Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,552
{\an8}[background waves rolling]
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,974
{\an8}[woman] What's the color of the sky?
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,398
{\an8}[man] Bright blue.
5
00:00:28,945 --> 00:00:31,489
{\an8}[woman] And… and the sea?
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,746
[man] Almost the same as the sky.
7
00:00:42,500 --> 00:00:46,671
[woman] How about the fishermen?
Are they here?
8
00:00:48,965 --> 00:00:50,675
[man] They're in the middle of the sea.
9
00:00:51,342 --> 00:00:54,345
[dramatic music playing]
10
00:01:00,393 --> 00:01:02,270
[woman] Ariel…
11
00:01:07,400 --> 00:01:09,110
[woman] The world is so beautiful.
12
00:01:11,071 --> 00:01:13,907
[romantic music playing]
13
00:01:21,831 --> 00:01:24,793
[waves rolling]
14
00:01:27,921 --> 00:01:30,048
It feels good to live.
15
00:01:40,099 --> 00:01:43,353
[romantic, dramatic music continues]
16
00:02:01,996 --> 00:02:04,415
[music swells]
17
00:02:16,010 --> 00:02:17,512
Do you find that good?
18
00:02:20,431 --> 00:02:21,933
Do you want people to get depressed?
19
00:02:22,016 --> 00:02:25,103
It's only our initial telecast, but you've
already killed the main character?
20
00:02:25,186 --> 00:02:27,647
We just based it on the movie, ma'am.
21
00:02:27,730 --> 00:02:29,107
And if you remember,
22
00:02:29,190 --> 00:02:32,861
we bought the rights to the movie
so we could make a soap opera.
23
00:02:32,944 --> 00:02:36,865
But don't worry, we've already adjusted
the story so it'll appeal to people.
24
00:02:37,365 --> 00:02:40,952
Even though the main character dies,
her twin sister will replace her.
25
00:02:41,035 --> 00:02:43,621
[woman in brown] That's right, ma'am.
26
00:02:43,705 --> 00:02:45,748
This cannot be. Reshoot it!
27
00:02:45,832 --> 00:02:50,336
But ma'am, it will air in three days.
We don't have enough time.
28
00:02:50,420 --> 00:02:54,090
Then what are you waiting for?
Reshoot it now!
29
00:02:54,173 --> 00:02:59,220
That show has a big budget. I won't settle
for anything less than number one!
30
00:02:59,304 --> 00:03:01,389
-Am I clear?!
-Yes, ma'am.
31
00:03:01,472 --> 00:03:02,807
Good.
32
00:03:05,101 --> 00:03:07,437
Can we make it?
33
00:03:08,104 --> 00:03:09,606
You have a meeting
with the marketing heads.
34
00:03:09,689 --> 00:03:10,523
Cancel it!
35
00:03:10,607 --> 00:03:13,109
But they're already waiting for you
in the conference room.
36
00:03:13,192 --> 00:03:15,403
You can go if you want.
37
00:03:15,486 --> 00:03:17,947
Okay. I can probably have
it scheduled tomorrow after lunch?
38
00:03:18,031 --> 00:03:20,491
I have a ProgCom meeting tomorrow.
39
00:03:20,575 --> 00:03:22,160
How hard is your job?!
40
00:03:22,243 --> 00:03:24,162
You can't even fix my schedule!
41
00:03:24,245 --> 00:03:25,663
[phone rings]
42
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
Hello? Eunice.
43
00:03:32,712 --> 00:03:33,671
What?!
44
00:03:34,631 --> 00:03:36,174
Do you need something, my child?
45
00:03:36,257 --> 00:03:37,425
Eunice?!
46
00:03:37,508 --> 00:03:41,054
My child. What happened?
47
00:03:41,137 --> 00:03:42,597
Are you hurt?
48
00:03:43,932 --> 00:03:48,895
She got into an accident
because of cheerleading.
49
00:03:48,978 --> 00:03:51,064
And you. What are you doing here?
50
00:03:51,147 --> 00:03:52,774
[background chatter]
51
00:03:53,483 --> 00:03:56,319
The school was calling you.
You weren't answering.
52
00:03:57,111 --> 00:03:58,529
I was in a meeting.
53
00:03:59,405 --> 00:04:03,451
I told you to stop doing cheerleading.
Look at what's happened to you.
54
00:04:03,534 --> 00:04:05,745
Why are you wearing that?
That's for the college students.
55
00:04:05,828 --> 00:04:07,830
Ma, it's our Foundation Day costume.
56
00:04:08,456 --> 00:04:13,044
Let her be. She needs to do some
extracurricular activities.
57
00:04:13,127 --> 00:04:14,254
Just like that.
58
00:04:14,337 --> 00:04:16,798
Am I asking for your opinion?
59
00:04:17,799 --> 00:04:20,843
Even if you don't ask for my opinion,
I still have the right to give it.
60
00:04:20,927 --> 00:04:23,513
Because the last time I checked,
she was still my daughter.
61
00:04:25,056 --> 00:04:28,309
[phone rings]
62
00:04:31,187 --> 00:04:33,398
-Hello, Charlotte?
-Garry.
63
00:04:33,481 --> 00:04:36,484
Your secretary told me
that Eunice had an accident.
64
00:04:37,652 --> 00:04:40,363
-She's fine. Here, talk to her.
-I'll see you tomorrow.
65
00:04:40,446 --> 00:04:41,364
-Mm.
-[man] Bye.
66
00:04:41,447 --> 00:04:42,740
Your aunt's going to talk to you.
67
00:04:44,117 --> 00:04:46,828
-Hi, aunt.
-How are you, sweetheart?
68
00:04:46,911 --> 00:04:49,205
I'm okay. Nothing to worry.
69
00:04:49,289 --> 00:04:50,999
Do you want to go shopping today?
70
00:04:51,082 --> 00:04:52,375
Shopping?
71
00:04:52,458 --> 00:04:53,501
-When?
-Later.
72
00:04:53,584 --> 00:04:54,502
Sure!
73
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
Hello, Charlotte. It's Mariel.
74
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
Garry already likes you.
75
00:05:00,633 --> 00:05:02,927
You don't need to be close to my daughter.
76
00:05:03,011 --> 00:05:05,388
-Mariel, I was just --
-[Garry] Mariel.
77
00:05:05,471 --> 00:05:08,516
And one more thing.
I can go shopping with my daughter, okay?
78
00:05:10,101 --> 00:05:11,311
Here.
79
00:05:12,270 --> 00:05:14,814
You shouldn't talk to Charlotte that way.
80
00:05:14,897 --> 00:05:17,150
Then tell her to stay away
from my daughter.
81
00:05:17,233 --> 00:05:20,778
Because the last time I checked,
I'm still Eunice's mother.
82
00:05:20,862 --> 00:05:22,488
Let's go.
83
00:05:26,826 --> 00:05:29,537
You seem quiet. Is there a problem?
84
00:05:34,250 --> 00:05:36,294
[clears throat] Spill it.
85
00:05:39,088 --> 00:05:41,382
I just think I'm too involved
with your life.
86
00:05:42,800 --> 00:05:44,552
Who am I really to you?
87
00:05:45,344 --> 00:05:47,513
I mean, we've been going out
for two years.
88
00:05:48,473 --> 00:05:50,433
But where is it all going?
89
00:05:52,894 --> 00:05:54,353
Well…
90
00:05:56,439 --> 00:05:58,691
I've been wanting to tell you this.
91
00:06:00,693 --> 00:06:02,653
I don't want you to be
my girlfriend anymore.
92
00:06:04,947 --> 00:06:06,991
Because I want you to be my wife.
93
00:06:12,497 --> 00:06:14,165
Would you like to be my--
94
00:06:16,667 --> 00:06:17,627
Yes!
95
00:06:18,628 --> 00:06:20,129
[giggles]
96
00:06:22,548 --> 00:06:23,633
[knock at door]
97
00:06:24,217 --> 00:06:25,134
Charlotte?
98
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
-Mm?
-I have a lunch meeting today.
99
00:06:27,136 --> 00:06:28,846
We might finish late.
100
00:06:28,930 --> 00:06:30,723
So, can you be in charge of
the wedding invitations?
101
00:06:30,807 --> 00:06:31,766
Okay.
102
00:06:31,849 --> 00:06:32,850
All right, thank you.
103
00:06:33,518 --> 00:06:34,352
See you later.
104
00:06:36,020 --> 00:06:37,021
Rick, excuse me.
105
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
Let's go, Rick.
106
00:06:39,273 --> 00:06:40,900
-Garry, wait!
-Mm?
107
00:06:40,983 --> 00:06:42,568
Speaking of invitations.
108
00:06:42,652 --> 00:06:43,861
Yeah? Rick go ahead.
109
00:06:44,529 --> 00:06:46,697
I received an email from NBS.
110
00:06:46,781 --> 00:06:49,033
We just got invited
to pitch campaign ideas
111
00:06:49,117 --> 00:06:50,827
for the launch of their new cable channel.
112
00:06:52,120 --> 00:06:53,079
NBS?
113
00:06:53,663 --> 00:06:54,497
Are you sure?
114
00:06:54,580 --> 00:06:56,707
I know Mariel. She would never do that.
115
00:06:57,792 --> 00:06:59,293
You never know. She might have changed.
116
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
Maybe she wants to settle things with you,
117
00:07:01,629 --> 00:07:03,756
and this is her way
of reaching out to you.
118
00:07:06,592 --> 00:07:07,635
Look.
119
00:07:07,718 --> 00:07:11,097
If you feel awkward about it.
I'll just face her.
120
00:07:11,764 --> 00:07:14,267
It would be a waste
if we're not going to make an offer.
121
00:07:14,350 --> 00:07:17,603
This is a big account for
the Limelight Agency if it happens.
122
00:07:20,022 --> 00:07:22,066
I wanna thank all of you for coming today.
123
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
We will be starting in a short while.
124
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Oh! MVM is already here.
125
00:07:26,779 --> 00:07:28,281
Good morning, ma'am!
126
00:07:30,450 --> 00:07:32,702
Why is the Limelight Agency here?
127
00:07:33,619 --> 00:07:35,204
Who invited them?
128
00:07:35,288 --> 00:07:37,707
Um, I did.
129
00:07:37,790 --> 00:07:41,502
Are you really stupid,
or do you just have a tiny brain?!
130
00:07:44,464 --> 00:07:47,550
I'm sorry, but there seems
to be a mistake here.
131
00:07:47,633 --> 00:07:50,761
I only approved four ad agencies
for the bidding.
132
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Four top agencies.
133
00:07:53,723 --> 00:07:55,183
As you all know,
134
00:07:55,266 --> 00:07:57,685
NBS is the biggest network in the country.
135
00:07:58,311 --> 00:08:01,814
And we only deal with
the best companies in the industry.
136
00:08:03,024 --> 00:08:04,734
You have your car, right?
137
00:08:05,484 --> 00:08:07,987
If you don't have one,
we can call you a cab.
138
00:08:10,281 --> 00:08:12,533
If you don't like us,
we are willing to go.
139
00:08:12,617 --> 00:08:14,452
You don't need to insult us.
140
00:08:15,870 --> 00:08:17,580
Sorry for the drama!
141
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
This is a TV network after all!
142
00:08:21,542 --> 00:08:22,793
I'll see you all later.
143
00:08:22,877 --> 00:08:24,503
[indistinct chatter]
144
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
-[knocking on door]
-[man] Ma'am?
145
00:08:27,673 --> 00:08:30,051
I told you that I didn't want
to be disturbed, right?
146
00:08:31,510 --> 00:08:33,471
[older man] Am I a disturbance now?
147
00:08:34,263 --> 00:08:36,057
What are you doing here?
148
00:08:36,849 --> 00:08:41,479
Can't I visit my own company?
149
00:08:45,650 --> 00:08:48,319
I heard about what happened
between you and Selene.
150
00:08:50,821 --> 00:08:52,156
She already told you.
151
00:08:54,992 --> 00:08:56,077
Mariel…
152
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Selene is your sister.
153
00:09:01,165 --> 00:09:04,126
Just because she's your daughter
from another woman
154
00:09:06,087 --> 00:09:08,172
doesn't mean I have to accept her
as my sister.
155
00:09:11,175 --> 00:09:14,845
All I want is for you to train her.
156
00:09:15,638 --> 00:09:17,265
She's intelligent,
157
00:09:17,348 --> 00:09:18,766
hardworking,
158
00:09:18,849 --> 00:09:20,977
and she looks up to you.
159
00:09:21,769 --> 00:09:24,480
Don't be harsh on her.
160
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
Nothing personal.
161
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
She tries to show off,
and yet she's stupid.
162
00:09:31,153 --> 00:09:35,408
She invited Garry's agency to
the cable channel launch.
