --> 00:31:38,600 Reporter got a flash picture, and I 716 00:31:38,600 --> 00:31:40,010 just happen to borrow that film. 717 00:31:40,010 --> 00:31:42,090 It's on its way to head quarters right now to developed. 718 00:31:42,090 --> 00:31:42,420 -Good. 719 00:31:42,420 --> 00:31:43,730 Send us a print as soon as you can. 720 00:31:43,730 --> 00:31:44,520 -Sure. 721 00:31:44,520 --> 00:31:46,790 -Lieutenant, are you sure you don't want to come with us? 722 00:31:46,790 --> 00:31:48,700 We want to make a few tests at the lab. 723 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 -I'd liked to, doctor. 724 00:31:50,800 --> 00:31:51,730 But you know the situation. 725 00:31:51,730 --> 00:31:52,780 I've got to get that guy. 726 00:31:52,780 --> 00:31:54,080 Let me know how you make out, will you? 727 00:31:54,080 --> 00:31:55,300 -Yeah, we'll do that, sure. 728 00:33:01,370 --> 00:33:03,300 -Good evening, doctor. 729 00:33:03,300 --> 00:33:05,210 We were just on our way home, and we saw you drive in. 730 00:33:05,210 --> 00:33:06,160 -Good evening, Barbara. 731 00:33:06,160 --> 00:33:07,110 -Hello, Bill. 732 00:33:07,110 --> 00:33:08,650 -I see we got here just in time. 733 00:33:08,650 --> 00:33:10,320 -Anything new? 734 00:33:10,320 --> 00:33:12,290 -Lots of excitement, but that's all. 735 00:33:12,290 --> 00:33:14,260 Major, you know Barbara's husband. 736 00:33:14,260 --> 00:33:15,420 -Oh, of course. How are you? 737 00:33:15,420 --> 00:33:16,260 -How are you. 738 00:33:16,260 --> 00:33:18,200 There, it's a nice looking dog you've got there. 739 00:33:18,200 --> 00:33:19,650 What's his name? 740 00:33:19,650 --> 00:33:21,100 -His name, Venus. 741 00:33:21,100 --> 00:33:23,990 -Say, Bill, I hate to ask this, but 742 00:33:23,990 --> 00:33:25,300 something important has come up. 743 00:33:25,300 --> 00:33:28,080 And I wonder, can we borrow Barbara 744 00:33:28,080 --> 00:33:29,370 for about an hour or so? 745 00:33:29,370 --> 00:33:30,070 -Hm. 746 00:33:30,070 --> 00:33:30,770 I suppose so. 747 00:33:30,770 --> 00:33:31,560 -Of course. 748 00:33:31,560 --> 00:33:34,530 Darling, why don't you go and do the shopping? 749 00:33:34,530 --> 00:33:35,520 Here's the list. 750 00:33:35,520 --> 00:33:38,180 The market's open all evening. 751 00:33:38,180 --> 00:33:38,930 -I may as well. 752 00:33:38,930 --> 00:33:40,930 See you later, honey. 753 00:33:40,930 --> 00:33:41,920 [BARKING] 754 00:33:41,920 --> 00:33:43,420 -I'll take the dog and tie her up. 755 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 -Thank you Bill, goodnight. 756 00:33:44,420 --> 00:33:45,920 -Goodnight. 757 00:33:45,920 --> 00:33:47,250 -I'll give you a hand with this. 758 00:33:47,250 --> 00:33:47,950 -Oh, thanks, doc. 759 00:33:47,950 --> 00:33:48,650 Easy now. 760 00:33:48,650 --> 00:33:49,530 Look out for your fingers. 761 00:33:54,530 --> 00:33:55,360 -I've got it. 762 00:33:55,360 --> 00:33:57,030 Now don't drop it. 763 00:33:57,030 --> 00:33:58,030 -Venus, come back here! 764 00:33:58,030 --> 00:34:00,530 Venus, come back here! 765 00:34:00,530 --> 00:34:04,030 [BARKING] 766 00:34:25,530 --> 00:34:27,030 -What's the matter? 767 00:34:27,030 --> 00:34:29,030 There's no one in there. 768 00:34:29,030 --> 00:34:30,530 Come on. 769 00:34:30,530 --> 00:34:32,030 See, Venus, look, there's no one in here. 770 00:34:35,530 --> 00:34:38,000 You know you're not allowed in here. 771 00:34:38,000 --> 00:34:39,470 [BARKING] 772 00:34:39,470 --> 00:34:41,420 Venus, I said be quiet. 773 00:34:41,420 --> 00:34:42,400 Come on, girl. 774 00:34:53,160 --> 00:34:55,410 Now you stay right here, Venus. 775 00:34:55,410 --> 00:34:57,460 And I don't want to hear one sound out of you. 776 00:35:04,180 --> 00:35:05,620 -You were right, doctor. 777 00:35:05,620 --> 00:35:07,170 There are no finger prints anywhere. 778 00:35:07,170 --> 00:35:08,750 -What's all this? 779 00:35:08,750 --> 00:35:09,720 -Hey, don't touch anything. 780 00:35:09,720 --> 00:35:11,290 -You better put some gloves on. 781 00:35:11,290 --> 00:35:14,740 Our friend Mr. X left this suit at the oil refinery. 782 00:35:14,740 --> 00:35:17,700 -You mean you were that close to him and you didn't catch him? 783 00:35:17,700 --> 00:35:19,180 -I'm afraid so. 784 00:35:19,180 --> 00:35:20,660 That's up to the police now. 785 00:35:20,660 --> 00:35:22,140 Hand me those sheers. 786 00:35:22,140 --> 00:35:24,920 I want to cut this material to work with it. 787 00:35:33,000 --> 00:35:34,230 Say, better have those sharpened. 788 00:35:34,230 --> 00:35:35,950 -But I just bought them. 789 00:35:35,950 --> 00:35:36,930 -Well then. 790 00:35:36,930 --> 00:35:38,400 -Here, try this knife. 791 00:35:44,110 --> 00:35:45,440 -That still won't cut. 792 00:35:45,440 --> 00:35:46,410 -Let me try. 793 00:35:55,110 --> 00:35:57,130 This stuff is tougher than nylon. 794 00:35:57,130 --> 00:35:59,580 Why don't I try it over a Bunsen burner. 795 00:36:10,850 --> 00:36:13,750 It doesn't burn either. 796 00:36:13,750 --> 00:36:15,250 Let's take a look at it under the microscope. 797 00:36:15,250 --> 00:36:18,140 -Look, it's magnetic! 798 00:36:18,140 --> 00:36:20,820 -Magnetic? 799 00:36:20,820 --> 00:36:21,520 -Here I'll-- 800 00:36:21,520 --> 00:36:27,010 -Radioactive, and apparently indestructible. 801 00:36:27,010 --> 00:36:27,710 -Thank you. 802 00:36:41,650 --> 00:36:43,700 -What's the matter? 