All language subtitles for Yesterday.Today.Tomorrow.2011-tt2118771-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,552 {\an8}[background waves rolling] 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,974 {\an8}[woman] What's the color of the sky? 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,398 {\an8}[man] Bright blue. 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,489 {\an8}[woman] And… and the sea? 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,746 [man] Almost the same as the sky. 7 00:00:42,500 --> 00:00:46,671 [woman] How about the fishermen? Are they here? 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,675 [man] They're in the middle of the sea. 9 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 [dramatic music playing] 10 00:01:00,393 --> 00:01:02,270 [woman] Ariel… 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,110 [woman] The world is so beautiful. 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,907 [romantic music playing] 13 00:01:21,831 --> 00:01:24,793 [waves rolling] 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,048 It feels good to live. 15 00:01:40,099 --> 00:01:43,353 [romantic, dramatic music continues] 16 00:02:01,996 --> 00:02:04,415 [music swells] 17 00:02:16,010 --> 00:02:17,512 Do you find that good? 18 00:02:20,431 --> 00:02:21,933 Do you want people to get depressed? 19 00:02:22,016 --> 00:02:25,103 It's only our initial telecast, but you've already killed the main character? 20 00:02:25,186 --> 00:02:27,647 We just based it on the movie, ma'am. 21 00:02:27,730 --> 00:02:29,107 And if you remember, 22 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 we bought the rights to the movie so we could make a soap opera. 23 00:02:32,944 --> 00:02:36,865 But don't worry, we've already adjusted the story so it'll appeal to people. 24 00:02:37,365 --> 00:02:40,952 Even though the main character dies, her twin sister will replace her. 25 00:02:41,035 --> 00:02:43,621 [woman in brown] That's right, ma'am. 26 00:02:43,705 --> 00:02:45,748 This cannot be. Reshoot it! 27 00:02:45,832 --> 00:02:50,336 But ma'am, it will air in three days. We don't have enough time. 28 00:02:50,420 --> 00:02:54,090 Then what are you waiting for? Reshoot it now! 29 00:02:54,173 --> 00:02:59,220 That show has a big budget. I won't settle for anything less than number one! 30 00:02:59,304 --> 00:03:01,389 -Am I clear?! -Yes, ma'am. 31 00:03:01,472 --> 00:03:02,807 Good. 32 00:03:05,101 --> 00:03:07,437 Can we make it? 33 00:03:08,104 --> 00:03:09,606 You have a meeting with the marketing heads. 34 00:03:09,689 --> 00:03:10,523 Cancel it! 35 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 But they're already waiting for you in the conference room. 36 00:03:13,192 --> 00:03:15,403 You can go if you want. 37 00:03:15,486 --> 00:03:17,947 Okay. I can probably have it scheduled tomorrow after lunch? 38 00:03:18,031 --> 00:03:20,491 I have a ProgCom meeting tomorrow. 39 00:03:20,575 --> 00:03:22,160 How hard is your job?! 40 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 You can't even fix my schedule! 41 00:03:24,245 --> 00:03:25,663 [phone rings] 42 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Hello? Eunice. 43 00:03:32,712 --> 00:03:33,671 What?! 44 00:03:34,631 --> 00:03:36,174 Do you need something, my child? 45 00:03:36,257 --> 00:03:37,425 Eunice?! 46 00:03:37,508 --> 00:03:41,054 My child. What happened? 47 00:03:41,137 --> 00:03:42,597 Are you hurt? 48 00:03:43,932 --> 00:03:48,895 She got into an accident because of cheerleading. 49 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 And you. What are you doing here? 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,774 [background chatter] 51 00:03:53,483 --> 00:03:56,319 The school was calling you. You weren't answering. 52 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 I was in a meeting. 53 00:03:59,405 --> 00:04:03,451 I told you to stop doing cheerleading. Look at what's happened to you. 54 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 Why are you wearing that? That's for the college students. 55 00:04:05,828 --> 00:04:07,830 Ma, it's our Foundation Day costume. 56 00:04:08,456 --> 00:04:13,044 Let her be. She needs to do some extracurricular activities. 57 00:04:13,127 --> 00:04:14,254 Just like that. 58 00:04:14,337 --> 00:04:16,798 Am I asking for your opinion? 59 00:04:17,799 --> 00:04:20,843 Even if you don't ask for my opinion, I still have the right to give it. 60 00:04:20,927 --> 00:04:23,513 Because the last time I checked, she was still my daughter. 61 00:04:25,056 --> 00:04:28,309 [phone rings] 62 00:04:31,187 --> 00:04:33,398 -Hello, Charlotte? -Garry. 63 00:04:33,481 --> 00:04:36,484 Your secretary told me that Eunice had an accident. 64 00:04:37,652 --> 00:04:40,363 -She's fine. Here, talk to her. -I'll see you tomorrow. 65 00:04:40,446 --> 00:04:41,364 -Mm. -[man] Bye. 66 00:04:41,447 --> 00:04:42,740 Your aunt's going to talk to you. 67 00:04:44,117 --> 00:04:46,828 -Hi, aunt. -How are you, sweetheart? 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,205 I'm okay. Nothing to worry. 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,999 Do you want to go shopping today? 70 00:04:51,082 --> 00:04:52,375 Shopping? 71 00:04:52,458 --> 00:04:53,501 -When? -Later. 72 00:04:53,584 --> 00:04:54,502 Sure! 73 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 Hello, Charlotte. It's Mariel. 74 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 Garry already likes you. 75 00:05:00,633 --> 00:05:02,927 You don't need to be close to my daughter. 76 00:05:03,011 --> 00:05:05,388 -Mariel, I was just -- -[Garry] Mariel. 77 00:05:05,471 --> 00:05:08,516 And one more thing. I can go shopping with my daughter, okay? 78 00:05:10,101 --> 00:05:11,311 Here. 79 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 You shouldn't talk to Charlotte that way. 80 00:05:14,897 --> 00:05:17,150 Then tell her to stay away from my daughter. 81 00:05:17,233 --> 00:05:20,778 Because the last time I checked, I'm still Eunice's mother. 82 00:05:20,862 --> 00:05:22,488 Let's go. 83 00:05:26,826 --> 00:05:29,537 You seem quiet. Is there a problem? 84 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 [clears throat] Spill it. 85 00:05:39,088 --> 00:05:41,382 I just think I'm too involved with your life. 86 00:05:42,800 --> 00:05:44,552 Who am I really to you? 87 00:05:45,344 --> 00:05:47,513 I mean, we've been going out for two years. 88 00:05:48,473 --> 00:05:50,433 But where is it all going? 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,353 Well… 90 00:05:56,439 --> 00:05:58,691 I've been wanting to tell you this. 91 00:06:00,693 --> 00:06:02,653 I don't want you to be my girlfriend anymore. 92 00:06:04,947 --> 00:06:06,991 Because I want you to be my wife. 93 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 Would you like to be my-- 94 00:06:16,667 --> 00:06:17,627 Yes! 95 00:06:18,628 --> 00:06:20,129 [giggles] 96 00:06:22,548 --> 00:06:23,633 [knock at door] 97 00:06:24,217 --> 00:06:25,134 Charlotte? 98 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 -Mm? -I have a lunch meeting today. 99 00:06:27,136 --> 00:06:28,846 We might finish late. 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,723 So, can you be in charge of the wedding invitations? 101 00:06:30,807 --> 00:06:31,766 Okay. 102 00:06:31,849 --> 00:06:32,850 All right, thank you. 103 00:06:33,518 --> 00:06:34,352 See you later. 104 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 Rick, excuse me. 105 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 Let's go, Rick. 106 00:06:39,273 --> 00:06:40,900 -Garry, wait! -Mm? 107 00:06:40,983 --> 00:06:42,568 Speaking of invitations. 108 00:06:42,652 --> 00:06:43,861 Yeah? Rick go ahead. 109 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 I received an email from NBS. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 We just got invited to pitch campaign ideas 111 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 for the launch of their new cable channel. 112 00:06:52,120 --> 00:06:53,079 NBS? 113 00:06:53,663 --> 00:06:54,497 Are you sure? 114 00:06:54,580 --> 00:06:56,707 I know Mariel. She would never do that. 115 00:06:57,792 --> 00:06:59,293 You never know. She might have changed. 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,546 Maybe she wants to settle things with you, 117 00:07:01,629 --> 00:07:03,756 and this is her way of reaching out to you. 118 00:07:06,592 --> 00:07:07,635 Look. 119 00:07:07,718 --> 00:07:11,097 If you feel awkward about it. I'll just face her. 120 00:07:11,764 --> 00:07:14,267 It would be a waste if we're not going to make an offer. 121 00:07:14,350 --> 00:07:17,603 This is a big account for the Limelight Agency if it happens. 122 00:07:20,022 --> 00:07:22,066 I wanna thank all of you for coming today. 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 We will be starting in a short while. 124 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Oh! MVM is already here. 125 00:07:26,779 --> 00:07:28,281 Good morning, ma'am! 126 00:07:30,450 --> 00:07:32,702 Why is the Limelight Agency here? 127 00:07:33,619 --> 00:07:35,204 Who invited them? 128 00:07:35,288 --> 00:07:37,707 Um, I did. 129 00:07:37,790 --> 00:07:41,502 Are you really stupid, or do you just have a tiny brain?! 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,550 I'm sorry, but there seems to be a mistake here. 131 00:07:47,633 --> 00:07:50,761 I only approved four ad agencies for the bidding. 132 00:07:50,845 --> 00:07:52,972 Four top agencies. 133 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 As you all know, 134 00:07:55,266 --> 00:07:57,685 NBS is the biggest network in the country. 135 00:07:58,311 --> 00:08:01,814 And we only deal with the best companies in the industry. 136 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 You have your car, right? 137 00:08:05,484 --> 00:08:07,987 If you don't have one, we can call you a cab. 138 00:08:10,281 --> 00:08:12,533 If you don't like us, we are willing to go. 139 00:08:12,617 --> 00:08:14,452 You don't need to insult us. 140 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 Sorry for the drama! 141 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 This is a TV network after all! 142 00:08:21,542 --> 00:08:22,793 I'll see you all later. 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,503 [indistinct chatter] 144 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 -[knocking on door] -[man] Ma'am? 145 00:08:27,673 --> 00:08:30,051 I told you that I didn't want to be disturbed, right? 146 00:08:31,510 --> 00:08:33,471 [older man] Am I a disturbance now? 147 00:08:34,263 --> 00:08:36,057 What are you doing here? 148 00:08:36,849 --> 00:08:41,479 Can't I visit my own company? 149 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 I heard about what happened between you and Selene. 150 00:08:50,821 --> 00:08:52,156 She already told you. 151 00:08:54,992 --> 00:08:56,077 Mariel… 152 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Selene is your sister. 153 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 Just because she's your daughter from another woman 154 00:09:06,087 --> 00:09:08,172 doesn't mean I have to accept her as my sister. 155 00:09:11,175 --> 00:09:14,845 All I want is for you to train her. 156 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 She's intelligent, 157 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 hardworking, 158 00:09:18,849 --> 00:09:20,977 and she looks up to you. 159 00:09:21,769 --> 00:09:24,480 Don't be harsh on her. 160 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 Nothing personal. 161 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 She tries to show off, and yet she's stupid. 162 00:09:31,153 --> 00:09:35,408 She invited Garry's agency to the cable channel launch. 163 00:09:35,491 --> 00:09:37,326 She didn't even ask for my permission. 164 00:09:37,410 --> 00:09:40,288 I was the one who told her to do that. 165 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Look. 166 00:09:42,498 --> 00:09:46,085 Garry is still the best ad man in the business. 167 00:09:46,752 --> 00:09:48,004 Seriously, Dad? 168 00:09:50,923 --> 00:09:53,175 After everything he did to me? 169 00:09:54,260 --> 00:09:56,596 That was ten years ago. 170 00:09:56,679 --> 00:09:59,390 Your marriage has been annulled for a long time. 171 00:10:02,268 --> 00:10:04,520 Why still so bitter? 172 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 You know what, I had this doubt from the very start. 173 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 But look. 174 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 You even got embarrassed. 175 00:10:15,406 --> 00:10:17,700 What's your ex-wife's problem? 176 00:10:17,783 --> 00:10:20,036 Why is she so angry with you? 177 00:10:20,911 --> 00:10:22,747 Tell me the truth. Did you do anything wrong? 178 00:10:24,874 --> 00:10:26,626 Well, you know the story. 179 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 Well, I tried to save our marriage. 180 00:10:30,171 --> 00:10:32,506 But she didn't look at me like a partner. 181 00:10:33,758 --> 00:10:35,926 She always wanted her decisions to be followed. 182 00:10:36,427 --> 00:10:38,095 What did she think of me as? 183 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 An employee! 184 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 She made me feel so insignificant! 185 00:10:42,016 --> 00:10:44,352 Now, can you blame me for falling out of love? 186 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 Maybe she's still in love with you. 187 00:10:49,148 --> 00:10:50,775 [Mariel] 74 in Math?! 188 00:10:52,193 --> 00:10:54,445 Mom, most of my classmates failed as well. 189 00:10:54,528 --> 00:10:57,114 I don't care about your stupid classmates! 