All language subtitles for mabh-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,718 --> 00:01:26,218 Morning. - Morning. 2 00:02:29,366 --> 00:02:32,493 Good morning, Madam. Lady Selina is over here. 3 00:02:32,661 --> 00:02:34,203 Yes. 4 00:02:38,333 --> 00:02:39,917 May I? - Of course. 5 00:02:40,085 --> 00:02:43,420 Thank you very much. - Good morning, Jane. 6 00:02:45,382 --> 00:02:49,093 Have you heard the news? - What news? Good morning. 7 00:02:49,719 --> 00:02:53,305 There's been another robbery. During the night. 8 00:02:54,015 --> 00:02:57,810 I heard it on the wireless. I'm just telling Bess. 9 00:02:57,894 --> 00:03:00,396 And what this time? 10 00:03:00,480 --> 00:03:02,064 The Irish Mail Train. 11 00:03:02,148 --> 00:03:05,526 Apparently they held it up and nabbed all the special mail bags 12 00:03:05,610 --> 00:03:10,155 while the passengers were asleep. - Got away with a small fortune. 13 00:03:10,240 --> 00:03:13,033 They think it was the same gang as last time. 14 00:03:13,118 --> 00:03:14,243 Was anyone injured? 15 00:03:14,327 --> 00:03:16,704 No. Only trussed and gagged. 16 00:03:16,788 --> 00:03:19,164 Got to hand it to them. Clever blighters. 17 00:03:19,249 --> 00:03:21,500 Henry, could I have some more toast, please? 18 00:03:21,501 --> 00:03:22,543 Milady. 19 00:03:22,627 --> 00:03:23,919 Dear. 20 00:03:28,508 --> 00:03:32,761 Passengers from Geneva, please contact Air Italia. 21 00:03:38,560 --> 00:03:41,478 Hello, Biddy. It's me, I'm back. 22 00:03:42,939 --> 00:03:44,898 Yes, I did find out. 23 00:03:45,608 --> 00:03:48,694 No, it wasn't all right. Listen, can you call cousin Mildew 24 00:03:48,778 --> 00:03:50,695 and tell her I won't be back till this evening? 25 00:03:51,072 --> 00:03:53,073 I've got to see someone urgently. 26 00:03:53,158 --> 00:03:55,117 And then I'm going to see you-know-who. 27 00:03:56,119 --> 00:03:58,037 Well, use your initiative. 28 00:04:10,717 --> 00:04:15,846 The last time I saw you, you were about... ten years old. 29 00:04:15,930 --> 00:04:19,433 How old are you now? Sixteen, 17? 30 00:04:19,517 --> 00:04:22,102 I'm nearly 20. - I had no idea. 31 00:04:22,812 --> 00:04:25,814 Derek Luscombe always talks about you as if you were still... 32 00:04:25,899 --> 00:04:28,025 I know. But I'm not a child, Mr. Egerton. 33 00:04:28,526 --> 00:04:31,361 No. Well, let me see. 34 00:04:31,446 --> 00:04:35,074 You have been away in Italy, haven't you? Finishing? 35 00:04:35,200 --> 00:04:36,450 Yes. 36 00:04:37,911 --> 00:04:42,372 I'm not sure. I suppose, as one of my trustees, 37 00:04:42,457 --> 00:04:44,583 you'd have to agree to anything I did want. 38 00:04:44,667 --> 00:04:46,960 Yes. Is there something, then? 39 00:04:47,045 --> 00:04:50,547 Not at the moment. - Then why are you here? 40 00:04:51,508 --> 00:04:54,635 Well, it's just... No one ever tells me things. 41 00:04:56,304 --> 00:05:00,349 You mean... things about yourself. - Yes. 42 00:05:00,433 --> 00:05:05,270 Well, Uncle Derek is very kind, but... I'm tired of being shielded. 43 00:05:05,563 --> 00:05:07,981 I thought perhaps you might treat me like an adult. 44 00:05:10,318 --> 00:05:13,278 What is it you want to know, my Elvira? 45 00:05:14,572 --> 00:05:16,281 Doing some sight-seeing, Madam? 46 00:05:16,366 --> 00:05:18,826 Yes. We thought we'd go to the Tower of London. 47 00:05:20,286 --> 00:05:25,786 There you are. God bless you. Enjoy yourselves, now. 48 00:05:32,799 --> 00:05:35,843 So... I'm really quite rich? 49 00:05:36,678 --> 00:05:39,555 You'll be very rich indeed, when you're 21. 50 00:05:40,014 --> 00:05:42,641 Until then, it's in the hands of your trustees. 51 00:05:42,725 --> 00:05:45,185 Unless I marry before then? 52 00:05:46,187 --> 00:05:49,064 That would alter the situation, yes. 53 00:05:49,983 --> 00:05:52,526 If I was married, and died, 54 00:05:52,610 --> 00:05:55,654 I suppose my husband would get my money, would he? 55 00:05:55,738 --> 00:05:59,116 Yes. - And if not? 56 00:05:59,534 --> 00:06:02,536 It would go to Lady Sedgwick, as your closest relative. 57 00:06:03,538 --> 00:06:04,580 Close? 58 00:06:05,915 --> 00:06:08,083 She is still your mother, Elvira. 59 00:06:19,762 --> 00:06:21,221 Morning. 60 00:06:21,389 --> 00:06:23,140 Colonel Luscombe, please. 61 00:06:37,780 --> 00:06:38,989 Thank you. 62 00:06:44,787 --> 00:06:47,456 But we will be able to see each other, won't we? 63 00:06:47,540 --> 00:06:48,749 Of course. 64 00:06:48,833 --> 00:06:52,211 But I mean often. I can come up to town whenever you want. 65 00:06:54,047 --> 00:06:56,548 You mustn't go taking stupid risks. 66 00:06:59,135 --> 00:07:00,844 For you I'd risk anything. 67 00:07:20,573 --> 00:07:23,242 I'll drop you at the station. 68 00:07:23,326 --> 00:07:26,078 Next time I'll borrow Cousin Mildew's car. 69 00:07:29,249 --> 00:07:30,916 I wish I didn't have to go. 70 00:07:31,834 --> 00:07:33,335 Me too. 71 00:07:33,419 --> 00:07:35,754 If only we could be together all the time. 72 00:07:36,673 --> 00:07:37,923 One day. 73 00:07:38,800 --> 00:07:40,300 Promise? 74 00:07:41,052 --> 00:07:43,387 You mustn't miss your train. - Promise. 75 00:07:51,813 --> 00:07:53,480 I promise. 76 00:09:15,313 --> 00:09:19,191 Goodbye, Jane. You will keep in touch, won't you? 77 00:09:19,275 --> 00:09:24,696 And perhaps one of these days, I'll visit dear St. Mary Mead again. 78 00:09:24,781 --> 00:09:29,242 Do, please. There. 79 00:09:31,245 --> 00:09:33,705 Goodbye, Lady Selina. Safe journey. 80 00:09:33,831 --> 00:09:35,374 Thank you. Goodbye. 81 00:09:39,670 --> 00:09:42,881 Miss Gorringe. I'm back. 82 00:09:42,965 --> 00:09:46,593 I've come to see Lady Sedgwick. She is expecting me. 83 00:09:46,677 --> 00:09:48,428 One moment, Colonel. 84 00:09:48,721 --> 00:09:51,473 Alice, would you put through to Lady Sedgwick? Please? 85 00:09:55,478 --> 00:09:58,522 Lady Sedgwick. Miss Gorringe speaking. 86 00:09:58,606 --> 00:10:00,732 I have Colonel Luscombe here. 87 00:10:02,235 --> 00:10:05,070 Certainly. Would you care to go up to her suite, Colonel? 88 00:10:05,196 --> 00:10:06,238 It's number two. 89 00:10:06,322 --> 00:10:07,864 First floor. - Thank you. 90 00:10:11,953 --> 00:10:17,290 Forgive me. You don't know me. At least we've nodded to each other. 91 00:10:18,626 --> 00:10:20,961 I was staying here when you were here last week. 92 00:10:21,045 --> 00:10:23,880 Yes. - Yes. With your niece, was it? 93 00:10:23,965 --> 00:10:25,632 My ward. - Yes. 94 00:10:25,967 --> 00:10:28,593 Well, I wondered if I could have a word with you. 95 00:10:29,554 --> 00:10:31,012 In private. 96 00:10:32,014 --> 00:10:36,476 Thank you. I didn't feel I could tell Lady Sedgwick, in the circumstances. 97 00:10:36,561 --> 00:10:38,186 Why don't we... 98 00:10:40,690 --> 00:10:42,023 Thank you. 99 00:10:42,108 --> 00:10:45,485 Well, I do hope you won't think it presumptuous of me. 100 00:10:45,570 --> 00:10:48,738 I don't usually interfere in these things, and I wouldn't now, 101 00:10:48,823 --> 00:10:51,867 if it wasn't for his uncanny resemblance to Basil Twisk. 