803 00:36:43,700 --> 00:36:45,090 -You tell me. 804 00:36:45,090 --> 00:36:46,000 Take a look at that weave. 805 00:36:52,300 --> 00:36:53,600 -What weave? 806 00:36:53,600 --> 00:36:54,550 There is none. 807 00:36:57,380 --> 00:36:59,230 This material is one solid mass. 808 00:36:59,230 --> 00:36:59,950 -Mass, yes. 809 00:37:05,530 --> 00:37:06,930 Why, you're right. 810 00:37:06,930 --> 00:37:09,020 It must be some sort of plastic. 811 00:37:09,020 --> 00:37:12,380 -No, I'd say it's a metallic substance of some kind. 812 00:37:12,380 --> 00:37:14,380 -Well, I've seen a lot of interesting alloys, 813 00:37:14,380 --> 00:37:16,410 but never anything like this. 814 00:37:16,410 --> 00:37:17,740 Let's try an acid test. 815 00:37:17,740 --> 00:37:18,580 -All right. 816 00:37:18,580 --> 00:37:19,280 -Go ahead. 817 00:37:22,180 --> 00:37:23,300 Careful now. 818 00:37:23,300 --> 00:37:25,770 It'll only take a drop or two 819 00:37:25,770 --> 00:37:30,610 -It repels acid like a raincoat repels water. 820 00:37:30,610 --> 00:37:31,650 -Why, there's no reaction. 821 00:37:35,040 --> 00:37:37,670 -Well, major, this looks as though we're 822 00:37:37,670 --> 00:37:39,130 going to be here for a long time. 823 00:37:50,980 --> 00:37:52,810 Now we have it. 824 00:37:52,810 --> 00:37:55,000 The helmet is not radioactive. 825 00:37:55,000 --> 00:37:55,700 The suit it. 826 00:37:59,070 --> 00:38:00,500 There's no doubt. 827 00:38:00,500 --> 00:38:04,720 This space suit is conditioned to function above 63,000. 828 00:38:04,720 --> 00:38:07,480 But human blood would boil, resulting in the body expanding 829 00:38:07,480 --> 00:38:11,660 to twice its size and death, of course. 830 00:38:11,660 --> 00:38:13,520 -I know. 831 00:38:13,520 --> 00:38:16,410 And it must withstand pressure and counter-pressure. 832 00:38:16,410 --> 00:38:20,110 Also it must be so supercharged it can function in atmosphere. 833 00:38:20,110 --> 00:38:23,280 -Now let's see what is left in this breathing apparatus. 834 00:38:23,280 --> 00:38:26,060 -Well, how are you doing? 835 00:38:26,060 --> 00:38:30,210 -The gas in the helmet tank breaks down to 11% methane. 836 00:38:30,210 --> 00:38:31,170 -Ordinary [INAUDIBLE]. 837 00:38:31,170 --> 00:38:32,200 What's the rest of the formula? 838 00:38:32,200 --> 00:38:34,560 -Well, that's where I'm stuck. 839 00:38:34,560 --> 00:38:36,060 I can't figure it out. 840 00:38:36,060 --> 00:38:38,510 It just doesn't respond to any of the usual tests. 841 00:38:38,510 --> 00:38:41,820 -Well, how could anyone exist on that combination of gases? 842 00:38:41,820 --> 00:38:43,320 You and I couldn't. 843 00:38:43,320 --> 00:38:47,050 But apparently someone can. 844 00:38:47,050 --> 00:38:50,330 -Doctor, are you trying to say that our X man doesn't breathe 845 00:38:50,330 --> 00:38:54,390 oxygen and hasn't the metabolism of a normal human? 846 00:38:54,390 --> 00:38:57,230 -I really don't know! 847 00:38:57,230 --> 00:39:01,030 From what we've seen, yes, some physical characteristics 848 00:39:01,030 --> 00:39:03,530 make him appear human. 849 00:39:03,530 --> 00:39:06,530 But added to them is this fabulous radio activity 850 00:39:06,530 --> 00:39:08,530 that none of us could stand. 851 00:39:11,530 --> 00:39:13,030 I am puzzled! 852 00:39:37,530 --> 00:39:39,870 -I think the answer lies right here in this helmet. 853 00:39:39,870 --> 00:39:41,990 Obviously he needs it to supply him, 854 00:39:41,990 --> 00:39:43,600 otherwise he wouldn't have risked wearing it 855 00:39:43,600 --> 00:39:44,860 where he'd sort of be recognized. 856 00:39:44,860 --> 00:39:47,320 As it is, he only took it off when he was cornered. 857 00:39:47,320 --> 00:39:49,100 -Well, if what you say is true, how 858 00:39:49,100 --> 00:39:50,740 can he exist without it now? 859 00:39:50,740 --> 00:39:53,960 -Let me put it this way, it's like a patient in an iron lung. 860 00:39:53,960 --> 00:39:56,820 Sometimes one can be removed for hours at a time 861 00:39:56,820 --> 00:39:57,720 without any real effects. 862 00:39:57,720 --> 00:39:58,420 -Exactly. 863 00:39:58,420 --> 00:40:00,920 And I think the same principle applies here. 864 00:40:00,920 --> 00:40:02,690 And that means sooner or later, he 865 00:40:02,690 --> 00:40:06,040 has to get his breathing apparatus back or die. 866 00:40:06,040 --> 00:40:07,480 -I don't understand it. 867 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 -Well, I've got an idea. 868 00:40:09,280 --> 00:40:13,500 If we were to return this whole outfit to where he left it, 869 00:40:13,500 --> 00:40:15,970 he might be tempted to come back to it. 870 00:40:15,970 --> 00:40:19,430 [PHONE RINGING] 871 00:40:19,430 --> 00:40:21,210 -Dr. Wyatt speaking. 872 00:40:21,210 --> 00:40:21,910 Yes, he's here. 873 00:40:21,910 --> 00:40:24,000 -Oh, thank you. 874 00:40:24,000 --> 00:40:26,060 -Hello, major. 875 00:40:26,060 --> 00:40:27,690 Still at it, huh? 876 00:40:27,690 --> 00:40:29,540 -Mhm. 877 00:40:29,540 --> 00:40:31,830 -No, we haven't got a thing, no. 878 00:40:31,830 --> 00:40:32,530 The picture? 879 00:40:35,340 --> 00:40:36,810 -Yeah, hold on. 880 00:40:36,810 --> 00:40:38,410 He says the picture the reporter took of our man 881 00:40:38,410 --> 00:40:39,110 didn't come out. 882 00:40:39,110 --> 00:40:40,780 -I was afraid of something like that. 883 00:40:40,780 --> 00:40:43,430 The radio activity must have thrown the emulsion. 