190 00:10:57,198 --> 00:11:00,493 What is this, Eunice?! Is this all you can give me? 74 in Math?! 191 00:11:01,243 --> 00:11:04,246 Starting from now, you're grounded! 192 00:11:04,330 --> 00:11:06,123 Do you understand me?! 193 00:11:06,207 --> 00:11:07,708 House and school! 194 00:11:07,792 --> 00:11:10,878 And not only that! I will get you a tutor so you can be taught well! 195 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 Mom, why are you doing this to me?! 196 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Why do you want me to be miserable?! 197 00:11:16,175 --> 00:11:19,512 Just because you are not happy with your life, don't ruin mine! 198 00:11:19,595 --> 00:11:20,513 [gasps] 199 00:11:23,516 --> 00:11:26,018 I just want you to be perfect, my daughter. 200 00:11:26,894 --> 00:11:28,562 Well, I'm not, Mom! 201 00:11:29,397 --> 00:11:30,940 I'm not like you! 202 00:11:31,649 --> 00:11:33,901 And I don't ever wanna be like you! 203 00:11:34,735 --> 00:11:36,487 Nobody loves you! 204 00:11:37,988 --> 00:11:39,031 [sniffling] 205 00:11:40,908 --> 00:11:43,744 [tragic music playing] 206 00:11:44,912 --> 00:11:47,748 [photographer] One, two, three, smile! 207 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 [camera clicks] 208 00:11:49,959 --> 00:11:53,170 -One more time, move closer. -[indistinct chatter] 209 00:11:53,254 --> 00:11:56,757 [photographer] Ready, One, Two, Three! 210 00:11:56,841 --> 00:11:57,675 [camera clicks] 211 00:11:57,758 --> 00:12:00,428 [dramatic music playing] 212 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 [indistinct chatter] 213 00:12:05,307 --> 00:12:08,227 Okay. One, two, three! 214 00:12:08,310 --> 00:12:09,645 [camera clicks] 215 00:12:12,064 --> 00:12:14,525 [tragic music playing] 216 00:12:16,735 --> 00:12:18,112 [music fades] 217 00:12:18,195 --> 00:12:24,910 ♪ In my heart You are the only one I will love ♪ 218 00:12:24,994 --> 00:12:29,039 ♪ And forever, you are ♪ 219 00:12:29,123 --> 00:12:32,668 ♪ The only one that I will love ♪ 220 00:12:32,751 --> 00:12:39,341 ♪ You are my dream, you are my life ♪ 221 00:12:39,425 --> 00:12:44,930 ♪ You are the only one ♪ 222 00:12:46,432 --> 00:12:51,395 ♪ In my heart ♪ 223 00:12:55,274 --> 00:12:59,904 -[applause] -[audience cheers] 224 00:13:00,946 --> 00:13:03,657 All right. Gotta go. I have to pick up Jacob at the airport. 225 00:13:03,741 --> 00:13:05,910 Wait, are you free next week? 226 00:13:05,993 --> 00:13:07,411 Ah, I will try. 227 00:13:07,495 --> 00:13:08,746 Okay. I'll go-- 228 00:13:08,829 --> 00:13:12,500 Wait, why don't you tell Jacob that you'd like to return to our band? 229 00:13:12,583 --> 00:13:16,337 I've tried it already, but he disagreed. Okay, I need to go. 230 00:13:16,420 --> 00:13:18,631 -Ouch! You hurry too much! -You're leaving already? 231 00:13:21,050 --> 00:13:22,885 [engine purrs] 232 00:13:26,889 --> 00:13:28,516 I think we're early. 233 00:13:30,184 --> 00:13:31,894 Ma'am, did you go out? 234 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Why? 235 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 I went to the bathroom. 236 00:13:37,399 --> 00:13:40,194 Then I saw your car. It wasn't in the garage. 237 00:13:40,277 --> 00:13:42,488 I parked it at the back. Why do you ask? 238 00:13:43,864 --> 00:13:45,616 Ah. Okay, ma'am. 239 00:13:47,868 --> 00:13:50,955 Forget it. Stop thinking about other things. 240 00:13:51,038 --> 00:13:53,791 Look at baby Jared. His diaper's wet already. 241 00:13:53,874 --> 00:13:56,919 You should've had the driver fetch me instead. 242 00:13:57,002 --> 00:14:00,631 You woke up early and you even took Jared with you. 243 00:14:00,714 --> 00:14:03,634 [laughs] It's okay. I can't sleep well anyway. 244 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 And we've missed you. 245 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 I was only gone for two weeks. 246 00:14:07,346 --> 00:14:08,722 But still… 247 00:14:08,806 --> 00:14:11,392 Is this Jared? Why has he grown up so fast? 248 00:14:11,475 --> 00:14:13,435 Because he really eats a lot! 249 00:14:13,519 --> 00:14:16,105 Come on. You can cuddle your son later. 250 00:14:20,150 --> 00:14:22,403 [phone rings] 251 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 Hold on. 252 00:14:23,654 --> 00:14:25,197 [phone rings] 253 00:14:26,031 --> 00:14:28,075 -Go to your mom. -Okay. Okay. 254 00:14:28,158 --> 00:14:29,368 [phone rings] 255 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Hello? 256 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 Hello, Jacob. 257 00:14:33,330 --> 00:14:34,164 Hi, sis. 258 00:14:34,873 --> 00:14:36,458 Go to the office early. 259 00:14:37,251 --> 00:14:38,794 Come by the office later. 260 00:14:38,877 --> 00:14:40,254 Mariel, I just arrived. 261 00:14:41,046 --> 00:14:42,506 I haven't slept. 262 00:14:43,007 --> 00:14:45,050 Can we just meet up tomorrow? 263 00:14:45,134 --> 00:14:46,844 I'll see you later. 264 00:14:46,927 --> 00:14:47,803 Hello? 265 00:14:55,644 --> 00:14:57,271 I have to go to the office later. 266 00:14:58,522 --> 00:14:59,607 [sighs] 267 00:15:02,484 --> 00:15:03,444 Hey. 268 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 We have the rights for the first offer. 269 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 -They shouldn't deal with other networks! -Yeah. I know, sis! 270 00:15:09,783 --> 00:15:12,578 I can't understand you. You told me, you don't like her anymore. 271 00:15:12,661 --> 00:15:16,040 We have no use for her. She's not as popular as she used to be. 272 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 Why don't we just let her go?! 273 00:15:17,499 --> 00:15:21,211 Just because we have no use for her doesn't mean other networks can! 274 00:15:22,129 --> 00:15:23,088 Okay. 275 00:15:24,006 --> 00:15:26,133 Sis, Anna has been with us for a long time. 276 00:15:26,216 --> 00:15:28,719 She's put a lot of money into this network. 277 00:15:28,802 --> 00:15:31,055 If she wants to go, then let her. 278 00:15:31,138 --> 00:15:33,015 We will sue her! 279 00:15:34,308 --> 00:15:38,604 -Sis. -Call Atty. Marquez. We will sue her! 280 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 Are we clear? 281 00:15:42,232 --> 00:15:44,777 [somber music playing] 282 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 [car door closes] 283 00:15:55,287 --> 00:15:57,623 I know I promised to go out for dinner. 284 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 I just have to finish my report about our regional branches. 285 00:16:03,545 --> 00:16:06,548 You know my sister. She doesn't like waiting. 286 00:16:06,632 --> 00:16:08,384 You're always busy. 287 00:16:11,095 --> 00:16:14,723 Whenever you don't work overtime, you finish your work here instead. 288 00:16:15,599 --> 00:16:17,226 I know. I know. I'm sorry. 289 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 I'll make it up to you. 290 00:16:23,273 --> 00:16:25,234 [baby cries] 291 00:16:25,317 --> 00:16:26,360 [Jacob] Hon? 292 00:16:29,488 --> 00:16:30,489 Hon. 293 00:16:32,658 --> 00:16:33,492 Hon! 294 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 Nanny! 295 00:16:36,120 --> 00:16:37,871 Jared's crying! 296 00:16:39,581 --> 00:16:45,546 [Jared keeps crying] 297 00:16:46,255 --> 00:16:49,091 What's wrong with taking care of our child once in a while? 298 00:16:50,676 --> 00:16:54,680 [Jared crying] 299 00:16:59,810 --> 00:17:04,022 The reason we have a nanny is to take care of our baby! 300 00:17:04,106 --> 00:17:08,110 And for your information! I take care of our child! 301 00:17:08,193 --> 00:17:10,571 You just don't see it because you're never around! 302 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Where are you going? 303 00:17:15,826 --> 00:17:17,202 He already stopped. 304 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 I'm going to get some acetone. 305 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 I'm just going to remove my nail polish. 306 00:17:21,623 --> 00:17:22,458 [door squeaks] 307 00:17:25,377 --> 00:17:27,046 Let's be clear, Jacob! 308 00:17:29,006 --> 00:17:32,468 I gave up my dream so we could build a family! 309 00:17:32,551 --> 00:17:36,013 I married you to become your wife, to become your child's mother! 310 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 Not to become a nanny! 311 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 [woman talking indistinctly] 312 00:17:46,774 --> 00:17:49,777 Shiela, can you make some copies for my sister's office 313 00:17:49,860 --> 00:17:52,154 and give me back the original? 314 00:17:52,237 --> 00:17:53,530 -Yes, sir. -Thank you. 315 00:17:54,740 --> 00:17:56,033 Hold on, sir. 316 00:17:56,992 --> 00:17:57,993 Hi. 317 00:17:58,077 --> 00:17:58,952 Hey. 318 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 You look upset. 319 00:18:01,663 --> 00:18:03,624 I am. A bit. 320 00:18:03,707 --> 00:18:06,126 -Why? -I'm doing a brief on the proposed shows. 321 00:18:06,210 --> 00:18:09,379 But most of the lines are in Tagalog. I can't understand. 322 00:18:10,714 --> 00:18:13,467 -Let me see. I'll help you. -Thanks, bro. Here. 323 00:18:15,344 --> 00:18:17,429 Let her do her job! 324 00:18:19,264 --> 00:18:22,267 How can she fix her twisted tongue if you help her? 325 00:18:23,852 --> 00:18:26,396 And you! If you really want to work at a TV network, 326 00:18:26,480 --> 00:18:28,607 you should know the language of the common people! 327 00:18:28,690 --> 00:18:30,442 Otherwise, you have no place here! 328 00:18:31,568 --> 00:18:35,405 I'm really trying. There are just some words that are difficult to understand. 329 00:18:35,489 --> 00:18:36,907 Not all things are easy. 330 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 There are some things you have to work hard for. 331 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 Or maybe you wanted to follow in the footsteps of your mom. 332 00:18:43,580 --> 00:18:45,124 She only used her beauty. 333 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 [somber music playing] 334 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 [engine revs] 335 00:18:58,345 --> 00:18:59,471 [sighs] 336 00:19:02,349 --> 00:19:03,392 Vic. 337 00:19:03,475 --> 00:19:04,601 Why are you here? 338 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Hey. 339 00:19:10,149 --> 00:19:12,067 We're going to Tagaytay. Remember? 340 00:19:13,068 --> 00:19:15,070 Sorry. I forgot. 341 00:19:15,154 --> 00:19:16,905 There's too much work in the office. 342 00:19:18,574 --> 00:19:21,702 Well, it's still early. If you want, you can sleep in the car. 343 00:19:23,036 --> 00:19:25,664 Now what? Are you going to change, or you're going to wear that? 344 00:19:25,747 --> 00:19:28,208 Look. Can we take a raincheck? 345 00:19:28,292 --> 00:19:29,793 Too tired to go out. 346 00:19:29,877 --> 00:19:31,378 [sighs] 347 00:19:33,463 --> 00:19:35,632 You always cancel our dates. 348 00:19:35,716 --> 00:19:37,050 I'm tired, Vic! 349 00:19:37,843 --> 00:19:41,972 You know what? Ever since you got into that company, you've had no time for us. 350 00:19:42,055 --> 00:19:44,016 Look. If you're just going to whine and complain, 351 00:19:44,099 --> 00:19:46,351 I seriously don't have the energy or patience right now. 352 00:19:46,435 --> 00:19:48,896 So just email me. 353 00:19:48,979 --> 00:19:50,439 [sighs] 354 00:19:51,106 --> 00:19:52,900 I'm still talking to you! 355 00:19:54,484 --> 00:19:55,319 [clears throat] 356 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 [Vic sighs] 357 00:20:01,533 --> 00:20:02,659 I'll go ahead. 358 00:20:03,952 --> 00:20:04,912 Bye. 359 00:20:10,834 --> 00:20:13,754 Looks to me like you and your boyfriend fight a lot these days. 360 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 To tell you the truth, Mom, he's really beginning to bore me. 361 00:20:16,465 --> 00:20:17,799 He's too clingy! 362 00:20:18,425 --> 00:20:19,676 But I can handle him. 363 00:20:19,760 --> 00:20:22,971 Compared to my problem with Mariel, he's a mere nuisance. 364 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Does that witch still give you a hard time? 365 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 [sighs heavily] 366 00:20:28,518 --> 00:20:30,687 Why don't you train somewhere else? 367 00:20:30,771 --> 00:20:33,023 Learn from Jacob. I'm sure he won't mind. 368 00:20:33,607 --> 00:20:35,234 I really want to learn from the best, though. 369 00:20:35,317 --> 00:20:38,236 And unfortunately for me, that's Mariel. 370 00:20:38,320 --> 00:20:39,947 [groans] 371 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 Donald! 372 00:20:41,156 --> 00:20:44,534 Hey! Why didn't you ask for help?! 373 00:20:45,535 --> 00:20:47,329 You should've called me! 374 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 I can handle it. 375 00:20:52,626 --> 00:20:56,213 [sighs] You know what? You and your daughter are the same! 376 00:20:56,296 --> 00:20:59,341 You try to do everything alone, even when you don't have to! 377 00:21:03,553 --> 00:21:04,846 Are you hurt? 378 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 No. 379 00:21:07,099 --> 00:21:08,517 Just embarrassed. 380 00:21:11,270 --> 00:21:14,856 Lucky for me, you're still patient with me. 381 00:21:15,732 --> 00:21:18,944 Even if I'm already crippled. 382 00:21:20,112 --> 00:21:24,157 I can't even carry out my obligation as your husband. 383 00:21:26,660 --> 00:21:27,953 Donald… 384 00:21:29,371 --> 00:21:30,539 I love you. 385 00:21:32,624 --> 00:21:35,502 And there's no deficiency that will change that. 386 00:21:46,555 --> 00:21:50,892 [sexy music playing] 387 00:22:09,244 --> 00:22:10,954 [beeps] 388 00:22:17,377 --> 00:22:18,462 Hey. 389 00:22:19,212 --> 00:22:20,547 Vince. 390 00:22:20,630 --> 00:22:21,923 You gotta go. It's late. 391 00:22:22,007 --> 00:22:23,091 I wanna rest. 392 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 Then let's sleep. 