163
00:09:35,491 --> 00:09:37,326
She didn't even ask for my permission.
164
00:09:37,410 --> 00:09:40,288
I was the one who told her to do that.
165
00:09:40,371 --> 00:09:41,539
Look.
166
00:09:42,498 --> 00:09:46,085
Garry is still the best ad man
in the business.
167
00:09:46,752 --> 00:09:48,004
Seriously, Dad?
168
00:09:50,923 --> 00:09:53,175
After everything he did to me?
169
00:09:54,260 --> 00:09:56,596
That was ten years ago.
170
00:09:56,679 --> 00:09:59,390
Your marriage has been annulled
for a long time.
171
00:10:02,268 --> 00:10:04,520
Why still so bitter?
172
00:10:05,771 --> 00:10:08,190
You know what,
I had this doubt from the very start.
173
00:10:10,359 --> 00:10:12,361
But look.
174
00:10:13,112 --> 00:10:14,739
You even got embarrassed.
175
00:10:15,406 --> 00:10:17,700
What's your ex-wife's problem?
176
00:10:17,783 --> 00:10:20,036
Why is she so angry with you?
177
00:10:20,911 --> 00:10:22,747
Tell me the truth.
Did you do anything wrong?
178
00:10:24,874 --> 00:10:26,626
Well, you know the story.
179
00:10:27,752 --> 00:10:29,629
Well, I tried to save our marriage.
180
00:10:30,171 --> 00:10:32,506
But she didn't look at me like a partner.
181
00:10:33,758 --> 00:10:35,926
She always wanted her decisions
to be followed.
182
00:10:36,427 --> 00:10:38,095
What did she think of me as?
183
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
An employee!
184
00:10:39,263 --> 00:10:41,265
She made me feel so insignificant!
185
00:10:42,016 --> 00:10:44,352
Now, can you blame me
for falling out of love?
186
00:10:46,479 --> 00:10:48,481
Maybe she's still in love with you.
187
00:10:49,148 --> 00:10:50,775
[Mariel] 74 in Math?!
188
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
Mom, most of my classmates failed as well.
189
00:10:54,528 --> 00:10:57,114
I don't care about your stupid classmates!
190
00:10:57,198 --> 00:11:00,493
What is this, Eunice?!
Is this all you can give me? 74 in Math?!
191
00:11:01,243 --> 00:11:04,246
Starting from now, you're grounded!
192
00:11:04,330 --> 00:11:06,123
Do you understand me?!
193
00:11:06,207 --> 00:11:07,708
House and school!
194
00:11:07,792 --> 00:11:10,878
And not only that! I will get
you a tutor so you can be taught well!
195
00:11:10,961 --> 00:11:13,130
Mom, why are you doing this to me?!
196
00:11:13,214 --> 00:11:16,092
Why do you want me to be miserable?!
197
00:11:16,175 --> 00:11:19,512
Just because you are not happy
with your life, don't ruin mine!
198
00:11:19,595 --> 00:11:20,513
[gasps]
199
00:11:23,516 --> 00:11:26,018
I just want you to be perfect,
my daughter.
200
00:11:26,894 --> 00:11:28,562
Well, I'm not, Mom!
201
00:11:29,397 --> 00:11:30,940
I'm not like you!
202
00:11:31,649 --> 00:11:33,901
And I don't ever wanna be like you!
203
00:11:34,735 --> 00:11:36,487
Nobody loves you!
204
00:11:37,988 --> 00:11:39,031
[sniffling]
205
00:11:40,908 --> 00:11:43,744
[tragic music playing]
206
00:11:44,912 --> 00:11:47,748
[photographer] One, two, three, smile!
207
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
[camera clicks]
208
00:11:49,959 --> 00:11:53,170
-One more time, move closer.
-[indistinct chatter]
209
00:11:53,254 --> 00:11:56,757
[photographer] Ready, One, Two, Three!
210
00:11:56,841 --> 00:11:57,675
[camera clicks]
211
00:11:57,758 --> 00:12:00,428
[dramatic music playing]
212
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
[indistinct chatter]
213
00:12:05,307 --> 00:12:08,227
Okay. One, two, three!
214
00:12:08,310 --> 00:12:09,645
[camera clicks]
215
00:12:12,064 --> 00:12:14,525
[tragic music playing]
216
00:12:16,735 --> 00:12:18,112
[music fades]
217
00:12:18,195 --> 00:12:24,910
♪ In my heartYou are the only one I will love ♪
218
00:12:24,994 --> 00:12:29,039
♪ And forever, you are ♪
219
00:12:29,123 --> 00:12:32,668
♪ The only one that I will love ♪
220
00:12:32,751 --> 00:12:39,341
♪ You are my dream, you are my life ♪
221
00:12:39,425 --> 00:12:44,930
♪ You are the only one ♪
222
00:12:46,432 --> 00:12:51,395
♪ In my heart ♪
223
00:12:55,274 --> 00:12:59,904
-[applause]
-[audience cheers]
224
00:13:00,946 --> 00:13:03,657
All right. Gotta go.
I have to pick up Jacob at the airport.
225
00:13:03,741 --> 00:13:05,910
Wait, are you free next week?
226
00:13:05,993 --> 00:13:07,411
Ah, I will try.
227
00:13:07,495 --> 00:13:08,746
Okay. I'll go--
228
00:13:08,829 --> 00:13:12,500
Wait, why don't you tell Jacob
that you'd like to return to our band?
229
00:13:12,583 --> 00:13:16,337
I've tried it already, but he disagreed.
Okay, I need to go.
230
00:13:16,420 --> 00:13:18,631
-Ouch! You hurry too much!
-You're leaving already?
231
00:13:21,050 --> 00:13:22,885
[engine purrs]
232
00:13:26,889 --> 00:13:28,516
I think we're early.
233
00:13:30,184 --> 00:13:31,894
Ma'am, did you go out?
234
00:13:33,771 --> 00:13:34,772
Why?
235
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
I went to the bathroom.
236
00:13:37,399 --> 00:13:40,194
Then I saw your car.
It wasn't in the garage.
237
00:13:40,277 --> 00:13:42,488
I parked it at the back. Why do you ask?
238
00:13:43,864 --> 00:13:45,616
Ah. Okay, ma'am.
239
00:13:47,868 --> 00:13:50,955
Forget it.
Stop thinking about other things.
240
00:13:51,038 --> 00:13:53,791
Look at baby Jared.
His diaper's wet already.
241
00:13:53,874 --> 00:13:56,919
You should've had
the driver fetch me instead.
242
00:13:57,002 --> 00:14:00,631
You woke up early
and you even took Jared with you.
243
00:14:00,714 --> 00:14:03,634
[laughs] It's okay.
I can't sleep well anyway.
244
00:14:03,717 --> 00:14:05,344
And we've missed you.
245
00:14:05,427 --> 00:14:07,263
I was only gone for two weeks.
246
00:14:07,346 --> 00:14:08,722
But still…
247
00:14:08,806 --> 00:14:11,392
Is this Jared?
Why has he grown up so fast?
248
00:14:11,475 --> 00:14:13,435
Because he really eats a lot!
249
00:14:13,519 --> 00:14:16,105
Come on. You can cuddle your son later.
250
00:14:20,150 --> 00:14:22,403
[phone rings]
251
00:14:22,486 --> 00:14:23,571
Hold on.
252
00:14:23,654 --> 00:14:25,197
[phone rings]
253
00:14:26,031 --> 00:14:28,075
-Go to your mom.
-Okay. Okay.
254
00:14:28,158 --> 00:14:29,368
[phone rings]
255
00:14:30,786 --> 00:14:31,620
Hello?
256
00:14:31,704 --> 00:14:33,247
Hello, Jacob.
257
00:14:33,330 --> 00:14:34,164
Hi, sis.
258
00:14:34,873 --> 00:14:36,458
Go to the office early.
259
00:14:37,251 --> 00:14:38,794
Come by the office later.
260
00:14:38,877 --> 00:14:40,254
Mariel, I just arrived.
261
00:14:41,046 --> 00:14:42,506
I haven't slept.
262
00:14:43,007 --> 00:14:45,050
Can we just meet up tomorrow?
263
00:14:45,134 --> 00:14:46,844
I'll see you later.
264
00:14:46,927 --> 00:14:47,803
Hello?
265
00:14:55,644 --> 00:14:57,271
I have to go to the office later.
266
00:14:58,522 --> 00:14:59,607
[sighs]
267
00:15:02,484 --> 00:15:03,444
Hey.
268
00:15:05,487 --> 00:15:07,364
We have the rights for the first offer.
269
00:15:07,448 --> 00:15:09,700
-They shouldn't deal with other networks!
-Yeah. I know, sis!
270
00:15:09,783 --> 00:15:12,578
I can't understand you.
You told me, you don't like her anymore.
271
00:15:12,661 --> 00:15:16,040
We have no use for her.
She's not as popular as she used to be.
272
00:15:16,123 --> 00:15:17,416
Why don't we just let her go?!
273
00:15:17,499 --> 00:15:21,211
Just because we have no use for her
doesn't mean other networks can!
274
00:15:22,129 --> 00:15:23,088
Okay.
275
00:15:24,006 --> 00:15:26,133
Sis, Anna has been with us
for a long time.
276
00:15:26,216 --> 00:15:28,719
She's put a lot of money
into this network.
277
00:15:28,802 --> 00:15:31,055
If she wants to go, then let her.
278
00:15:31,138 --> 00:15:33,015
We will sue her!
279
00:15:34,308 --> 00:15:38,604
-Sis.
-Call Atty. Marquez. We will sue her!
280
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
Are we clear?
281
00:15:42,232 --> 00:15:44,777
[somber music playing]
282
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
[car door closes]
283
00:15:55,287 --> 00:15:57,623
I know I promised to go out for dinner.
284
00:15:57,706 --> 00:16:01,502
I just have to finish my report
about our regional branches.
285
00:16:03,545 --> 00:16:06,548
You know my sister.
She doesn't like waiting.
286
00:16:06,632 --> 00:16:08,384
You're always busy.
287
00:16:11,095 --> 00:16:14,723
Whenever you don't work overtime,
you finish your work here instead.
288
00:16:15,599 --> 00:16:17,226
I know. I know. I'm sorry.
289
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
I'll make it up to you.
290
00:16:23,273 --> 00:16:25,234
[baby cries]
291
00:16:25,317 --> 00:16:26,360
[Jacob] Hon?
292
00:16:29,488 --> 00:16:30,489
Hon.
293
00:16:32,658 --> 00:16:33,492
Hon!
294
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
Nanny!
295
00:16:36,120 --> 00:16:37,871
Jared's crying!
296
00:16:39,581 --> 00:16:45,546
[Jared keeps crying]
297
00:16:46,255 --> 00:16:49,091
What's wrong with taking care
of our child once in a while?
298
00:16:50,676 --> 00:16:54,680
[Jared crying]
299
00:16:59,810 --> 00:17:04,022
The reason we have a nanny
is to take care of our baby!
300
00:17:04,106 --> 00:17:08,110
And for your information!
I take care of our child!
301
00:17:08,193 --> 00:17:10,571
You just don't see it
because you're never around!
302
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
Where are you going?
303
00:17:15,826 --> 00:17:17,202
He already stopped.
304
00:17:18,037 --> 00:17:19,663
I'm going to get some acetone.
305
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
I'm just going to remove my nail polish.
306
00:17:21,623 --> 00:17:22,458
[door squeaks]
307
00:17:25,377 --> 00:17:27,046
Let's be clear, Jacob!
308
00:17:29,006 --> 00:17:32,468
I gave up my dream
so we could build a family!
309
00:17:32,551 --> 00:17:36,013
I married you to become your wife,
to become your child's mother!
310
00:17:36,722 --> 00:17:38,474
Not to become a nanny!
311
00:17:45,397 --> 00:17:46,690
[woman talking indistinctly]
312
00:17:46,774 --> 00:17:49,777
Shiela, can you make some copies
for my sister's office
313
00:17:49,860 --> 00:17:52,154
and give me back the original?
314
00:17:52,237 --> 00:17:53,530
-Yes, sir.
-Thank you.
315
00:17:54,740 --> 00:17:56,033
Hold on, sir.
316
00:17:56,992 --> 00:17:57,993
Hi.
317
00:17:58,077 --> 00:17:58,952
Hey.
318
00:17:59,703 --> 00:18:00,913
You look upset.
319
00:18:01,663 --> 00:18:03,624
I am. A bit.
320
00:18:03,707 --> 00:18:06,126
-Why?
-I'm doing a brief on the proposed shows.
321
00:18:06,210 --> 00:18:09,379
But most of the lines are in Tagalog.
I can't understand.
322
00:18:10,714 --> 00:18:13,467
-Let me see. I'll help you.