884 00:40:43,430 --> 00:40:45,900 -Hello. 885 00:40:45,900 --> 00:40:47,820 No, no we didn't find any fingerprints 886 00:40:47,820 --> 00:40:49,960 at all in his clothes. 887 00:40:49,960 --> 00:40:51,190 Did you find any? 888 00:40:51,190 --> 00:40:53,090 [BUZZ] 889 00:40:53,090 --> 00:40:54,320 Too bad. 890 00:40:54,320 --> 00:40:55,590 -Hello? 891 00:40:55,590 --> 00:40:58,650 Will you wait there please. 892 00:40:58,650 --> 00:41:00,670 -We don't know what to make of this either. 893 00:41:00,670 --> 00:41:03,180 Have you heard from the communication boys yet? 894 00:41:03,180 --> 00:41:05,580 Well let's hope they turn up with something. 895 00:41:05,580 --> 00:41:06,330 -Major, excuse me. 896 00:41:06,330 --> 00:41:07,280 -Hold on a second. 897 00:41:07,280 --> 00:41:07,980 Yes? 898 00:41:07,980 --> 00:41:09,650 -It's Mr. Wakeman of the Chronicle. 899 00:41:09,650 --> 00:41:10,960 He insists upon seeing you. 900 00:41:10,960 --> 00:41:11,660 -He does? 901 00:41:11,660 --> 00:41:12,360 Where is he? 902 00:41:12,360 --> 00:41:13,530 -I told him to wait in the lobby. 903 00:41:13,530 --> 00:41:14,570 -Good. 904 00:41:14,570 --> 00:41:15,870 Hello? 905 00:41:15,870 --> 00:41:17,500 Yes, our friend from the press is here. 906 00:41:25,490 --> 00:41:26,190 Don't worry. 907 00:41:26,190 --> 00:41:28,780 I wouldn't dare let anyone in on anything, 908 00:41:28,780 --> 00:41:30,740 at least not till we get something concrete. 909 00:41:30,740 --> 00:41:31,840 Right. 910 00:41:31,840 --> 00:41:35,320 All right, I'll see you later. 911 00:41:35,320 --> 00:41:37,880 Well, I guess I'd better see this newspaper man. 912 00:41:37,880 --> 00:41:39,170 Want to come along, doctor? 913 00:41:39,170 --> 00:41:40,130 -I think I will. 914 00:41:48,290 --> 00:41:50,010 -Well, hello. 915 00:41:50,010 --> 00:41:50,710 Remember me? 916 00:41:50,710 --> 00:41:52,170 -Certainly, yes. 917 00:41:52,170 --> 00:41:53,860 -Nice [INAUDIBLE] gadgets you've got here. 918 00:41:53,860 --> 00:41:54,730 -We think so. 919 00:41:54,730 --> 00:41:56,060 What's on your mind? 920 00:41:56,060 --> 00:41:57,450 -Well, I was wondering if you might 921 00:41:57,450 --> 00:41:59,180 let me take a couple of pictures of that suit you 922 00:41:59,180 --> 00:41:59,880 brought up here. 923 00:41:59,880 --> 00:42:00,580 -I'm sorry. 924 00:42:00,580 --> 00:42:01,440 We can't do that. 925 00:42:01,440 --> 00:42:02,770 -Oh. 926 00:42:02,770 --> 00:42:04,500 Well, now look, I've got a wonderful picture 927 00:42:04,500 --> 00:42:05,900 of the guy running into the shack. 928 00:42:05,900 --> 00:42:07,760 And the lieutenant stuck his nose in my business 929 00:42:07,760 --> 00:42:08,540 and what do I get? 930 00:42:08,540 --> 00:42:09,240 A blank. 931 00:42:25,340 --> 00:42:26,810 -Is that you, doctor? 932 00:42:49,550 --> 00:42:51,210 -Oh, you must have some lead on this guy, 933 00:42:51,210 --> 00:42:53,100 otherwise you wouldn't have brought that suit up here. 934 00:42:53,100 --> 00:42:54,910 -Well, let's just say we were curious. 935 00:43:06,060 --> 00:43:08,010 -Hello, Bill. 936 00:43:08,010 --> 00:43:09,950 Back so soon? 937 00:43:09,950 --> 00:43:11,440 -Isn't Barbara through? 938 00:43:11,440 --> 00:43:12,440 -I don't know. 939 00:43:12,440 --> 00:43:13,430 She's still in the lab. 940 00:43:13,430 --> 00:43:14,720 Why don't you go up and see? 941 00:43:14,720 --> 00:43:15,420 -Thanks. 942 00:43:15,420 --> 00:43:16,410 I will. 943 00:43:22,380 --> 00:43:24,360 Barbara! 944 00:43:24,360 --> 00:43:25,360 Barbara, are you in there? 945 00:43:25,360 --> 00:43:26,060 -Bill. 946 00:43:26,060 --> 00:43:28,350 Listen to me. 947 00:43:28,350 --> 00:43:29,450 I'm not alone. 948 00:43:29,450 --> 00:43:31,610 Someone is in here with me. 949 00:43:31,610 --> 00:43:33,670 I can't see him. 950 00:43:33,670 --> 00:43:37,540 He locked the door and has the key. 951 00:43:37,540 --> 00:43:38,990 -I'll break the door down. 952 00:43:38,990 --> 00:43:40,370 -No, Bill, don't please. 953 00:43:40,370 --> 00:43:41,590 You better get help. 954 00:43:41,590 --> 00:43:44,700 -You mean I've come all the way up here for nothing? 955 00:43:44,700 --> 00:43:46,340 -I'm afraid so. 956 00:43:46,340 --> 00:43:47,310 Goodnight. 957 00:43:47,310 --> 00:43:48,470 -Yes, goodnight, Mr. Wakeman. 958 00:43:48,470 --> 00:43:49,170 -Goodnight. 959 00:44:00,990 --> 00:44:02,020 -Major, come quick. 960 00:44:02,020 --> 00:44:02,720 -What's the matter? 961 00:44:02,720 --> 00:44:03,440 Where's Barbara? 962 00:44:03,440 --> 00:44:03,990 -In the lab. 963 00:44:03,990 --> 00:44:05,890 The door's locked, and there's someone in there with her! 964 00:44:14,240 --> 00:44:16,200 -I thought you said the door was locked. 965 00:44:16,200 --> 00:44:17,180 -It was. 966 00:44:17,180 --> 00:44:18,160 -She's gone. 967 00:44:18,160 --> 00:44:18,990 -Cover the main entrance. 968 00:44:18,990 --> 00:44:20,320 That's the only way anybody could leave. 969 00:44:20,320 --> 00:44:21,090 -I will. 970 00:44:21,090 --> 00:44:22,550 -In that case, we would've seen her on our way up. 971 00:44:22,550 --> 00:44:23,750 -Then she must still be in the building. 972 00:44:23,750 --> 00:44:24,450 We better split up. 973 00:44:24,450 --> 00:44:27,340 I'll take the roof. 974 00:44:27,340 --> 00:44:28,830 -Barbara! 