393 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 I just wanna be alone. 394 00:22:34,603 --> 00:22:35,771 Are you serious? 395 00:22:35,854 --> 00:22:37,898 Yup. Go. 396 00:22:40,692 --> 00:22:41,735 [Vic sighs] 397 00:22:42,527 --> 00:22:45,113 [somber music playing] 398 00:23:02,089 --> 00:23:03,048 [man] Two… 399 00:23:04,257 --> 00:23:05,759 and one. 400 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 -Okay. Rest first. -[woman] Are you going to do RPM? 401 00:23:08,804 --> 00:23:11,640 Ah, I don't think so. 402 00:23:11,723 --> 00:23:13,433 I'm not in the right condition. 403 00:23:13,517 --> 00:23:16,478 But friend, you're so sexy now! 404 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Your PT seems pretty good! 405 00:23:20,107 --> 00:23:22,818 How much is your one-hour service? 406 00:23:23,401 --> 00:23:24,986 800 pesos per session, ma'am. 407 00:23:25,070 --> 00:23:27,155 So expensive! Is it worth it? 408 00:23:28,156 --> 00:23:29,282 Of course! 409 00:23:31,034 --> 00:23:32,828 Do you go all the way? 410 00:23:32,911 --> 00:23:35,956 Or would you leave me hanging? 411 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 Betty, please! 412 00:23:37,958 --> 00:23:41,002 How old do you think he is? 413 00:23:41,086 --> 00:23:44,422 I don't know. He looks like he's in his late 20s or early 30s. 414 00:23:44,506 --> 00:23:46,091 Have you been with him for a long time? 415 00:23:46,758 --> 00:23:47,843 About one year. 416 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 Wait! Wait! Last one! 417 00:23:52,514 --> 00:23:53,807 Is he single? 418 00:23:54,432 --> 00:23:56,560 I think so. I don't know. 419 00:23:56,643 --> 00:23:58,812 You know what? Instead of asking me those questions, 420 00:23:58,895 --> 00:24:02,482 why don't you hire him as your PT so you can explore his life? 421 00:24:02,566 --> 00:24:04,234 You're right! 422 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 Sorry. Sorry. 423 00:24:05,277 --> 00:24:06,153 [door creaks] 424 00:24:26,840 --> 00:24:28,675 [woman] You took so long. 425 00:24:28,758 --> 00:24:31,720 [somber music playing] 426 00:24:36,141 --> 00:24:38,143 I can only stay for an hour. 427 00:24:41,354 --> 00:24:42,522 What do you want? 428 00:24:47,485 --> 00:24:50,614 All the way, of course. 429 00:25:17,015 --> 00:25:18,558 Here's your allowance for this week. 430 00:25:20,310 --> 00:25:21,895 I don't need it now. 431 00:25:22,604 --> 00:25:24,314 Take it. 432 00:25:31,071 --> 00:25:33,365 Do you really have to go now? 433 00:25:34,241 --> 00:25:35,784 We have a family dinner. 434 00:25:36,826 --> 00:25:39,246 My husband's children are coming. 435 00:25:40,497 --> 00:25:42,374 I can't be late. 436 00:25:44,709 --> 00:25:46,086 Are you going to the gym tomorrow? 437 00:25:46,169 --> 00:25:48,713 Maybe the next day. 438 00:25:48,797 --> 00:25:51,007 You got me too tired today. 439 00:25:51,091 --> 00:25:52,842 [laughs] 440 00:25:52,926 --> 00:25:54,344 I'm leaving now. 441 00:25:56,346 --> 00:25:57,514 Wait. 442 00:25:59,140 --> 00:26:01,434 Agnes, don't you get tired of hiding? 443 00:26:03,019 --> 00:26:04,229 Let's live together. 444 00:26:05,313 --> 00:26:06,815 Are you serious? 445 00:26:07,732 --> 00:26:10,485 I can't leave my husband for you. 446 00:26:14,239 --> 00:26:17,284 What am I to you? Your toy? 447 00:26:17,993 --> 00:26:19,369 What of it? And me? 448 00:26:20,412 --> 00:26:22,080 Don't tell me you love me! 449 00:26:22,956 --> 00:26:25,333 My daughter's almost your age. 450 00:26:25,417 --> 00:26:26,668 So what?! 451 00:26:29,379 --> 00:26:32,215 Agnes, I love you. 452 00:26:33,174 --> 00:26:34,676 No, Derek. 453 00:26:34,759 --> 00:26:35,802 No. 454 00:26:36,803 --> 00:26:39,889 You just need me because I give you luxury. 455 00:26:42,851 --> 00:26:47,814 Agnes, I never asked for any of the things you gave me. 456 00:26:47,897 --> 00:26:49,065 I know. 457 00:26:50,317 --> 00:26:52,152 But you didn't refuse them. 458 00:26:54,487 --> 00:26:55,488 [kisses] 459 00:27:05,790 --> 00:27:07,417 [background chatter] 460 00:27:07,500 --> 00:27:08,710 [woman] Excuse me. 461 00:27:10,962 --> 00:27:13,423 Ma, what are you doing here? 462 00:27:13,506 --> 00:27:15,592 I told you I'd be late. 463 00:27:16,509 --> 00:27:18,303 My meeting was canceled. 464 00:27:18,386 --> 00:27:23,224 So I thought we could go shopping since you were asking me for a bag, right? 465 00:27:23,308 --> 00:27:26,895 I can't. I have to do something with my classmates. 466 00:27:26,978 --> 00:27:29,522 We have to finish an exhibit for tomorrow. 467 00:27:29,606 --> 00:27:32,150 It's okay. If you want, we can have dinner first. 468 00:27:32,776 --> 00:27:34,402 Ma, I'm on diet. 469 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 I have to go. Bye. 470 00:27:36,112 --> 00:27:39,157 -Let's go, guys. -Okay. 471 00:27:39,240 --> 00:27:40,408 How about this one? 472 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 Babe, I'm leaving this weekend. 473 00:27:43,703 --> 00:27:46,289 My sister and I have a meeting in Hong Kong. 474 00:27:47,040 --> 00:27:49,042 -But I'll only be away for two days. -Okay. 475 00:27:49,125 --> 00:27:51,211 -[phone rings] -[Jared cries] 476 00:27:51,294 --> 00:27:52,587 [hushes] 477 00:27:52,670 --> 00:27:53,630 Hello? 478 00:27:54,756 --> 00:27:55,715 Yeah. 479 00:27:56,716 --> 00:27:57,801 Wait. Wait. 480 00:27:57,884 --> 00:27:59,552 Hello, attorney. 481 00:28:00,220 --> 00:28:01,513 Yeah. 482 00:28:01,596 --> 00:28:03,348 Nanny, take him. 483 00:28:03,431 --> 00:28:08,478 [Jared crying] 484 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 Hello, Portia. 485 00:28:13,566 --> 00:28:16,027 Looks like I can go to the gig next week. 486 00:28:24,494 --> 00:28:25,995 Come in! 487 00:28:29,541 --> 00:28:31,251 You didn't eat dinner. 488 00:28:31,334 --> 00:28:32,710 I'm not hungry. 489 00:28:33,795 --> 00:28:36,256 I'll be gone for a couple of days. 490 00:28:37,590 --> 00:28:39,551 Your Uncle Jacob and I have a seminar. 491 00:28:40,135 --> 00:28:43,096 So I thought maybe you could stay with Grandpa? 492 00:28:44,222 --> 00:28:47,767 Or, if you want, with your dad? 493 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 Really, Mom? 494 00:28:50,103 --> 00:28:52,188 I can stay with Papa?! 495 00:28:52,772 --> 00:28:53,773 Mm-hmm. 496 00:28:55,066 --> 00:28:58,319 -But just this once, okay? -Ma, thank you! 497 00:29:01,030 --> 00:29:03,366 It's been a long time since you visited the condo. 498 00:29:04,909 --> 00:29:06,119 I'm busy. 499 00:29:07,620 --> 00:29:09,622 When will you be free? 500 00:29:09,706 --> 00:29:10,874 I miss you. 501 00:29:10,957 --> 00:29:13,501 [background gym music] 502 00:29:14,127 --> 00:29:15,253 Ma! 503 00:29:15,962 --> 00:29:17,505 Hi, Mom! 504 00:29:17,589 --> 00:29:19,382 I thought you went to the Alabang branch? 505 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 Ah. I prefer it here. 506 00:29:22,135 --> 00:29:23,762 Miss A, is she your daughter? 507 00:29:23,845 --> 00:29:26,347 -Yes. -Wow. You look like sisters! 508 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 They say that all the time! 509 00:29:27,682 --> 00:29:31,394 I don't know if she looks young for her age or if I look old already! 510 00:29:31,478 --> 00:29:32,896 You don't look old! 511 00:29:32,979 --> 00:29:34,898 Because I have a hot mom! 512 00:29:34,981 --> 00:29:35,857 [giggles] 513 00:29:35,940 --> 00:29:37,233 Hi. 514 00:29:38,067 --> 00:29:40,779 Ah, Selene, this is my personal trainer, Derek. 515 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Derek, my daughter Selene. 516 00:29:42,197 --> 00:29:44,699 -Good afternoon. -Nice to meet you. 517 00:29:44,783 --> 00:29:46,868 [background gym music] 518 00:29:49,287 --> 00:29:52,081 -Ma'am, Eunice is coming out. -I'll do it, Nanny. 519 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Where's Garry? 520 00:29:55,168 --> 00:29:56,961 He had an emergency meeting with a client. 521 00:29:58,671 --> 00:30:00,715 [Eunice] Hey! 522 00:30:01,216 --> 00:30:03,301 -Aunt Charlotte! -Hey! 523 00:30:05,512 --> 00:30:06,763 You have your swimsuit with you? 524 00:30:08,223 --> 00:30:09,390 Swimsuit?! 525 00:30:10,308 --> 00:30:12,435 Didn't Garry tell you? 526 00:30:12,519 --> 00:30:14,604 We're planning to bring Eunice to Boracay. 527 00:30:16,314 --> 00:30:17,982 We didn't talk about it. 528 00:30:18,066 --> 00:30:19,025 Ma… 529 00:30:24,280 --> 00:30:27,033 You text and call me all the time. Do you hear me? 530 00:30:27,116 --> 00:30:29,118 Yes, Ma! Thank you! 531 00:30:29,202 --> 00:30:30,495 Ah, wait! My iPod! 532 00:30:33,706 --> 00:30:37,752 I let Eunice go with you because I know that's what she wants. 533 00:30:37,836 --> 00:30:39,379 I just want to make her happy. 534 00:30:40,171 --> 00:30:42,966 But the moment I find out you mistreat her, 535 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 you will pay. Do you understand? 536 00:30:44,968 --> 00:30:49,430 [laughs] I think you produce too many soap operas, Mariel. 537 00:30:49,973 --> 00:30:51,724 I'm not the evil stepmother. 538 00:30:51,808 --> 00:30:53,977 You have nothing to worry about. 539 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 Eunice and I get along very well and I intend to take good care of her. 540 00:30:58,648 --> 00:31:01,734 I mean, I am the wife of her father. 541 00:31:01,818 --> 00:31:03,528 Practically her second mother. 542 00:31:04,070 --> 00:31:06,614 You can never be her mother. 543 00:31:06,698 --> 00:31:07,991 You're not good enough. 544 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Mm. 545 00:31:13,079 --> 00:31:14,664 You have a 9:30 p.m. flight, right? 546 00:31:14,747 --> 00:31:18,001 -Aren't you going to be late? -No. No. We're already checked in. 547 00:31:18,084 --> 00:31:20,295 I just have to meet my sister in the office. 548 00:31:20,378 --> 00:31:22,714 We're signing checks for the budget. 549 00:31:23,548 --> 00:31:25,800 Do I have to take you to the airport? 550 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 You don't have to. You can go home. 551 00:31:27,302 --> 00:31:29,762 -Okay. -So you can be with our son, okay? 552 00:31:32,015 --> 00:31:33,474 Okay. 553 00:31:33,558 --> 00:31:35,643 [background street noise] 554 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 Thank you. 555 00:31:37,145 --> 00:31:38,354 -Bye! Take care! -Bye. 556 00:31:39,105 --> 00:31:40,064 Thank you. 557 00:31:40,148 --> 00:31:41,316 Hi. Good evening. 558 00:31:42,984 --> 00:31:43,860 Bye! 559 00:31:45,862 --> 00:31:48,573 [phone rings] 560 00:31:49,490 --> 00:31:50,325 Hello? 561 00:31:50,408 --> 00:31:53,161 [girl] Where are you?! We're waiting for you here at the bar. 562 00:31:53,244 --> 00:31:56,664 I have to go home first. I took Jacob to the office. 563 00:31:56,748 --> 00:32:00,501 I have to leave the car or the maids might suspect that I'm out. 564 00:32:01,419 --> 00:32:04,505 [engine revs] 565 00:32:05,340 --> 00:32:06,799 -Good evening, nanny. -Good evening, sir! 566 00:32:08,384 --> 00:32:10,303 -I'll take care of that. -Where's the madam? 567 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 -In the kitchen. -Kitchen? Okay. 568 00:32:14,432 --> 00:32:15,683 Honey! 569 00:32:15,767 --> 00:32:17,352 My baby's here! 570 00:32:18,728 --> 00:32:19,562 Wow! 571 00:32:21,439 --> 00:32:23,650 What's that?! Popcorn! 572 00:32:23,733 --> 00:32:24,943 Is that our dinner? 573 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 This is for me and Eunice. 574 00:32:26,819 --> 00:32:28,571 We're having a DVD marathon. 575 00:32:28,655 --> 00:32:29,947 Wow! 576 00:32:30,031 --> 00:32:31,991 -Where's Eunice? -She's taking a bath. 577 00:32:38,998 --> 00:32:40,625 [Derek] Is your husband looking for you? 578 00:32:40,708 --> 00:32:43,169 [Agnes] I told him I'm playing mahjong. 579 00:32:46,130 --> 00:32:47,131 Here. 580 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 What is this for? 581 00:32:51,052 --> 00:32:52,762 Should there be a reason? 582 00:32:52,845 --> 00:32:55,598 [melancholic music playing] 583 00:33:01,604 --> 00:33:03,064 Another watch? 584 00:33:04,440 --> 00:33:06,025 I have many of these. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,861 You're welcome. 586 00:33:09,987 --> 00:33:11,990 Have you talked to your daughter? 587 00:33:14,409 --> 00:33:15,952 Doesn't she notice anything? 588 00:33:19,664 --> 00:33:26,170 ♪ In my heart You're the only one I love ♪ 589 00:33:26,921 --> 00:33:31,175 [phone rings] 590 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 Yes, Ma? 591 00:33:36,264 --> 00:33:39,434 [Mariel] How are you? Is your dad there? 592 00:33:39,517 --> 00:33:42,729 We're on our way to the airport. Have you eaten dinner? 593 00:33:42,812 --> 00:33:46,441 [building rumbling] 594 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 [foreboding music playing] 595 00:33:49,360 --> 00:33:52,071 ♪ …no one else ♪ 596 00:33:54,115 --> 00:33:55,783 -Garry, an earthquake! -Eunice! 597 00:33:56,367 --> 00:33:57,869 -[wiring zapping] -Oh my god! 598 00:33:57,952 --> 00:34:00,038 [glasses shattering] 599 00:34:01,372 --> 00:34:04,417 [screams] 600 00:34:05,626 --> 00:34:06,461 [crashing] 601 00:34:06,544 --> 00:34:07,378 Eunice! 602 00:34:08,379 --> 00:34:09,922 Let's go underneath! 603 00:34:10,006 --> 00:34:12,800 [screams and groans] 604 00:34:12,884 --> 00:34:15,762 [dramatic music playing] 605 00:34:18,097 --> 00:34:19,515 Hurry! Let's go! 606 00:34:23,060 --> 00:34:24,145 Daddy! 607 00:34:29,317 --> 00:34:30,651 Daddy! 608 00:34:31,319 --> 00:34:32,653 [groans] 609 00:34:33,404 --> 00:34:35,072 [car skidding] 610 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 [glass shatters] 611 00:34:39,202 --> 00:34:40,953 [dramatic music fades] 612 00:34:54,050 --> 00:34:55,343 Eunice?! 613 00:34:55,426 --> 00:34:57,720 -Eunice! -Garry, it's dangerous! 614 00:34:57,804 --> 00:34:59,430 I have to go to Eunice! 