-Thanks, bro. Here.
323
00:18:15,344 --> 00:18:17,429
Let her do her job!
324
00:18:19,264 --> 00:18:22,267
How can she fix her twisted tongue
if you help her?
325
00:18:23,852 --> 00:18:26,396
And you! If you really want
to work at a TV network,
326
00:18:26,480 --> 00:18:28,607
you should know the language
of the common people!
327
00:18:28,690 --> 00:18:30,442
Otherwise, you have no place here!
328
00:18:31,568 --> 00:18:35,405
I'm really trying. There are just some
words that are difficult to understand.
329
00:18:35,489 --> 00:18:36,907
Not all things are easy.
330
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
There are some things
you have to work hard for.
331
00:18:41,286 --> 00:18:43,497
Or maybe you wanted to follow
in the footsteps of your mom.
332
00:18:43,580 --> 00:18:45,124
She only used her beauty.
333
00:18:46,542 --> 00:18:50,379
[somber music playing]
334
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
[engine revs]
335
00:18:58,345 --> 00:18:59,471
[sighs]
336
00:19:02,349 --> 00:19:03,392
Vic.
337
00:19:03,475 --> 00:19:04,601
Why are you here?
338
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Hey.
339
00:19:10,149 --> 00:19:12,067
We're going to Tagaytay. Remember?
340
00:19:13,068 --> 00:19:15,070
Sorry. I forgot.
341
00:19:15,154 --> 00:19:16,905
There's too much work in the office.
342
00:19:18,574 --> 00:19:21,702
Well, it's still early. If you want,
you can sleep in the car.
343
00:19:23,036 --> 00:19:25,664
Now what? Are you going to change,
or you're going to wear that?
344
00:19:25,747 --> 00:19:28,208
Look. Can we take a raincheck?
345
00:19:28,292 --> 00:19:29,793
Too tired to go out.
346
00:19:29,877 --> 00:19:31,378
[sighs]
347
00:19:33,463 --> 00:19:35,632
You always cancel our dates.
348
00:19:35,716 --> 00:19:37,050
I'm tired, Vic!
349
00:19:37,843 --> 00:19:41,972
You know what? Ever since you got into
that company, you've had no time for us.
350
00:19:42,055 --> 00:19:44,016
Look. If you're just going to
whine and complain,
351
00:19:44,099 --> 00:19:46,351
I seriously don't have the energy
or patience right now.
352
00:19:46,435 --> 00:19:48,896
So just email me.
353
00:19:48,979 --> 00:19:50,439
[sighs]
354
00:19:51,106 --> 00:19:52,900
I'm still talking to you!
355
00:19:54,484 --> 00:19:55,319
[clears throat]
356
00:19:58,155 --> 00:19:59,656
[Vic sighs]
357
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
I'll go ahead.
358
00:20:03,952 --> 00:20:04,912
Bye.
359
00:20:10,834 --> 00:20:13,754
Looks to me like you and your boyfriend
fight a lot these days.
360
00:20:13,837 --> 00:20:16,381
To tell you the truth, Mom,
he's really beginning to bore me.
361
00:20:16,465 --> 00:20:17,799
He's too clingy!
362
00:20:18,425 --> 00:20:19,676
But I can handle him.
363
00:20:19,760 --> 00:20:22,971
Compared to my problem with Mariel,
he's a mere nuisance.
364
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Does that witch
still give you a hard time?
365
00:20:26,225 --> 00:20:28,435
[sighs heavily]
366
00:20:28,518 --> 00:20:30,687
Why don't you train somewhere else?
367
00:20:30,771 --> 00:20:33,023
Learn from Jacob. I'm sure he won't mind.
368
00:20:33,607 --> 00:20:35,234
I really want to learn
from the best, though.
369
00:20:35,317 --> 00:20:38,236
And unfortunately for me, that's Mariel.
370
00:20:38,320 --> 00:20:39,947
[groans]
371
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
Donald!
372
00:20:41,156 --> 00:20:44,534
Hey! Why didn't you ask for help?!
373
00:20:45,535 --> 00:20:47,329
You should've called me!
374
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
I can handle it.
375
00:20:52,626 --> 00:20:56,213
[sighs] You know what?
You and your daughter are the same!
376
00:20:56,296 --> 00:20:59,341
You try to do everything alone,
even when you don't have to!
377
00:21:03,553 --> 00:21:04,846
Are you hurt?
378
00:21:05,347 --> 00:21:06,181
No.
379
00:21:07,099 --> 00:21:08,517
Just embarrassed.
380
00:21:11,270 --> 00:21:14,856
Lucky for me,
you're still patient with me.
381
00:21:15,732 --> 00:21:18,944
Even if I'm already crippled.
382
00:21:20,112 --> 00:21:24,157
I can't even carry out
my obligation as your husband.
383
00:21:26,660 --> 00:21:27,953
Donald…
384
00:21:29,371 --> 00:21:30,539
I love you.
385
00:21:32,624 --> 00:21:35,502
And there's no deficiency
that will change that.
386
00:21:46,555 --> 00:21:50,892
[sexy music playing]
387
00:22:09,244 --> 00:22:10,954
[beeps]
388
00:22:17,377 --> 00:22:18,462
Hey.
389
00:22:19,212 --> 00:22:20,547
Vince.
390
00:22:20,630 --> 00:22:21,923
You gotta go. It's late.
391
00:22:22,007 --> 00:22:23,091
I wanna rest.
392
00:22:25,010 --> 00:22:26,845
Then let's sleep.
393
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
I just wanna be alone.
394
00:22:34,603 --> 00:22:35,771
Are you serious?
395
00:22:35,854 --> 00:22:37,898
Yup. Go.
396
00:22:40,692 --> 00:22:41,735
[Vic sighs]
397
00:22:42,527 --> 00:22:45,113
[somber music playing]
398
00:23:02,089 --> 00:23:03,048
[man] Two…
399
00:23:04,257 --> 00:23:05,759
and one.
400
00:23:05,842 --> 00:23:07,886
-Okay. Rest first.
-[woman] Are you going to do RPM?
401
00:23:08,804 --> 00:23:11,640
Ah, I don't think so.
402
00:23:11,723 --> 00:23:13,433
I'm not in the right condition.
403
00:23:13,517 --> 00:23:16,478
But friend, you're so sexy now!
404
00:23:16,561 --> 00:23:20,023
Your PT seems pretty good!
405
00:23:20,107 --> 00:23:22,818
How much is your one-hour service?
406
00:23:23,401 --> 00:23:24,986
800 pesos per session, ma'am.
407
00:23:25,070 --> 00:23:27,155
So expensive! Is it worth it?
408
00:23:28,156 --> 00:23:29,282
Of course!
409
00:23:31,034 --> 00:23:32,828
Do you go all the way?
410
00:23:32,911 --> 00:23:35,956
Or would you leave me hanging?
411
00:23:36,581 --> 00:23:37,874
Betty, please!
412
00:23:37,958 --> 00:23:41,002
How old do you think he is?
413
00:23:41,086 --> 00:23:44,422
I don't know. He looks like he's
in his late 20s or early 30s.
414
00:23:44,506 --> 00:23:46,091
Have you been with him for a long time?
415
00:23:46,758 --> 00:23:47,843
About one year.
416
00:23:49,219 --> 00:23:51,304
Wait! Wait! Last one!
417
00:23:52,514 --> 00:23:53,807
Is he single?
418
00:23:54,432 --> 00:23:56,560
I think so. I don't know.
419
00:23:56,643 --> 00:23:58,812
You know what?
Instead of asking me those questions,
420
00:23:58,895 --> 00:24:02,482
why don't you hire him as your PT
so you can explore his life?
421
00:24:02,566 --> 00:24:04,234
You're right!
422
00:24:04,317 --> 00:24:05,193
Sorry. Sorry.
423
00:24:05,277 --> 00:24:06,153
[door creaks]
424
00:24:26,840 --> 00:24:28,675
[woman] You took so long.
425
00:24:28,758 --> 00:24:31,720
[somber music playing]
426
00:24:36,141 --> 00:24:38,143
I can only stay for an hour.
427
00:24:41,354 --> 00:24:42,522
What do you want?
428
00:24:47,485 --> 00:24:50,614
All the way, of course.
429
00:25:17,015 --> 00:25:18,558
Here's your allowance for this week.
430
00:25:20,310 --> 00:25:21,895
I don't need it now.
431
00:25:22,604 --> 00:25:24,314
Take it.
432
00:25:31,071 --> 00:25:33,365
Do you really have to go now?
433
00:25:34,241 --> 00:25:35,784
We have a family dinner.
434
00:25:36,826 --> 00:25:39,246
My husband's children are coming.
435
00:25:40,497 --> 00:25:42,374
I can't be late.
436
00:25:44,709 --> 00:25:46,086
Are you going to the gym tomorrow?
437
00:25:46,169 --> 00:25:48,713
Maybe the next day.
438
00:25:48,797 --> 00:25:51,007
You got me too tired today.
439
00:25:51,091 --> 00:25:52,842
[laughs]
440
00:25:52,926 --> 00:25:54,344
I'm leaving now.
441
00:25:56,346 --> 00:25:57,514
Wait.
442
00:25:59,140 --> 00:26:01,434
Agnes, don't you get tired of hiding?
443
00:26:03,019 --> 00:26:04,229
Let's live together.
444
00:26:05,313 --> 00:26:06,815
Are you serious?
445
00:26:07,732 --> 00:26:10,485
I can't leave my husband for you.
446
00:26:14,239 --> 00:26:17,284
What am I to you? Your toy?
447
00:26:17,993 --> 00:26:19,369
What of it? And me?
448
00:26:20,412 --> 00:26:22,080
Don't tell me you love me!
449
00:26:22,956 --> 00:26:25,333
My daughter's almost your age.
450
00:26:25,417 --> 00:26:26,668
So what?!
451
00:26:29,379 --> 00:26:32,215
Agnes, I love you.
452
00:26:33,174 --> 00:26:34,676
No, Derek.
453
00:26:34,759 --> 00:26:35,802
No.
454
00:26:36,803 --> 00:26:39,889
You just need me
because I give you luxury.
455
00:26:42,851 --> 00:26:47,814
Agnes, I never asked
for any of the things you gave me.
456
00:26:47,897 --> 00:26:49,065
I know.
457
00:26:50,317 --> 00:26:52,152
But you didn't refuse them.
458
00:26:54,487 --> 00:26:55,488
[kisses]
459
00:27:05,790 --> 00:27:07,417
[background chatter]
460
00:27:07,500 --> 00:27:08,710
[woman] Excuse me.
461
00:27:10,962 --> 00:27:13,423
Ma, what are you doing here?
462
00:27:13,506 --> 00:27:15,592
I told you I'd be late.
463
00:27:16,509 --> 00:27:18,303
My meeting was canceled.
464
00:27:18,386 --> 00:27:23,224
So I thought we could go shopping since
you were asking me for a bag, right?
465
00:27:23,308 --> 00:27:26,895
I can't. I have to do something
with my classmates.
466
00:27:26,978 --> 00:27:29,522
We have to finish an exhibit for tomorrow.
467
00:27:29,606 --> 00:27:32,150
It's okay. If you want,
we can have dinner first.
468
00:27:32,776 --> 00:27:34,402
Ma, I'm on diet.
469
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
I have to go. Bye.
470
00:27:36,112 --> 00:27:39,157
-Let's go, guys.
-Okay.
471
00:27:39,240 --> 00:27:40,408
How about this one?
472
00:27:40,492 --> 00:27:42,994
Babe, I'm leaving this weekend.
473
00:27:43,703 --> 00:27:46,289
My sister and I
have a meeting in Hong Kong.
474
00:27:47,040 --> 00:27:49,042
-But I'll only be away for two days.
-Okay.
475
00:27:49,125 --> 00:27:51,211
-[phone rings]
-[Jared cries]
476
00:27:51,294 --> 00:27:52,587
[hushes]
477
00:27:52,670 --> 00:27:53,630
Hello?
478
00:27:54,756 --> 00:27:55,715
Yeah.
479
00:27:56,716 --> 00:27:57,801
Wait. Wait.
480
00:27:57,884 --> 00:27:59,552
Hello, attorney.
481
00:28:00,220 --> 00:28:01,513
Yeah.
482
00:28:01,596 --> 00:28:03,348
Nanny, take him.
483
00:28:03,431 --> 00:28:08,478
[Jared crying]
484
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
Hello, Portia.
485
00:28:13,566 --> 00:28:16,027
Looks like I can go to the gig next week.
486
00:28:24,494 --> 00:28:25,995
Come in!
487
00:28:29,541 --> 00:28:31,251
You didn't eat dinner.
488
00:28:31,334 --> 00:28:32,710
I'm not hungry.