975 00:44:28,830 --> 00:44:30,810 Barbara! 976 00:44:30,810 --> 00:44:31,600 Barbara! 977 00:44:31,600 --> 00:44:32,300 Barbara! 978 00:44:37,760 --> 00:44:39,250 Barbara! 979 00:44:39,250 --> 00:44:40,530 Barbara! 980 00:44:40,530 --> 00:44:41,230 Where are you? 981 00:44:41,230 --> 00:44:41,930 Barbara! 982 00:44:58,590 --> 00:45:00,570 Barbara! 983 00:45:00,570 --> 00:45:03,550 Barbara! 984 00:45:03,550 --> 00:45:06,030 Barbara! 985 00:45:06,030 --> 00:45:08,510 Barbara! 986 00:45:08,510 --> 00:45:10,000 Where are you? 987 00:45:12,970 --> 00:45:15,450 Barbara! 988 00:45:15,450 --> 00:45:18,430 Barbara! 989 00:45:18,430 --> 00:45:19,420 Barbara! 990 00:45:19,420 --> 00:45:22,690 Where are you? 991 00:45:22,690 --> 00:45:23,390 Barbara! 992 00:45:30,330 --> 00:45:31,330 Have you sighted her? 993 00:45:31,330 --> 00:45:32,810 -Not yet. 994 00:45:32,810 --> 00:45:34,710 -She must be around here some place. 995 00:45:34,710 --> 00:45:35,580 -Now you stay here. 996 00:45:35,580 --> 00:45:36,930 Watch the main entrance. 997 00:45:36,930 --> 00:45:38,420 And I'll check the basement. 998 00:46:24,730 --> 00:46:25,730 -She's not up there. 999 00:46:25,730 --> 00:46:26,730 Where's the doctor? 1000 00:46:26,730 --> 00:46:28,220 -He went down to the basement. 1001 00:46:28,220 --> 00:46:30,210 Here he comes. 1002 00:46:30,210 --> 00:46:31,210 You didn't find her? 1003 00:46:31,210 --> 00:46:32,200 -No. 1004 00:46:32,200 --> 00:46:33,700 I better call the police. 1005 00:46:33,700 --> 00:46:35,360 -But there's no telling what could 1006 00:46:35,360 --> 00:46:36,610 happen to her in the meantime. 1007 00:46:36,610 --> 00:46:37,150 -No, no. Take it easy. 1008 00:46:37,150 --> 00:46:38,560 We're doing the best we can. 1009 00:46:38,560 --> 00:46:40,160 -But she said she was locked in. 1010 00:46:40,160 --> 00:46:43,340 And she couldn't see who did it. 1011 00:46:43,340 --> 00:46:44,660 Can you explain that? 1012 00:46:44,660 --> 00:46:45,820 -No. 1013 00:46:45,820 --> 00:46:46,520 Not yet. 1014 00:47:04,570 --> 00:47:08,560 -[GASPS] Who are you? 1015 00:47:13,560 --> 00:47:16,070 Don't come near me. 1016 00:47:16,070 --> 00:47:17,050 I'm warning you! 1017 00:47:17,050 --> 00:47:18,030 Don't come near me! 1018 00:47:21,480 --> 00:47:26,400 [SCREAMS] Don't! 1019 00:47:38,700 --> 00:47:40,170 The code. 1020 00:47:40,170 --> 00:47:43,130 I don't understand. 1021 00:47:43,130 --> 00:47:44,910 You're trying to tell me you need it to breathe, 1022 00:47:44,910 --> 00:47:49,300 and there isn't much left in the tank. 1023 00:47:49,300 --> 00:47:54,920 One, one two, one, one two, three. 1024 00:47:57,900 --> 00:48:00,380 I'll-- I'll write it down. 1025 00:48:11,810 --> 00:48:17,280 One, one two, one, one two, three. 1026 00:48:22,750 --> 00:48:29,560 [GASPS] [SCREAMS] 1027 00:48:29,560 --> 00:48:30,260 -Barbara! 1028 00:48:30,260 --> 00:48:30,960 -In the lab! 1029 00:48:45,330 --> 00:48:46,070 -No, please, don't. 1030 00:48:49,180 --> 00:48:51,080 -She's in there. 1031 00:48:51,080 --> 00:48:53,540 -Barbara! 1032 00:48:53,540 --> 00:48:56,290 BARBARA: I can see its hand. [INAUDIBLE]. 1033 00:48:56,290 --> 00:48:56,990 [INAUDIBLE] 1034 00:49:00,940 --> 00:49:02,910 -Darling, are you all right? 1035 00:49:02,910 --> 00:49:03,890 -I think so. 1036 00:49:03,890 --> 00:49:04,610 I'm looking for it. 1037 00:49:04,610 --> 00:49:05,870 I just saw him, so he must be in here. 1038 00:49:11,540 --> 00:49:16,030 [BARKING] 1039 00:49:16,030 --> 00:49:18,030 -It's 70 feet to the ground. 1040 00:49:18,030 --> 00:49:21,520 He would be killed. 1041 00:49:21,520 --> 00:49:24,020 [BARKING] 1042 00:49:33,840 --> 00:49:36,070 -It was frightening! 1043 00:49:36,070 --> 00:49:37,530 I couldn't see him. 1044 00:49:37,530 --> 00:49:38,990 I didn't know what to do. 1045 00:49:38,990 --> 00:49:42,390 -Come here, quickly. 1046 00:49:42,390 --> 00:49:43,850 -His suit, it's disintegrating. 1047 00:49:46,500 --> 00:49:47,570 -This is amazing. 1048 00:50:00,400 --> 00:50:05,350 [BARKING] 1049 00:50:05,350 --> 00:50:06,340 -Now, quiet down, Venus. 1050 00:50:06,340 --> 00:50:07,030 Quiet down. 1051 00:50:10,590 --> 00:50:11,290 Down. 1052 00:50:17,720 --> 00:50:20,200 [BARKING] 1053 00:50:35,050 --> 00:50:37,960 -Mobile center from mobile one, come in, please. 1054 00:50:37,960 --> 00:50:39,610 MAN (ON RADIO): This is mobile center. 1055 00:50:39,610 --> 00:50:40,610 Go ahead. 1056 00:50:40,610 --> 00:50:44,530 -Get ahold of Major Andrews or Dr. Wyatt at the institute. 1057 00:50:44,530 --> 00:50:45,820 I want to talk to either one of them. 1058 00:50:45,820 --> 00:50:46,840 MAN (ON RADIO): Will do. 1059 00:50:46,840 --> 00:50:47,930 Stand by, mobile one. 1060 00:50:51,540 --> 00:50:53,370 -Dr. Wyatt speaking. 1061 00:50:53,370 --> 00:50:56,290 Oh yes, Mr. Hazen. 1062 00:50:56,290 --> 00:50:58,890 Yes, we're still at it. 1063 00:50:58,890 --> 00:51:00,720 Lots and lots of excitement. 1064 00:51:00,720 --> 00:51:02,950 But nothing definite yet. 1065 00:51:02,950 --> 00:51:04,250 Have you anything to say? 1066 00:51:07,750 --> 00:51:10,370 -The trouble seems to be just about gone. 1067 00:51:10,370 --> 00:51:12,750 We get a flash in the direction of the observatory once 1068 00:51:12,750 --> 00:51:14,790 in a while, but I figure that's because of the outfit 1069 00:51:14,790 --> 00:51:15,490 you're testing. 