615 00:34:59,514 --> 00:35:00,681 Stay here! 616 00:35:02,892 --> 00:35:04,393 Garry! 617 00:35:04,477 --> 00:35:06,104 -Garry! -Stay there! 618 00:35:09,315 --> 00:35:10,483 Eunice! 619 00:35:11,651 --> 00:35:12,652 Eunice! 620 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 Help me! 621 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Eunice! 622 00:35:16,447 --> 00:35:18,407 -[man 1] Look there! -[man 2] Hurry! Let's help! 623 00:35:18,491 --> 00:35:20,576 [woman] Hurry! 624 00:35:21,494 --> 00:35:23,871 [Agnes] Derek, help me! 625 00:35:25,081 --> 00:35:27,667 Help me! 626 00:35:27,750 --> 00:35:29,418 Derek! My feet! 627 00:35:29,502 --> 00:35:32,213 I can't move my feet! 628 00:35:32,296 --> 00:35:34,507 Derek, don't leave me! 629 00:35:34,590 --> 00:35:35,716 Derek! 630 00:35:37,093 --> 00:35:38,636 Derek! 631 00:35:38,719 --> 00:35:40,221 Help! 632 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 Eunice! 633 00:35:47,436 --> 00:35:48,479 Eunice! 634 00:35:49,397 --> 00:35:50,523 My daughter! 635 00:35:50,606 --> 00:35:52,024 My daughter! 636 00:35:53,985 --> 00:35:55,278 [Agnes sobbing] 637 00:35:55,361 --> 00:35:57,321 [Derek] Slowly. 638 00:35:57,405 --> 00:36:01,367 [grunts in pain] 639 00:36:02,493 --> 00:36:04,036 Take the taxi. 640 00:36:04,120 --> 00:36:07,123 [crowd talking indistinctly] 641 00:36:08,332 --> 00:36:11,711 An earthquake occurred in Metro Manila earlier with a magnitude of 7.8. 642 00:36:11,794 --> 00:36:14,839 Based on the initial reports, as well as the damaged properties, 643 00:36:14,922 --> 00:36:17,174 it also caused widespread fires, 644 00:36:17,258 --> 00:36:21,179 and there's fear that many people were trapped inside collapsed buildings. 645 00:36:21,262 --> 00:36:22,930 Were you able to contact them? 646 00:36:23,014 --> 00:36:24,307 No one's answering. 647 00:36:25,516 --> 00:36:27,018 Try calling the landline. 648 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 Mariel! 649 00:36:30,479 --> 00:36:33,274 Okay, according to the news report from the News Department, 650 00:36:33,357 --> 00:36:36,402 there are buildings that have collapsed, there are damaged streets, 651 00:36:36,485 --> 00:36:38,112 and some places have no electricity. 652 00:36:38,196 --> 00:36:40,448 So, the earthquake caused a lot of damage. 653 00:36:40,531 --> 00:36:42,408 Jacob, I haven't heard from Eunice! 654 00:36:42,491 --> 00:36:44,202 Something bad might've happened to her! 655 00:36:46,037 --> 00:36:47,914 It'll be okay. Don't think like that. 656 00:36:49,123 --> 00:36:50,958 Have you heard from your wife? 657 00:36:51,042 --> 00:36:54,003 [background chatter] 658 00:36:59,926 --> 00:37:01,719 [wailing and sobbing] 659 00:37:01,802 --> 00:37:03,054 [woman] My child! 660 00:37:03,137 --> 00:37:06,015 [people clamoring] 661 00:37:13,481 --> 00:37:16,984 [siren wailing] 662 00:37:18,277 --> 00:37:19,654 Mila! 663 00:37:19,737 --> 00:37:20,780 Mila! 664 00:37:22,490 --> 00:37:23,824 Mila! 665 00:37:26,786 --> 00:37:28,496 Mila! 666 00:37:29,121 --> 00:37:31,791 -[Emy sobbing] -Emy? 667 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Emy! Where's Mila?! 668 00:37:34,043 --> 00:37:35,962 -Emy! Where's Jared?! -[keeps sobbing] 669 00:37:37,463 --> 00:37:38,839 Mila! 670 00:37:41,968 --> 00:37:43,010 Mila! 671 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 My child? 672 00:37:46,973 --> 00:37:48,766 My god! My child? 673 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 [dramatic music playing] 674 00:37:54,230 --> 00:37:55,606 My god! 675 00:37:56,190 --> 00:37:57,483 My child?! 676 00:38:00,236 --> 00:38:01,320 Jared! 677 00:38:01,946 --> 00:38:03,239 No! 678 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 [sobbing] 679 00:38:08,369 --> 00:38:10,913 [anguished sob] 680 00:38:10,997 --> 00:38:12,248 Jared! 681 00:38:15,793 --> 00:38:16,794 No… 682 00:38:20,214 --> 00:38:21,716 No! 683 00:38:23,676 --> 00:38:25,511 No! 684 00:38:26,387 --> 00:38:28,931 [anguished sobbing] 685 00:38:35,104 --> 00:38:38,065 She's very lucky she only got a fracture. 686 00:38:38,149 --> 00:38:40,818 Her leg should be in a cast. 687 00:38:40,901 --> 00:38:42,194 Can I see her, Doc? 688 00:38:42,278 --> 00:38:44,196 Just go to the recovery room. 689 00:38:44,280 --> 00:38:45,573 -[nurse] Doc! -[doctor] Go. 690 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 -Yes, nurse? -You're needed here! 691 00:38:47,241 --> 00:38:48,492 Okay. 692 00:38:48,576 --> 00:38:51,037 [patients shouting and wailing] 693 00:39:16,479 --> 00:39:17,855 Do you need anything? 694 00:39:19,607 --> 00:39:21,150 I'll stay with you. 695 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 [sighs] 696 00:39:25,112 --> 00:39:26,489 Go home. 697 00:39:27,615 --> 00:39:29,492 I have to call my family. 698 00:39:36,123 --> 00:39:38,375 [sad music playing] 699 00:39:40,211 --> 00:39:44,924 -[siren wailing] -[people talking indistinctly] 700 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 There! Help! 701 00:39:51,430 --> 00:39:53,307 [Jacob panting] 702 00:40:00,231 --> 00:40:01,065 Lori. 703 00:40:03,901 --> 00:40:05,528 Lori? 704 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 [downbeat music continues playing] 705 00:40:10,366 --> 00:40:12,368 [Lori sobbing] 706 00:40:13,494 --> 00:40:15,955 [tragic violin music playing] 707 00:40:28,300 --> 00:40:30,136 [anguished yells] 708 00:40:38,018 --> 00:40:41,689 [sobbing] 709 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Lori. Lori. 710 00:41:02,585 --> 00:41:06,505 [both sobbing brokenly] 711 00:41:07,006 --> 00:41:08,757 [Jacob] Jared… 712 00:41:08,841 --> 00:41:09,717 Garry! 713 00:41:10,593 --> 00:41:11,927 Where's my daughter Eunice?! 714 00:41:12,511 --> 00:41:14,972 Mariel. Mariel! 715 00:41:15,055 --> 00:41:18,142 [machine beeping] 716 00:41:18,225 --> 00:41:20,895 [Mariel whimpers softly] 717 00:41:31,489 --> 00:41:34,992 [whimpers] 718 00:41:58,807 --> 00:42:00,601 -You promised me! -Hey! Mariel! 719 00:42:00,684 --> 00:42:02,645 You promised me! 720 00:42:02,728 --> 00:42:04,438 I trusted you with my child! 721 00:42:04,522 --> 00:42:06,440 You told me you were going to take care of her! 722 00:42:06,524 --> 00:42:09,401 You said you're going to take care of her, but look at what you did! 723 00:42:09,485 --> 00:42:11,612 -What did you do?! -Mariel, it's not Charlotte's fault! 724 00:42:11,695 --> 00:42:14,657 I didn't want that to happen! 725 00:42:15,783 --> 00:42:19,119 Whether you wanted that to happen or not, you had my child in your house! 726 00:42:19,203 --> 00:42:21,121 You had a responsibility! 727 00:42:22,289 --> 00:42:23,999 You promised me! 728 00:42:25,626 --> 00:42:28,837 I should never have let my daughter go! 729 00:42:28,921 --> 00:42:31,674 You didn't take care of her! 730 00:42:31,757 --> 00:42:35,010 You didn't take care of my daughter! 731 00:42:36,762 --> 00:42:39,515 You didn't take care of her! 732 00:42:40,808 --> 00:42:43,394 [sobbing] Eunice! 733 00:42:43,477 --> 00:42:45,479 Eunice! 734 00:42:52,111 --> 00:42:53,070 [man] Jacob! 735 00:42:54,655 --> 00:42:56,574 -Jacob, I'm sorry. -Thanks. 736 00:42:57,575 --> 00:42:59,118 What happened? 737 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 How did that happen to Jared? 738 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 He was with you, right? 739 00:43:04,498 --> 00:43:07,459 Dad… Dad, I was at the network. 740 00:43:12,298 --> 00:43:14,800 He was in the nursery. 741 00:43:15,968 --> 00:43:17,803 Where were you? 742 00:43:21,056 --> 00:43:24,518 I was downstairs preparing his milk. 743 00:43:29,106 --> 00:43:31,650 I was about to go to him 744 00:43:31,734 --> 00:43:33,485 when the earthquake occurred. 745 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 I almost got hit by the refrigerator. 746 00:43:44,163 --> 00:43:45,331 I'm so sorry. 747 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 I'm sorry. 748 00:43:51,378 --> 00:43:52,838 I'm so sorry. 749 00:43:56,634 --> 00:44:00,304 Call your sister, Mariel. Let her know what happened. 750 00:44:01,722 --> 00:44:04,516 And your mom, try to call her again. 751 00:44:11,565 --> 00:44:12,608 "Move on." 752 00:44:15,694 --> 00:44:18,364 We always say that to other people. 753 00:44:20,491 --> 00:44:24,912 Nearly all problems are connected with these two words. 754 00:44:28,415 --> 00:44:29,583 [sniffs] 755 00:44:29,667 --> 00:44:31,543 But if someone died, 756 00:44:36,340 --> 00:44:37,758 how do you move on? 757 00:44:42,846 --> 00:44:44,306 I believe that… 758 00:44:47,476 --> 00:44:50,479 I believe there are reasons why things happen. 759 00:44:56,652 --> 00:44:58,487 I just don't understand right now. 760 00:44:59,405 --> 00:45:01,865 [mournful music playing] 761 00:45:04,368 --> 00:45:05,494 And… 762 00:45:08,163 --> 00:45:09,790 all I can do is cope 763 00:45:11,250 --> 00:45:12,543 and 764 00:45:13,669 --> 00:45:14,711 move on. 765 00:45:17,297 --> 00:45:19,925 [suppressed sobbing] 766 00:45:20,008 --> 00:45:22,803 [Charlotte] Why can't I visit Eunice? 767 00:45:22,886 --> 00:45:24,721 Be patient with Mariel. 768 00:45:25,347 --> 00:45:27,349 Try to understand her situation. 769 00:45:27,433 --> 00:45:29,059 [Charlotte sighs] 770 00:45:29,143 --> 00:45:31,311 What else am I doing? 771 00:45:32,980 --> 00:45:36,275 By the way, I won't go to the office tomorrow. 772 00:45:37,693 --> 00:45:39,486 I'll stay with Mariel at the hospital. 773 00:45:40,612 --> 00:45:42,781 What about the accounts you handle? 774 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 I asked Ramon to take care of it. 775 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Ramon can't handle that. 776 00:45:47,453 --> 00:45:49,288 But you're here. You can help him. 777 00:45:50,080 --> 00:45:53,333 Garry, I can't handle the ad agency alone. 778 00:45:54,585 --> 00:45:56,128 We have no choice. 779 00:45:57,129 --> 00:45:59,173 I can't abandon my family. 780 00:46:01,008 --> 00:46:02,593 Am I not your family? 781 00:46:04,094 --> 00:46:05,053 Charlotte… 782 00:46:05,762 --> 00:46:08,474 I have no energy to fight with you. 783 00:46:10,392 --> 00:46:13,854 Don't give double meanings to what I tell you. 784 00:46:16,023 --> 00:46:18,775 Where do you want to eat? 785 00:46:18,859 --> 00:46:20,319 Let's just go home. 786 00:46:21,653 --> 00:46:23,197 Oh, come on. 787 00:46:23,280 --> 00:46:27,159 When we're in the house, you always ask to go out. 788 00:46:27,242 --> 00:46:31,163 Now we're out, and yet you want to go home. 789 00:46:32,372 --> 00:46:33,624 Don't you worry. 790 00:46:35,125 --> 00:46:38,086 You'll be able to walk after just a few months. 791 00:46:38,837 --> 00:46:40,005 Don't you want that? 792 00:46:41,256 --> 00:46:44,218 And at least we look good together now. 793 00:46:47,179 --> 00:46:48,680 I love you. 794 00:46:48,764 --> 00:46:50,224 I love you too. 795 00:46:55,812 --> 00:46:58,982 [unsettling music playing] 796 00:47:34,685 --> 00:47:36,353 [shower running] 797 00:47:44,486 --> 00:47:47,781 [women talking indistinctly] 798 00:47:51,076 --> 00:47:53,328 Hey. Derek, right? 799 00:47:54,830 --> 00:47:57,082 -How are you? -I'm good. 800 00:47:58,250 --> 00:48:00,002 How's Ma'am Agnes? 801 00:48:00,085 --> 00:48:02,045 She hasn't gone to the gym for quite a time. 802 00:48:02,129 --> 00:48:03,839 She fractured her leg. 803 00:48:03,922 --> 00:48:05,090 Ah. 804 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Looks like it'll take a long time before she comes back. 805 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Maybe a few months. 806 00:48:09,595 --> 00:48:12,806 Hey, listen. I'm planning on getting a personal trainer. 807 00:48:13,557 --> 00:48:15,434 Can you recommend anyone? 808 00:48:16,435 --> 00:48:18,645 A personal trainer… 809 00:48:18,729 --> 00:48:20,188 PJ's good. 810 00:48:21,273 --> 00:48:23,233 Harold's good too. 811 00:48:23,317 --> 00:48:25,569 And what about you? 812 00:48:26,820 --> 00:48:27,863 Um… 813 00:48:28,739 --> 00:48:30,949 -[worker] It'll finish soon. -[Jacob] Thank you. 814 00:48:31,033 --> 00:48:33,076 -[Jacob] For working overtime. -[worker] That's fine, sir. 815 00:48:34,494 --> 00:48:36,663 Sir, there are still some things we need to finish here and upstairs. 816 00:48:36,747 --> 00:48:38,373 -[Lori] Here. -Thank you, ma'am. 817 00:48:38,457 --> 00:48:39,875 -Honey, you want one? -I'm good. Thank you. 818 00:48:39,958 --> 00:48:41,209 -Okay. -[phone ringing] 819 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 -[woman] Want a sandwich? -No thanks. 820 00:48:43,211 --> 00:48:44,880 Okay, sir. 821 00:48:44,963 --> 00:48:47,299 [Jacob] Where are you going to put the scaffolding? 822 00:48:47,382 --> 00:48:49,384 -[Lori] Hello, Portia. -[worker replies indistinctly] 823 00:48:49,468 --> 00:48:51,720 [Jacob] Okay. I'll park the car outside. 824 00:48:53,472 --> 00:48:55,057 -[worker] Okay, sir. -[woman] Have a snack first. 825 00:48:55,140 --> 00:48:57,434 -Thank you, Ben. -[Lori] You can recruit someone else. 826 00:48:57,517 --> 00:48:59,394 I'm done with singing. 827 00:48:59,478 --> 00:49:02,814 [hammering sound] 828 00:49:04,066 --> 00:49:06,109 Portia, I'm a bit busy right now. 829 00:49:07,027 --> 00:49:10,155 The house is under renovation. I'll call you later. 830 00:49:13,116 --> 00:49:14,576 Portia? 831 00:49:14,660 --> 00:49:16,620 Yup. She just said hello. 832 00:49:16,703 --> 00:49:17,913 Babe. 833 00:49:22,084 --> 00:49:24,503 Why don't you go back to singing in a band? 834 00:49:25,003 --> 00:49:27,089 So you won't be left here alone. 835 00:49:29,299 --> 00:49:31,426 I'd rather stay here and be with you. 836 00:49:33,220 --> 00:49:34,429 Yeah, but 837 00:49:35,263 --> 00:49:38,058 we both know I'm going to be busy in the office. 838 00:49:38,850 --> 00:49:40,227 Especially now. 839 00:49:40,936 --> 00:49:41,978 Mariel's on leave. 840 00:49:44,231 --> 00:49:47,150 [sighs] Go. Call Portia. 841 00:49:48,485 --> 00:49:50,362 Tell her you'll go back to singing. 