102 00:10:51,951 --> 00:10:53,452 I beg your pardon? 103 00:10:53,578 --> 00:10:56,746 Someone in my village. A philanderer, if ever there was one. 104 00:10:56,831 --> 00:10:58,248 I'm sorry, but I'm not... 105 00:10:58,416 --> 00:11:00,167 I thought you ought to know... 106 00:11:00,251 --> 00:11:04,921 That is, if you don't know already. Of course, I could be mistaken. 107 00:11:05,006 --> 00:11:07,007 He may be a friend of the family. 108 00:11:07,091 --> 00:11:08,091 Who, Madam? 109 00:11:08,176 --> 00:11:11,887 But on the other hand, in that case, why did they pretend 110 00:11:11,971 --> 00:11:15,140 not to know each other when he came here last week? 111 00:11:15,558 --> 00:11:17,476 Thank you, Mrs. Cabot. 112 00:11:17,560 --> 00:11:20,187 Did you enjoy your visit to the Haymarket last night? 113 00:11:20,271 --> 00:11:23,648 Yes, indeed. Such a cute little theater that is. 114 00:11:23,733 --> 00:11:25,192 I said to Elmer, 115 00:11:25,276 --> 00:11:29,529 "Can't you just picture Henry Irving walking across that stage?" 116 00:11:33,910 --> 00:11:36,328 Bertram's Hotel, at your service. 117 00:11:37,330 --> 00:11:40,499 Yes. What name shall I say, Madam? 118 00:11:41,834 --> 00:11:43,710 It's for you, Miss Gorringe. 119 00:11:43,794 --> 00:11:47,589 A Mrs. MacCrae. She says she's Canon Pennyfather's housekeeper. 120 00:11:53,596 --> 00:11:55,805 Hello, Mrs. MacCrae. Miss Gorringe here. 121 00:11:55,890 --> 00:11:57,098 I'm so glad you've rung. 122 00:11:58,851 --> 00:12:01,353 No, that's what I was about to ask you. 123 00:12:01,938 --> 00:12:04,189 We expected him back the day before yesterday. 124 00:12:04,357 --> 00:12:07,943 We've had no word from him and his luggage is still here. 125 00:12:09,820 --> 00:12:11,196 Yes, it is. 126 00:12:11,280 --> 00:12:13,865 Of course we know the Canon is apt to be a little... 127 00:12:14,784 --> 00:12:17,285 Well, forgetful at times. 128 00:12:18,162 --> 00:12:20,038 I'm sure he'll be in touch. 129 00:12:20,498 --> 00:12:23,500 Indeed I will, and I'd be grateful if you'd do the same. 130 00:12:24,085 --> 00:12:26,795 Meanwhile, we've put his cases in the baggage room. 131 00:12:27,964 --> 00:12:30,799 Not at all. Goodbye, Mrs. MacCrae. 132 00:12:32,593 --> 00:12:34,719 You are an old fusspot, Derek. 133 00:12:34,804 --> 00:12:37,556 It was Richard Egerton put the wind up me. 134 00:12:37,640 --> 00:12:40,225 He phoned me as soon as she'd left his office. 135 00:12:40,309 --> 00:12:42,852 Said he felt sure there was a man involved. 136 00:12:44,021 --> 00:12:46,982 It'd be surprising if a girl as attractive as Elvira 137 00:12:47,066 --> 00:12:48,441 hadn't got a boyfriend. 138 00:12:48,526 --> 00:12:52,821 Some decent young chap, perhaps. Vetted by myself or Mildred. 139 00:12:53,531 --> 00:12:55,740 But I'm afraid Egerton was right. 140 00:12:56,576 --> 00:12:58,868 You know who it is, then? - I do, now. 141 00:12:59,245 --> 00:13:01,788 Some well-meaning old biddy downstairs 142 00:13:01,872 --> 00:13:04,332 saw them in the park together a couple of days ago. 143 00:13:06,627 --> 00:13:08,753 You're not gonna like this, Bess. 144 00:13:09,297 --> 00:13:12,215 This is Room 57 145 00:13:12,300 --> 00:13:15,010 and I should like a telephone number, please. 146 00:13:15,761 --> 00:13:20,098 Um... Chadminster 5-2-0. 147 00:13:21,559 --> 00:13:23,518 Yes. Thank you. 148 00:13:29,108 --> 00:13:33,570 Mrs. MacCrae? This is Jane Marple speaking. 149 00:13:34,655 --> 00:13:37,324 Yes. How clever of you to remember. 150 00:13:38,326 --> 00:13:40,535 Yes. Very well, thank you. 151 00:13:40,620 --> 00:13:43,330 I'm staying at Bertram's Hotel. 152 00:13:44,915 --> 00:13:48,376 Yes. Quite. That's why I'm ringing. 153 00:13:48,461 --> 00:13:51,296 I do hope you don't think I'm interfering, Mrs. MacCrae, 154 00:13:51,380 --> 00:13:56,009 but I think you should report his disappearance to the police at once. 155 00:13:57,887 --> 00:14:01,640 I hope you don't mind my dragging along behind you, Inspector Campbell. 156 00:14:01,766 --> 00:14:03,266 Not in the least, sir. 157 00:14:03,351 --> 00:14:06,144 It's just that I've got an interest in Bertram's Hotel. 158 00:14:06,228 --> 00:14:08,647 Quite beyond your missing clergyman. 159 00:14:08,731 --> 00:14:10,899 As long as I know what the form is, sir. 160 00:14:10,983 --> 00:14:12,817 Don't you worry. I shan't butt in. 161 00:14:13,611 --> 00:14:15,028 By the way... 162 00:14:15,237 --> 00:14:18,657 There's no... no need to call me "sir" while we're here. 163 00:14:19,867 --> 00:14:22,702 Just treat me as your stooge. 164 00:14:22,787 --> 00:14:25,163 Yes, sir. As you wish. 165 00:14:26,999 --> 00:14:28,375 Thank you. 166 00:14:29,585 --> 00:14:32,545 Not at all. It's a pleasure. Goodbye. 167 00:14:32,630 --> 00:14:36,925 Good afternoon, Madam. I telephoned earlier. Police. 168 00:14:37,009 --> 00:14:38,968 Would you mind keeping your voice down? 169 00:14:39,053 --> 00:14:40,053 Sorry. 170 00:14:40,554 --> 00:14:42,389 Would you fetch Mr. Humfries, please? 171 00:14:42,973 --> 00:14:45,392 You'll be Miss... - Gorringe. 172 00:14:46,143 --> 00:14:48,812 Detective Inspector Campbell. And this is Ch... 173 00:14:48,896 --> 00:14:52,148 My assistant. - We've met before. 174 00:14:52,233 --> 00:14:54,567 I've had tea here once or twice. 175 00:14:54,652 --> 00:14:56,236 Yes. 176 00:14:56,320 --> 00:14:58,113 I'm very partial to your muffins. 177 00:14:58,197 --> 00:15:01,241 We'd like to talk to you about Canon Pennyfather. 178 00:15:01,534 --> 00:15:04,202 You'd better come into the office. Will you take over, Alice? 179 00:15:06,997 --> 00:15:09,165 I do hope it won't get into the Sunday papers. 180 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 That he's missing, that is. 181 00:15:10,418 --> 00:15:12,585 Or at any rate, that they won't mention Bertram. 182 00:15:15,631 --> 00:15:17,257 Hello, Bessie. 183 00:15:17,341 --> 00:15:20,760 I told you not to use that god-awful name. 184 00:15:20,845 --> 00:15:23,263 It was good enough for you back in Ballygowlan. 185 00:15:23,931 --> 00:15:26,015 Please will you get out of my way? 186 00:15:26,100 --> 00:15:27,892 Where are you off to in such a hurry? 187 00:15:27,977 --> 00:15:29,519 To sort out another rat. 188 00:15:29,603 --> 00:15:31,813 Now, don't be like that. 189 00:15:32,148 --> 00:15:34,983 I was wondering if we couldn't have a little chat some time. 190 00:15:35,067 --> 00:15:37,193 So you can try to screw some money out of me? 191 00:15:37,278 --> 00:15:40,447 I warned you the other day... - You've got me all wrong, Bessie. 192 00:15:40,531 --> 00:15:41,781 Have I? 193 00:15:42,366 --> 00:15:44,075 If it's money I was after, 194 00:15:44,160 --> 00:15:47,912 there's others round here I've got more on than you. 195 00:15:52,585 --> 00:15:53,626 All right. 196 00:15:54,378 --> 00:15:58,631 So Canon Pennyfather left here at approximately 2.30 p.m. 197 00:15:58,716 --> 00:16:01,301 on Wednesday last. The 19th. 198 00:16:01,385 --> 00:16:02,719 That is correct. 