1070 00:51:19,310 --> 00:51:20,010 -Yes. 1071 00:51:20,010 --> 00:51:23,720 Lieutenant Bowers ought to be here any minute. 1072 00:51:23,720 --> 00:51:24,420 Of course. 1073 00:51:24,420 --> 00:51:26,910 How long will it take you to get up here? 1074 00:51:26,910 --> 00:51:27,610 Good. 1075 00:51:27,610 --> 00:51:28,410 See you then. 1076 00:51:34,200 --> 00:51:35,700 -Thank you, gentlemen. 1077 00:51:35,700 --> 00:51:36,540 Put it down here, please. 1078 00:51:36,540 --> 00:51:39,920 Barbara, plug that cord in over there. 1079 00:51:39,920 --> 00:51:43,720 Now you're going to see I have to resort to ultraviolet light 1080 00:51:43,720 --> 00:51:45,170 in order to show you what little there 1081 00:51:45,170 --> 00:51:46,840 is left of the space suit. 1082 00:51:51,330 --> 00:51:55,190 As you can see, it has reduced itself to this liquid. 1083 00:51:55,190 --> 00:51:58,510 And it's in an evaporating stage. 1084 00:51:58,510 --> 00:52:01,520 The helmet is in the lab and still intact. 1085 00:52:10,370 --> 00:52:12,280 -This is amazing. 1086 00:52:12,280 --> 00:52:14,630 All the radiation in this suit would-- 1087 00:52:14,630 --> 00:52:17,390 why, it'd be fatal to a normal human being wearing it. 1088 00:52:17,390 --> 00:52:18,540 -Of course. 1089 00:52:18,540 --> 00:52:22,160 Furthermore, our respiratory system 1090 00:52:22,160 --> 00:52:24,500 could never simulate gases such we 1091 00:52:24,500 --> 00:52:26,690 have found in that breathing device. 1092 00:52:26,690 --> 00:52:29,280 -Well then we have to assume our so-called X man 1093 00:52:29,280 --> 00:52:31,380 carried his own atmosphere with him. 1094 00:52:31,380 --> 00:52:33,220 -Excuse me. 1095 00:52:33,220 --> 00:52:35,600 But as a matter of curiosity, why 1096 00:52:35,600 --> 00:52:38,940 do we refer to this thing as a him? 1097 00:52:38,940 --> 00:52:40,400 I thought it was invisible. 1098 00:52:40,400 --> 00:52:42,800 -Under normal conditions, yes. 1099 00:52:42,800 --> 00:52:48,040 Yet Mrs. Randall did see the imprint of a large foot 1100 00:52:48,040 --> 00:52:52,540 and a massive human hand under the ultraviolet light. 1101 00:52:52,540 --> 00:52:53,820 -How do you explain that? 1102 00:52:53,820 --> 00:52:56,490 -I don't know, but the human body 1103 00:52:56,490 --> 00:53:01,060 is composed of various elements with a carbon base. 1104 00:53:01,060 --> 00:53:01,940 -Like coal. 1105 00:53:01,940 --> 00:53:04,010 -Yes. 1106 00:53:04,010 --> 00:53:07,450 Now Suppose we maintain the same chemical composition 1107 00:53:07,450 --> 00:53:12,050 in the body of the X man but substitute silica for carbon. 1108 00:53:12,050 --> 00:53:13,360 -Silica, that's glass. 1109 00:53:13,360 --> 00:53:15,220 -Exactly. 1110 00:53:15,220 --> 00:53:18,170 Now it is possible that a body with such a base, 1111 00:53:18,170 --> 00:53:20,430 if it were subjected to an atmosphere foreign 1112 00:53:20,430 --> 00:53:25,700 to its origin, might appear invisible to our eyes. 1113 00:53:25,700 --> 00:53:27,810 -Are you trying to say, doctor, that we're 1114 00:53:27,810 --> 00:53:31,320 not dealing with a human being? 1115 00:53:31,320 --> 00:53:32,270 -I didn't say that. 1116 00:53:34,780 --> 00:53:37,400 On the contrary, all the evidence 1117 00:53:37,400 --> 00:53:40,580 points in the opposite direction, 1118 00:53:40,580 --> 00:53:43,000 toward a super human with an intelligence 1119 00:53:43,000 --> 00:53:44,570 far superior to our own. 1120 00:53:44,570 --> 00:53:46,170 -How can you tell? 1121 00:53:46,170 --> 00:53:51,170 -First of all, Mrs. Randall saw that he had a hand with digits 1122 00:53:51,170 --> 00:53:55,340 like our own fingers, and a thumb, opposing. 1123 00:53:55,340 --> 00:53:57,470 That alone is a sign of intelligence. 1124 00:53:57,470 --> 00:54:01,600 And he comes from civilization that has developed 1125 00:54:01,600 --> 00:54:04,820 adequate space transportation to enable 1126 00:54:04,820 --> 00:54:07,080 him to travel him to earth. 1127 00:54:07,080 --> 00:54:10,430 We have nothing yet that can reach 1128 00:54:10,430 --> 00:54:13,180 even another planet in our solar system. 1129 00:54:13,180 --> 00:54:15,220 -That could account for the unidentified objects 1130 00:54:15,220 --> 00:54:17,400 picked up by radar a few hours ago. 1131 00:54:17,400 --> 00:54:22,130 -My theory is that the spaceship or whatever 1132 00:54:22,130 --> 00:54:28,260 it was he came in operates under principle of magnetic rather 1133 00:54:28,260 --> 00:54:32,150 than atomic proportion, and that somewhere in the out limits 1134 00:54:32,150 --> 00:54:36,430 met with the condition where the earth's gravity pulled it down 1135 00:54:36,430 --> 00:54:40,020 and it fell into the ocean, and that he managed 1136 00:54:40,020 --> 00:54:43,510 to save his life and reach the shore. 1137 00:54:43,510 --> 00:54:46,900 -You really can pick up any type of communications interference 1138 00:54:46,900 --> 00:54:48,750 no matter how weak the signal may be. 1139 00:54:48,750 --> 00:54:49,830 -Sure thing. 1140 00:54:49,830 --> 00:54:52,770 We were on his trail from the minute he left the beach. 1141 00:54:52,770 --> 00:54:54,810 -I never knew you carried such sensitive instruments 1142 00:54:54,810 --> 00:54:55,510 in your car. 1143 00:55:00,170 --> 00:55:02,670 -What you've told us is very interesting, doctor. 1144 00:55:02,670 --> 00:55:06,330 But I've got to make an official report to head quarters. 