842 00:49:51,238 --> 00:49:52,489 Are you sure? 843 00:49:56,159 --> 00:50:02,124 ♪ If this is just a bad dream ♪ 844 00:50:02,207 --> 00:50:08,839 ♪ I hope you wake me up ♪ 845 00:50:11,049 --> 00:50:14,553 ♪ And when I wake up ♪ 846 00:50:14,636 --> 00:50:18,306 ♪ Embrace me ♪ 847 00:50:18,390 --> 00:50:24,438 ♪ And tell me you love me too ♪ 848 00:50:24,521 --> 00:50:27,524 [machine beeping] 849 00:50:30,318 --> 00:50:31,236 [Garry] Mariel! 850 00:50:32,195 --> 00:50:33,405 Surprise! 851 00:50:33,488 --> 00:50:34,948 I brought a banana fritter for you! 852 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 This is your favorite, right? 853 00:50:38,201 --> 00:50:39,828 You still remember? 854 00:50:41,163 --> 00:50:43,790 Of course! I courted you for a long time. 855 00:50:44,499 --> 00:50:46,001 You became my girlfriend. 856 00:50:46,084 --> 00:50:47,669 You became my wife. 857 00:50:49,004 --> 00:50:51,006 Of course, I also know the things you don't like 858 00:50:51,089 --> 00:50:52,716 and those you do. 859 00:50:53,508 --> 00:50:54,509 Am I right? 860 00:50:54,593 --> 00:50:57,512 Come. Let's eat while it's still hot. 861 00:51:00,766 --> 00:51:03,226 How did your love for me fade? 862 00:51:05,645 --> 00:51:07,814 If we'd still been together, 863 00:51:08,523 --> 00:51:12,319 this would not have happened to Eunice, right? 864 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 Mariel… 865 00:51:21,495 --> 00:51:22,704 Garry… 866 00:51:24,664 --> 00:51:25,832 I'm sorry. 867 00:51:27,709 --> 00:51:29,920 Sorry if I became too much of a nagger. 868 00:51:32,297 --> 00:51:34,508 Let's not go back to those things. 869 00:51:36,384 --> 00:51:37,761 But you know what? 870 00:51:39,679 --> 00:51:42,098 Even if we always fought back then, 871 00:51:44,851 --> 00:51:47,896 I didn't think you'd leave me. 872 00:51:51,483 --> 00:51:53,819 I thought that whatever happened, 873 00:51:56,655 --> 00:51:58,448 you would still love me. 874 00:51:59,866 --> 00:52:02,577 Because that's what we promised, right? 875 00:52:02,661 --> 00:52:04,913 "For better, for worse." 876 00:52:07,332 --> 00:52:09,751 I still love you so much. Garry. 877 00:52:12,170 --> 00:52:15,048 I got so bitter because of what happened to us. 878 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 All the people around me, 879 00:52:18,718 --> 00:52:20,303 even our child, 880 00:52:20,971 --> 00:52:22,556 I made them suffer. 881 00:52:23,807 --> 00:52:25,350 That's why I thought, 882 00:52:25,433 --> 00:52:27,978 maybe the earthquake isn't to blame for what happened to Eunice. 883 00:52:29,479 --> 00:52:30,814 It could be me. 884 00:52:31,690 --> 00:52:34,776 [machine beeping] 885 00:52:42,450 --> 00:52:47,539 [Donald] My daughter Mariel is going through a lot at the moment. 886 00:52:49,082 --> 00:52:51,668 She needs your support and prayers. 887 00:52:53,753 --> 00:52:56,423 But I have requested my son, Jacob, 888 00:52:56,506 --> 00:52:58,216 to step up to the plate 889 00:52:58,300 --> 00:53:00,343 while Mariel is out. 890 00:53:00,427 --> 00:53:03,013 And so without further ado, 891 00:53:03,096 --> 00:53:05,974 I would like to present to all of you, 892 00:53:06,641 --> 00:53:08,476 our new president, 893 00:53:09,477 --> 00:53:10,979 Jacob Montes. 894 00:53:12,063 --> 00:53:14,107 -[man] Congratulations. -[Jacob] Thank you. 895 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 [applause] 896 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 Ma'am, the lights and sounds are outside. They're asking for the payment. 897 00:53:19,988 --> 00:53:21,698 My god. Give it to me. 898 00:53:21,781 --> 00:53:24,451 [employees chatting indistinctly] 899 00:53:24,534 --> 00:53:25,535 Thank you, ma'am. 900 00:53:25,619 --> 00:53:27,162 [woman] Thank you so much. 901 00:53:27,245 --> 00:53:28,705 [Charlotte] It's good you're here. 902 00:53:28,788 --> 00:53:31,374 I've been trying to call you. 903 00:53:32,584 --> 00:53:33,543 Yeah. 904 00:53:34,502 --> 00:53:36,838 My cellphone's low on battery. 905 00:53:37,380 --> 00:53:40,258 So I left it in the car. I don't have a charger. 906 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 Fine. Hurry. 907 00:53:42,928 --> 00:53:45,305 The clients are in the conference room. 908 00:53:45,388 --> 00:53:46,765 -[woman] Excuse me, sir. -[Garry] Yes? 909 00:53:46,848 --> 00:53:48,099 It's Ms. Montes. 910 00:53:49,935 --> 00:53:51,144 Excuse me. 911 00:53:52,187 --> 00:53:53,396 Thank you. 912 00:53:55,273 --> 00:53:56,399 Hello? 913 00:53:56,483 --> 00:53:57,817 [Mariel] It's Eunice… 914 00:53:57,901 --> 00:53:59,861 [Mariel sobbing] 915 00:53:59,945 --> 00:54:00,820 What happened?! 916 00:54:02,197 --> 00:54:04,407 She's flatlined. 917 00:54:05,533 --> 00:54:08,536 The doctors are here. They're reviving her. 918 00:54:08,620 --> 00:54:09,913 Can you come back? 919 00:54:10,664 --> 00:54:12,040 I'm coming back. 920 00:54:12,123 --> 00:54:13,124 Thank you, Garry. 921 00:54:15,210 --> 00:54:17,545 -[doctor] Time of death. -10:20. 922 00:54:20,757 --> 00:54:22,425 Mariel… 923 00:54:22,509 --> 00:54:24,511 -Mariel! -[Mariel] Why did you stop?! 924 00:54:24,594 --> 00:54:26,429 There's nothing we could do. 925 00:54:26,513 --> 00:54:27,806 Eunice is gone. 926 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 No! She can't! Doc! 927 00:54:29,432 --> 00:54:32,852 No! Do everything! You don't know what you're talking about! 928 00:54:32,936 --> 00:54:34,854 -Do everything you can! -Eunice is gone. 929 00:54:34,938 --> 00:54:37,190 No! God! 930 00:54:37,273 --> 00:54:40,068 [anguished sobbing] 931 00:54:40,151 --> 00:54:42,904 My child! My child! 932 00:54:44,489 --> 00:54:47,617 Sweetheart! 933 00:54:47,701 --> 00:54:50,328 My child! I can't handle this! 934 00:54:51,162 --> 00:54:53,748 Mama can't handle this! 935 00:54:54,541 --> 00:54:58,670 I can't handle this! 936 00:54:58,753 --> 00:55:03,633 I can't handle this, my child! No! I can't handle this. 937 00:55:05,510 --> 00:55:08,430 [sobbing] 938 00:55:08,513 --> 00:55:12,267 I can't handle this! 939 00:55:12,809 --> 00:55:15,103 My god! 940 00:55:15,770 --> 00:55:17,939 I can't handle this. 941 00:55:18,023 --> 00:55:20,525 [indistinct chatter] 942 00:55:21,151 --> 00:55:23,403 -Nurse, what happened? -I'm sorry, sir. 943 00:55:27,490 --> 00:55:30,702 [doctor] I'm really, really sorry, but we have to let her go. 944 00:55:32,871 --> 00:55:34,289 [Mariel] Garry… 945 00:55:36,082 --> 00:55:37,917 Our child… 946 00:55:43,381 --> 00:55:46,760 [tragic music playing] 947 00:55:58,521 --> 00:56:00,065 My child… 948 00:56:03,485 --> 00:56:05,028 [Mariel sobbing] 949 00:56:12,660 --> 00:56:15,538 [sobbing] 950 00:56:24,547 --> 00:56:26,716 -Hey. -Go! 951 00:56:26,800 --> 00:56:28,468 Ma'am! 952 00:56:28,551 --> 00:56:31,596 Is the guy wearing the dark grey polo still there? 953 00:56:34,599 --> 00:56:35,934 Who is that anyway? 954 00:56:36,017 --> 00:56:38,478 He's my boyfriend, aka The Stalker. 955 00:56:39,104 --> 00:56:40,688 Let's go. Please just drive. 956 00:56:40,772 --> 00:56:44,150 [phone rings] 957 00:56:44,234 --> 00:56:45,860 Okay. Go. Go. Go. Go. 958 00:56:46,611 --> 00:56:48,196 -Come on. Just go! -What?! 959 00:56:49,447 --> 00:56:50,824 Ma'am, we still have a session! 960 00:56:51,616 --> 00:56:54,202 Please. I really need to go. 961 00:56:55,328 --> 00:56:58,998 [phone keeps ringing] 962 00:57:05,338 --> 00:57:10,468 [indistinct background chatter] 963 00:57:10,552 --> 00:57:14,848 By the way, why are you hiding from your boyfriend? 964 00:57:15,849 --> 00:57:17,517 I don't want to be with him anymore. 965 00:57:20,478 --> 00:57:22,272 Don't you love him anymore? 966 00:57:22,355 --> 00:57:23,189 [scoffs] 967 00:57:24,274 --> 00:57:26,025 Why don't you break up with him? 968 00:57:26,109 --> 00:57:28,278 I don't have the heart to tell him I don't love him anymore. 969 00:57:30,864 --> 00:57:32,490 And I don't like drama. 970 00:57:36,035 --> 00:57:37,745 That's bad for you. 971 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 It's still early morning and you're already drinking. 972 00:57:39,414 --> 00:57:41,291 Come on! 973 00:57:41,374 --> 00:57:42,500 Live a little. 974 00:57:43,501 --> 00:57:45,003 Life is too short. 975 00:57:45,962 --> 00:57:47,088 In fact, 976 00:57:47,172 --> 00:57:49,215 tomorrow is the burial of my niece. 977 00:57:50,008 --> 00:57:51,342 And she didn't even drink. 978 00:57:51,885 --> 00:57:52,844 Cheers? 979 00:57:57,557 --> 00:58:00,185 [rain pattering] 980 00:58:02,979 --> 00:58:05,106 Have you seen Jun, her godfather? 981 00:58:05,690 --> 00:58:07,859 They went to the cemetery. 982 00:58:11,696 --> 00:58:14,699 Babe, change your clothes so you can rest. 983 00:58:15,366 --> 00:58:17,952 I'll call you when dinner's ready. 984 00:58:19,662 --> 00:58:21,039 I'm not hungry. 985 00:58:31,508 --> 00:58:32,926 You're going out? 986 00:58:33,468 --> 00:58:34,886 Where are you going? 987 00:58:36,721 --> 00:58:38,223 I'll be back in a bit. 988 00:58:41,226 --> 00:58:43,228 But where are you going?! 989 00:58:45,271 --> 00:58:47,273 You can rest now, Manang. 990 00:58:47,357 --> 00:58:49,484 Are you sure, ma'am? 991 00:58:52,237 --> 00:58:54,989 [thunder rumbling] 992 00:59:03,581 --> 00:59:06,417 [sad music playing] 993 00:59:14,884 --> 00:59:16,261 [doorbell rings] 994 00:59:21,933 --> 00:59:24,644 [dramatic music playing] 995 00:59:32,527 --> 00:59:34,362 What the?! What are you doing here?! 996 00:59:34,445 --> 00:59:36,948 Why are you out in the rain? You might get sick. 997 00:59:40,743 --> 00:59:42,370 It's my fault, Mariel. 998 00:59:47,333 --> 00:59:48,876 I gave up too easily. 999 00:59:52,755 --> 00:59:56,467 I didn't even try to fight to fix our problems. 1000 00:59:58,219 --> 00:59:59,262 I'm sorry. 1001 01:00:00,513 --> 01:00:02,181 I'm so sorry. 1002 01:00:03,349 --> 01:00:06,311 [dramatic music continues] 1003 01:00:42,972 --> 01:00:44,974 [music fades] 1004 01:00:49,479 --> 01:00:50,855 You're awake. 1005 01:00:52,732 --> 01:00:54,025 This is wrong. 1006 01:00:57,820 --> 01:00:58,905 What? 1007 01:01:02,492 --> 01:01:03,826 Why? 1008 01:01:05,870 --> 01:01:08,706 Go back to your wife. She might be waiting for you. 1009 01:01:12,960 --> 01:01:16,005 I don't want her to have to go through what I went through with you before. 1010 01:01:24,555 --> 01:01:25,556 [sighs] 1011 01:01:26,766 --> 01:01:28,643 Ma'am, let's start. 1012 01:01:28,726 --> 01:01:31,562 Hey, what's "kalaguyo"? 1013 01:01:32,480 --> 01:01:34,357 "Kalaguyo…" 1014 01:01:34,440 --> 01:01:35,525 A lover. 1015 01:01:35,608 --> 01:01:37,568 [background gym music] 1016 01:01:37,652 --> 01:01:41,489 For example, if you're in a relationship with someone who has a wife or a husband, 1017 01:01:42,240 --> 01:01:43,491 then you're the kalaguyo. 1018 01:01:45,118 --> 01:01:46,703 What are you reading anyway? 1019 01:01:46,786 --> 01:01:50,832 A teleplay. Some of the words are so hard to understand. 1020 01:01:53,418 --> 01:01:55,002 When's your break? 1021 01:01:57,171 --> 01:01:59,006 Later after our session. 1022 01:01:59,799 --> 01:02:02,760 Good. Let's find out if you're as good as a Filipino tutor 1023 01:02:02,844 --> 01:02:04,846 as you are a personal trainer. 1024 01:02:04,929 --> 01:02:07,765 [background gym music] 1025 01:02:08,433 --> 01:02:12,270 The girl likes the guy too, that's why she's playing pakipot. 1026 01:02:12,353 --> 01:02:14,230 What's "pakipot"? 1027 01:02:15,440 --> 01:02:16,482 Pakipot. 1028 01:02:17,233 --> 01:02:19,110 The reason why the girl gives the guy a hard time 1029 01:02:19,193 --> 01:02:22,280 is so that she has proof that the guy likes her. 1030 01:02:22,363 --> 01:02:23,823 Playing hard to get! 1031 01:02:24,490 --> 01:02:25,825 She's so finicky! 1032 01:02:26,784 --> 01:02:29,203 Most Filipino women are like that. Pakipot. 1033 01:02:29,287 --> 01:02:31,205 -Really?! -Yes! 1034 01:02:31,289 --> 01:02:32,999 I grew up in the states. 1035 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 That's why maybe I'm not like that. 1036 01:02:36,294 --> 01:02:38,671 But now, I'm wishing I'd stayed here and studied. 1037 01:02:38,754 --> 01:02:41,299 Then I wouldn't be having such a hard time understanding the script! 1038 01:02:43,259 --> 01:02:45,970 Don't worry. If you need help, just come to me. 1039 01:02:46,596 --> 01:02:48,014 Thanks. 1040 01:02:49,140 --> 01:02:51,434 I might just take you up on that offer. 1041 01:02:54,312 --> 01:02:55,396 Selene! 1042 01:02:56,272 --> 01:02:57,356 Vic? 1043 01:02:59,692 --> 01:03:01,444 I've been calling and texting you! 1044 01:03:02,487 --> 01:03:05,031 -What's going on?! -Look. Don't make a scene here, okay? 1045 01:03:05,114 --> 01:03:06,574 I'll give you a call. 1046 01:03:08,868 --> 01:03:10,620 Are you avoiding me?! 1047 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 -Is it because of him?! -He's just a friend! 1048 01:03:15,750 --> 01:03:16,709 Hey! 1049 01:03:17,376 --> 01:03:20,129 Are you hitting on my girlfriend?! 1050 01:03:21,214 --> 01:03:22,131 Dude… 1051 01:03:22,215 --> 01:03:23,799 -Don't call me dude! -Stop it! 1052 01:03:23,883 --> 01:03:25,635 -What the?! -Then don't push me! 1053 01:03:25,718 --> 01:03:27,637 [Selene] Stop! Guys! 1054 01:03:27,720 --> 01:03:29,388 [woman] Call security! 1055 01:03:29,472 --> 01:03:30,681 [Selene] Stop it! 1056 01:03:31,390 --> 01:03:34,227 [grunts] 1057 01:03:34,936 --> 01:03:37,480 Stop it! I don't ever want to see you again! 1058 01:03:40,733 --> 01:03:42,109 Let's go! 1059 01:03:46,572 --> 01:03:47,740 I'll do it. I'll do it. 1060 01:03:48,324 --> 01:03:51,077 You must have somewhere to go. You have work, right? 1061 01:03:51,160 --> 01:03:52,370 I can stay. 1062 01:03:53,120 --> 01:03:54,038 No. 1063 01:03:54,747 --> 01:03:55,915 I'm fine. 1064 01:03:58,751 --> 01:04:00,169 Aren't you attracted to me? 1065 01:04:01,087 --> 01:04:02,672 Or you're just playing pakipot? 