489
00:28:33,795 --> 00:28:36,256
I'll be gone for a couple of days.
490
00:28:37,590 --> 00:28:39,551
Your Uncle Jacob and I have a seminar.
491
00:28:40,135 --> 00:28:43,096
So I thought maybe you could
stay with Grandpa?
492
00:28:44,222 --> 00:28:47,767
Or, if you want, with your dad?
493
00:28:47,851 --> 00:28:49,227
Really, Mom?
494
00:28:50,103 --> 00:28:52,188
I can stay with Papa?!
495
00:28:52,772 --> 00:28:53,773
Mm-hmm.
496
00:28:55,066 --> 00:28:58,319
-But just this once, okay?
-Ma, thank you!
497
00:29:01,030 --> 00:29:03,366
It's been a long time
since you visited the condo.
498
00:29:04,909 --> 00:29:06,119
I'm busy.
499
00:29:07,620 --> 00:29:09,622
When will you be free?
500
00:29:09,706 --> 00:29:10,874
I miss you.
501
00:29:10,957 --> 00:29:13,501
[background gym music]
502
00:29:14,127 --> 00:29:15,253
Ma!
503
00:29:15,962 --> 00:29:17,505
Hi, Mom!
504
00:29:17,589 --> 00:29:19,382
I thought you went to the Alabang branch?
505
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
Ah. I prefer it here.
506
00:29:22,135 --> 00:29:23,762
Miss A, is she your daughter?
507
00:29:23,845 --> 00:29:26,347
-Yes.
-Wow. You look like sisters!
508
00:29:26,431 --> 00:29:27,599
They say that all the time!
509
00:29:27,682 --> 00:29:31,394
I don't know if she looks young
for her age or if I look old already!
510
00:29:31,478 --> 00:29:32,896
You don't look old!
511
00:29:32,979 --> 00:29:34,898
Because I have a hot mom!
512
00:29:34,981 --> 00:29:35,857
[giggles]
513
00:29:35,940 --> 00:29:37,233
Hi.
514
00:29:38,067 --> 00:29:40,779
Ah, Selene, this is
my personal trainer, Derek.
515
00:29:40,862 --> 00:29:42,113
Derek, my daughter Selene.
516
00:29:42,197 --> 00:29:44,699
-Good afternoon.
-Nice to meet you.
517
00:29:44,783 --> 00:29:46,868
[background gym music]
518
00:29:49,287 --> 00:29:52,081
-Ma'am, Eunice is coming out.
-I'll do it, Nanny.
519
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Where's Garry?
520
00:29:55,168 --> 00:29:56,961
He had an emergency meeting with a client.
521
00:29:58,671 --> 00:30:00,715
[Eunice] Hey!
522
00:30:01,216 --> 00:30:03,301
-Aunt Charlotte!
-Hey!
523
00:30:05,512 --> 00:30:06,763
You have your swimsuit with you?
524
00:30:08,223 --> 00:30:09,390
Swimsuit?!
525
00:30:10,308 --> 00:30:12,435
Didn't Garry tell you?
526
00:30:12,519 --> 00:30:14,604
We're planning to bring Eunice to Boracay.
527
00:30:16,314 --> 00:30:17,982
We didn't talk about it.
528
00:30:18,066 --> 00:30:19,025
Ma…
529
00:30:24,280 --> 00:30:27,033
You text and call me all the time.
Do you hear me?
530
00:30:27,116 --> 00:30:29,118
Yes, Ma! Thank you!
531
00:30:29,202 --> 00:30:30,495
Ah, wait! My iPod!
532
00:30:33,706 --> 00:30:37,752
I let Eunice go with you because
I know that's what she wants.
533
00:30:37,836 --> 00:30:39,379
I just want to make her happy.
534
00:30:40,171 --> 00:30:42,966
But the moment I find out
you mistreat her,
535
00:30:43,049 --> 00:30:44,884
you will pay. Do you understand?
536
00:30:44,968 --> 00:30:49,430
[laughs] I think you produce
too many soap operas, Mariel.
537
00:30:49,973 --> 00:30:51,724
I'm not the evil stepmother.
538
00:30:51,808 --> 00:30:53,977
You have nothing to worry about.
539
00:30:54,894 --> 00:30:58,565
Eunice and I get along very well
and I intend to take good care of her.
540
00:30:58,648 --> 00:31:01,734
I mean, I am the wife of her father.
541
00:31:01,818 --> 00:31:03,528
Practically her second mother.
542
00:31:04,070 --> 00:31:06,614
You can never be her mother.
543
00:31:06,698 --> 00:31:07,991
You're not good enough.
544
00:31:09,993 --> 00:31:10,827
Mm.
545
00:31:13,079 --> 00:31:14,664
You have a 9:30 p.m. flight, right?
546
00:31:14,747 --> 00:31:18,001
-Aren't you going to be late?
-No. No. We're already checked in.
547
00:31:18,084 --> 00:31:20,295
I just have to meet
my sister in the office.
548
00:31:20,378 --> 00:31:22,714
We're signing checks for the budget.
549
00:31:23,548 --> 00:31:25,800
Do I have to take you to the airport?
550
00:31:25,884 --> 00:31:27,218
You don't have to. You can go home.
551
00:31:27,302 --> 00:31:29,762
-Okay.
-So you can be with our son, okay?
552
00:31:32,015 --> 00:31:33,474
Okay.
553
00:31:33,558 --> 00:31:35,643
[background street noise]
554
00:31:35,727 --> 00:31:37,061
Thank you.
555
00:31:37,145 --> 00:31:38,354
-Bye! Take care!
-Bye.
556
00:31:39,105 --> 00:31:40,064
Thank you.
557
00:31:40,148 --> 00:31:41,316
Hi. Good evening.
558
00:31:42,984 --> 00:31:43,860
Bye!
559
00:31:45,862 --> 00:31:48,573
[phone rings]
560
00:31:49,490 --> 00:31:50,325
Hello?
561
00:31:50,408 --> 00:31:53,161
[girl] Where are you?!We're waiting for you here at the bar.
562
00:31:53,244 --> 00:31:56,664
I have to go home first.
I took Jacob to the office.
563
00:31:56,748 --> 00:32:00,501
I have to leave the car
or the maids might suspect that I'm out.
564
00:32:01,419 --> 00:32:04,505
[engine revs]
565
00:32:05,340 --> 00:32:06,799
-Good evening, nanny.
-Good evening, sir!
566
00:32:08,384 --> 00:32:10,303
-I'll take care of that.
-Where's the madam?
567
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
-In the kitchen.
-Kitchen? Okay.
568
00:32:14,432 --> 00:32:15,683
Honey!
569
00:32:15,767 --> 00:32:17,352
My baby's here!
570
00:32:18,728 --> 00:32:19,562
Wow!
571
00:32:21,439 --> 00:32:23,650
What's that?! Popcorn!
572
00:32:23,733 --> 00:32:24,943
Is that our dinner?
573
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
This is for me and Eunice.
574
00:32:26,819 --> 00:32:28,571
We're having a DVD marathon.
575
00:32:28,655 --> 00:32:29,947
Wow!
576
00:32:30,031 --> 00:32:31,991
-Where's Eunice?
-She's taking a bath.
577
00:32:38,998 --> 00:32:40,625
[Derek] Is your husband looking for you?
578
00:32:40,708 --> 00:32:43,169
[Agnes] I told him I'm playing mahjong.
579
00:32:46,130 --> 00:32:47,131
Here.
580
00:32:48,174 --> 00:32:49,467
What is this for?
581
00:32:51,052 --> 00:32:52,762
Should there be a reason?
582
00:32:52,845 --> 00:32:55,598
[melancholic music playing]
583
00:33:01,604 --> 00:33:03,064
Another watch?
584
00:33:04,440 --> 00:33:06,025
I have many of these.
585
00:33:07,485 --> 00:33:08,861
You're welcome.
586
00:33:09,987 --> 00:33:11,990
Have you talked to your daughter?
587
00:33:14,409 --> 00:33:15,952
Doesn't she notice anything?
588
00:33:19,664 --> 00:33:26,170
♪ In my heartYou're the only one I love ♪
589
00:33:26,921 --> 00:33:31,175
[phone rings]
590
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Yes, Ma?
591
00:33:36,264 --> 00:33:39,434
[Mariel] How are you? Is your dad there?
592
00:33:39,517 --> 00:33:42,729
We're on our way to the airport.
Have you eaten dinner?
593
00:33:42,812 --> 00:33:46,441
[building rumbling]
594
00:33:46,524 --> 00:33:49,277
[foreboding music playing]
595
00:33:49,360 --> 00:33:52,071
♪ …no one else ♪
596
00:33:54,115 --> 00:33:55,783
-Garry, an earthquake!
-Eunice!
597
00:33:56,367 --> 00:33:57,869
-[wiring zapping]
-Oh my god!
598
00:33:57,952 --> 00:34:00,038
[glasses shattering]
599
00:34:01,372 --> 00:34:04,417
[screams]
600
00:34:05,626 --> 00:34:06,461
[crashing]
601
00:34:06,544 --> 00:34:07,378
Eunice!
602
00:34:08,379 --> 00:34:09,922
Let's go underneath!
603
00:34:10,006 --> 00:34:12,800
[screams and groans]
604
00:34:12,884 --> 00:34:15,762
[dramatic music playing]
605
00:34:18,097 --> 00:34:19,515
Hurry! Let's go!
606
00:34:23,060 --> 00:34:24,145
Daddy!
607
00:34:29,317 --> 00:34:30,651
Daddy!
608
00:34:31,319 --> 00:34:32,653
[groans]
609
00:34:33,404 --> 00:34:35,072
[car skidding]
610
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
[glass shatters]
611
00:34:39,202 --> 00:34:40,953
[dramatic music fades]
612
00:34:54,050 --> 00:34:55,343
Eunice?!
613
00:34:55,426 --> 00:34:57,720
-Eunice!
-Garry, it's dangerous!
614
00:34:57,804 --> 00:34:59,430
I have to go to Eunice!
615
00:34:59,514 --> 00:35:00,681
Stay here!
616
00:35:02,892 --> 00:35:04,393
Garry!
617
00:35:04,477 --> 00:35:06,104
-Garry!
-Stay there!
618
00:35:09,315 --> 00:35:10,483
Eunice!
619
00:35:11,651 --> 00:35:12,652
Eunice!
620
00:35:13,945 --> 00:35:15,279
Help me!
621
00:35:15,363 --> 00:35:16,364
Eunice!
622
00:35:16,447 --> 00:35:18,407
-[man 1] Look there!
-[man 2] Hurry! Let's help!
623
00:35:18,491 --> 00:35:20,576
[woman] Hurry!
624
00:35:21,494 --> 00:35:23,871
[Agnes] Derek, help me!
625
00:35:25,081 --> 00:35:27,667
Help me!
626
00:35:27,750 --> 00:35:29,418
Derek! My feet!
627
00:35:29,502 --> 00:35:32,213
I can't move my feet!
628
00:35:32,296 --> 00:35:34,507
Derek, don't leave me!
629
00:35:34,590 --> 00:35:35,716
Derek!
630
00:35:37,093 --> 00:35:38,636
Derek!
631
00:35:38,719 --> 00:35:40,221
Help!
632
00:35:45,518 --> 00:35:46,853
Eunice!
633
00:35:47,436 --> 00:35:48,479
Eunice!
634
00:35:49,397 --> 00:35:50,523
My daughter!
635
00:35:50,606 --> 00:35:52,024
My daughter!
636
00:35:53,985 --> 00:35:55,278
[Agnes sobbing]
637
00:35:55,361 --> 00:35:57,321
[Derek] Slowly.
638
00:35:57,405 --> 00:36:01,367
[grunts in pain]
639
00:36:02,493 --> 00:36:04,036
Take the taxi.
640
00:36:04,120 --> 00:36:07,123
[crowd talking indistinctly]
641
00:36:08,332 --> 00:36:11,711
An earthquake occurred in Metro Manila
earlier with a magnitude of 7.8.
642
00:36:11,794 --> 00:36:14,839
Based on the initial reports,
as well as the damaged properties,
643
00:36:14,922 --> 00:36:17,174
it also caused widespread fires,
644
00:36:17,258 --> 00:36:21,179
and there's fear that many people were
trapped inside collapsed buildings.
645
00:36:21,262 --> 00:36:22,930
Were you able to contact them?
646
00:36:23,014 --> 00:36:24,307
No one's answering.
647
00:36:25,516 --> 00:36:27,018
Try calling the landline.
648
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
Mariel!
649
00:36:30,479 --> 00:36:33,274
Okay, according to the news report
from the News Department,
650
00:36:33,357 --> 00:36:36,402
there are buildings that have collapsed,
there are damaged streets,
651
00:36:36,485 --> 00:36:38,112
and some places have no electricity.