1145 00:55:06,330 --> 00:55:08,920 Are you willing to be quoted that the criminal we're after 1146 00:55:08,920 --> 00:55:10,960 is a creature from another world? 1147 00:55:10,960 --> 00:55:14,520 -All I can say is we know that our earth is not 1148 00:55:14,520 --> 00:55:16,770 the only planet capable of sustaining 1149 00:55:16,770 --> 00:55:20,110 life in one form or another. 1150 00:55:20,110 --> 00:55:21,360 You can quote that. 1151 00:55:21,360 --> 00:55:25,250 -All I've got to go by is some footprints and a hand. 1152 00:55:25,250 --> 00:55:27,010 That is much. 1153 00:55:27,010 --> 00:55:29,690 No fingerprints, no description, no nothing. 1154 00:55:29,690 --> 00:55:32,400 And we're after a killer. 1155 00:55:32,400 --> 00:55:34,680 -Has it occurred to you that our X man 1156 00:55:34,680 --> 00:55:36,880 has no apparent motivation for his acts 1157 00:55:36,880 --> 00:55:39,570 and might therefore not be an intentional criminal at all? 1158 00:55:39,570 --> 00:55:41,190 -You have a point there. 1159 00:55:41,190 --> 00:55:43,180 -Hey, wait a minute. 1160 00:55:43,180 --> 00:55:46,000 Come to think of it, the young boarder we suspected. 1161 00:55:46,000 --> 00:55:47,280 He did say that the girl's husband 1162 00:55:47,280 --> 00:55:48,350 through the first punch. 1163 00:55:48,350 --> 00:55:49,130 So-- 1164 00:55:49,130 --> 00:55:50,690 -So that could have been enough to provoke 1165 00:55:50,690 --> 00:55:51,790 the strange creature. 1166 00:55:51,790 --> 00:55:54,380 And the same could have happened at the second murder. 1167 00:55:54,380 --> 00:55:55,730 -Sure. 1168 00:55:55,730 --> 00:55:57,860 What about the fire in the oil fields? 1169 00:55:57,860 --> 00:56:01,700 -Evidently our man sense the presence of some gases, which 1170 00:56:01,700 --> 00:56:04,420 he thought might be utilized in his breathing apparatus. 1171 00:56:04,420 --> 00:56:06,220 -Yeah, that could account for his presence at the oil 1172 00:56:06,220 --> 00:56:09,920 refinery where something went wrong, causing the explosion. 1173 00:56:09,920 --> 00:56:12,940 -Too bad he got wise to us and took off his uniform, 1174 00:56:12,940 --> 00:56:15,220 or we'd have been able to catch up with him by now. 1175 00:56:24,470 --> 00:56:26,280 -No, he didn't utter a word. 1176 00:56:26,280 --> 00:56:30,000 But I'm convinced he was trying to convey a message to me. 1177 00:56:30,000 --> 00:56:32,050 He kept tapping out a code. 1178 00:56:32,050 --> 00:56:34,190 I wrote it down. 1179 00:56:34,190 --> 00:56:36,940 -Let me see that, please. 1180 00:56:36,940 --> 00:56:38,290 Doesn't make sense. 1181 00:56:38,290 --> 00:56:40,320 -Well, it may be based on some mathematical 1182 00:56:40,320 --> 00:56:42,410 we know nothing about. 1183 00:56:42,410 --> 00:56:45,360 -But he was trying to tell us something. 1184 00:56:45,360 --> 00:56:46,470 Why did he run away? 1185 00:57:01,730 --> 00:57:04,640 [TAPPING] 1186 00:57:10,870 --> 00:57:12,330 -What do you think of that? 1187 00:57:12,330 --> 00:57:13,330 -Yeah. 1188 00:57:13,330 --> 00:57:15,690 -Hazen must be crazy, sending out stuff like that. 1189 00:57:15,690 --> 00:57:16,700 -I guess so. 1190 00:57:16,700 --> 00:57:17,770 Let's try and get a hold of him. 1191 00:57:17,770 --> 00:57:19,140 -Yeah. 1192 00:57:19,140 --> 00:57:21,060 Mobile one from mobile center. 1193 00:57:21,060 --> 00:57:22,740 Come in please. 1194 00:57:22,740 --> 00:57:24,580 Mobile one from mobile center. 1195 00:57:24,580 --> 00:57:25,950 Come in please. 1196 00:57:25,950 --> 00:57:28,210 Mobile one from mobile center. 1197 00:57:28,210 --> 00:57:31,130 Come in please. 1198 00:57:31,130 --> 00:57:32,620 -Hey, that's central calling. 1199 00:57:39,050 --> 00:57:40,150 -You better stay here by the car. 1200 00:57:40,150 --> 00:57:41,000 I'll go tell Hazen. 1201 00:57:45,220 --> 00:57:46,820 -Yes, [INAUDIBLE]. 1202 00:57:46,820 --> 00:57:47,520 Of course. 1203 00:57:47,520 --> 00:57:51,240 I'll mail you a complete report first thing in the morning. 1204 00:57:51,240 --> 00:57:52,580 Yes, thank you. 1205 00:57:52,580 --> 00:57:54,520 Oh and I'm-- I'm awfully sorry to have 1206 00:57:54,520 --> 00:57:56,240 disturbed you so late at night. 1207 00:57:56,240 --> 00:57:59,370 Right, goodnight sir. 1208 00:57:59,370 --> 00:58:01,250 -He's around here, this invisible guy. 1209 00:58:01,250 --> 00:58:02,140 He was in the car. 1210 00:58:02,140 --> 00:58:03,060 -How do you know? 1211 00:58:03,060 --> 00:58:05,640 -I was talking to Randall outside when 1212 00:58:05,640 --> 00:58:06,770 I heard central calling. 1213 00:58:06,770 --> 00:58:09,310 Before I could get over to answer, I saw the door open 1214 00:58:09,310 --> 00:58:10,870 and shut by itself. 1215 00:58:10,870 --> 00:58:11,850 -He's desperate. 1216 00:58:11,850 --> 00:58:14,090 -Or all we know, he could be trying to send a distress 1217 00:58:14,090 --> 00:58:16,240 signal to his home base, wherever that is. 1218 00:58:16,240 --> 00:58:18,000 -Let's hope he doesn't get through. 1219 00:58:18,000 --> 00:58:20,180 We've got enough problems with just one of those guys. 1220 00:58:20,180 --> 00:58:22,780 -Well, at least we know he's around the vicinity. 1221 00:58:22,780 --> 00:58:24,670 It's obvious what keeps him around. 1222 00:58:24,670 --> 00:58:25,510 -Of course. 