1066 01:04:05,925 --> 01:04:07,426 Don't you get it? 1067 01:04:09,428 --> 01:04:11,305 I really like you, Derek. 1068 01:04:13,266 --> 01:04:16,060 That's why I've been trying to get your attention since day one. 1069 01:04:18,271 --> 01:04:19,313 And 1070 01:04:20,314 --> 01:04:21,816 the more I get to know you, 1071 01:04:24,861 --> 01:04:27,196 the more I fall for you. 1072 01:04:30,908 --> 01:04:33,703 [soft, dramatic music playing] 1073 01:04:57,768 --> 01:05:00,104 [dramatic music builds] 1074 01:05:25,671 --> 01:05:27,214 [music slowly fades] 1075 01:05:27,298 --> 01:05:28,257 Hey, guys! 1076 01:05:28,341 --> 01:05:30,801 -Have a break! Come on let's eat! -[Lori] Hi! 1077 01:05:30,885 --> 01:05:34,513 Lori, you have the most super husband on Earth! 1078 01:05:34,597 --> 01:05:36,974 You should be our manager! 1079 01:05:37,058 --> 01:05:38,476 Oh my! He's so busy. 1080 01:05:38,559 --> 01:05:40,728 He's just squeezing me into his schedule. 1081 01:05:40,811 --> 01:05:42,313 [bandmates] Aww. 1082 01:05:42,396 --> 01:05:43,648 -Oh my. -[Jacob] Go! 1083 01:05:43,731 --> 01:05:45,232 Let's go eat! 1084 01:05:45,316 --> 01:05:46,359 [woman] Babe! Babe! 1085 01:05:46,442 --> 01:05:47,818 [man, cooing] Hello! 1086 01:05:47,902 --> 01:05:50,154 -[woman 1] Hi, baby! -[woman 2] Your godchild! 1087 01:05:51,072 --> 01:05:54,617 You also have a visitor! You didn't even tell me it was family day! 1088 01:05:55,576 --> 01:05:58,829 No, we're just passing by. Bugoy and I are going to the mall. 1089 01:05:58,913 --> 01:06:00,456 [baby cries] 1090 01:06:01,499 --> 01:06:03,668 [distant roadway noise] 1091 01:06:06,879 --> 01:06:08,047 You've been quiet. 1092 01:06:18,015 --> 01:06:19,558 I remembered Jared. 1093 01:06:30,736 --> 01:06:32,822 I should've given him more of my time. 1094 01:06:38,619 --> 01:06:40,538 [somber music playing] 1095 01:06:41,497 --> 01:06:42,707 [Jacob sighs] 1096 01:07:07,982 --> 01:07:10,359 You were right about what you said about me. 1097 01:07:14,530 --> 01:07:16,449 I put my work first. 1098 01:07:18,284 --> 01:07:19,368 You know what I do? 1099 01:07:20,244 --> 01:07:22,371 I squeeze you into my schedule. 1100 01:07:24,165 --> 01:07:25,958 I abandoned you. 1101 01:07:27,209 --> 01:07:29,378 I should have put you first. 1102 01:07:30,546 --> 01:07:32,381 [sighs] 1103 01:07:36,802 --> 01:07:37,762 Lori… 1104 01:07:38,804 --> 01:07:41,098 I still have a chance, right? I mean… 1105 01:07:42,516 --> 01:07:45,352 I still have time to make it up to you, right? 1106 01:07:47,605 --> 01:07:48,606 Yes. 1107 01:07:50,608 --> 01:07:51,650 You know? 1108 01:07:51,734 --> 01:07:53,194 I want… 1109 01:07:53,277 --> 01:07:55,112 I want things to change between us. 1110 01:08:03,162 --> 01:08:04,455 -Sir Jacob? -Yes? 1111 01:08:04,538 --> 01:08:05,456 Sir Mike's here. 1112 01:08:05,539 --> 01:08:08,501 -Hey, Mike! -Jacob, can I bother you for a while? 1113 01:08:08,584 --> 01:08:09,794 Yeah! Sit. 1114 01:08:09,877 --> 01:08:13,714 We're making a documentary about the earthquake devastation. 1115 01:08:13,798 --> 01:08:16,217 We've already gathered materials from eyewitnesses, 1116 01:08:16,300 --> 01:08:18,761 accounts, including homemade videos. 1117 01:08:18,844 --> 01:08:21,222 And one of the videos we've gathered 1118 01:08:21,722 --> 01:08:23,641 was recorded from a cellphone. 1119 01:08:24,308 --> 01:08:26,894 He was able to record the chaos that happened 1120 01:08:26,977 --> 01:08:29,688 at the bar where Lori sings that night. 1121 01:08:30,523 --> 01:08:32,566 Did you say Lori? My wife? 1122 01:08:32,650 --> 01:08:34,652 Well, actually, that's why I'm here, Jacob. 1123 01:08:34,735 --> 01:08:37,530 I want to confirm if this truly is Lori on the video. 1124 01:08:37,613 --> 01:08:41,992 And maybe if we can have an interview with her for our documentary. 1125 01:08:49,333 --> 01:08:54,588 ♪ …just you alone ♪ 1126 01:08:55,297 --> 01:08:58,300 [building rumbling] 1127 01:08:58,384 --> 01:09:01,804 [people screaming in video] 1128 01:09:01,887 --> 01:09:04,390 [dramatic music playing] 1129 01:09:08,978 --> 01:09:11,522 [soft music playing] 1130 01:09:31,417 --> 01:09:33,210 I have to go to work early tomorrow. 1131 01:09:40,676 --> 01:09:44,513 [yawns] 1132 01:09:46,765 --> 01:09:49,101 Please turn off the bathroom lights. 1133 01:09:53,272 --> 01:09:54,565 Goodnight. 1134 01:10:01,947 --> 01:10:03,657 Mariel, is Jacob there? 1135 01:10:03,741 --> 01:10:05,701 He still hasn't come home. 1136 01:10:06,327 --> 01:10:08,329 Ah, wait. I think he's here now. 1137 01:10:08,412 --> 01:10:09,371 Bye. 1138 01:10:25,804 --> 01:10:27,014 [Jacob sighs] 1139 01:10:29,516 --> 01:10:31,393 Jacob, what are you doing here? 1140 01:10:33,354 --> 01:10:34,939 Where have you been? 1141 01:10:35,022 --> 01:10:36,232 Have you been here for a while now? 1142 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 What about you? Where have you been? 1143 01:10:47,368 --> 01:10:49,245 I've been home the whole day. 1144 01:10:51,872 --> 01:10:53,540 Are you telling the truth? 1145 01:10:57,253 --> 01:10:58,629 Maybe you were out. 1146 01:11:01,215 --> 01:11:02,508 Maybe you went out. 1147 01:11:06,387 --> 01:11:08,347 Jacob, what are you talking about? 1148 01:11:08,430 --> 01:11:11,225 Come on. Let's go inside. I think you drank a lot. 1149 01:11:11,308 --> 01:11:12,768 Yes. 1150 01:11:14,937 --> 01:11:16,021 [sniffs] 1151 01:11:17,773 --> 01:11:18,857 I got drunk. 1152 01:11:20,693 --> 01:11:21,694 So what? 1153 01:11:26,615 --> 01:11:28,534 I miss our baby. 1154 01:11:33,789 --> 01:11:35,499 Do you miss our baby? 1155 01:11:38,544 --> 01:11:41,630 -Yes, Jacob. -Of course. 1156 01:11:41,714 --> 01:11:44,091 Of course, you miss Jared. Of course. 1157 01:11:46,176 --> 01:11:47,177 Of course. 1158 01:11:50,848 --> 01:11:52,474 Of course, you know that 1159 01:11:53,726 --> 01:11:57,479 he should've… he should've been alive. 1160 01:11:59,148 --> 01:12:00,649 Jared is dead. 1161 01:12:02,443 --> 01:12:04,153 And it's because of you! 1162 01:12:06,155 --> 01:12:08,282 [chuckles] 1163 01:12:17,333 --> 01:12:19,376 Jared died because of you! 1164 01:12:26,342 --> 01:12:29,887 [whimpers] 1165 01:12:31,430 --> 01:12:32,348 What? 1166 01:12:34,600 --> 01:12:35,851 You can't talk?! 1167 01:12:38,854 --> 01:12:39,688 Go! 1168 01:12:41,023 --> 01:12:42,316 Go. Go. 1169 01:12:43,150 --> 01:12:44,735 Defend yourself! Go! 1170 01:12:45,944 --> 01:12:47,488 -Jacob… -What?! 1171 01:12:49,698 --> 01:12:51,241 You're going to lie again?! 1172 01:12:54,411 --> 01:12:58,791 Come on! Tell me you were inside our house when the earthquake happened! 1173 01:12:59,500 --> 01:13:03,087 Tell me you were here when our son died! 1174 01:13:03,170 --> 01:13:05,005 Go! Lie to me! 1175 01:13:05,089 --> 01:13:08,342 Tell me you weren't at the bar singing like a hooker! 1176 01:13:09,510 --> 01:13:10,636 Go! 1177 01:13:14,098 --> 01:13:16,266 I'm sorry. 1178 01:13:19,561 --> 01:13:20,687 Sorry? 1179 01:13:22,398 --> 01:13:23,607 Sorry?! 1180 01:13:25,943 --> 01:13:29,279 Not as sorry as I am for believing you. 1181 01:13:39,540 --> 01:13:40,499 Jacob. 1182 01:13:42,209 --> 01:13:44,420 Please! Let's talk, Jacob! Please! 1183 01:13:46,004 --> 01:13:47,840 Please, let's talk! 1184 01:13:47,923 --> 01:13:48,882 Jacob! 1185 01:13:49,383 --> 01:13:52,719 Jacob, please! Let's talk! Jacob! 1186 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 [sobs] 1187 01:14:10,028 --> 01:14:12,364 [woman] We're thinking that the setup would be like this. 1188 01:14:12,447 --> 01:14:15,200 There'd be monitors on this side and on this side, 1189 01:14:15,284 --> 01:14:17,161 and there will be a big LED screen. 1190 01:14:18,662 --> 01:14:20,414 Sorry. Excuse me. 1191 01:14:20,497 --> 01:14:22,541 -Shiela. -[over intercom] Yes, sir? What is it? 1192 01:14:22,624 --> 01:14:24,960 Hi. Yeah. Where's my coffee? 1193 01:14:25,043 --> 01:14:27,504 Oh, okay, sir. I'll bring it there. 1194 01:14:27,588 --> 01:14:28,797 Okay. Thank you. 1195 01:14:29,756 --> 01:14:30,924 Continue, please. 1196 01:14:31,467 --> 01:14:33,760 -Why don't we all take a break? -You guys want-- 1197 01:14:33,844 --> 01:14:35,846 I'm sure you're waiting to have a cigarette break. 1198 01:14:35,929 --> 01:14:38,348 -Okay. Excuse me, sir. -Okay! Excuse me, sir! 1199 01:14:47,274 --> 01:14:48,734 Jacob, are you okay? 1200 01:14:49,651 --> 01:14:51,111 You look fuzzy. 1201 01:14:52,529 --> 01:14:53,739 Yeah. 1202 01:14:53,822 --> 01:14:55,699 Sorry. 1203 01:14:55,782 --> 01:14:57,117 I stayed up late. 1204 01:14:58,285 --> 01:15:02,498 Why don't we reset this meeting tomorrow so you can go home and rest? 1205 01:15:08,462 --> 01:15:09,463 Do you drink? 1206 01:15:10,464 --> 01:15:11,507 What? 1207 01:15:13,258 --> 01:15:16,345 [Jacob, slurring] Okay! Let's have a toast! 1208 01:15:16,970 --> 01:15:19,181 [pop music playing over radio] 1209 01:15:20,474 --> 01:15:22,142 To love! 1210 01:15:22,226 --> 01:15:24,019 -Success. -Success. 1211 01:15:24,603 --> 01:15:25,687 To happiness! 1212 01:15:26,730 --> 01:15:28,023 Prosperity! 1213 01:15:29,399 --> 01:15:31,944 To secrets! 1214 01:15:32,027 --> 01:15:34,321 -Secrets. -Secrets… 1215 01:15:34,404 --> 01:15:36,281 -Cheers! -Cheers! 1216 01:15:53,966 --> 01:15:55,008 All right. 1217 01:15:58,720 --> 01:16:00,597 Where's Garry? 1218 01:16:02,057 --> 01:16:04,309 He's in Subic. There's a product launch. 1219 01:16:04,393 --> 01:16:07,020 Hey! Call him! Call him! 1220 01:16:07,104 --> 01:16:09,231 He's about to finish! Call him! 1221 01:16:10,691 --> 01:16:13,485 He doesn't drink anymore. I think he's aging. 1222 01:16:13,568 --> 01:16:15,362 [laughs] 1223 01:16:15,445 --> 01:16:16,697 Call him! 1224 01:16:22,661 --> 01:16:24,705 Why are you here? 1225 01:16:27,457 --> 01:16:29,418 I just arrived from Subic. 1226 01:16:30,460 --> 01:16:32,546 I brought you this. A present. 1227 01:16:33,589 --> 01:16:36,091 [engine purrs] 1228 01:16:37,884 --> 01:16:40,387 Jacob. Jacob, wake up. 1229 01:16:41,263 --> 01:16:43,265 Is this sir Jacob's house? 1230 01:16:43,348 --> 01:16:45,684 It's so big! It looks like a municipal's office. 1231 01:16:47,352 --> 01:16:49,104 That's Mariel's house. 1232 01:16:49,730 --> 01:16:51,648 I don't know where he lives. 1233 01:16:53,150 --> 01:16:54,276 Hey, wait a minute. 1234 01:16:54,901 --> 01:16:55,986 That's Garry's car, right? 1235 01:16:59,114 --> 01:17:01,533 What's the reason why you're here? 1236 01:17:05,871 --> 01:17:07,497 I think about you a lot. 1237 01:17:08,248 --> 01:17:11,501 Are you out of your mind? You're married. 1238 01:17:12,294 --> 01:17:15,547 -Are you really looking for trouble? -No. 1239 01:17:15,630 --> 01:17:16,965 I need you. 1240 01:17:18,300 --> 01:17:21,011 Even if you don't tell me, I know you need me too. 1241 01:17:21,678 --> 01:17:24,222 -What about your wife? -I'll leave her. 1242 01:17:24,306 --> 01:17:26,433 You told me you loved me too. 1243 01:17:26,516 --> 01:17:28,352 [doorbell rings] 1244 01:17:31,855 --> 01:17:33,774 -Good evening, ma'am. -Manang, who is it? 1245 01:17:33,857 --> 01:17:35,067 I got it, bro. Thank you. 1246 01:17:35,150 --> 01:17:36,276 Charlotte. 1247 01:17:36,360 --> 01:17:38,070 We're just dropping Jacob off. He's drunk. 1248 01:17:38,153 --> 01:17:41,406 -I don't know where his house is. -Just take him inside. 1249 01:17:41,490 --> 01:17:43,283 -Hi, sis. -Go with them. 1250 01:17:43,367 --> 01:17:45,535 Jacob, fix yourself. It's embarrassing. 1251 01:17:48,497 --> 01:17:50,916 I'll just wait for my friend at the car. 1252 01:17:52,626 --> 01:17:53,627 By the way… 1253 01:17:55,379 --> 01:17:58,090 if you're done with my husband, please tell him to go home right away. 1254 01:17:59,508 --> 01:18:03,303 After all, it's already late, and this is not his house. 1255 01:18:06,807 --> 01:18:07,933 Charlotte… 1256 01:18:09,142 --> 01:18:11,311 We're just talking about something. 1257 01:18:11,395 --> 01:18:12,646 Of course. 1258 01:18:13,397 --> 01:18:15,607 What else would you do other than talking? 1259 01:18:15,691 --> 01:18:18,235 But shouldn't I be included in that talk? 1260 01:18:18,318 --> 01:18:21,446 No need. We're done. There's nothing to talk about. 1261 01:18:27,411 --> 01:18:29,371 Hey, what time do you get off? 1262 01:18:29,454 --> 01:18:31,623 [indistinct customer chatter] 1263 01:18:31,706 --> 01:18:32,791 Nine o'clock. 1264 01:18:32,874 --> 01:18:35,210 So maybe we can have a late dinner or something? 1265 01:18:35,961 --> 01:18:36,837 Okay? 1266 01:18:38,088 --> 01:18:39,548 I'll see you later. 1267 01:18:40,173 --> 01:18:43,260 Why did you do that? There are so many people who can see us. 1268 01:18:43,343 --> 01:18:46,680 So what? Why? Scared that they're going to think I'm your girl? 1269 01:18:48,598 --> 01:18:49,933 It's not that. 1270 01:18:50,851 --> 01:18:53,103 I'm just happy that you're not ashamed of me. 1271 01:19:01,611 --> 01:19:03,029 [woman 1] I love it! 1272 01:19:03,113 --> 01:19:05,699 [woman 2] When will you be able to walk properly? 1273 01:19:05,782 --> 01:19:07,451 Actually, I can. 1274 01:19:07,534 --> 01:19:09,995 [clinking sound] 1275 01:19:10,078 --> 01:19:12,205 I just get tired easily, so I take it one step at a time. 1276 01:19:12,289 --> 01:19:15,000 So you're going to take a while before getting back to the gym? 1277 01:19:15,709 --> 01:19:17,169 Maybe next month. 1278 01:19:17,252 --> 01:19:19,045 I miss going to the gym. 1279 01:19:19,129 --> 01:19:22,466 Oh my! That's why I always see your daughter there! 1280 01:19:22,549 --> 01:19:25,135 -It's good that it's fine with you! -That what? 1281 01:19:25,218 --> 01:19:28,597 That your former PT is now your daughter's boyfriend! 1282 01:19:28,680 --> 01:19:29,556 Derek! 1283 01:19:30,140 --> 01:19:32,309 [somber music playing] 1284 01:19:33,643 --> 01:19:35,020 [door squeaks] 1285 01:19:35,896 --> 01:19:36,897 [Agnes] Selene! 