199 00:16:02,803 --> 00:16:05,221 He had with him a small overnight bag 200 00:16:05,306 --> 00:16:07,932 and left in a taxi for the Athenaeum Club. 201 00:16:08,809 --> 00:16:10,727 The Commissionaire will verify that. 202 00:16:10,811 --> 00:16:13,855 And he should have returned here late the following evening. 203 00:16:13,939 --> 00:16:15,106 Or first thing next morning. 204 00:16:15,191 --> 00:16:18,902 Was it a little BOAC bag? That he had with him? 205 00:16:19,820 --> 00:16:23,198 One of their little blue bags? It is blue, isn't it? 206 00:16:23,574 --> 00:16:25,617 Yes. - I thought so. 207 00:16:25,701 --> 00:16:27,410 I used to have a similar one. 208 00:16:28,078 --> 00:16:29,954 And the rest of his luggage is still here? 209 00:16:30,748 --> 00:16:33,208 In the baggage room. Two suitcases. 210 00:16:37,004 --> 00:16:39,589 You've known Canon Pennyfather for some time, haven't you? 211 00:16:39,715 --> 00:16:42,425 Yes. He's been a regular here for years. 212 00:16:42,927 --> 00:16:45,303 I'm afraid he's always been absent-minded. 213 00:16:45,679 --> 00:16:49,265 Are you absolutely certain there was no message from him? 214 00:16:49,767 --> 00:16:51,142 Positive. 215 00:17:00,027 --> 00:17:01,569 Yes, Miss Gorringe, what... 216 00:17:01,654 --> 00:17:04,781 Mr. Humfries. These are the two gentlemen from Scotland Yard. 217 00:17:04,865 --> 00:17:06,282 About Canon Pennyfather. 218 00:17:06,367 --> 00:17:08,117 Yes. You rang, didn't you? 219 00:17:08,744 --> 00:17:11,746 Extraordinary business. Hope nothing's happened to him. 220 00:17:11,831 --> 00:17:13,998 Such a splendid chap. One of the old school. 221 00:17:14,083 --> 00:17:15,750 Inspector Campbell was just asking 222 00:17:15,835 --> 00:17:18,044 if he might interview some of the staff. 223 00:17:18,128 --> 00:17:20,088 We'll be pleased to help in any way we can. 224 00:17:20,464 --> 00:17:21,923 Who did you want to see, Inspector? 225 00:17:22,216 --> 00:17:25,635 The waiter who attended Canon Pennyfather's table, for one. 226 00:17:25,719 --> 00:17:27,428 Henry'll help you there. 227 00:17:27,763 --> 00:17:29,514 Henry? - Our head waiter. 228 00:17:29,598 --> 00:17:32,725 A bit of a personality. Sets the tone of the place. 229 00:17:33,686 --> 00:17:34,686 Anyone else? 230 00:17:34,770 --> 00:17:37,480 The chambermaid. Rose Shelton? 231 00:17:37,565 --> 00:17:39,065 I'm sure that can be arranged. 232 00:17:39,191 --> 00:17:42,360 She'll be on duty at... - Five o'clock, Mr. Humfries. 233 00:17:42,695 --> 00:17:45,613 Perhaps in the meantime you'd care to have tea in the lounge? 234 00:17:45,698 --> 00:17:48,073 No, I think perhaps we'd better... What a good idea. 235 00:17:48,367 --> 00:17:50,827 Who can resist tea at Bertram's? 236 00:17:53,247 --> 00:17:54,914 Good afternoon, Miss Marple. 237 00:17:54,999 --> 00:17:57,584 Might I have some tea? 238 00:17:57,668 --> 00:18:00,545 Good afternoon. - Mind if I join you? 239 00:18:00,629 --> 00:18:02,255 Please do. 240 00:18:02,339 --> 00:18:04,841 Would you like me to...? - Would you? 241 00:18:04,925 --> 00:18:06,926 I should be most grateful. 242 00:18:07,720 --> 00:18:09,137 There. 243 00:18:09,930 --> 00:18:11,014 Thank you. 244 00:18:12,683 --> 00:18:15,101 I believe you know Canon Pennyfather. 245 00:18:15,185 --> 00:18:17,353 Yes. Yes, indeed. Yes. 246 00:18:17,730 --> 00:18:21,524 His father was a great friend of my uncle, the Canon of Ely. 247 00:18:21,609 --> 00:18:24,736 Was it by any chance you who rang his housekeeper this morning? 248 00:18:24,820 --> 00:18:26,446 Well, yes, I did, yes. 249 00:18:26,530 --> 00:18:29,157 Because I felt there was something not quite right. 250 00:18:29,241 --> 00:18:32,160 Of course you see I realized on Wednesday evening 251 00:18:32,244 --> 00:18:34,078 there must have been a muddle. - Wednesday? 252 00:18:34,121 --> 00:18:37,457 Yes. I thought perhaps that he might have missed his plane. 253 00:18:37,541 --> 00:18:39,250 That would account for it, wouldn't it? 254 00:18:39,627 --> 00:18:42,003 Account for what? - His coming back here. 255 00:18:42,087 --> 00:18:44,964 He came back? - Yes. Yes, I saw him. 256 00:18:45,049 --> 00:18:48,718 When did he come back? - Well, I don't know. 257 00:18:49,595 --> 00:18:51,137 But you said just now you saw him? 258 00:18:51,263 --> 00:18:54,974 Well, that must have been later. I wasn't sleeping properly. 259 00:18:55,059 --> 00:18:56,935 I was worrying about something else, 260 00:18:57,019 --> 00:18:58,645 about a young girl who's staying here, 261 00:18:58,771 --> 00:19:00,480 but nothing to do with Bertram's. 262 00:19:01,523 --> 00:19:04,317 And yet... maybe... 263 00:19:05,110 --> 00:19:08,905 Somehow... everything here seems to be... 264 00:19:08,989 --> 00:19:11,157 I don't know, of a pattern. 265 00:19:12,785 --> 00:19:16,162 What was once so reassuring now seems to be false. 266 00:19:17,206 --> 00:19:18,498 Menacing, even. 267 00:19:18,582 --> 00:19:21,042 But getting back to Canon Pennyfather... 268 00:19:21,293 --> 00:19:24,128 Yes. Yes, indeed. Well, I was lying awake. 269 00:19:24,213 --> 00:19:25,505 Or something woke me, 270 00:19:25,589 --> 00:19:27,882 because there are a lot of strange noises in London. 271 00:19:28,050 --> 00:19:31,511 And I looked at my little clock and it said ten past one. 272 00:19:32,346 --> 00:19:35,473 And then I heard footsteps in the corridor. 273 00:19:35,683 --> 00:19:37,934 For some reason, I felt uneasy. 274 00:19:38,268 --> 00:19:43,768 So I opened my bedroom door, and there was Canon Pennyfather, 275 00:19:44,400 --> 00:19:47,819 walking towards the stairs with his outdoor coat on. 276 00:19:48,654 --> 00:19:50,363 Was he carrying anything? 277 00:19:51,323 --> 00:19:53,157 No. No, he wasn't. 278 00:19:53,283 --> 00:19:54,409 Interesting. 279 00:19:54,535 --> 00:19:57,120 I thought there must be some connection, you see. 280 00:19:57,788 --> 00:19:58,830 Connection? - Yes. 281 00:19:58,914 --> 00:20:02,542 Between the Canon's disappearance, and whatever it is 282 00:20:02,626 --> 00:20:04,002 that's going on here. 283 00:20:08,799 --> 00:20:12,343 All right. So I've seen the girl a few times. 284 00:20:12,594 --> 00:20:14,554 I should have guessed, shouldn't I? 285 00:20:15,514 --> 00:20:16,931 I met her in Italy. 286 00:20:17,391 --> 00:20:19,225 When she mentioned she was your daughter... 287 00:20:19,309 --> 00:20:21,185 You thought you'd play her along. 288 00:20:21,270 --> 00:20:23,312 It did lend an added frisson, yes. 289 00:20:23,897 --> 00:20:25,231 You bastard. 290 00:20:27,234 --> 00:20:29,068 Does she know about you and me? 291 00:20:29,153 --> 00:20:30,453 Not as far as I know. 292 00:20:30,479 --> 00:20:32,638 Since when are you so interested in her well-being? 293 00:20:32,664 --> 00:20:36,576 Since now. She's young and vulnerable. 294 00:20:36,660 --> 00:20:38,494 I'm not letting you ruin her life. 295 00:20:39,079 --> 00:20:40,371 Now would I do that? 296 00:20:40,456 --> 00:20:45,956 Yes. I know what it's like to have your life messed up at that age. 297 00:20:46,879 --> 00:20:49,756 From now on you leave her alone. Do you understand, Lausy? 