1223 00:58:25,510 --> 00:58:27,120 It's got to come back for what little gas 1224 00:58:27,120 --> 00:58:28,340 there is left in this helmet. 1225 00:58:28,340 --> 00:58:30,250 -And when he does-- 1226 00:58:30,250 --> 00:58:33,570 -Oh please, the most important thing is to take him alive. 1227 00:58:33,570 --> 00:58:35,540 If we can only make him understand, 1228 00:58:35,540 --> 00:58:38,170 there's no telling how much science can profit. 1229 00:58:38,170 --> 00:58:39,570 -I'll go along with that, doctor. 1230 00:58:39,570 --> 00:58:42,180 But I've got to make sure once he's cornered, 1231 00:58:42,180 --> 00:58:44,060 I'll be able to hang on to him. 1232 00:58:44,060 --> 00:58:45,300 -I think we're all agreed on that. 1233 00:58:45,300 --> 00:58:48,130 -All right, good, then we must see from his angle. 1234 00:58:48,130 --> 00:58:49,920 He's in an alien world. 1235 00:58:49,920 --> 00:58:52,650 No doubt we are as frightening to him as he is to us. 1236 00:58:52,650 --> 00:58:56,260 The most important thing then is to keep calm at all costs 1237 00:58:56,260 --> 00:58:59,510 and do not mean to provoke him. 1238 00:58:59,510 --> 00:59:01,800 NARRATOR: Immediately a simple plan the trap 1239 00:59:01,800 --> 00:59:03,560 the phantom went into operation. 1240 00:59:03,560 --> 00:59:07,760 All obstacles to his entry were removed. 1241 00:59:07,760 --> 00:59:12,240 To erase any possible suspicion, the doors were left unguarded 1242 00:59:12,240 --> 00:59:16,760 and inconspicuous electric eye equipment was set up. 1243 00:59:16,760 --> 00:59:20,310 All this was connected to a makeshift control board, which 1244 00:59:20,310 --> 00:59:22,820 would immediately signal the exact location 1245 00:59:22,820 --> 00:59:24,620 of the trespasser. 1246 00:59:24,620 --> 00:59:28,770 Now there was nothing to do but wait. 1247 00:59:28,770 --> 00:59:31,080 The one road leading to the institute 1248 00:59:31,080 --> 00:59:35,390 was blocked off to make sure no outsider would upset the plans 1249 00:59:35,390 --> 00:59:37,060 or interfere in any way. 1250 00:59:37,060 --> 00:59:39,430 -What's the big idea? 1251 00:59:39,430 --> 00:59:41,450 -Sorry, nobody's allowed through here. 1252 00:59:41,450 --> 00:59:42,320 -Who says so? 1253 00:59:42,320 --> 00:59:43,500 -Lieutenant Bowers's orders. 1254 00:59:43,500 --> 00:59:44,770 -Oh, is he up there? 1255 00:59:44,770 --> 00:59:46,240 -He might be. 1256 00:59:46,240 --> 00:59:48,360 -Well, you get word to him that Joe Wakeman of the Chronicle 1257 00:59:48,360 --> 00:59:49,230 is here. 1258 00:59:49,230 --> 00:59:50,430 -Sorry, bud, I can't leave. 1259 00:59:50,430 --> 00:59:51,660 -Oh. 1260 00:59:51,660 --> 00:59:53,210 What about them over there? 1261 00:59:53,210 --> 00:59:54,360 Hey, you over there. 1262 00:59:54,360 --> 00:59:55,310 -Me? 1263 00:59:55,310 --> 00:59:58,270 -Yeah, aren't you the guy from the communications office? 1264 00:59:58,270 --> 01:00:01,080 Didn't I see you down at the oil fields a couple hours ago? 1265 01:00:01,080 --> 01:00:02,110 -What of it? 1266 01:00:02,110 --> 01:00:03,650 -You got anything to do with it? 1267 01:00:03,650 --> 01:00:06,630 -Well, you'll have to ask Lieutenant Bowers about that. 1268 01:00:06,630 --> 01:00:09,490 -How can I if he won't see me? 1269 01:00:09,490 --> 01:00:10,450 -That's a good question. 1270 01:00:27,770 --> 01:00:29,440 -Well, it's a quarter till 4:00. 1271 01:00:29,440 --> 01:00:32,120 He's sure taking his time. 1272 01:00:32,120 --> 01:00:33,810 -Time is cheap. 1273 01:00:33,810 --> 01:00:36,500 -Yeah, well, how long can you sit on the edge of your chair 1274 01:00:36,500 --> 01:00:37,290 like this? 1275 01:00:37,290 --> 01:00:39,240 -[INAUDIBLE] if we have to. 1276 01:00:39,240 --> 01:00:42,230 -I only hope this mechanism works. 1277 01:00:42,230 --> 01:00:45,340 -It will unless he flies in between the wires. 1278 01:00:45,340 --> 01:00:47,890 -I wouldn't take any bets that he can't. 1279 01:00:47,890 --> 01:00:49,960 -Well, if everything else fails, we 1280 01:00:49,960 --> 01:00:52,170 still have Venus here to help us. 1281 01:00:52,170 --> 01:00:54,320 You know, I'm certain she sensed his presence before. 1282 01:00:54,320 --> 01:00:55,770 That's why she carried on so. 1283 01:01:07,650 --> 01:01:08,680 -What's the matter, Lieutenant? 1284 01:01:08,680 --> 01:01:09,790 Is this thing getting you? 1285 01:01:09,790 --> 01:01:14,070 -Oh, no, no, I was just thinking about public reaction 1286 01:01:14,070 --> 01:01:15,400 to all this. 1287 01:01:15,400 --> 01:01:17,960 I've got to get something to the press by morning. 1288 01:01:32,360 --> 01:01:35,910 -You know, ever since I was a kid, I wanted to be a pilot. 1289 01:01:35,910 --> 01:01:38,310 Then after I got my wings and then had 75 missions, 1290 01:01:38,310 --> 01:01:40,230 I thought I'd seen everything. 1291 01:01:40,230 --> 01:01:42,310 Now after all this, I know I haven't seen anything. 1292 01:01:42,310 --> 01:01:44,300 [BEEPING] 1293 01:01:44,300 --> 01:01:45,090 -He's here. 1294 01:01:45,090 --> 01:01:45,790 -[INAUDIBLE]. 1295 01:01:45,790 --> 01:01:47,780 Let's [INAUDIBLE]. 1296 01:01:47,780 --> 01:01:51,260 [BARKING] 1297 01:01:59,710 --> 01:02:03,180 [BEEPING] 1298 01:02:19,590 --> 01:02:22,070 -This way. 1299 01:02:22,070 --> 01:02:24,560 [BARKING] 1300 01:02:40,960 --> 01:02:41,950 -Cut it out! 1301 01:02:52,390 --> 01:02:53,880 -Stop! 1302 01:02:53,880 --> 01:02:55,870 -What are you guys trying to do? 1303 01:02:55,870 --> 01:02:57,360 -Well, it's the reporter. 