1286 01:19:37,606 --> 01:19:38,523 Hi, Mom! 1287 01:19:41,234 --> 01:19:43,361 Is it true that Derek's your boyfriend?! 1288 01:19:43,445 --> 01:19:45,113 We hang out. We date. 1289 01:19:45,197 --> 01:19:47,032 Why didn't you tell me right away?! 1290 01:19:47,699 --> 01:19:50,702 No reason. We're still in the Getting-To-Know-Each-Other phase. 1291 01:19:50,786 --> 01:19:53,580 And it's not like we're planning to get married or anything. 1292 01:19:53,663 --> 01:19:55,499 Break up with him! 1293 01:19:55,582 --> 01:19:58,502 Whatever relationship you have, stop it! 1294 01:20:00,837 --> 01:20:01,797 Why? 1295 01:20:03,131 --> 01:20:05,842 Because he's not good enough for you! I like Vincent more! 1296 01:20:05,926 --> 01:20:07,427 Are you trying to dictate my life?! 1297 01:20:07,511 --> 01:20:08,720 I'm not a kid anymore! 1298 01:20:09,262 --> 01:20:10,972 And besides, what's your beef with Derek?! 1299 01:20:11,056 --> 01:20:13,475 What? Because he's a gym instructor?! Is that it?! 1300 01:20:13,558 --> 01:20:15,101 -No! -Then what?! 1301 01:20:16,394 --> 01:20:17,979 Because you don't know him. 1302 01:20:18,813 --> 01:20:20,732 You don't know what he's after? 1303 01:20:20,816 --> 01:20:22,150 [Donald] What is that?! 1304 01:20:22,901 --> 01:20:27,113 It's already late, and yet you, mother and daughter, are still yelling at each other. 1305 01:20:28,114 --> 01:20:29,658 What's the problem?! 1306 01:20:29,741 --> 01:20:32,536 It's your wife! She's the one with the big problem! 1307 01:20:34,120 --> 01:20:37,749 Hey! Hey! That's your mother you're talking about! 1308 01:20:41,461 --> 01:20:43,171 What are you fighting about? 1309 01:20:44,214 --> 01:20:46,466 She never used to care who my boyfriends were! 1310 01:20:46,550 --> 01:20:48,134 She never meddled! 1311 01:20:48,218 --> 01:20:51,179 That's why I don't understand why she's so against our relationship! 1312 01:20:53,181 --> 01:20:54,474 But I understand her. 1313 01:20:57,102 --> 01:21:00,355 She's against our relationship because… 1314 01:21:02,065 --> 01:21:02,941 Because… 1315 01:21:05,485 --> 01:21:06,862 We're not good for each other. 1316 01:21:07,612 --> 01:21:08,947 No! 1317 01:21:09,030 --> 01:21:10,448 Don't belittle yourself. 1318 01:21:11,825 --> 01:21:12,867 Look… 1319 01:21:13,827 --> 01:21:15,537 I'm sorry if I made you feel bad. 1320 01:21:16,121 --> 01:21:18,874 Maybe I shouldn't have told you about my mom's reaction. 1321 01:21:19,875 --> 01:21:21,501 It's just that I want to be honest. 1322 01:21:22,085 --> 01:21:24,588 If she doesn't like you, then who cares? 1323 01:21:25,672 --> 01:21:28,091 You are my boyfriend, not hers. 1324 01:21:28,884 --> 01:21:30,051 [knocking on door] 1325 01:21:33,597 --> 01:21:35,056 -Talk to your wife. -Mariel. 1326 01:21:40,020 --> 01:21:41,605 Hello, Lori? 1327 01:21:41,688 --> 01:21:45,734 Jacob's asleep. I'll just tell him you called. 1328 01:21:50,864 --> 01:21:52,907 It's not that I'm sending you away, 1329 01:21:53,491 --> 01:21:55,952 but until when are you going to keep doing that to your wife? 1330 01:22:01,166 --> 01:22:03,001 Sis… 1331 01:22:06,588 --> 01:22:09,841 How long did your annulment with Garry take to be granted? 1332 01:22:11,134 --> 01:22:15,096 Why? Are you two really going to separate? 1333 01:22:17,098 --> 01:22:18,850 Are all men really like that? 1334 01:22:19,893 --> 01:22:21,561 You get tired easily? 1335 01:22:21,645 --> 01:22:22,938 You easily give up? 1336 01:22:25,649 --> 01:22:28,485 Jacob, both you and I lost a child because of this tragedy. 1337 01:22:29,569 --> 01:22:32,530 But we don't both have to lose a family. 1338 01:22:32,614 --> 01:22:34,658 You can start all over again. 1339 01:22:35,742 --> 01:22:37,369 Unlike me… 1340 01:22:39,871 --> 01:22:41,998 Do you really want to be like me? 1341 01:22:52,133 --> 01:22:53,218 [Derek grunts] 1342 01:22:53,301 --> 01:22:55,095 You bastard! 1343 01:22:55,178 --> 01:22:56,429 You're so shameless! 1344 01:22:56,513 --> 01:22:58,473 You're even fooling around with my daughter! 1345 01:22:58,556 --> 01:23:00,684 -You're using her! -That's not true! 1346 01:23:01,601 --> 01:23:04,771 I love Selene! I didn't plan it! It just happened! 1347 01:23:04,854 --> 01:23:06,648 Don't try to fool me, Derek! 1348 01:23:06,731 --> 01:23:08,942 I know what a rotten soul you have! 1349 01:23:11,194 --> 01:23:12,946 That's the problem, Agnes. 1350 01:23:15,240 --> 01:23:16,741 You look down on me! 1351 01:23:17,492 --> 01:23:22,455 While Selene is sincere! She makes me feel that we're equal! 1352 01:23:22,539 --> 01:23:23,623 Unlike you, 1353 01:23:24,541 --> 01:23:26,918 who treats me like a toy even now! 1354 01:23:27,001 --> 01:23:29,045 Whether a toy or a fuck buddy, 1355 01:23:29,129 --> 01:23:33,049 I pay for your every move so you don't have the right to complain! 1356 01:23:33,675 --> 01:23:37,554 Now, you have one week to get another place. 1357 01:23:38,346 --> 01:23:42,100 And you can't bring anything from this condo! 1358 01:23:42,183 --> 01:23:44,978 I gave you all of this, and now I want it back! 1359 01:23:45,061 --> 01:23:46,646 This is all mine! 1360 01:23:48,064 --> 01:23:49,983 Even this thing that you're eating! 1361 01:23:51,693 --> 01:23:52,819 Then take it all! 1362 01:23:54,612 --> 01:23:57,574 But I'm begging you, let me and Selene be. 1363 01:23:58,783 --> 01:24:00,410 I love your daughter. 1364 01:24:00,994 --> 01:24:02,829 And I have good intentions towards her. 1365 01:24:03,705 --> 01:24:06,041 Bullshit! Derek, bullshit! 1366 01:24:07,709 --> 01:24:11,337 If I have to, I'll tell her the truth! 1367 01:24:12,547 --> 01:24:15,633 Just to protect my daughter! I will do it! 1368 01:24:18,887 --> 01:24:20,263 Mom? 1369 01:24:20,346 --> 01:24:21,639 Why are you here? 1370 01:24:26,311 --> 01:24:28,188 You have to know something. 1371 01:24:33,109 --> 01:24:34,694 Your mom came here 1372 01:24:35,820 --> 01:24:37,072 to ask if 1373 01:24:38,448 --> 01:24:40,450 what she heard about me was true. 1374 01:24:42,035 --> 01:24:43,536 About my past. 1375 01:24:47,373 --> 01:24:49,709 Because before I became a gym instructor, 1376 01:24:52,921 --> 01:24:55,256 I was a macho dancer in a gay bar. 1377 01:24:55,965 --> 01:24:57,092 No. 1378 01:24:58,510 --> 01:25:00,637 -I was a call boy then. -[Selene] No. 1379 01:25:00,720 --> 01:25:04,724 [cries] 1380 01:25:07,519 --> 01:25:10,563 [somber music playing] 1381 01:25:22,408 --> 01:25:23,576 Hi, Selene. 1382 01:25:25,537 --> 01:25:26,579 Overtime? 1383 01:25:32,293 --> 01:25:33,211 Hey. 1384 01:25:35,296 --> 01:25:37,215 -Jacob… -What's wrong? 1385 01:25:40,009 --> 01:25:42,595 What do you do when you find out that 1386 01:25:43,138 --> 01:25:44,764 the person you love the most 1387 01:25:45,807 --> 01:25:47,809 has been keeping secrets from you? 1388 01:25:54,691 --> 01:25:56,776 What kind of a secret? 1389 01:25:56,860 --> 01:25:58,903 It's about my boyfriend. His past… 1390 01:25:58,987 --> 01:26:01,197 I don't know how to deal with it. 1391 01:26:02,282 --> 01:26:03,950 I still love him, but 1392 01:26:04,993 --> 01:26:06,119 he lied! 1393 01:26:07,120 --> 01:26:08,204 It's up to you. 1394 01:26:10,331 --> 01:26:11,499 Weigh things over. 1395 01:26:14,669 --> 01:26:16,254 What's more important to you? 1396 01:26:17,505 --> 01:26:18,798 Is it what he did 1397 01:26:20,258 --> 01:26:21,467 or… 1398 01:26:23,845 --> 01:26:25,346 your love for him. 1399 01:26:30,101 --> 01:26:33,021 I think you need to get back to work, Mariel. 1400 01:26:34,731 --> 01:26:36,232 To tell you the truth, 1401 01:26:37,901 --> 01:26:41,237 Jacob is finding it hard doing your job. 1402 01:26:43,031 --> 01:26:45,325 Jacob and Lori have a problem. 1403 01:26:46,075 --> 01:26:47,160 Precisely. 1404 01:26:47,827 --> 01:26:50,455 That's why you have to go back to the network. 1405 01:26:51,414 --> 01:26:54,375 You know, I'm thinking of making your comeback 1406 01:26:54,459 --> 01:26:56,502 a big industry event. 1407 01:26:58,004 --> 01:27:01,758 We're doing it with the launch of our cable channel. 1408 01:27:03,885 --> 01:27:06,179 -You can go. Leave us. -Yes, sir. 1409 01:27:08,514 --> 01:27:11,726 It would be great timing. All our partners will be there. 1410 01:27:11,809 --> 01:27:14,103 That will really send a message across 1411 01:27:14,187 --> 01:27:16,481 to our competitors. 1412 01:27:19,776 --> 01:27:21,319 Are you all right? 1413 01:27:23,821 --> 01:27:25,281 I just got dizzy. 1414 01:27:26,491 --> 01:27:28,701 [indistinct chatter] 1415 01:27:28,785 --> 01:27:30,662 [Garry sighs] 1416 01:27:30,745 --> 01:27:32,163 Are you sure? 1417 01:27:32,246 --> 01:27:34,791 Garry, that's exactly what I asked the doctor. 1418 01:27:36,125 --> 01:27:39,504 But he said it's normal for my condition. 1419 01:27:40,922 --> 01:27:42,215 Condition? 1420 01:27:44,550 --> 01:27:46,511 I didn't want to believe it. 1421 01:27:47,762 --> 01:27:51,391 That's why I took the test a couple of times. 1422 01:27:56,980 --> 01:27:58,523 What are we going to do? 1423 01:28:02,151 --> 01:28:03,820 I'm still the father of the child. 1424 01:28:03,903 --> 01:28:07,282 The child isn't a problem. I can take care of the child alone. 1425 01:28:07,365 --> 01:28:08,908 You're a married man. 1426 01:28:09,575 --> 01:28:11,619 What have we done, Garry? 1427 01:28:12,453 --> 01:28:13,955 What's your plan? 1428 01:28:14,747 --> 01:28:16,708 You're going to make me a mistress! 1429 01:28:18,626 --> 01:28:21,462 After you left me for another woman! 1430 01:28:22,213 --> 01:28:24,132 Is this what I deserve? 1431 01:28:27,427 --> 01:28:28,970 -[applause] -[dynamic music playing] 1432 01:28:29,053 --> 01:28:34,142 [MC] With a strong focus on innovative content and quality programming, 1433 01:28:34,225 --> 01:28:39,105 NBS is set to change the way we see cable television, 1434 01:28:39,188 --> 01:28:42,900 and the entertainment industry dramatically. 1435 01:28:42,984 --> 01:28:45,486 [applause] 1436 01:28:46,070 --> 01:28:48,614 And so now, without further ado, 1437 01:28:48,698 --> 01:28:53,077 the man behind it all, Mr. Donald Montes! 1438 01:28:53,161 --> 01:28:56,706 [applause] 1439 01:28:58,875 --> 01:29:00,835 Thank you, Tim. 1440 01:29:01,878 --> 01:29:04,297 Good evening! Thank you! 1441 01:29:04,380 --> 01:29:09,135 Thank you all for joining us on this special evening. 1442 01:29:11,346 --> 01:29:13,723 Giving speeches isn't my thing. 1443 01:29:14,849 --> 01:29:18,144 So, I'll just introduce the person 1444 01:29:18,227 --> 01:29:22,482 who is the true brain of NBS. 1445 01:29:24,525 --> 01:29:28,946 My eldest child, Mariel Montes! 1446 01:29:29,030 --> 01:29:32,283 [applause] 1447 01:29:41,000 --> 01:29:43,503 You all know that 1448 01:29:44,212 --> 01:29:46,380 I was missing for a couple of months. 1449 01:29:47,507 --> 01:29:48,508 I took a vacation. 1450 01:29:49,509 --> 01:29:50,760 I mourned. 1451 01:29:52,512 --> 01:29:54,680 The earthquake changed my life. 1452 01:29:55,306 --> 01:29:57,517 I lost a big part of me. 1453 01:29:58,142 --> 01:30:00,394 I lost the love of my life. 1454 01:30:00,478 --> 01:30:05,149 But I know she would want me to continue living. 1455 01:30:05,233 --> 01:30:07,193 That's why I'm here. 1456 01:30:07,276 --> 01:30:10,863 I'm back and ready to start anew! 1457 01:30:10,947 --> 01:30:14,408 [applause] 1458 01:30:18,037 --> 01:30:20,873 [party music playing indistinctly] 1459 01:30:20,957 --> 01:30:22,125 Jacob. 1460 01:30:22,959 --> 01:30:24,502 Can we talk? 1461 01:30:26,170 --> 01:30:28,798 [indistinct party chatter] 1462 01:30:34,011 --> 01:30:35,054 Jacob! 1463 01:30:36,347 --> 01:30:37,348 Jacob! 1464 01:30:37,431 --> 01:30:39,600 Jacob, let's talk, please! 1465 01:30:39,684 --> 01:30:40,726 Jacob! 1466 01:30:42,603 --> 01:30:44,981 -Jacob! -What?! 1467 01:30:48,151 --> 01:30:50,486 Jacob, what do I have to do for you to forgive me? 1468 01:30:50,570 --> 01:30:51,737 I don't know! 1469 01:30:52,613 --> 01:30:53,614 I don't know! 1470 01:30:55,158 --> 01:30:56,951 I don't even know what to do myself! 1471 01:31:03,499 --> 01:31:05,501 Do you think I don't want to forgive you?! 1472 01:31:07,211 --> 01:31:08,546 I really want to forgive you! 1473 01:31:08,629 --> 01:31:12,008 The problem is I can take it out of my mind that you went out! 1474 01:31:12,884 --> 01:31:14,760 That you left our son! 1475 01:31:16,012 --> 01:31:17,638 I can't take it out of my mind 1476 01:31:18,264 --> 01:31:21,100 that you're the reason why Jared died! 1477 01:31:23,311 --> 01:31:25,354 Jacob, I didn't want that to happen. 1478 01:31:29,734 --> 01:31:32,320 I loved our son so much! 1479 01:31:34,947 --> 01:31:37,742 His death was painful to me! 1480 01:31:39,619 --> 01:31:42,330 So, please, come back to me! 1481 01:31:44,248 --> 01:31:45,833 Lori, if I come back to you, 1482 01:31:46,918 --> 01:31:49,170 our life will only be like hell. 1483 01:31:49,962 --> 01:31:51,797 I don't care. 1484 01:31:52,882 --> 01:31:54,508 I'll endure it all! 1485 01:31:55,676 --> 01:31:56,594 It's over! 1486 01:32:01,432 --> 01:32:04,227 How's your mom? 1487 01:32:04,310 --> 01:32:05,603 Just got a text from her. 1488 01:32:05,686 --> 01:32:08,064 She said she's not feeling well. She's not coming over. 1489 01:32:10,775 --> 01:32:12,860 Dad, is it okay if I leave now? 1490 01:32:13,945 --> 01:32:15,321 Okay. 1491 01:32:15,404 --> 01:32:16,948 You take care. 1492 01:32:17,031 --> 01:32:18,574 Thanks, Dad. 1493 01:32:18,658 --> 01:32:22,119 [downbeat music playing] 1494 01:32:34,882 --> 01:32:36,550 Excuse me. Mariel. 1495 01:32:38,344 --> 01:32:39,971 Garry, I'm busy. 1496 01:32:40,638 --> 01:32:43,891 -Mariel, just a minute. Please. -Whatever you want to say, can you please… 1497 01:32:43,975 --> 01:32:45,351 I need you in my life. 1498 01:32:46,686 --> 01:32:47,895 [gags] 1499 01:32:47,979 --> 01:32:49,230 What is it? 1500 01:32:55,569 --> 01:32:59,991 [vomits] 1501 01:33:00,074 --> 01:33:03,035 [somber music playing] 1502 01:33:12,003 --> 01:33:14,547 [soft, downbeat music playing] 1503 01:33:36,068 --> 01:33:36,944 [clears throat] 1504 01:33:38,112 --> 01:33:39,947 I'm already packed. 