298 00:20:52,176 --> 00:20:53,593 And if I don't? 299 00:21:02,686 --> 00:21:06,814 No, Bess. We need each other too much. 300 00:21:09,068 --> 00:21:11,235 Then there is something wrong with this place? 301 00:21:11,320 --> 00:21:12,779 I've no doubt about it. 302 00:21:12,863 --> 00:21:17,867 Poor Bertram's. It's always sad when a work of art has to be destroyed. 303 00:21:17,951 --> 00:21:19,701 Yes... - You know, it's like when you get 304 00:21:19,703 --> 00:21:22,497 that weed ground elder in a garden border. 305 00:21:22,581 --> 00:21:25,708 There's nothing you can do, except dig the whole lot up. 306 00:21:25,876 --> 00:21:28,753 Well, I'm not in a position to start digging anything up, yet. 307 00:21:29,254 --> 00:21:31,756 The whole operation is managed and financed from here. 308 00:21:31,840 --> 00:21:36,094 That I know. Though I don't know who's masterminding it. 309 00:21:36,845 --> 00:21:39,889 No. I think you're wanted. 310 00:21:40,682 --> 00:21:42,600 You'll have to excuse me, Miss Marple. 311 00:21:42,684 --> 00:21:45,561 I've got to go and see the chambermaid. Rose Shelton. 312 00:21:45,854 --> 00:21:48,231 Now, you'd do well to talk to that young woman. 313 00:21:48,315 --> 00:21:50,817 I've trained quite a few maids in my time, 314 00:21:51,193 --> 00:21:53,361 but I've never seen a bob curtsey like that 315 00:21:53,445 --> 00:21:57,240 since the St. Mary Mead Players put on a French farce. 316 00:22:02,246 --> 00:22:05,331 So you didn't go into his room at all on Thursday? 317 00:22:05,415 --> 00:22:08,709 Yes, I did. I went in as usual. To dust, sir. 318 00:22:09,128 --> 00:22:11,254 We dust all the rooms every day. 319 00:22:11,588 --> 00:22:13,840 And then I took back his two clean shirts as well. 320 00:22:14,633 --> 00:22:17,552 Had the bed been slept in? - No, sir. 321 00:22:18,137 --> 00:22:20,012 What about the bathroom? 322 00:22:20,430 --> 00:22:22,306 Any towels been used? 323 00:22:23,016 --> 00:22:24,392 Just the hand towel, sir. 324 00:22:24,601 --> 00:22:25,977 He must've washed his hands 325 00:22:26,061 --> 00:22:28,146 just before going off the day previous. 326 00:22:28,730 --> 00:22:31,524 But there was nothing to suggest that he had come back to the room 327 00:22:31,608 --> 00:22:34,235 late the same night? - No, sir. 328 00:22:40,576 --> 00:22:43,911 What about his clothes? Were they packed up in cases? 329 00:22:44,580 --> 00:22:46,414 No, sir. They were hanging in the cupboard. 330 00:22:46,690 --> 00:22:49,325 Until Miss Gorringe asked for them to be moved because the room 331 00:22:49,409 --> 00:22:52,503 was needed for the new lady. Then I put them in the suitcase. 332 00:22:52,588 --> 00:22:55,173 What about his little blue bag? 333 00:22:55,966 --> 00:22:57,550 I beg your pardon, sir? 334 00:22:57,634 --> 00:23:01,554 His BOAC bag. You must have seen that? 335 00:23:02,181 --> 00:23:05,016 Yes, that. Yes. 336 00:23:06,476 --> 00:23:09,395 At least... No. I mean, he'd taken that abroad with him. 337 00:23:09,479 --> 00:23:13,900 But he didn't go abroad. So he must've left it behind. 338 00:23:14,493 --> 00:23:16,836 Or else he came back and left it with the other luggage. 339 00:23:16,920 --> 00:23:22,000 Yes. Yes, that's wha... I think... That... I'm not quite sure. 340 00:23:23,285 --> 00:23:24,702 I'm sorry, sir. 341 00:23:25,704 --> 00:23:27,163 That will be all, Rose. 342 00:23:27,748 --> 00:23:29,081 Thank you, sir. 343 00:23:33,545 --> 00:23:36,464 Well, they forgot to brief her about that, didn't they? 344 00:23:37,841 --> 00:23:40,051 Let's see if they've done any better with Henry. 345 00:23:56,610 --> 00:24:00,238 So you served Canon Pennyfather yourself that morning, Henry? 346 00:24:00,322 --> 00:24:05,034 Supervised the service. I like to keep an eye on our regulars. 347 00:24:05,661 --> 00:24:09,080 And no doubt you exchange a few pleasantries with them? 348 00:24:09,164 --> 00:24:11,249 I consider that part of my job, sir. 349 00:24:13,543 --> 00:24:16,045 Did you converse with Canon Pennyfather? 350 00:24:16,129 --> 00:24:19,757 Yes, sir. We had some discussion about his haddock. 351 00:24:20,175 --> 00:24:22,969 And that led on to the Parable of the Loaves and Fishes. 352 00:24:25,514 --> 00:24:28,432 But he said nothing that might indicate a change of plan? 353 00:24:28,934 --> 00:24:29,976 No, sir. 354 00:24:30,227 --> 00:24:33,479 "I'm seeing an old missionary I met in Arizona." Something like that? 355 00:24:33,563 --> 00:24:35,564 Nothing remotely like that, sir. 356 00:24:36,608 --> 00:24:38,734 He told me he wouldn't be here the following morning 357 00:24:38,819 --> 00:24:40,152 as he would be in Lucerne. 358 00:24:40,904 --> 00:24:44,907 He was a trifle disparaging about continental breakfasts. 359 00:24:50,080 --> 00:24:53,165 The Pendlebury's were absolutely right about this place. 360 00:24:53,250 --> 00:24:55,001 It just is old England. 361 00:24:55,919 --> 00:24:58,004 I feel as if any minute now, 362 00:24:58,088 --> 00:25:01,590 Edward VII will walk right out of those doors. 363 00:25:03,760 --> 00:25:06,887 Elmer, be careful with those cases. 364 00:25:06,972 --> 00:25:08,973 Taxi, sir? - No, thank you. 365 00:25:10,767 --> 00:25:12,184 Police. 366 00:25:12,269 --> 00:25:16,897 I believe you put Canon Pennyfather in a taxi last Wednesday afternoon. 367 00:25:17,691 --> 00:25:20,443 That's right, sir. He was going to his club. 368 00:25:21,194 --> 00:25:23,487 Excuse me, sir. Can I have a word with you? 369 00:25:23,572 --> 00:25:25,614 We've just had a call from the Yard. 370 00:26:08,575 --> 00:26:11,327 It's no use, Inspector. I can't remember a thing. 371 00:26:11,411 --> 00:26:13,621 You don't recall being hit by a car? 372 00:26:13,705 --> 00:26:14,789 Afraid not. 373 00:26:14,873 --> 00:26:17,917 Then what makes you think that you were knocked down? 374 00:26:18,251 --> 00:26:20,127 Well, the couple who found me said so. 375 00:26:20,212 --> 00:26:22,755 Well, that's what they surmised. 376 00:26:23,340 --> 00:26:26,675 How else could I be lying in the road? 377 00:26:27,969 --> 00:26:29,929 With your BOAC bag. 378 00:26:37,896 --> 00:26:41,148 And you've no idea how you came to be in the area of Milton St. John? 379 00:26:41,233 --> 00:26:44,026 Never heard of the blessed place. 380 00:26:44,111 --> 00:26:45,820 Are you quite sure? 381 00:26:45,904 --> 00:26:49,073 As sure as anyone can be in a state of concussion. 382 00:26:49,157 --> 00:26:52,076 Just tell us, Canon, in your own good time... 383 00:26:53,161 --> 00:26:55,496 What was the last thing that you do recall? 384 00:26:57,707 --> 00:27:00,709 Mirror, mirror, on the wall. 385 00:27:01,378 --> 00:27:03,712 What's that? - What? 386 00:27:04,756 --> 00:27:06,841 You said something about the mirror. 387 00:27:07,259 --> 00:27:09,510 Did I? I can't think why. 388 00:27:10,887 --> 00:27:12,304 I'm sorry, you were asking... 389 00:27:12,389 --> 00:27:15,933 The last thing you remember before waking in a strange bed 390 00:27:16,017 --> 00:27:17,685 in Milton St. John. 391 00:27:20,063 --> 00:27:22,773 I remember taking a taxi to the air terminal. 