1304 01:02:57,360 --> 01:02:58,350 -Yeah, it sure is. 1305 01:02:58,350 --> 01:02:59,350 What's going on around here? 1306 01:02:59,350 --> 01:03:01,400 You guys crazy? 1307 01:03:01,400 --> 01:03:03,260 [BEEPING] 1308 01:03:12,080 --> 01:03:13,370 -How'd you get in here? 1309 01:03:13,370 --> 01:03:14,570 -Oh, that don't make any difference. 1310 01:03:14,570 --> 01:03:15,270 Come on. 1311 01:03:15,270 --> 01:03:16,070 What's up? 1312 01:03:16,070 --> 01:03:17,070 What's going on? 1313 01:03:17,070 --> 01:03:20,560 [BARKING] 1314 01:03:26,050 --> 01:03:27,050 -All right, Lieutenant. 1315 01:03:27,050 --> 01:03:28,050 You better tell him. 1316 01:03:28,050 --> 01:03:29,540 I'll reset the wires. 1317 01:03:47,510 --> 01:03:49,000 -Don't [INAUDIBLE]. 1318 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 We want you to live. 1319 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Don't you understand? 1320 01:03:53,000 --> 01:03:54,490 Can't you speak? 1321 01:03:54,490 --> 01:03:58,490 Can't you say something, anything in any language? 1322 01:04:08,960 --> 01:04:10,960 Listen, everybody. 1323 01:04:10,960 --> 01:04:13,460 He's in the lab with me now. 1324 01:04:13,460 --> 01:04:15,450 He's in the lab with me now. 1325 01:04:15,450 --> 01:04:16,950 [BARKING] 1326 01:04:16,950 --> 01:04:18,450 Venus, be quiet. 1327 01:04:18,450 --> 01:04:20,940 The door is unlocked. 1328 01:04:20,940 --> 01:04:23,440 Hurry, he's having trouble breathing. 1329 01:04:23,440 --> 01:04:26,430 I don't think he can last much longer. 1330 01:04:26,430 --> 01:04:29,920 And please, don't let Venus get at him. 1331 01:04:29,920 --> 01:04:31,420 And walk in quietly. 1332 01:04:31,420 --> 01:04:32,420 -Quiet, Venus. 1333 01:04:41,900 --> 01:04:42,900 -It's unbelievable. 1334 01:04:50,280 --> 01:04:53,270 -You see, there's nothing to be afraid of. 1335 01:04:53,270 --> 01:04:54,530 Nobody wants to hurt you. 1336 01:04:54,530 --> 01:04:57,000 -I've tried to reason with it. 1337 01:04:57,000 --> 01:04:59,580 I feel he understands, but he can't speak. 1338 01:04:59,580 --> 01:05:00,930 -Wait a minute, I'll try his code. 1339 01:05:00,930 --> 01:05:03,090 I think I remember it right. 1340 01:05:03,090 --> 01:05:05,590 [KNOCKING] 1341 01:05:15,990 --> 01:05:18,400 -Better plug in the ultraviolet light. 1342 01:05:21,830 --> 01:05:24,770 [CRASH] 1343 01:05:24,770 --> 01:05:25,660 -You scared him. 1344 01:05:36,940 --> 01:05:38,920 -There goes Venus! 1345 01:05:38,920 --> 01:05:41,890 [BARKING] 1346 01:06:14,630 --> 01:06:15,540 -Look, Venus! 1347 01:06:18,530 --> 01:06:19,530 -He must be there. 1348 01:06:25,520 --> 01:06:28,010 -He's going to the roof. 1349 01:06:28,010 --> 01:06:31,010 [BARKING] 1350 01:06:45,480 --> 01:06:46,480 -He's gone up there! 1351 01:06:46,480 --> 01:06:47,230 -Take this. 1352 01:06:47,230 --> 01:06:49,470 I'm going after him. 1353 01:06:49,470 --> 01:06:51,970 [BARKING] 1354 01:06:59,450 --> 01:07:02,450 The door! 1355 01:07:02,450 --> 01:07:04,440 In here with the big telescope. 1356 01:07:28,390 --> 01:07:29,430 -Close the dome. 1357 01:07:29,430 --> 01:07:30,820 The switch is over there. 1358 01:07:38,020 --> 01:07:38,720 -[INAUDIBLE]. 1359 01:07:38,720 --> 01:07:40,700 -Quiet, Venus. 1360 01:07:40,700 --> 01:07:43,880 -Well, if he's in here, he'll never get out now. 1361 01:07:43,880 --> 01:07:45,140 -This is what I've been waiting. 1362 01:07:45,140 --> 01:07:48,340 Please, Lieutenant, this is our last chance. 1363 01:07:48,340 --> 01:07:50,180 We have to take him alive. 1364 01:07:50,180 --> 01:07:51,190 -Plug in the lamps. 1365 01:07:51,190 --> 01:07:53,180 There's an outlet here. 1366 01:07:59,660 --> 01:08:02,150 -[GASPS] He must be up there! 1367 01:08:13,100 --> 01:08:17,090 His whole body's [INAUDIBLE]. 1368 01:08:17,090 --> 01:08:19,580 -If I hadn't seen this with my own eyes-- 1369 01:08:19,580 --> 01:08:21,070 -What do we do now? 1370 01:08:21,070 --> 01:08:22,070 -Stand back. 1371 01:08:36,410 --> 01:08:37,110 -Amazing. 1372 01:08:37,110 --> 01:08:40,340 -It's cold again. 1373 01:08:40,340 --> 01:08:42,480 Look, he's trying to speak, but no sound 1374 01:08:42,480 --> 01:08:44,880 is coming out of his mouth. 1375 01:08:44,880 --> 01:08:46,360 -Look at Venus. 1376 01:08:46,360 --> 01:08:48,680 She acts as though she hears him. 1377 01:08:48,680 --> 01:08:52,910 -Yes, the dog can hear sounds that we can't. 1378 01:08:52,910 --> 01:08:56,850 His voice must be beyond the range of the human ear. 1379 01:08:56,850 --> 01:08:58,100 Maybe he's screaming. 1380 01:09:01,090 --> 01:09:02,090 -He's suffocating. 1381 01:09:05,590 --> 01:09:08,580 The glow, it's almost gone. 1382 01:09:16,560 --> 01:09:34,850 [SCREAMS] 1383 01:09:34,850 --> 01:09:38,100 -We won't need these lights anymore. 1384 01:09:38,100 --> 01:09:42,230 In death he has become visible as a normal body. 1385 01:10:29,050 --> 01:10:30,030 -He's evaporating. 1386 01:10:51,300 --> 01:10:53,120 We are [INAUDIBLE]. 1387 01:10:53,120 --> 01:10:56,510 And right before our eyes his body 1388 01:10:56,510 --> 01:10:59,780 went through the final phases of life. 1389 01:11:17,080 --> 01:11:18,580 Well, it's morning. 1390 01:11:34,690 --> 01:11:38,100 [MUSIC PLAYING]97386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.