1505 01:33:42,783 --> 01:33:45,578 I was planning to leave tomorrow, but 1506 01:33:46,495 --> 01:33:48,122 I can go tonight. 1507 01:33:48,205 --> 01:33:51,625 Besides, my things are already packed. 1508 01:33:54,754 --> 01:33:55,963 And… 1509 01:33:58,591 --> 01:34:01,218 I'm not going to bring these things you gave me. 1510 01:34:05,973 --> 01:34:07,850 This is not what I came here for. 1511 01:34:11,896 --> 01:34:13,898 I'm here to thank you. 1512 01:34:17,068 --> 01:34:19,487 You let yourself be ruined in Selene's eyes. 1513 01:34:21,822 --> 01:34:23,491 But you didn't drag me with you. 1514 01:34:28,162 --> 01:34:30,206 You still kept my secret hidden. 1515 01:34:32,958 --> 01:34:36,295 There's no point in her finding out about our secret. 1516 01:34:39,048 --> 01:34:41,425 The relationship between you and your daughter would just get ruined. 1517 01:34:43,052 --> 01:34:44,970 She would have a difficult time. 1518 01:34:49,100 --> 01:34:50,518 You really love my daughter. 1519 01:34:54,855 --> 01:34:56,148 I'm sorry, Derek. 1520 01:34:57,733 --> 01:34:59,235 I also love my daughter. 1521 01:35:00,361 --> 01:35:02,321 And I only want what's best for her. 1522 01:35:05,449 --> 01:35:06,826 And that's not you. 1523 01:35:11,956 --> 01:35:13,332 Again, 1524 01:35:14,208 --> 01:35:15,209 thank you 1525 01:35:19,046 --> 01:35:20,589 for everything. 1526 01:35:20,673 --> 01:35:22,716 [door opens] 1527 01:35:25,761 --> 01:35:27,138 Oh my god. 1528 01:35:29,223 --> 01:35:30,599 Selene, listen to me! 1529 01:35:30,683 --> 01:35:33,394 That thing about me and Derek, that's nothing! 1530 01:35:33,477 --> 01:35:34,770 I already ended it a long time ago! 1531 01:35:34,854 --> 01:35:36,021 Don't touch me! 1532 01:35:37,106 --> 01:35:38,315 Liar! 1533 01:35:38,399 --> 01:35:40,276 How could you do this to me?! 1534 01:35:40,359 --> 01:35:42,653 How could you do this to my dad?! 1535 01:35:43,696 --> 01:35:44,947 Please, Selene. 1536 01:35:45,906 --> 01:35:47,616 Don't tell your dad. 1537 01:35:48,492 --> 01:35:50,661 You even want me to lie to my father?! 1538 01:35:53,539 --> 01:35:55,499 What kind of a wife and mother are you?! 1539 01:35:56,876 --> 01:35:58,794 I will tell him about this. 1540 01:35:59,712 --> 01:36:01,630 Just give me a little time. 1541 01:36:03,257 --> 01:36:05,050 I hate you! 1542 01:36:08,304 --> 01:36:09,680 Selene! 1543 01:36:14,935 --> 01:36:18,147 [engine revs] 1544 01:36:20,065 --> 01:36:20,983 Charlotte! Please! 1545 01:36:21,066 --> 01:36:23,527 What's really happening between you and Mariel?! 1546 01:36:23,611 --> 01:36:25,070 I'm not blind, Garry! 1547 01:36:26,113 --> 01:36:28,073 That's enough! Let's not talk about this! 1548 01:36:28,157 --> 01:36:29,241 I'm tired! 1549 01:36:29,325 --> 01:36:31,785 All I get from you is nagging! 1550 01:36:32,495 --> 01:36:34,330 Because you're making me look stupid! 1551 01:36:35,498 --> 01:36:38,667 I can see you've been acting differently these past few days! 1552 01:36:38,751 --> 01:36:41,378 You're always quiet! You think a lot! 1553 01:36:42,254 --> 01:36:43,214 Charlotte… 1554 01:36:44,173 --> 01:36:45,716 I lost a child, right? 1555 01:36:46,884 --> 01:36:48,177 It's normal that I'm absent-minded. 1556 01:36:48,886 --> 01:36:51,055 Until when are you going to use that excuse! 1557 01:36:53,307 --> 01:36:56,852 "We lost our child. Mariel needs me. I'll just go to her." 1558 01:36:56,936 --> 01:36:58,187 Damn that Mariel! 1559 01:36:58,270 --> 01:36:59,146 Shut up! 1560 01:36:59,897 --> 01:37:02,233 You don't have the right to talk to her like that! 1561 01:37:02,775 --> 01:37:04,443 Why not?! 1562 01:37:04,527 --> 01:37:05,945 Who is she in your life?! 1563 01:37:06,779 --> 01:37:08,781 Garry, I am now your wife! 1564 01:37:10,115 --> 01:37:11,492 I love her too. 1565 01:37:12,826 --> 01:37:15,746 And I have a big responsibility towards our child. 1566 01:37:17,206 --> 01:37:18,290 What?! 1567 01:37:22,461 --> 01:37:23,671 Mariel is pregnant. 1568 01:37:30,219 --> 01:37:33,222 I don't want to go home zero tonight! 1569 01:37:34,014 --> 01:37:35,599 -My hair would be wasted! -Mine too! 1570 01:37:35,683 --> 01:37:38,143 -I even made an effort! -I even went to the salon! 1571 01:37:38,227 --> 01:37:39,395 Thank you. 1572 01:37:39,478 --> 01:37:41,480 -Look at him! -Where?! 1573 01:37:41,564 --> 01:37:43,983 He's so handsome! Look at him! 1574 01:37:44,066 --> 01:37:46,026 Do you see what I see? 1575 01:37:46,110 --> 01:37:50,239 [club music playing] 1576 01:38:03,252 --> 01:38:04,545 You look thirsty. 1577 01:38:29,862 --> 01:38:31,322 You look drunk. 1578 01:38:37,661 --> 01:38:39,705 My place is just near. 1579 01:38:39,788 --> 01:38:42,541 [club music continues playing] 1580 01:38:56,639 --> 01:38:58,265 What is this for? 1581 01:38:58,349 --> 01:39:00,434 To settle our bill. 1582 01:39:05,814 --> 01:39:06,940 This is too much. 1583 01:39:09,943 --> 01:39:11,904 Keep the change. 1584 01:39:11,987 --> 01:39:15,532 [club music continues playing] 1585 01:39:29,672 --> 01:39:31,590 Wait! Where are you going?! 1586 01:39:36,303 --> 01:39:37,554 Hey! Wait! 1587 01:39:45,562 --> 01:39:48,065 I knew it! It's the egotistical trainer. 1588 01:39:50,067 --> 01:39:51,860 Dude, I don't want trouble. 1589 01:39:53,696 --> 01:39:55,739 You should've said that 1590 01:39:55,823 --> 01:39:58,200 when you tried to steal my girlfriend! 1591 01:40:00,911 --> 01:40:02,413 I'm not going to fight with you. 1592 01:40:03,163 --> 01:40:06,959 So I'm begging you to let me go home. 1593 01:40:08,001 --> 01:40:09,712 He's a coward! 1594 01:40:09,795 --> 01:40:11,380 Now what?! Let's go, Vincent! 1595 01:40:14,717 --> 01:40:16,176 You just showed off in front of Selene! 1596 01:40:16,802 --> 01:40:19,471 Now you're alone, suddenly you have no balls? 1597 01:40:20,389 --> 01:40:22,433 You're a worthless man! 1598 01:40:23,600 --> 01:40:25,394 Gays are better than you! 1599 01:40:27,604 --> 01:40:28,772 [grunts] 1600 01:40:34,737 --> 01:40:36,447 Who's gay?! Huh?! 1601 01:40:42,911 --> 01:40:49,918 [grunts] 1602 01:40:52,755 --> 01:40:54,131 Get up! 1603 01:40:56,759 --> 01:40:59,386 Now what?! Can you still handle it?! 1604 01:40:59,928 --> 01:41:00,929 Where's Lori? 1605 01:41:01,013 --> 01:41:03,265 She hasn't been able to rehearse our new number. 1606 01:41:04,057 --> 01:41:06,935 You know she's going through a lot, right? 1607 01:41:09,480 --> 01:41:10,647 Lori? 1608 01:41:14,234 --> 01:41:16,403 He doesn't want me anymore. 1609 01:41:16,487 --> 01:41:17,905 Lori… 1610 01:41:20,157 --> 01:41:22,117 He wants a separation. 1611 01:41:22,201 --> 01:41:24,828 If he doesn't want you anymore, then let him be. 1612 01:41:28,207 --> 01:41:29,875 Lori, that's enough. 1613 01:41:32,920 --> 01:41:35,255 Here. Take one. 1614 01:41:35,339 --> 01:41:36,507 It'll make you calm. 1615 01:41:37,216 --> 01:41:40,594 [cries] 1616 01:41:42,221 --> 01:41:43,430 That's enough. 1617 01:41:43,514 --> 01:41:46,391 -That's enough. Look at yourself. -[man talking indistinctly] 1618 01:41:46,475 --> 01:41:49,603 Coreen, the manager wants to talk to us. 1619 01:41:50,729 --> 01:41:52,981 -What happened to her? -Don't meddle here! 1620 01:41:53,065 --> 01:41:54,066 You're irritating! 1621 01:41:54,149 --> 01:41:55,108 That's enough, okay? 1622 01:41:55,192 --> 01:41:57,027 When you're done with that, go straight to the dressing room. 1623 01:41:57,110 --> 01:41:58,779 Then dress up. 1624 01:41:58,862 --> 01:42:00,656 Prepare yourself. Fix yourself. 1625 01:42:00,739 --> 01:42:01,824 Let's go. 1626 01:42:02,908 --> 01:42:04,076 Let's go. 1627 01:42:12,334 --> 01:42:15,212 [dark music playing] 1628 01:42:26,223 --> 01:42:28,892 [soft, sad music playing] 1629 01:43:23,530 --> 01:43:29,620 ♪ If you won't be in my life ♪ 1630 01:43:31,079 --> 01:43:37,461 ♪ My heart can't take it ♪ 1631 01:43:38,503 --> 01:43:42,090 ♪ All of my dreams ♪ 1632 01:43:42,174 --> 01:43:45,844 ♪ Will fade ♪ 1633 01:43:46,678 --> 01:43:50,432 ♪ It will be nonsense ♪ 1634 01:43:50,515 --> 01:43:56,772 ♪ Living in this world ♪ 1635 01:43:58,440 --> 01:44:04,404 ♪ If this is only a bad dream ♪ 1636 01:44:05,072 --> 01:44:12,079 ♪ I hope you wake me up ♪ 1637 01:44:13,580 --> 01:44:20,462 ♪ And when I wake up, embrace me ♪ 1638 01:44:21,213 --> 01:44:27,386 ♪ And tell me you love me too ♪ 1639 01:44:28,053 --> 01:44:31,390 ♪ If you will be gone ♪ 1640 01:44:31,473 --> 01:44:35,852 ♪ I won't be able to ♪ 1641 01:44:36,645 --> 01:44:43,318 ♪ Face tomorrow alone ♪ 1642 01:44:43,402 --> 01:44:47,197 ♪ If you're going to leave me ♪ 1643 01:44:47,280 --> 01:44:49,157 ♪ What will happen-- ♪ 1644 01:44:49,241 --> 01:44:50,867 -Lori! -Lori! 1645 01:44:51,702 --> 01:44:52,786 Lori! 1646 01:44:52,869 --> 01:44:55,038 -[woman groans] -[Jacob] Lori! 1647 01:44:55,122 --> 01:44:56,123 [Jacob] Lori! 1648 01:44:56,665 --> 01:44:58,333 -[woman] Lori! -[Jacob] Lori! Lori! 1649 01:44:58,417 --> 01:45:00,210 Lori! 1650 01:45:04,006 --> 01:45:05,132 [Donald] Selene! 1651 01:45:10,262 --> 01:45:12,222 What's this? What's happening? 1652 01:45:13,223 --> 01:45:15,392 Dad, it's time for me to live on my own. 1653 01:45:16,018 --> 01:45:16,935 Why? 1654 01:45:17,602 --> 01:45:19,396 We have a big house. 1655 01:45:21,940 --> 01:45:23,650 I just can't live here anymore. 1656 01:45:24,317 --> 01:45:26,361 Don't worry. I'll still come and visit, Dad. 1657 01:45:26,445 --> 01:45:27,320 Okay? 1658 01:45:28,572 --> 01:45:30,157 -I love you, Dad. -I love you. 1659 01:45:30,240 --> 01:45:31,116 Selene! 1660 01:45:33,285 --> 01:45:34,494 Selene. 1661 01:45:36,246 --> 01:45:37,372 [Selene scoffs] 1662 01:45:43,211 --> 01:45:44,671 Agnes. 1663 01:45:44,755 --> 01:45:46,631 What was that? What happened? 1664 01:45:54,765 --> 01:45:55,766 Donald… 1665 01:45:57,142 --> 01:45:58,101 What? 1666 01:46:03,482 --> 01:46:04,483 Donald… 1667 01:46:07,819 --> 01:46:08,862 I love you. 1668 01:46:10,363 --> 01:46:12,491 So? What's the connection? 1669 01:46:17,120 --> 01:46:17,996 What? 1670 01:46:24,795 --> 01:46:26,880 I have wronged you. 1671 01:46:32,761 --> 01:46:34,346 What are you saying? 1672 01:46:36,473 --> 01:46:39,017 [somber music playing] 1673 01:47:17,764 --> 01:47:19,641 Garry told me everything. 1674 01:47:25,564 --> 01:47:28,608 Charlotte, I don't have the time to fight with you now. 1675 01:47:32,946 --> 01:47:35,157 I'm here to beg you. 1676 01:47:43,039 --> 01:47:45,750 Mariel, I won't be able to make it if I lose Garry. 1677 01:47:48,962 --> 01:47:50,797 Avoid him. 1678 01:47:53,091 --> 01:47:54,718 I'm begging you. 1679 01:47:59,431 --> 01:48:02,184 I am his wife now. 1680 01:48:05,228 --> 01:48:07,731 I have the right. 1681 01:48:10,984 --> 01:48:12,611 So, please… 1682 01:48:15,405 --> 01:48:17,532 I'm begging you. 1683 01:48:21,203 --> 01:48:23,496 Don't steal my husband. 1684 01:48:24,956 --> 01:48:27,292 [somber music playing] 1685 01:48:30,545 --> 01:48:33,006 [somber music continues playing] 1686 01:48:43,099 --> 01:48:44,226 Hi. 1687 01:48:54,527 --> 01:48:56,154 Are you still mad at me? 1688 01:49:03,245 --> 01:49:04,996 And you? Are you mad at me? 1689 01:49:08,041 --> 01:49:09,876 You are innocent. 1690 01:49:12,295 --> 01:49:14,506 I am the one who did something wrong. 1691 01:49:15,674 --> 01:49:17,592 [roadway noise] 1692 01:49:20,136 --> 01:49:21,805 Good morning, ma'am. V-power? 1693 01:49:21,888 --> 01:49:24,307 -Yes, please fill it up. -Okay, zero, zero. 1694 01:49:25,600 --> 01:49:26,935 Ma'am, do you want me to wash this? 1695 01:49:27,018 --> 01:49:28,478 Okay, thank you. 1696 01:49:56,631 --> 01:49:58,675 I'm sorry that I blamed you for 1697 01:50:00,093 --> 01:50:01,678 the death of our son. 1698 01:50:06,683 --> 01:50:08,560 I know I've been a bad husband. 1699 01:50:12,522 --> 01:50:13,565 I'm really sorry. 1700 01:50:14,316 --> 01:50:17,652 I won't be able to forgive myself if something bad happens to you. 1701 01:50:21,614 --> 01:50:23,074 I love you. 1702 01:50:24,659 --> 01:50:27,704 [emotional music playing] 1703 01:50:54,481 --> 01:50:57,359 [emotional music intensifies] 1704 01:52:05,969 --> 01:52:08,555 [softly sobbing] 1705 01:52:16,479 --> 01:52:18,148 [Eunice] I'm so happy. 1706 01:52:18,898 --> 01:52:23,069 Finally, Mom let me have a sleepover at Dad's house. 1707 01:52:24,571 --> 01:52:27,407 I know it's not easy for her. 1708 01:52:28,700 --> 01:52:31,119 But she wants me to be happy. 1709 01:52:32,620 --> 01:52:36,207 And she loves me. That's why she's letting me go. 1710 01:52:37,542 --> 01:52:39,419 I hope 1711 01:52:39,502 --> 01:52:41,045 I'm right. 1712 01:52:44,716 --> 01:52:48,344 And I hope Mommy's also learning to let go of the past. 1713 01:52:51,848 --> 01:52:55,101 I know she had a lot of misunderstandings with Daddy. 1714 01:52:56,227 --> 01:52:58,104 They had a lot of fights. 1715 01:52:59,314 --> 01:53:00,940 But that's already ended. 1716 01:53:02,066 --> 01:53:05,153 I NEED TO GO FOR EVERYONE'S PEACE. GOODBYE, GARRY. 1717 01:53:05,236 --> 01:53:08,490 [Eunice] There are things that cannot be fixed. 1718 01:53:09,449 --> 01:53:12,076 They should only be accepted. 1719 01:53:18,166 --> 01:53:19,459 What's important is 1720 01:53:20,251 --> 01:53:23,087 we have today to correct our mistakes. 1721 01:53:24,339 --> 01:53:27,008 We can all still make up for them. 1722 01:53:27,884 --> 01:53:31,596 But of course, we shouldn't expect 1723 01:53:31,679 --> 01:53:33,973 that everything will go back to what it was before. 1724 01:53:36,100 --> 01:53:39,562 It will never be the same. Never. 1725 01:53:40,897 --> 01:53:44,526 But at least we can hope, just hope, 1726 01:53:44,609 --> 01:53:47,111 that tomorrow will be better. 1727 01:53:50,573 --> 01:53:54,285 [somber music playing] 1728 01:56:16,969 --> 01:56:18,388 [music ends] 110481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.