392 00:27:23,567 --> 00:27:24,859 And after that? 393 00:27:25,777 --> 00:27:27,236 Not a sausage. 394 00:27:28,655 --> 00:27:33,200 Not, for instance, traveling on a train? 395 00:27:34,369 --> 00:27:37,204 Why should I take a train when I'm supposed to be flying? 396 00:27:37,998 --> 00:27:40,833 An acquaintance of yours, a Mrs... 397 00:27:42,002 --> 00:27:45,671 A Mrs. Pierce. She sings in the church choir, I believe? 398 00:27:46,047 --> 00:27:47,590 I remember her. 399 00:27:48,550 --> 00:27:50,551 She reported seeing you on a train. 400 00:27:51,136 --> 00:27:53,596 In the early hours of Thursday morning. 401 00:27:53,680 --> 00:27:55,806 A train? What train? 402 00:28:03,440 --> 00:28:05,065 The Irish Mail. 403 00:28:05,484 --> 00:28:08,611 You're saying she saw him in the Irish Mail Train? 404 00:28:08,695 --> 00:28:09,904 This Mrs. Pierce? 405 00:28:10,447 --> 00:28:12,448 Seems she woke up when the train stopped. 406 00:28:12,532 --> 00:28:15,659 Looked out in the corridor, rather as you had done earlier, 407 00:28:15,744 --> 00:28:19,538 and saw Canon Pennyfather, climbing into the compartment. 408 00:28:20,081 --> 00:28:22,791 She saw him climbing into the train? 409 00:28:22,876 --> 00:28:25,836 She presumed he had climbed down onto the line previously 410 00:28:25,921 --> 00:28:27,254 to see what was going on. 411 00:28:27,797 --> 00:28:30,090 And she was sure it was Canon Pennyfather? 412 00:28:30,175 --> 00:28:33,677 Positive. He has a very distinctive appearance. 413 00:28:34,346 --> 00:28:37,598 Yes. Like Justice Ludgrove. 414 00:28:40,268 --> 00:28:42,518 Well, that was the name of the judge who was implicated 415 00:28:42,521 --> 00:28:44,271 in the bank robbery, wasn't it? 416 00:28:45,106 --> 00:28:47,399 There are no flies on you, Miss Marple. 417 00:28:47,651 --> 00:28:50,319 How very kind of you to say so. 418 00:28:52,364 --> 00:28:55,241 And Canon Pennyfather himself remembers nothing 419 00:28:55,325 --> 00:28:56,867 about being in the train? 420 00:28:56,952 --> 00:29:01,914 Nothing whatever. There was one thing, though. 421 00:29:02,499 --> 00:29:04,583 He muttered something about a mirror. 422 00:29:05,085 --> 00:29:06,794 Didn't seem to know why. 423 00:29:07,420 --> 00:29:11,882 It sounded like that rhyme from... one of those fairy stories. 424 00:29:12,676 --> 00:29:16,345 "Mirror, mirror, on the wall..." - "Who is the fairest of them all?" 425 00:29:16,429 --> 00:29:18,639 Yes. Snow White. The wicked stepmother. 426 00:29:19,808 --> 00:29:25,308 Yes. Mothers and daughters, they do seem to keep cropping up, don't they? 427 00:29:41,871 --> 00:29:46,208 This chap who's courting Lady Sedgwick and her daughter... 428 00:29:46,501 --> 00:29:47,710 What's he like? 429 00:29:48,587 --> 00:29:54,087 About 30-ish. Handsome. But his face is a bad face. 430 00:29:54,634 --> 00:29:58,470 Predatory. And if Basil Twisk's record is anything to go by... 431 00:29:58,638 --> 00:29:59,805 Basil Twisk? 432 00:29:59,931 --> 00:30:02,850 Yes. He sold insurance in Much Benham. 433 00:30:03,226 --> 00:30:05,769 And I'm afraid that's not all he sold. 434 00:30:06,104 --> 00:30:07,980 He drove a racing car, too. 435 00:30:08,440 --> 00:30:11,817 Does this chap drive a racing car? - Yes. A red Jaguar. 436 00:30:11,901 --> 00:30:13,819 I saw it in the park the other day. 437 00:30:14,404 --> 00:30:16,071 You don't happen to remember the number? 438 00:30:17,365 --> 00:30:22,745 F-A-N, double two, double six. 439 00:30:22,829 --> 00:30:23,871 You're sure? 440 00:30:23,955 --> 00:30:26,999 Yes, indeed. Because it made me think of my cousin Fanny, 441 00:30:27,083 --> 00:30:29,543 who had a stutter. T... two. Si... six. 442 00:30:30,170 --> 00:30:33,422 I've seen it round here, too. 443 00:30:35,300 --> 00:30:37,009 I saw it earlier today. 444 00:30:37,510 --> 00:30:38,719 Really? 445 00:30:39,179 --> 00:30:42,097 Do you think he has any connection with the robberies? 446 00:30:42,182 --> 00:30:43,265 Do you, Miss Marple? 447 00:30:43,642 --> 00:30:46,894 Isn't everything to do with Bertram's connected? 448 00:30:48,271 --> 00:30:50,856 I feel so worried about that poor girl. 449 00:30:51,524 --> 00:30:53,776 I have a dreadful sense of foreboding. 450 00:30:53,860 --> 00:30:57,821 You see, Chief Inspector, in the case of Basil Twisk, 451 00:30:59,115 --> 00:31:00,449 there was a death. 452 00:31:13,838 --> 00:31:16,048 Someone tried to kill me. 453 00:31:17,384 --> 00:31:18,717 Someone... 454 00:31:33,316 --> 00:31:34,400 God. 455 00:31:37,821 --> 00:31:40,489 They shot at me. If it hadn't been for him... 456 00:31:50,542 --> 00:31:52,251 Is he badly hurt? 457 00:31:55,714 --> 00:31:57,381 I'm afraid he's had it. 458 00:32:00,719 --> 00:32:03,178 What's happened? I thought I heard shots. 459 00:32:03,263 --> 00:32:05,013 I'm sure it was nothing, Lady Sedgwick. 460 00:32:05,140 --> 00:32:06,807 ...Just a car backfiring. 461 00:32:06,891 --> 00:32:09,393 Elvira. - Mother. 462 00:32:09,477 --> 00:32:12,312 What's happened? - There's been an attempt on her life. 463 00:32:12,397 --> 00:32:15,232 What, darling? - I was on my way here. 464 00:32:17,193 --> 00:32:18,944 And suddenly there was a shot. 465 00:32:19,362 --> 00:32:22,364 A bullet went past my cheek. 466 00:32:22,949 --> 00:32:26,702 And then he came running down the road. The Commissionaire... 467 00:32:27,245 --> 00:32:31,582 He shoved me behind him and then... There was another shot. 468 00:32:33,168 --> 00:32:36,003 He's dead, Mother. - Mick Gorman? 469 00:32:36,755 --> 00:32:38,505 Did you see whoever it was? 470 00:32:39,132 --> 00:32:43,552 No. He rushed past me into the fog and 471 00:32:44,095 --> 00:32:46,638 he must have been hiding in the area below. 472 00:32:47,766 --> 00:32:50,434 Do you know why anybody should want to kill you, Miss Blake? 473 00:32:50,518 --> 00:32:51,810 No... 474 00:32:54,147 --> 00:32:56,482 But it isn't the first time they've tried. 475 00:33:08,411 --> 00:33:11,622 Sir! Inspector Campbell, sir. 476 00:33:11,956 --> 00:33:13,624 Inspector Campbell! 477 00:33:25,136 --> 00:33:27,930 The other day, something else happened. 478 00:33:28,598 --> 00:33:32,142 I was on the tube. There were lots of people on the platform. 479 00:33:33,019 --> 00:33:34,853 Someone tried to push me onto the rails. 480 00:33:35,939 --> 00:33:38,398 Darling, you were imagining things. 481 00:33:38,483 --> 00:33:42,236 I told myself so at the time, but after this evening... 482 00:33:42,320 --> 00:33:44,196 ...Steady, steady. 483 00:33:45,031 --> 00:33:47,241 I understood that you were living in Kent. 484 00:33:48,326 --> 00:33:49,993 What were you doing up in London? 485 00:33:51,120 --> 00:33:53,664 I came up to meet my friend Bridget Sotheby for lunch. 486 00:33:54,249 --> 00:33:57,292 And then we went to a Sunday concert at the Festival Hall. 487 00:33:58,253 --> 00:34:01,505 It was foggy when we came out. But not too thick. 488 00:34:01,881 --> 00:34:05,133 So I started to drive home. Then it got worse. 