652
00:36:38,196 --> 00:36:40,448
So, the earthquake caused a lot of damage.
653
00:36:40,531 --> 00:36:42,408
Jacob, I haven't heard from Eunice!
654
00:36:42,491 --> 00:36:44,202
Something bad might've happened to her!
655
00:36:46,037 --> 00:36:47,914
It'll be okay. Don't think like that.
656
00:36:49,123 --> 00:36:50,958
Have you heard from your wife?
657
00:36:51,042 --> 00:36:54,003
[background chatter]
658
00:36:59,926 --> 00:37:01,719
[wailing and sobbing]
659
00:37:01,802 --> 00:37:03,054
[woman] My child!
660
00:37:03,137 --> 00:37:06,015
[people clamoring]
661
00:37:13,481 --> 00:37:16,984
[siren wailing]
662
00:37:18,277 --> 00:37:19,654
Mila!
663
00:37:19,737 --> 00:37:20,780
Mila!
664
00:37:22,490 --> 00:37:23,824
Mila!
665
00:37:26,786 --> 00:37:28,496
Mila!
666
00:37:29,121 --> 00:37:31,791
-[Emy sobbing]
-Emy?
667
00:37:32,500 --> 00:37:33,960
Emy! Where's Mila?!
668
00:37:34,043 --> 00:37:35,962
-Emy! Where's Jared?!
-[keeps sobbing]
669
00:37:37,463 --> 00:37:38,839
Mila!
670
00:37:41,968 --> 00:37:43,010
Mila!
671
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
My child?
672
00:37:46,973 --> 00:37:48,766
My god! My child?
673
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
[dramatic music playing]
674
00:37:54,230 --> 00:37:55,606
My god!
675
00:37:56,190 --> 00:37:57,483
My child?!
676
00:38:00,236 --> 00:38:01,320
Jared!
677
00:38:01,946 --> 00:38:03,239
No!
678
00:38:03,322 --> 00:38:05,825
[sobbing]
679
00:38:08,369 --> 00:38:10,913
[anguished sob]
680
00:38:10,997 --> 00:38:12,248
Jared!
681
00:38:15,793 --> 00:38:16,794
No…
682
00:38:20,214 --> 00:38:21,716
No!
683
00:38:23,676 --> 00:38:25,511
No!
684
00:38:26,387 --> 00:38:28,931
[anguished sobbing]
685
00:38:35,104 --> 00:38:38,065
She's very lucky she only got a fracture.
686
00:38:38,149 --> 00:38:40,818
Her leg should be in a cast.
687
00:38:40,901 --> 00:38:42,194
Can I see her, Doc?
688
00:38:42,278 --> 00:38:44,196
Just go to the recovery room.
689
00:38:44,280 --> 00:38:45,573
-[nurse] Doc!
-[doctor] Go.
690
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
-Yes, nurse?
-You're needed here!
691
00:38:47,241 --> 00:38:48,492
Okay.
692
00:38:48,576 --> 00:38:51,037
[patients shouting and wailing]
693
00:39:16,479 --> 00:39:17,855
Do you need anything?
694
00:39:19,607 --> 00:39:21,150
I'll stay with you.
695
00:39:23,402 --> 00:39:24,487
[sighs]
696
00:39:25,112 --> 00:39:26,489
Go home.
697
00:39:27,615 --> 00:39:29,492
I have to call my family.
698
00:39:36,123 --> 00:39:38,375
[sad music playing]
699
00:39:40,211 --> 00:39:44,924
-[siren wailing]
-[people talking indistinctly]
700
00:39:47,968 --> 00:39:50,054
There! Help!
701
00:39:51,430 --> 00:39:53,307
[Jacob panting]
702
00:40:00,231 --> 00:40:01,065
Lori.
703
00:40:03,901 --> 00:40:05,528
Lori?
704
00:40:05,611 --> 00:40:08,864
[downbeat music continues playing]
705
00:40:10,366 --> 00:40:12,368
[Lori sobbing]
706
00:40:13,494 --> 00:40:15,955
[tragic violin music playing]
707
00:40:28,300 --> 00:40:30,136
[anguished yells]
708
00:40:38,018 --> 00:40:41,689
[sobbing]
709
00:40:56,287 --> 00:40:58,289
Lori. Lori.
710
00:41:02,585 --> 00:41:06,505
[both sobbing brokenly]
711
00:41:07,006 --> 00:41:08,757
[Jacob] Jared…
712
00:41:08,841 --> 00:41:09,717
Garry!
713
00:41:10,593 --> 00:41:11,927
Where's my daughter Eunice?!
714
00:41:12,511 --> 00:41:14,972
Mariel. Mariel!
715
00:41:15,055 --> 00:41:18,142
[machine beeping]
716
00:41:18,225 --> 00:41:20,895
[Mariel whimpers softly]
717
00:41:31,489 --> 00:41:34,992
[whimpers]
718
00:41:58,807 --> 00:42:00,601
-You promised me!
-Hey! Mariel!
719
00:42:00,684 --> 00:42:02,645
You promised me!
720
00:42:02,728 --> 00:42:04,438
I trusted you with my child!
721
00:42:04,522 --> 00:42:06,440
You told me you were going
to take care of her!
722
00:42:06,524 --> 00:42:09,401
You said you're going to take care of her,
but look at what you did!
723
00:42:09,485 --> 00:42:11,612
-What did you do?!
-Mariel, it's not Charlotte's fault!
724
00:42:11,695 --> 00:42:14,657
I didn't want that to happen!
725
00:42:15,783 --> 00:42:19,119
Whether you wanted that to happen or not,
you had my child in your house!
726
00:42:19,203 --> 00:42:21,121
You had a responsibility!
727
00:42:22,289 --> 00:42:23,999
You promised me!
728
00:42:25,626 --> 00:42:28,837
I should never have let my daughter go!
729
00:42:28,921 --> 00:42:31,674
You didn't take care of her!
730
00:42:31,757 --> 00:42:35,010
You didn't take care of my daughter!
731
00:42:36,762 --> 00:42:39,515
You didn't take care of her!
732
00:42:40,808 --> 00:42:43,394
[sobbing] Eunice!
733
00:42:43,477 --> 00:42:45,479
Eunice!
734
00:42:52,111 --> 00:42:53,070
[man] Jacob!
735
00:42:54,655 --> 00:42:56,574
-Jacob, I'm sorry.
-Thanks.
736
00:42:57,575 --> 00:42:59,118
What happened?
737
00:42:59,994 --> 00:43:02,288
How did that happen to Jared?
738
00:43:02,371 --> 00:43:04,415
He was with you, right?
739
00:43:04,498 --> 00:43:07,459
Dad… Dad, I was at the network.
740
00:43:12,298 --> 00:43:14,800
He was in the nursery.
741
00:43:15,968 --> 00:43:17,803
Where were you?
742
00:43:21,056 --> 00:43:24,518
I was downstairs preparing his milk.
743
00:43:29,106 --> 00:43:31,650
I was about to go to him
744
00:43:31,734 --> 00:43:33,485
when the earthquake occurred.
745
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
I almost got hit by the refrigerator.
746
00:43:44,163 --> 00:43:45,331
I'm so sorry.
747
00:43:47,082 --> 00:43:48,208
I'm sorry.
748
00:43:51,378 --> 00:43:52,838
I'm so sorry.
749
00:43:56,634 --> 00:44:00,304
Call your sister, Mariel.
Let her know what happened.
750
00:44:01,722 --> 00:44:04,516
And your mom, try to call her again.
751
00:44:11,565 --> 00:44:12,608
"Move on."
752
00:44:15,694 --> 00:44:18,364
We always say that to other people.
753
00:44:20,491 --> 00:44:24,912
Nearly all problems are connected
with these two words.
754
00:44:28,415 --> 00:44:29,583
[sniffs]
755
00:44:29,667 --> 00:44:31,543
But if someone died,
756
00:44:36,340 --> 00:44:37,758
how do you move on?
757
00:44:42,846 --> 00:44:44,306
I believe that…
758
00:44:47,476 --> 00:44:50,479
I believe there are reasons
why things happen.
759
00:44:56,652 --> 00:44:58,487
I just don't understand right now.
760
00:44:59,405 --> 00:45:01,865
[mournful music playing]
761
00:45:04,368 --> 00:45:05,494
And…
762
00:45:08,163 --> 00:45:09,790
all I can do is cope
763
00:45:11,250 --> 00:45:12,543
and
764
00:45:13,669 --> 00:45:14,711
move on.
765
00:45:17,297 --> 00:45:19,925
[suppressed sobbing]
766
00:45:20,008 --> 00:45:22,803
[Charlotte] Why can't I visit Eunice?
767
00:45:22,886 --> 00:45:24,721
Be patient with Mariel.
768
00:45:25,347 --> 00:45:27,349
Try to understand her situation.
769
00:45:27,433 --> 00:45:29,059
[Charlotte sighs]
770
00:45:29,143 --> 00:45:31,311
What else am I doing?
771
00:45:32,980 --> 00:45:36,275
By the way, I won't go
to the office tomorrow.
772
00:45:37,693 --> 00:45:39,486
I'll stay with Mariel at the hospital.
773
00:45:40,612 --> 00:45:42,781
What about the accounts you handle?
774
00:45:43,574 --> 00:45:44,908
I asked Ramon to take care of it.
775
00:45:45,492 --> 00:45:47,369
Ramon can't handle that.
776
00:45:47,453 --> 00:45:49,288
But you're here. You can help him.
777
00:45:50,080 --> 00:45:53,333
Garry, I can't handle the ad agency alone.
778
00:45:54,585 --> 00:45:56,128
We have no choice.
779
00:45:57,129 --> 00:45:59,173
I can't abandon my family.
780
00:46:01,008 --> 00:46:02,593
Am I not your family?
781
00:46:04,094 --> 00:46:05,053
Charlotte…
782
00:46:05,762 --> 00:46:08,474
I have no energy to fight with you.
783
00:46:10,392 --> 00:46:13,854
Don't give double meanings
to what I tell you.
784
00:46:16,023 --> 00:46:18,775
Where do you want to eat?
785
00:46:18,859 --> 00:46:20,319
Let's just go home.
786
00:46:21,653 --> 00:46:23,197
Oh, come on.
787
00:46:23,280 --> 00:46:27,159
When we're in the house,
you always ask to go out.
788
00:46:27,242 --> 00:46:31,163
Now we're out,
and yet you want to go home.
789
00:46:32,372 --> 00:46:33,624
Don't you worry.
790
00:46:35,125 --> 00:46:38,086
You'll be able to walk after
just a few months.
791
00:46:38,837 --> 00:46:40,005
Don't you want that?
792
00:46:41,256 --> 00:46:44,218
And at least we look good together now.
793
00:46:47,179 --> 00:46:48,680
I love you.
794
00:46:48,764 --> 00:46:50,224
I love you too.
795
00:46:55,812 --> 00:46:58,982
[unsettling music playing]
796
00:47:34,685 --> 00:47:36,353
[shower running]
797
00:47:44,486 --> 00:47:47,781
[women talking indistinctly]
798
00:47:51,076 --> 00:47:53,328
Hey. Derek, right?
799
00:47:54,830 --> 00:47:57,082
-How are you?
-I'm good.
800
00:47:58,250 --> 00:48:00,002
How's Ma'am Agnes?
801
00:48:00,085 --> 00:48:02,045
She hasn't gone to the gym
for quite a time.
802
00:48:02,129 --> 00:48:03,839
She fractured her leg.
803
00:48:03,922 --> 00:48:05,090
Ah.
804
00:48:05,173 --> 00:48:07,759
Looks like it'll take a long time
before she comes back.
805
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Maybe a few months.
806
00:48:09,595 --> 00:48:12,806
Hey, listen. I'm planning on
getting a personal trainer.
807
00:48:13,557 --> 00:48:15,434
Can you recommend anyone?
808
00:48:16,435 --> 00:48:18,645
A personal trainer…
809
00:48:18,729 --> 00:48:20,188
PJ's good.
810
00:48:21,273 --> 00:48:23,233
Harold's good too.
811
00:48:23,317 --> 00:48:25,569
And what about you?
812
00:48:26,820 --> 00:48:27,863
Um…
813
00:48:28,739 --> 00:48:30,949
-[worker] It'll finish soon.
-[Jacob] Thank you.
814
00:48:31,033 --> 00:48:33,076
-[Jacob] For working overtime.
-[worker] That's fine, sir.
815
00:48:34,494 --> 00:48:36,663
Sir, there are still some things we need
to finish here and upstairs.
816
00:48:36,747 --> 00:48:38,373
-[Lori] Here.
-Thank you, ma'am.
817
00:48:38,457 --> 00:48:39,875
-Honey, you want one?