489 00:34:05,802 --> 00:34:09,513 I thought I'd better not take any risks as it was Cousin Mildred's car. 490 00:34:10,473 --> 00:34:12,933 So I wasn't far from here, so I parked. 491 00:34:13,017 --> 00:34:15,978 And thought I might find a room at Bertram's. 492 00:34:17,313 --> 00:34:19,398 I hoped I might see mother again, too. 493 00:34:22,235 --> 00:34:24,987 Did you see or hear anyone near you? 494 00:34:26,155 --> 00:34:29,366 I heard footsteps behind me, but there are a lot of people 495 00:34:29,450 --> 00:34:31,952 walking about in London. 496 00:34:32,036 --> 00:34:33,120 Yes? 497 00:34:33,538 --> 00:34:35,706 Excuse me, sir. I thought you'd want to see this. 498 00:34:35,790 --> 00:34:37,291 Thank you. 499 00:34:41,796 --> 00:34:43,630 ...Sorry about this. 500 00:34:45,216 --> 00:34:48,010 Miss Blake, do you know anybody 501 00:34:48,094 --> 00:34:50,929 of the name of Ladislaus Malinowsky? 502 00:34:52,724 --> 00:34:56,727 The racing car driver? No, I don't. 503 00:34:58,021 --> 00:35:00,105 You do, of course, Lady Sedgwick. 504 00:35:01,107 --> 00:35:05,235 Lord, yes. We've been chums for years. Why? 505 00:35:07,989 --> 00:35:09,197 I see. 506 00:35:10,116 --> 00:35:14,244 So I drove this feeble-minded clergyman 507 00:35:15,413 --> 00:35:17,623 from Bertram's to Bedhampton, 508 00:35:17,957 --> 00:35:23,457 and the two of us... then proceeded to waylay the Irish Mail Train. 509 00:35:29,886 --> 00:35:33,347 Supposing I were to tell you that a red sports car similar to yours 510 00:35:33,723 --> 00:35:37,351 was seen in the area around Bedhampton 511 00:35:37,435 --> 00:35:39,186 just before the robbery? 512 00:35:40,021 --> 00:35:42,648 I should ask if it had the same number plates as mine. 513 00:35:47,528 --> 00:35:49,279 Number plates can be changed. 514 00:35:49,364 --> 00:35:51,489 You'll have to do better than that, Chief Inspector. 515 00:36:00,416 --> 00:36:02,876 Do you own a revolver, Mr. Malinowsky? 516 00:36:06,339 --> 00:36:11,839 Certainly. I have a revolver and an automatic pistol. 517 00:36:12,804 --> 00:36:14,805 Both with proper licenses. 518 00:36:15,348 --> 00:36:16,390 And where are they now? 519 00:36:17,600 --> 00:36:19,476 The pistol is in the pocket of my car. 520 00:36:20,937 --> 00:36:22,896 And the revolver in a drawer at my flat. 521 00:36:23,356 --> 00:36:26,024 You're right about the revolver, but... 522 00:36:27,068 --> 00:36:28,443 what about this? 523 00:36:38,788 --> 00:36:40,163 Where did you get this from? 524 00:36:41,082 --> 00:36:43,458 The basement area near Bertram's Hotel. 525 00:36:44,168 --> 00:36:47,921 It was used last night to shoot Michael Gorman, 526 00:36:48,006 --> 00:36:49,339 the Commissionaire. 527 00:36:51,926 --> 00:36:56,430 I see. So now I'm guilty of murder as well as robbery? 528 00:36:56,764 --> 00:36:58,223 This is ridiculous. 529 00:36:58,516 --> 00:37:00,642 Why should I kill that pathetic old war relic? 530 00:37:01,310 --> 00:37:03,353 The bullet wasn't intended for him. 531 00:37:04,397 --> 00:37:08,442 It was intended for a young lady. Someone I believe you know. 532 00:37:09,110 --> 00:37:10,444 Elvira Blake. 533 00:37:14,866 --> 00:37:18,201 Why should I kill the girl that I'm going to marry? 534 00:37:20,830 --> 00:37:24,291 Apart from any romantic qualms, I'd hardly ditch a fortune. 535 00:37:25,043 --> 00:37:27,210 Unless you were married to her already. 536 00:37:27,295 --> 00:37:28,628 Then you'd inherit it. 537 00:37:31,549 --> 00:37:33,842 Good try, Chief Inspector, but wrong again. 538 00:37:34,260 --> 00:37:36,011 I was playing poker last night. 539 00:37:37,096 --> 00:37:38,472 Any other suspects? 540 00:37:39,682 --> 00:37:40,766 Her mother, perhaps. 541 00:37:40,850 --> 00:37:42,476 Bess, kill her own daughter? 542 00:37:42,560 --> 00:37:43,602 She's next of kin. 543 00:37:43,686 --> 00:37:45,854 She gets enough money from her American ex. 544 00:37:46,230 --> 00:37:48,982 Enough is not the same as a fortune. 545 00:37:52,111 --> 00:37:54,029 And she might've had an additional motive. 546 00:37:56,074 --> 00:37:59,493 Suppose her daughter was about to marry the man that she loved? 547 00:37:59,577 --> 00:38:01,119 Now I've heard everything. 548 00:38:05,750 --> 00:38:07,125 All right, all right. 549 00:38:08,127 --> 00:38:10,003 Bess and I have been lovers. 550 00:38:11,422 --> 00:38:13,090 It was never serious. 551 00:38:14,008 --> 00:38:16,635 On your part, perhaps. 552 00:38:23,017 --> 00:38:24,059 What a hoot. 553 00:38:24,435 --> 00:38:27,104 Trish Gormsby-Smyth at a Hunt Ball. 554 00:38:27,188 --> 00:38:29,106 She looks like a horse herself. 555 00:38:32,026 --> 00:38:34,319 Why did you tell them you didn't know Ladislaus? 556 00:38:43,287 --> 00:38:44,621 You don't have to lie to me. 557 00:38:47,208 --> 00:38:49,751 He's no good, Elvira. He's using you. 558 00:38:49,836 --> 00:38:53,088 You say that because you're jealous. I know about you and him. 559 00:38:53,172 --> 00:38:55,048 Darling, that meant nothing. 560 00:38:55,133 --> 00:38:57,092 Well, this means everything. 561 00:39:04,892 --> 00:39:06,476 I know what it's like. 562 00:39:07,562 --> 00:39:10,564 When I was your age, I thought I was in love with someone... 563 00:39:10,648 --> 00:39:13,483 How can you compare what you felt for that revolting Irishman 564 00:39:13,568 --> 00:39:15,152 with what I feel for Ladislaus? 565 00:39:15,945 --> 00:39:18,405 You don't know what it is to love someone... 566 00:39:19,157 --> 00:39:20,574 ...the way I love him. 567 00:39:30,293 --> 00:39:32,085 Canon Pennyfather. 568 00:39:32,170 --> 00:39:35,505 The answer to my prayers. Fully recovered, I trust? 569 00:39:35,590 --> 00:39:39,885 How kind. I've come to fetch... What was it now? 570 00:39:39,969 --> 00:39:42,762 Yes, my luggage. - Well, before you go... 571 00:39:42,847 --> 00:39:45,557 I wonder, would you take part in a little experiment? 572 00:39:45,641 --> 00:39:46,683 Yes. 573 00:39:52,690 --> 00:39:57,068 One, two, three, four, 574 00:39:57,904 --> 00:40:01,865 five, six, seven, eight. 575 00:40:07,079 --> 00:40:09,748 Thank you, Canon. That will do nicely. 576 00:40:10,917 --> 00:40:12,500 Was it all right? 577 00:40:12,585 --> 00:40:14,544 It wasn't you I saw that night. 578 00:40:15,087 --> 00:40:17,339 No, he looked like you but the walk was different. 579 00:40:17,423 --> 00:40:19,507 And I think it was a younger man. 580 00:40:19,592 --> 00:40:22,219 You mean... I didn't come back here? 581 00:40:22,303 --> 00:40:24,888 Yes, you came back. There's no question of that. 582 00:40:24,972 --> 00:40:27,933 You must've come upstairs without anyone noticing you. 583 00:40:28,017 --> 00:40:29,392 And then what happened? 584 00:40:29,685 --> 00:40:33,188 You opened the door, so. And what did you see? 585 00:40:33,898 --> 00:40:36,066 I'm sorry. It's still a complete blank. 586 00:40:36,651 --> 00:40:38,777 Something in the mirror, perhaps. 587 00:40:39,362 --> 00:40:42,822 Mirror, mirror... Yes, that's it. 588 00:40:43,324 --> 00:40:46,117 Except... - There is no mirror... 589 00:40:46,494 --> 00:40:48,370 ...visible from the door. 590 00:40:48,704 --> 00:40:50,956 My room is identical to the one you had. 591 00:40:51,040 --> 00:40:54,459 What you saw was someone dressed up to look like you. 592 00:40:54,835 --> 00:40:58,380 Yes. By George, I remember now. I couldn't think what... 593 00:40:58,464 --> 00:41:02,384 And then... - Then someone hit you on the head. 594 00:41:03,094 --> 00:41:05,470 And the false Canon Pennyfather, your doppelganger, 595 00:41:05,972 --> 00:41:08,223 was driven post haste to Bedhampton. 596 00:41:10,768 --> 00:41:14,771 And you say that the couple who found him in the road were in on it too? 597 00:41:14,855 --> 00:41:16,273 I've no doubt about it. 598 00:41:16,357 --> 00:41:19,276 There's a network of contacts throughout the country. 599 00:41:19,360 --> 00:41:23,947 Really! Well, I'm very sorry if I misled you, Chief Inspector. 600 00:41:24,031 --> 00:41:27,575 But I might've known it wasn't Canon Pennyfather. 601 00:41:27,660 --> 00:41:30,537 A perfectly natural mistake, and one they've been trading on. 602 00:41:30,621 --> 00:41:32,122 Not only Justice Ludgrove. 603 00:41:32,206 --> 00:41:33,957 But an admiral, an archdeacon... 604 00:41:34,041 --> 00:41:37,877 All the distinctive appearances, all near the scene of the robbery. 605 00:41:38,462 --> 00:41:40,797 And while we've been running around in circles, 606 00:41:40,881 --> 00:41:43,341 the impersonator returns to normal. 607 00:41:44,302 --> 00:41:47,137 Well, thank you very much for coming in, Miss Marple. 608 00:41:48,597 --> 00:41:52,559 Well, I think it's a very complicated way of doing things. 609 00:41:52,643 --> 00:41:55,979 The person behind all this is a very complicated character. 610 00:41:57,064 --> 00:41:59,441 And you know who it is? - At long last. 611 00:42:00,026 --> 00:42:02,902 I only wish I knew who murdered Michael Gorman. 612 00:42:03,321 --> 00:42:06,114 Then I could clear the whole thing up in one fell swoop. 613 00:42:06,407 --> 00:42:09,492 Well, if I might make a suggestion, Chief Inspector... 614 00:42:09,994 --> 00:42:12,787 Of course, I might be barking up the wrong tree again. 615 00:42:12,872 --> 00:42:14,247 I doubt it, Miss Marple. 616 00:42:14,332 --> 00:42:19,832 But I think you'll find the answer lies in a place called Ballygowlan. 617 00:42:27,428 --> 00:42:29,846 Good afternoon, Madam. Your table's ready. 618 00:42:29,930 --> 00:42:31,556 Thank you. 619 00:42:55,539 --> 00:42:57,999 Right. Now we'll go straight to Bertram's. 620 00:42:58,084 --> 00:43:00,251 Do you want to handle this on your own, sir, 621 00:43:00,336 --> 00:43:02,128 or would you like me to come along? 622 00:43:02,213 --> 00:43:05,006 No, I want you to supervise the other arrangements. 623 00:43:05,091 --> 00:43:08,343 You sure you won't need someone? - Yes. I'll have Miss Marple. 624 00:43:12,890 --> 00:43:14,432 Come in, sit down. 625 00:43:14,517 --> 00:43:15,975 Let me sit over there. 626 00:43:21,857 --> 00:43:23,591 Would you like me to fetch Elvira? 627 00:43:23,593 --> 00:43:25,510 It's you I'd like to speak to, Lady Sedgwick. 628 00:43:25,578 --> 00:43:27,737 Have you any news of the man who tried to shoot her? 629 00:43:27,738 --> 00:43:30,949 Please. - Not what you'd call news. 630 00:43:32,034 --> 00:43:33,618 Tell me, Lady Sedgwick. 631 00:43:34,578 --> 00:43:36,579 How much did that business upset you? 632 00:43:37,415 --> 00:43:40,500 What a question. I was sad, of course. 633 00:43:40,584 --> 00:43:43,628 But as I only knew the man to nod to, my concern was... 634 00:43:43,712 --> 00:43:45,755 You're sure? - What? 635 00:43:46,340 --> 00:43:48,258 I think you knew him rather better than that. 636 00:43:49,718 --> 00:43:51,428 Wasn't he your husband? 637 00:43:53,556 --> 00:43:58,268 Dear. You police aren't as slow-witted as people make out. 638 00:43:59,562 --> 00:44:01,062 All right. We were married once. 639 00:44:02,022 --> 00:44:04,649 But I hadn't seen him for 30 years. 640 00:44:06,235 --> 00:44:08,445 He was a groom on my parents' estate. 641 00:44:08,529 --> 00:44:11,448 I ran away with him when I was younger than Elvira. 642 00:44:11,782 --> 00:44:15,535 First 24 hours were enough to disillusion me. Drunken brute. 643 00:44:17,288 --> 00:44:21,791 Fortunately, my family caught up with us and paid Mickey off. 644 00:44:22,126 --> 00:44:24,085 And you didn't tell them that you'd married him? 645 00:44:24,170 --> 00:44:25,420 Not on your nelly. 646 00:44:25,921 --> 00:44:30,049 So when you married Lord Coniston, you committed bigamy. 647 00:44:30,676 --> 00:44:34,095 And when I married Ridgway Becker and Johnny Sedgwick. 648 00:44:35,055 --> 00:44:36,681 Bigamy, trigamy, what's the difference? 649 00:44:37,141 --> 00:44:38,391 Scotch? 650 00:44:38,976 --> 00:44:40,226 No, thank you. 651 00:44:40,686 --> 00:44:42,896 Did you never think of getting a divorce? 652 00:44:43,147 --> 00:44:44,981 Why rake that all up? 653 00:44:46,066 --> 00:44:49,652 And then Gorman turned up here and tried to blackmail you. 654 00:44:51,030 --> 00:44:54,365 That is pure supposition, Chief Inspector. 655 00:44:54,450 --> 00:44:57,952 No. We have it on excellent authority. 656 00:44:59,455 --> 00:45:01,164 How on earth could you know? 657 00:45:01,624 --> 00:45:04,959 The chairs in the writing room have very high backs. 658 00:45:05,044 --> 00:45:06,336 Eavesdropping? 659 00:45:06,921 --> 00:45:09,130 It is a public room. 660 00:45:10,216 --> 00:45:12,884 She wasn't the only person that overheard your conversation. 661 00:45:12,968 --> 00:45:16,012 Not Selina Hazy. It'll be all around London. 662 00:45:16,222 --> 00:45:19,641 No, Lady Sedgwick. Your daughter. 663 00:45:22,186 --> 00:45:24,062 My God. What must she have thought? 664 00:45:24,396 --> 00:45:26,564 Enough to do as we have done. 665 00:45:27,608 --> 00:45:30,151 Go over to Ireland and search out the truth. 666 00:45:32,404 --> 00:45:34,489 I must talk to her, explain. 667 00:45:34,782 --> 00:45:38,243 You might reassure her that she wasn't the intended murder victim. 668 00:45:39,745 --> 00:45:41,162 That's how it appeared to her. 669 00:45:42,331 --> 00:45:44,499 That's how the murderer wanted it to look. 670 00:45:44,833 --> 00:45:49,254 He fired a shot, taking care that the bullet went nowhere near her, 671 00:45:49,338 --> 00:45:52,799 she screamed, Gorman ran down the road, 672 00:45:53,676 --> 00:45:57,178 and then the murderer shot the person he always wanted to shoot. 673 00:45:58,931 --> 00:46:00,265 Michael Gorman. 674 00:46:09,400 --> 00:46:12,527 I'm glad you said "he", Chief Inspector. 675 00:46:12,611 --> 00:46:14,904 For a moment I thought you were about to accuse me. 676 00:46:14,989 --> 00:46:19,033 There's plenty of people besides yourself with motive to bump him off. 677 00:46:19,118 --> 00:46:24,247 After all, Bertram's is a blackmailer's paradise, isn't it? 678 00:46:24,999 --> 00:46:26,082 Bertram's? 679 00:46:26,166 --> 00:46:28,918 Well, it's the headquarters of one of the biggest crime syndicates 680 00:46:29,003 --> 00:46:30,169 we've ever known. 