-I'm good. Thank you.
818
00:48:39,958 --> 00:48:41,209
-Okay.
-[phone ringing]
819
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
-[woman] Want a sandwich?
-No thanks.
820
00:48:43,211 --> 00:48:44,880
Okay, sir.
821
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
[Jacob] Where are you going
to put the scaffolding?
822
00:48:47,382 --> 00:48:49,384
-[Lori] Hello, Portia.
-[worker replies indistinctly]
823
00:48:49,468 --> 00:48:51,720
[Jacob] Okay. I'll park the car outside.
824
00:48:53,472 --> 00:48:55,057
-[worker] Okay, sir.
-[woman] Have a snack first.
825
00:48:55,140 --> 00:48:57,434
-Thank you, Ben.
-[Lori] You can recruit someone else.
826
00:48:57,517 --> 00:48:59,394
I'm done with singing.
827
00:48:59,478 --> 00:49:02,814
[hammering sound]
828
00:49:04,066 --> 00:49:06,109
Portia, I'm a bit busy right now.
829
00:49:07,027 --> 00:49:10,155
The house is under renovation.
I'll call you later.
830
00:49:13,116 --> 00:49:14,576
Portia?
831
00:49:14,660 --> 00:49:16,620
Yup. She just said hello.
832
00:49:16,703 --> 00:49:17,913
Babe.
833
00:49:22,084 --> 00:49:24,503
Why don't you go back
to singing in a band?
834
00:49:25,003 --> 00:49:27,089
So you won't be left here alone.
835
00:49:29,299 --> 00:49:31,426
I'd rather stay here and be with you.
836
00:49:33,220 --> 00:49:34,429
Yeah, but
837
00:49:35,263 --> 00:49:38,058
we both know I'm going
to be busy in the office.
838
00:49:38,850 --> 00:49:40,227
Especially now.
839
00:49:40,936 --> 00:49:41,978
Mariel's on leave.
840
00:49:44,231 --> 00:49:47,150
[sighs] Go. Call Portia.
841
00:49:48,485 --> 00:49:50,362
Tell her you'll go back to singing.
842
00:49:51,238 --> 00:49:52,489
Are you sure?
843
00:49:56,159 --> 00:50:02,124
♪ If this is just a bad dream ♪
844
00:50:02,207 --> 00:50:08,839
♪ I hope you wake me up ♪
845
00:50:11,049 --> 00:50:14,553
♪ And when I wake up ♪
846
00:50:14,636 --> 00:50:18,306
♪ Embrace me ♪
847
00:50:18,390 --> 00:50:24,438
♪ And tell me you love me too ♪
848
00:50:24,521 --> 00:50:27,524
[machine beeping]
849
00:50:30,318 --> 00:50:31,236
[Garry] Mariel!
850
00:50:32,195 --> 00:50:33,405
Surprise!
851
00:50:33,488 --> 00:50:34,948
I brought a banana fritter for you!
852
00:50:35,741 --> 00:50:37,159
This is your favorite, right?
853
00:50:38,201 --> 00:50:39,828
You still remember?
854
00:50:41,163 --> 00:50:43,790
Of course! I courted you for a long time.
855
00:50:44,499 --> 00:50:46,001
You became my girlfriend.
856
00:50:46,084 --> 00:50:47,669
You became my wife.
857
00:50:49,004 --> 00:50:51,006
Of course, I also know
the things you don't like
858
00:50:51,089 --> 00:50:52,716
and those you do.
859
00:50:53,508 --> 00:50:54,509
Am I right?
860
00:50:54,593 --> 00:50:57,512
Come. Let's eat while it's still hot.
861
00:51:00,766 --> 00:51:03,226
How did your love for me fade?
862
00:51:05,645 --> 00:51:07,814
If we'd still been together,
863
00:51:08,523 --> 00:51:12,319
this would not have happened
to Eunice, right?
864
00:51:17,866 --> 00:51:18,825
Mariel…
865
00:51:21,495 --> 00:51:22,704
Garry…
866
00:51:24,664 --> 00:51:25,832
I'm sorry.
867
00:51:27,709 --> 00:51:29,920
Sorry if I became too much of a nagger.
868
00:51:32,297 --> 00:51:34,508
Let's not go back to those things.
869
00:51:36,384 --> 00:51:37,761
But you know what?
870
00:51:39,679 --> 00:51:42,098
Even if we always fought back then,
871
00:51:44,851 --> 00:51:47,896
I didn't think you'd leave me.
872
00:51:51,483 --> 00:51:53,819
I thought that whatever happened,
873
00:51:56,655 --> 00:51:58,448
you would still love me.
874
00:51:59,866 --> 00:52:02,577
Because that's what we promised, right?
875
00:52:02,661 --> 00:52:04,913
"For better, for worse."
876
00:52:07,332 --> 00:52:09,751
I still love you so much. Garry.
877
00:52:12,170 --> 00:52:15,048
I got so bitter because of
what happened to us.
878
00:52:15,131 --> 00:52:17,926
All the people around me,
879
00:52:18,718 --> 00:52:20,303
even our child,
880
00:52:20,971 --> 00:52:22,556
I made them suffer.
881
00:52:23,807 --> 00:52:25,350
That's why I thought,
882
00:52:25,433 --> 00:52:27,978
maybe the earthquake isn't to blame
for what happened to Eunice.
883
00:52:29,479 --> 00:52:30,814
It could be me.
884
00:52:31,690 --> 00:52:34,776
[machine beeping]
885
00:52:42,450 --> 00:52:47,539
[Donald] My daughter Mariel is
going through a lot at the moment.
886
00:52:49,082 --> 00:52:51,668
She needs your support and prayers.
887
00:52:53,753 --> 00:52:56,423
But I have requested my son, Jacob,
888
00:52:56,506 --> 00:52:58,216
to step up to the plate
889
00:52:58,300 --> 00:53:00,343
while Mariel is out.
890
00:53:00,427 --> 00:53:03,013
And so without further ado,
891
00:53:03,096 --> 00:53:05,974
I would like to present to all of you,
892
00:53:06,641 --> 00:53:08,476
our new president,
893
00:53:09,477 --> 00:53:10,979
Jacob Montes.
894
00:53:12,063 --> 00:53:14,107
-[man] Congratulations.
-[Jacob] Thank you.
895
00:53:14,190 --> 00:53:16,818
[applause]
896
00:53:16,902 --> 00:53:19,905
Ma'am, the lights and sounds are outside.
They're asking for the payment.
897
00:53:19,988 --> 00:53:21,698
My god. Give it to me.
898
00:53:21,781 --> 00:53:24,451
[employees chatting indistinctly]
899
00:53:24,534 --> 00:53:25,535
Thank you, ma'am.
900
00:53:25,619 --> 00:53:27,162
[woman] Thank you so much.
901
00:53:27,245 --> 00:53:28,705
[Charlotte] It's good you're here.
902
00:53:28,788 --> 00:53:31,374
I've been trying to call you.
903
00:53:32,584 --> 00:53:33,543
Yeah.
904
00:53:34,502 --> 00:53:36,838
My cellphone's low on battery.
905
00:53:37,380 --> 00:53:40,258
So I left it in the car.
I don't have a charger.
906
00:53:41,384 --> 00:53:42,844
Fine. Hurry.
907
00:53:42,928 --> 00:53:45,305
The clients are in the conference room.
908
00:53:45,388 --> 00:53:46,765
-[woman] Excuse me, sir.
-[Garry] Yes?
909
00:53:46,848 --> 00:53:48,099
It's Ms. Montes.
910
00:53:49,935 --> 00:53:51,144
Excuse me.
911
00:53:52,187 --> 00:53:53,396
Thank you.
912
00:53:55,273 --> 00:53:56,399
Hello?
913
00:53:56,483 --> 00:53:57,817
[Mariel] It's Eunice…
914
00:53:57,901 --> 00:53:59,861
[Mariel sobbing]
915
00:53:59,945 --> 00:54:00,820
What happened?!
916
00:54:02,197 --> 00:54:04,407
She's flatlined.
917
00:54:05,533 --> 00:54:08,536
The doctors are here.
They're reviving her.
918
00:54:08,620 --> 00:54:09,913
Can you come back?
919
00:54:10,664 --> 00:54:12,040
I'm coming back.
920
00:54:12,123 --> 00:54:13,124
Thank you, Garry.
921
00:54:15,210 --> 00:54:17,545
-[doctor] Time of death.
-10:20.
922
00:54:20,757 --> 00:54:22,425
Mariel…
923
00:54:22,509 --> 00:54:24,511
-Mariel!
-[Mariel] Why did you stop?!
924
00:54:24,594 --> 00:54:26,429
There's nothing we could do.
925
00:54:26,513 --> 00:54:27,806
Eunice is gone.
926
00:54:27,889 --> 00:54:29,349
No! She can't! Doc!
927
00:54:29,432 --> 00:54:32,852
No! Do everything!
You don't know what you're talking about!
928
00:54:32,936 --> 00:54:34,854
-Do everything you can!
-Eunice is gone.
929
00:54:34,938 --> 00:54:37,190
No! God!
930
00:54:37,273 --> 00:54:40,068
[anguished sobbing]
931
00:54:40,151 --> 00:54:42,904
My child! My child!
932
00:54:44,489 --> 00:54:47,617
Sweetheart!
933
00:54:47,701 --> 00:54:50,328
My child! I can't handle this!
934
00:54:51,162 --> 00:54:53,748
Mama can't handle this!
935
00:54:54,541 --> 00:54:58,670
I can't handle this!
936
00:54:58,753 --> 00:55:03,633
I can't handle this, my child!
No! I can't handle this.
937
00:55:05,510 --> 00:55:08,430
[sobbing]
938
00:55:08,513 --> 00:55:12,267
I can't handle this!
939
00:55:12,809 --> 00:55:15,103
My god!
940
00:55:15,770 --> 00:55:17,939
I can't handle this.
941
00:55:18,023 --> 00:55:20,525
[indistinct chatter]
942
00:55:21,151 --> 00:55:23,403
-Nurse, what happened?
-I'm sorry, sir.
943
00:55:27,490 --> 00:55:30,702
[doctor] I'm really, really sorry,
but we have to let her go.
944
00:55:32,871 --> 00:55:34,289
[Mariel] Garry…
945
00:55:36,082 --> 00:55:37,917
Our child…
946
00:55:43,381 --> 00:55:46,760
[tragic music playing]
947
00:55:58,521 --> 00:56:00,065
My child…
948
00:56:03,485 --> 00:56:05,028
[Mariel sobbing]
949
00:56:12,660 --> 00:56:15,538
[sobbing]
950
00:56:24,547 --> 00:56:26,716
-Hey.
-Go!
951
00:56:26,800 --> 00:56:28,468
Ma'am!
952
00:56:28,551 --> 00:56:31,596
Is the guy wearing
the dark grey polo still there?
953
00:56:34,599 --> 00:56:35,934
Who is that anyway?
954
00:56:36,017 --> 00:56:38,478
He's my boyfriend, aka The Stalker.
955
00:56:39,104 --> 00:56:40,688
Let's go. Please just drive.
956
00:56:40,772 --> 00:56:44,150
[phone rings]
957
00:56:44,234 --> 00:56:45,860
Okay. Go. Go. Go. Go.
958
00:56:46,611 --> 00:56:48,196
-Come on. Just go!
-What?!
959
00:56:49,447 --> 00:56:50,824
Ma'am, we still have a session!
960
00:56:51,616 --> 00:56:54,202
Please. I really need to go.
961
00:56:55,328 --> 00:56:58,998
[phone keeps ringing]
962
00:57:05,338 --> 00:57:10,468
[indistinct background chatter]
963
00:57:10,552 --> 00:57:14,848
By the way, why are you hiding
from your boyfriend?
964
00:57:15,849 --> 00:57:17,517
I don't want to be with him anymore.
965
00:57:20,478 --> 00:57:22,272
Don't you love him anymore?
966
00:57:22,355 --> 00:57:23,189
[scoffs]
967
00:57:24,274 --> 00:57:26,025
Why don't you break up with him?
968
00:57:26,109 --> 00:57:28,278
I don't have the heart to tell him
I don't love him anymore.
969
00:57:30,864 --> 00:57:32,490
And I don't like drama.
970
00:57:36,035 --> 00:57:37,745
That's bad for you.
971
00:57:37,829 --> 00:57:39,330
It's still early morning
and you're already drinking.
972
00:57:39,414 --> 00:57:41,291
Come on!
973
00:57:41,374 --> 00:57:42,500
Live a little.
974
00:57:43,501 --> 00:57:45,003
Life is too short.
975
00:57:45,962 --> 00:57:47,088
In fact,
976
00:57:47,172 --> 00:57:49,215
tomorrow is the burial of my niece.