681 00:46:30,504 --> 00:46:32,422 Dear old Bertram's? 682 00:46:32,548 --> 00:46:34,757 It's the most respectable place in London. 683 00:46:34,842 --> 00:46:37,594 And a lot of money and time have gone into making it so. 684 00:46:37,678 --> 00:46:39,637 The genuine and the phony all mixed up. 685 00:46:39,722 --> 00:46:42,223 And a superb actor manager in Henry. 686 00:46:42,308 --> 00:46:45,101 But Henry is Bertram's. 687 00:46:45,185 --> 00:46:47,353 Humfries is wonderfully plausible, too. 688 00:46:47,771 --> 00:46:50,857 Not to mention Miss Gorringe and Rose Shelton, 689 00:46:50,941 --> 00:46:54,360 and all those foreign visitors with their luxury luggage. 690 00:46:54,737 --> 00:46:58,031 Tailor-made for carrying money in and out of the country. 691 00:46:58,365 --> 00:47:00,241 Take those Cabots that were staying here. 692 00:47:00,326 --> 00:47:03,536 Those dreadful Americans? Don't tell me they're crooks. 693 00:47:03,621 --> 00:47:07,832 They left with 300,000 pounds stashed away in their wardrobe. 694 00:47:07,916 --> 00:47:09,500 But of course. 695 00:47:09,585 --> 00:47:12,003 Proceeds from the Irish Mail robbery. 696 00:47:12,421 --> 00:47:16,507 An affair in which your friend Ladislaus Malinowsky 697 00:47:16,592 --> 00:47:18,134 was up to his neck. 698 00:47:18,844 --> 00:47:20,511 Ladislaus? 699 00:47:21,388 --> 00:47:23,556 Which Michael Gorman must have known. 700 00:47:24,600 --> 00:47:27,226 And which you know too, Lady Sedgwick. 701 00:47:27,311 --> 00:47:29,270 How on earth should I know? 702 00:47:29,688 --> 00:47:31,814 Because you're the brains behind it all. 703 00:47:32,816 --> 00:47:35,652 Me? 704 00:47:36,153 --> 00:47:37,779 A master criminal? 705 00:47:38,030 --> 00:47:41,783 Why not? You've tried most things. 706 00:47:42,076 --> 00:47:44,452 It wasn't the money that tempted you. 707 00:47:45,204 --> 00:47:48,456 No, it was the excitement. The challenge. 708 00:47:52,419 --> 00:47:55,254 Where're you going? - To ring my solicitor. 709 00:47:56,340 --> 00:47:58,091 You'd be well-advised. 710 00:48:00,511 --> 00:48:02,053 On second thought, what the hell? 711 00:48:03,806 --> 00:48:06,057 Yes, I ran the show. 712 00:48:08,686 --> 00:48:12,897 And I loved every crazy minute of it. 713 00:48:13,190 --> 00:48:17,860 I haven't had such fun since I sabotaged the Royal Tournament. 714 00:48:19,163 --> 00:48:21,572 But you're wrong about Ladislaus shooting Michael Gorman. 715 00:48:21,615 --> 00:48:22,657 He didn't. I did. 716 00:48:23,742 --> 00:48:26,244 I warned him I'd shoot him if he started anything. 717 00:48:26,787 --> 00:48:29,664 You heard me didn't you, Miss Marple? In the writing room that day. 718 00:48:29,748 --> 00:48:33,334 Yes. - And that's what I did. 719 00:48:34,753 --> 00:48:36,421 Just as you described it. 720 00:48:37,323 --> 00:48:39,023 I'd spent the day before with Ladislaus. 721 00:48:39,107 --> 00:48:41,134 I pinched the pistol from his car. 722 00:48:41,218 --> 00:48:43,302 It was so easy. 723 00:48:45,639 --> 00:48:47,098 Remember, Miss Marple... 724 00:48:47,850 --> 00:48:49,434 you're a witness to what I'm saying. 725 00:48:50,477 --> 00:48:52,812 I killed Michael Gorman. 726 00:48:55,524 --> 00:48:58,317 And now... catch me if you can. 727 00:49:20,424 --> 00:49:22,467 There are men posted, sir. She won't get away. 728 00:49:22,551 --> 00:49:24,176 I wouldn't be too sure. Where's her car? 729 00:49:24,219 --> 00:49:25,678 Around the back. - Right. Come on. 730 00:49:41,737 --> 00:49:45,114 She's on the roof. She just came by. 731 00:49:52,623 --> 00:49:54,916 Oi. What are you doing? 732 00:49:55,709 --> 00:49:56,834 Help! 733 00:51:53,410 --> 00:51:54,493 Poor woman. 734 00:51:54,995 --> 00:51:56,913 At least she told her story first. 735 00:51:57,205 --> 00:52:00,374 You heard it, Miss Marple. She confessed to Gorman's murder. 736 00:52:00,876 --> 00:52:03,085 Yes. I heard. 737 00:52:03,253 --> 00:52:05,922 Well, we'd better go and talk to the young lady. 738 00:52:06,673 --> 00:52:07,840 Yes. 739 00:52:23,148 --> 00:52:24,148 Come in. 740 00:52:29,154 --> 00:52:30,738 I'm so sorry. 741 00:52:31,198 --> 00:52:32,990 Don't ask me how I feel. 742 00:52:34,159 --> 00:52:35,743 I can't feel anything. 743 00:52:36,745 --> 00:52:39,664 I believe Miss Marple told you that your mother had confessed 744 00:52:39,748 --> 00:52:41,248 to Michael Gorman's murder? 745 00:52:41,333 --> 00:52:42,333 Yes. 746 00:52:44,503 --> 00:52:46,837 Now that you've had time to think, Elvira... 747 00:52:48,298 --> 00:52:50,549 ...is there anything you'd like to tell us? 748 00:52:52,928 --> 00:52:54,512 No. Nothing. 749 00:52:55,055 --> 00:52:56,138 Are you sure? 750 00:52:57,224 --> 00:52:58,641 Quite sure. 751 00:53:09,528 --> 00:53:11,862 What a pretty sachet. 752 00:53:13,281 --> 00:53:15,658 I had one like this when I was your age. 753 00:53:16,618 --> 00:53:18,285 I kept my diary in it. 754 00:53:20,205 --> 00:53:21,330 No! 755 00:53:22,207 --> 00:53:25,751 A diary in which I used to write everything I did. 756 00:53:28,296 --> 00:53:32,049 Are you sure there's nothing you want to tell the Chief Inspector? 757 00:53:32,300 --> 00:53:33,759 You old witch! 758 00:53:34,928 --> 00:53:37,430 All right. So what? So bloody what? 759 00:53:37,514 --> 00:53:40,891 Why shouldn't she take the blame? That's all she ever did for me. 760 00:53:41,476 --> 00:53:43,561 I hated her. Hated her! 761 00:53:49,109 --> 00:53:50,109 No. 762 00:53:51,111 --> 00:53:54,447 Please. Or I'll lose him. 763 00:53:56,033 --> 00:53:57,366 And he does love me. 764 00:53:57,451 --> 00:53:58,868 I know he does. 765 00:54:23,685 --> 00:54:26,479 I don't know. Are you a witch, Miss Marple? 766 00:54:26,563 --> 00:54:29,398 No. - When did you suspect? 767 00:54:30,317 --> 00:54:33,402 When I saw them together. Such passion. 768 00:54:34,446 --> 00:54:36,489 It was the money, I suppose. 769 00:54:36,865 --> 00:54:39,492 She feared Malinowsky wouldn't marry her without it. 770 00:54:40,285 --> 00:54:44,580 It's extraordinary. He even looked like Basil Twisk. 771 00:54:44,664 --> 00:54:45,915 So you said. 772 00:54:46,708 --> 00:54:49,502 When she found that her mother had married Gorman, 773 00:54:49,961 --> 00:54:53,506 she realized that the marriage to her father was illegal. 774 00:54:54,007 --> 00:54:55,758 She thought she wouldn't inherit. 775 00:54:56,426 --> 00:54:58,344 No money, no lover. 776 00:54:58,929 --> 00:55:00,721 And I suppose her mother guessed. 777 00:55:00,931 --> 00:55:04,100 And confessed to the murder so that her daughter could go free. 778 00:55:05,018 --> 00:55:07,228 A remarkable woman. 779 00:55:32,963 --> 00:55:34,588 Poor Bertram's. 780 00:55:35,549 --> 00:55:38,676 It's always sad when a work of art has to be destroyed. 781 00:55:40,512 --> 00:55:42,847 It's like when you get that weed ground elder 782 00:55:42,931 --> 00:55:44,682 really badly in the garden border. 783 00:55:45,517 --> 00:55:48,060 There's nothing you can do but dig the whole lot up. 61558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.