977
00:57:50,008 --> 00:57:51,342
And she didn't even drink.
978
00:57:51,885 --> 00:57:52,844
Cheers?
979
00:57:57,557 --> 00:58:00,185
[rain pattering]
980
00:58:02,979 --> 00:58:05,106
Have you seen Jun, her godfather?
981
00:58:05,690 --> 00:58:07,859
They went to the cemetery.
982
00:58:11,696 --> 00:58:14,699
Babe, change your clothes so you can rest.
983
00:58:15,366 --> 00:58:17,952
I'll call you when dinner's ready.
984
00:58:19,662 --> 00:58:21,039
I'm not hungry.
985
00:58:31,508 --> 00:58:32,926
You're going out?
986
00:58:33,468 --> 00:58:34,886
Where are you going?
987
00:58:36,721 --> 00:58:38,223
I'll be back in a bit.
988
00:58:41,226 --> 00:58:43,228
But where are you going?!
989
00:58:45,271 --> 00:58:47,273
You can rest now, Manang.
990
00:58:47,357 --> 00:58:49,484
Are you sure, ma'am?
991
00:58:52,237 --> 00:58:54,989
[thunder rumbling]
992
00:59:03,581 --> 00:59:06,417
[sad music playing]
993
00:59:14,884 --> 00:59:16,261
[doorbell rings]
994
00:59:21,933 --> 00:59:24,644
[dramatic music playing]
995
00:59:32,527 --> 00:59:34,362
What the?! What are you doing here?!
996
00:59:34,445 --> 00:59:36,948
Why are you out in the rain?
You might get sick.
997
00:59:40,743 --> 00:59:42,370
It's my fault, Mariel.
998
00:59:47,333 --> 00:59:48,876
I gave up too easily.
999
00:59:52,755 --> 00:59:56,467
I didn't even try to fight
to fix our problems.
1000
00:59:58,219 --> 00:59:59,262
I'm sorry.
1001
01:00:00,513 --> 01:00:02,181
I'm so sorry.
1002
01:00:03,349 --> 01:00:06,311
[dramatic music continues]
1003
01:00:42,972 --> 01:00:44,974
[music fades]
1004
01:00:49,479 --> 01:00:50,855
You're awake.
1005
01:00:52,732 --> 01:00:54,025
This is wrong.
1006
01:00:57,820 --> 01:00:58,905
What?
1007
01:01:02,492 --> 01:01:03,826
Why?
1008
01:01:05,870 --> 01:01:08,706
Go back to your wife.
She might be waiting for you.
1009
01:01:12,960 --> 01:01:16,005
I don't want her to have to go through
what I went through with you before.
1010
01:01:24,555 --> 01:01:25,556
[sighs]
1011
01:01:26,766 --> 01:01:28,643
Ma'am, let's start.
1012
01:01:28,726 --> 01:01:31,562
Hey, what's "kalaguyo"?
1013
01:01:32,480 --> 01:01:34,357
"Kalaguyo…"
1014
01:01:34,440 --> 01:01:35,525
A lover.
1015
01:01:35,608 --> 01:01:37,568
[background gym music]
1016
01:01:37,652 --> 01:01:41,489
For example, if you're in a relationship
with someone who has a wife or a husband,
1017
01:01:42,240 --> 01:01:43,491
then you're the kalaguyo.
1018
01:01:45,118 --> 01:01:46,703
What are you reading anyway?
1019
01:01:46,786 --> 01:01:50,832
A teleplay. Some of the words
are so hard to understand.
1020
01:01:53,418 --> 01:01:55,002
When's your break?
1021
01:01:57,171 --> 01:01:59,006
Later after our session.
1022
01:01:59,799 --> 01:02:02,760
Good. Let's find out if you're
as good as a Filipino tutor
1023
01:02:02,844 --> 01:02:04,846
as you are a personal trainer.
1024
01:02:04,929 --> 01:02:07,765
[background gym music]
1025
01:02:08,433 --> 01:02:12,270
The girl likes the guy too,
that's why she's playing pakipot.
1026
01:02:12,353 --> 01:02:14,230
What's "pakipot"?
1027
01:02:15,440 --> 01:02:16,482
Pakipot.
1028
01:02:17,233 --> 01:02:19,110
The reason why the girl gives
the guy a hard time
1029
01:02:19,193 --> 01:02:22,280
is so that she has proof
that the guy likes her.
1030
01:02:22,363 --> 01:02:23,823
Playing hard to get!
1031
01:02:24,490 --> 01:02:25,825
She's so finicky!
1032
01:02:26,784 --> 01:02:29,203
Most Filipino women
are like that. Pakipot.
1033
01:02:29,287 --> 01:02:31,205
-Really?!
-Yes!
1034
01:02:31,289 --> 01:02:32,999
I grew up in the states.
1035
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
That's why maybe I'm not like that.
1036
01:02:36,294 --> 01:02:38,671
But now, I'm wishing
I'd stayed here and studied.
1037
01:02:38,754 --> 01:02:41,299
Then I wouldn't be having such a hard time
understanding the script!
1038
01:02:43,259 --> 01:02:45,970
Don't worry. If you need help,
just come to me.
1039
01:02:46,596 --> 01:02:48,014
Thanks.
1040
01:02:49,140 --> 01:02:51,434
I might just take you up on that offer.
1041
01:02:54,312 --> 01:02:55,396
Selene!
1042
01:02:56,272 --> 01:02:57,356
Vic?
1043
01:02:59,692 --> 01:03:01,444
I've been calling and texting you!
1044
01:03:02,487 --> 01:03:05,031
-What's going on?!
-Look. Don't make a scene here, okay?
1045
01:03:05,114 --> 01:03:06,574
I'll give you a call.
1046
01:03:08,868 --> 01:03:10,620
Are you avoiding me?!
1047
01:03:11,496 --> 01:03:13,831
-Is it because of him?!
-He's just a friend!
1048
01:03:15,750 --> 01:03:16,709
Hey!
1049
01:03:17,376 --> 01:03:20,129
Are you hitting on my girlfriend?!
1050
01:03:21,214 --> 01:03:22,131
Dude…
1051
01:03:22,215 --> 01:03:23,799
-Don't call me dude!
-Stop it!
1052
01:03:23,883 --> 01:03:25,635
-What the?!
-Then don't push me!
1053
01:03:25,718 --> 01:03:27,637
[Selene] Stop! Guys!
1054
01:03:27,720 --> 01:03:29,388
[woman] Call security!
1055
01:03:29,472 --> 01:03:30,681
[Selene] Stop it!
1056
01:03:31,390 --> 01:03:34,227
[grunts]
1057
01:03:34,936 --> 01:03:37,480
Stop it! I don't ever want
to see you again!
1058
01:03:40,733 --> 01:03:42,109
Let's go!
1059
01:03:46,572 --> 01:03:47,740
I'll do it. I'll do it.
1060
01:03:48,324 --> 01:03:51,077
You must have somewhere to go.
You have work, right?
1061
01:03:51,160 --> 01:03:52,370
I can stay.
1062
01:03:53,120 --> 01:03:54,038
No.
1063
01:03:54,747 --> 01:03:55,915
I'm fine.
1064
01:03:58,751 --> 01:04:00,169
Aren't you attracted to me?
1065
01:04:01,087 --> 01:04:02,672
Or you're just playing pakipot?
1066
01:04:05,925 --> 01:04:07,426
Don't you get it?
1067
01:04:09,428 --> 01:04:11,305
I really like you, Derek.
1068
01:04:13,266 --> 01:04:16,060
That's why I've been trying to get
your attention since day one.
1069
01:04:18,271 --> 01:04:19,313
And
1070
01:04:20,314 --> 01:04:21,816
the more I get to know you,
1071
01:04:24,861 --> 01:04:27,196
the more I fall for you.
1072
01:04:30,908 --> 01:04:33,703
[soft, dramatic music playing]
1073
01:04:57,768 --> 01:05:00,104
[dramatic music builds]
1074
01:05:25,671 --> 01:05:27,214
[music slowly fades]
1075
01:05:27,298 --> 01:05:28,257
Hey, guys!
1076
01:05:28,341 --> 01:05:30,801
-Have a break! Come on let's eat!
-[Lori] Hi!
1077
01:05:30,885 --> 01:05:34,513
Lori, you have the most super
husband on Earth!
1078
01:05:34,597 --> 01:05:36,974
You should be our manager!
1079
01:05:37,058 --> 01:05:38,476
Oh my! He's so busy.
1080
01:05:38,559 --> 01:05:40,728
He's just squeezing me into his schedule.
1081
01:05:40,811 --> 01:05:42,313
[bandmates] Aww.
1082
01:05:42,396 --> 01:05:43,648
-Oh my.
-[Jacob] Go!
1083
01:05:43,731 --> 01:05:45,232
Let's go eat!
1084
01:05:45,316 --> 01:05:46,359
[woman] Babe! Babe!
1085
01:05:46,442 --> 01:05:47,818
[man, cooing] Hello!
1086
01:05:47,902 --> 01:05:50,154
-[woman 1] Hi, baby!
-[woman 2] Your godchild!
1087
01:05:51,072 --> 01:05:54,617
You also have a visitor!
You didn't even tell me it was family day!
1088
01:05:55,576 --> 01:05:58,829
No, we're just passing by.
Bugoy and I are going to the mall.
1089
01:05:58,913 --> 01:06:00,456
[baby cries]
1090
01:06:01,499 --> 01:06:03,668
[distant roadway noise]
1091
01:06:06,879 --> 01:06:08,047
You've been quiet.
1092
01:06:18,015 --> 01:06:19,558
I remembered Jared.
1093
01:06:30,736 --> 01:06:32,822
I should've given him more of my time.
1094
01:06:38,619 --> 01:06:40,538
[somber music playing]
1095
01:06:41,497 --> 01:06:42,707
[Jacob sighs]
1096
01:07:07,982 --> 01:07:10,359
You were right about
what you said about me.
1097
01:07:14,530 --> 01:07:16,449
I put my work first.
1098
01:07:18,284 --> 01:07:19,368
You know what I do?
1099
01:07:20,244 --> 01:07:22,371
I squeeze you into my schedule.
1100
01:07:24,165 --> 01:07:25,958
I abandoned you.
1101
01:07:27,209 --> 01:07:29,378
I should have put you first.
1102
01:07:30,546 --> 01:07:32,381
[sighs]
1103
01:07:36,802 --> 01:07:37,762
Lori…
1104
01:07:38,804 --> 01:07:41,098
I still have a chance, right? I mean…
1105
01:07:42,516 --> 01:07:45,352
I still have time
to make it up to you, right?
1106
01:07:47,605 --> 01:07:48,606
Yes.
1107
01:07:50,608 --> 01:07:51,650
You know?
1108
01:07:51,734 --> 01:07:53,194
I want…
1109
01:07:53,277 --> 01:07:55,112
I want things to change between us.
1110
01:08:03,162 --> 01:08:04,455
-Sir Jacob?
-Yes?
1111
01:08:04,538 --> 01:08:05,456
Sir Mike's here.
1112
01:08:05,539 --> 01:08:08,501
-Hey, Mike!
-Jacob, can I bother you for a while?
1113
01:08:08,584 --> 01:08:09,794
Yeah! Sit.
1114
01:08:09,877 --> 01:08:13,714
We're making a documentary
about the earthquake devastation.
1115
01:08:13,798 --> 01:08:16,217
We've already gathered materials
from eyewitnesses,
1116
01:08:16,300 --> 01:08:18,761
accounts, including homemade videos.
1117
01:08:18,844 --> 01:08:21,222
And one of the videos we've gathered
1118
01:08:21,722 --> 01:08:23,641
was recorded from a cellphone.
1119
01:08:24,308 --> 01:08:26,894
He was able to record the chaos
that happened
1120
01:08:26,977 --> 01:08:29,688
at the bar where Lori sings that night.
1121
01:08:30,523 --> 01:08:32,566
Did you say Lori? My wife?
1122
01:08:32,650 --> 01:08:34,652
Well, actually,
that's why I'm here, Jacob.
1123
01:08:34,735 --> 01:08:37,530
I want to confirm if this truly
is Lori on the video.
1124
01:08:37,613 --> 01:08:41,992
And maybe if we can have an interview
with her for our documentary.
1125
01:08:49,333 --> 01:08:54,588
♪ …just you alone ♪
1126
01:08:55,297 --> 01:08:58,300
[building rumbling]
1127
01:08:58,384 --> 01:09:01,804
[people screaming in video]
1128
01:09:01,887 --> 01:09:04,390
[dramatic music playing]
1129
01:09:08,978 --> 01:09:11,522
[soft music playing]
1130
01:09:31,417 --> 01:09:33,210
I have to go to work early tomorrow.
1131
01:09:40,676 --> 01:09:44,513
[yawns]
1132
01:09:46,765 --> 01:09:49,101
Please turn off the bathroom lights.
1133
01:09:53,272 --> 01:09:54,565
Goodnight.
1134
01:10:01,947 --> 01:10:03,657
Mariel, is Jacob there?
1135
01:10:03,741 --> 01:10:05,701
He still hasn't come home.
1136
01:10:06,327 --> 01:10:08,329
Ah, wait. I think he's here now.
1137
01:10:08,412 --> 01:10:09,371
Bye.
1138
01:10:25,804 --> 01:10:27,014
[Jacob sighs]
1139
01:10:29,516 --> 01:10:31,393
Jacob, what are you doing here?
1140
01:10:33,354 --> 01:10:34,939
Where have you been?
1141
01:10:35,022 --> 01:10:36,232
Have you been here for a while now?
1142
01:10:42,279 --> 01:10:43,989
What about you? Where have you been?
1143
01:10:47,368 --> 01:10:49,245
I've been home the whole day.
1144
01:10:51,872 --> 01:10:53,540
Are you telling the truth?
1145
01:10:57,253 --> 01:10:58,629
Maybe you were out.
1146
01:11:01,215 --> 01:11:02,508
Maybe you went out.
1147
01:11:06,387 --> 01:11:08,347
Jacob, what are you talking about?
1148
01:11:08,430 --> 01:11:11,225
Come on. Let's go inside.
I think you drank a lot.
1149
01:11:11,308 --> 01:11:12,768
Yes.
1150
01:11:14,937 --> 01:11:16,021
[sniffs]
1151
01:11:17,773 --> 01:11:18,857
I got drunk.
1152
01:11:20,693 --> 01:11:21,694
So what?
1153
01:11:26,615 --> 01:11:28,534
I miss our baby.
1154
01:11:33,789 --> 01:11:35,499
Do you miss our baby?
1155
01:11:38,544 --> 01:11:41,630
-Yes, Jacob.
-Of course.
1156
01:11:41,714 --> 01:11:44,091
Of course, you miss Jared. Of course.
1157
01:11:46,176 --> 01:11:47,177
Of course.
1158
01:11:50,848 --> 01:11:52,474
Of course, you know that
1159
01:11:53,726 --> 01:11:57,479
he should've… he should've been alive.
1160
01:11:59,148 --> 01:12:00,649
Jared is dead.
1161
01:12:02,443 --> 01:12:04,153
And it's because of you!
1162
01:12:06,155 --> 01:12:08,282
[chuckles]
1163
01:12:17,333 --> 01:12:19,376
Jared died because of you!
1164
01:12:26,342 --> 01:12:29,887
[whimpers]
1165
01:12:31,430 --> 01:12:32,348
What?
1166
01:12:34,600 --> 01:12:35,851
You can't talk?!
1167
01:12:38,854 --> 01:12:39,688
Go!
1168
01:12:41,023 --> 01:12:42,316
Go. Go.
1169
01:12:43,150 --> 01:12:44,735
Defend yourself! Go!
1170
01:12:45,944 --> 01:12:47,488
-Jacob…
-What?!
1171
01:12:49,698 --> 01:12:51,241
You're going to lie again?!
1172
01:12:54,411 --> 01:12:58,791
Come on! Tell me you were inside our house
when the earthquake happened!
1173
01:12:59,500 --> 01:13:03,087
Tell me you were here when our son died!
1174
01:13:03,170 --> 01:13:05,005
Go! Lie to me!
1175
01:13:05,089 --> 01:13:08,342
Tell me you weren't at the bar
singing like a hooker!
1176
01:13:09,510 --> 01:13:10,636
Go!
1177
01:13:14,098 --> 01:13:16,266
I'm sorry.
1178
01:13:19,561 --> 01:13:20,687
Sorry?
1179
01:13:22,398 --> 01:13:23,607
Sorry?!
1180
01:13:25,943 --> 01:13:29,279
Not as sorry as I am for believing you.
1181
01:13:39,540 --> 01:13:40,499
Jacob.
1182
01:13:42,209 --> 01:13:44,420
Please! Let's talk, Jacob! Please!
1183
01:13:46,004 --> 01:13:47,840
Please, let's talk!
1184
01:13:47,923 --> 01:13:48,882
Jacob!
1185
01:13:49,383 --> 01:13:52,719
Jacob, please! Let's talk! Jacob!
1186
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
[sobs]
1187
01:14:10,028 --> 01:14:12,364
[woman] We're thinking that the setup
would be like this.
1188
01:14:12,447 --> 01:14:15,200
There'd be monitors
on this side and on this side,
1189
01:14:15,284 --> 01:14:17,161
and there will be a big LED screen.
1190
01:14:18,662 --> 01:14:20,414
Sorry. Excuse me.
1191
01:14:20,497 --> 01:14:22,541
-Shiela.
-[over intercom] Yes, sir? What is it?
1192
01:14:22,624 --> 01:14:24,960
Hi. Yeah. Where's my coffee?
1193
01:14:25,043 --> 01:14:27,504
Oh, okay, sir. I'll bring it there.
1194
01:14:27,588 --> 01:14:28,797
Okay. Thank you.
1195
01:14:29,756 --> 01:14:30,924
Continue, please.
1196
01:14:31,467 --> 01:14:33,760
-Why don't we all take a break?
-You guys want--
1197
01:14:33,844 --> 01:14:35,846
I'm sure you're waiting
to have a cigarette break.
1198
01:14:35,929 --> 01:14:38,348
-Okay. Excuse me, sir.
-Okay! Excuse me, sir!
1199
01:14:47,274 --> 01:14:48,734
Jacob, are you okay?
1200
01:14:49,651 --> 01:14:51,111
You look fuzzy.
1201
01:14:52,529 --> 01:14:53,739
Yeah.
1202
01:14:53,822 --> 01:14:55,699
Sorry.
1203
01:14:55,782 --> 01:14:57,117
I stayed up late.
1204
01:14:58,285 --> 01:15:02,498
Why don't we reset this meeting tomorrow
so you can go home and rest?
1205
01:15:08,462 --> 01:15:09,463
Do you drink?
1206
01:15:10,464 --> 01:15:11,507
What?
1207
01:15:13,258 --> 01:15:16,345
[Jacob, slurring] Okay!
Let's have a toast!
1208
01:15:16,970 --> 01:15:19,181
[pop music playing over radio]
1209
01:15:20,474 --> 01:15:22,142
To love!
1210
01:15:22,226 --> 01:15:24,019
-Success.
-Success.
1211
01:15:24,603 --> 01:15:25,687
To happiness!
1212
01:15:26,730 --> 01:15:28,023
Prosperity!
1213
01:15:29,399 --> 01:15:31,944
To secrets!
1214
01:15:32,027 --> 01:15:34,321
-Secrets.
-Secrets…
1215
01:15:34,404 --> 01:15:36,281
-Cheers!
-Cheers!
1216
01:15:53,966 --> 01:15:55,008
All right.
1217
01:15:58,720 --> 01:16:00,597
Where's Garry?
1218
01:16:02,057 --> 01:16:04,309
He's in Subic. There's a product launch.
1219
01:16:04,393 --> 01:16:07,020
Hey! Call him! Call him!
1220
01:16:07,104 --> 01:16:09,231
He's about to finish! Call him!
1221
01:16:10,691 --> 01:16:13,485
He doesn't drink anymore.
I think he's aging.
1222
01:16:13,568 --> 01:16:15,362
[laughs]
1223
01:16:15,445 --> 01:16:16,697
Call him!
1224
01:16:22,661 --> 01:16:24,705
Why are you here?
1225
01:16:27,457 --> 01:16:29,418
I just arrived from Subic.
1226
01:16:30,460 --> 01:16:32,546
I brought you this. A present.
1227
01:16:33,589 --> 01:16:36,091
[engine purrs]
1228
01:16:37,884 --> 01:16:40,387
Jacob. Jacob, wake up.
1229
01:16:41,263 --> 01:16:43,265
Is this sir Jacob's house?
1230
01:16:43,348 --> 01:16:45,684
It's so big!
It looks like a municipal's office.
1231
01:16:47,352 --> 01:16:49,104
That's Mariel's house.
1232
01:16:49,730 --> 01:16:51,648
I don't know where he lives.
1233
01:16:53,150 --> 01:16:54,276
Hey, wait a minute.
1234
01:16:54,901 --> 01:16:55,986
That's Garry's car, right?
1235
01:16:59,114 --> 01:17:01,533
What's the reason why you're here?
1236
01:17:05,871 --> 01:17:07,497
I think about you a lot.
1237
01:17:08,248 --> 01:17:11,501
Are you out of your mind? You're married.
1238
01:17:12,294 --> 01:17:15,547
-Are you really looking for trouble?
-No.
1239
01:17:15,630 --> 01:17:16,965
I need you.
1240
01:17:18,300 --> 01:17:21,011
Even if you don't tell me,
I know you need me too.
1241
01:17:21,678 --> 01:17:24,222
-What about your wife?
-I'll leave her.
1242
01:17:24,306 --> 01:17:26,433
You told me you loved me too.
1243
01:17:26,516 --> 01:17:28,352
[doorbell rings]
1244
01:17:31,855 --> 01:17:33,774
-Good evening, ma'am.
-Manang, who is it?
1245
01:17:33,857 --> 01:17:35,067
I got it, bro. Thank you.
1246
01:17:35,150 --> 01:17:36,276
Charlotte.
1247
01:17:36,360 --> 01:17:38,070
We're just dropping Jacob off. He's drunk.
1248
01:17:38,153 --> 01:17:41,406
-I don't know where his house is.
-Just take him inside.
1249
01:17:41,490 --> 01:17:43,283
-Hi, sis.
-Go with them.
1250
01:17:43,367 --> 01:17:45,535
Jacob, fix yourself. It's embarrassing.
1251
01:17:48,497 --> 01:17:50,916
I'll just wait for my friend at the car.
1252
01:17:52,626 --> 01:17:53,627
By the way…
1253
01:17:55,379 --> 01:17:58,090
if you're done with my husband,
please tell him to go home right away.
1254
01:17:59,508 --> 01:18:03,303
After all, it's already late,
and this is not his house.
1255
01:18:06,807 --> 01:18:07,933
Charlotte…
1256
01:18:09,142 --> 01:18:11,311
We're just talking about something.
1257
01:18:11,395 --> 01:18:12,646
Of course.
1258
01:18:13,397 --> 01:18:15,607
What else would you do other than talking?
1259
01:18:15,691 --> 01:18:18,235
But shouldn't I be included in that talk?
1260
01:18:18,318 --> 01:18:21,446
No need. We're done.
There's nothing to talk about.
1261
01:18:27,411 --> 01:18:29,371
Hey, what time do you get off?
1262
01:18:29,454 --> 01:18:31,623
[indistinct customer chatter]
1263
01:18:31,706 --> 01:18:32,791
Nine o'clock.
1264
01:18:32,874 --> 01:18:35,210
So maybe we can have
a late dinner or something?
1265
01:18:35,961 --> 01:18:36,837
Okay?
1266
01:18:38,088 --> 01:18:39,548
I'll see you later.
1267
01:18:40,173 --> 01:18:43,260
Why did you do that?
There are so many people who can see us.
1268
01:18:43,343 --> 01:18:46,680
So what? Why? Scared that
they're going to think I'm your girl?
1269
01:18:48,598 --> 01:18:49,933
It's not that.
1270
01:18:50,851 --> 01:18:53,103
I'm just happy that
you're not ashamed of me.
1271
01:19:01,611 --> 01:19:03,029
[woman 1] I love it!
1272
01:19:03,113 --> 01:19:05,699
[woman 2] When will you be able
to walk properly?
1273
01:19:05,782 --> 01:19:07,451
Actually, I can.
1274
01:19:07,534 --> 01:19:09,995
[clinking sound]
1275
01:19:10,078 --> 01:19:12,205
I just get tired easily,
so I take it one step at a time.
1276
01:19:12,289 --> 01:19:15,000
So you're going to take a while
before getting back to the gym?
1277
01:19:15,709 --> 01:19:17,169
Maybe next month.
1278
01:19:17,252 --> 01:19:19,045
I miss going to the gym.
1279
01:19:19,129 --> 01:19:22,466
Oh my! That's why
I always see your daughter there!
1280
01:19:22,549 --> 01:19:25,135
-It's good that it's fine with you!
-That what?
1281
01:19:25,218 --> 01:19:28,597
That your former PT is
now your daughter's boyfriend!
1282
01:19:28,680 --> 01:19:29,556
Derek!
1283
01:19:30,140 --> 01:19:32,309
[somber music playing]
1284
01:19:33,643 --> 01:19:35,020
[door squeaks]
1285
01:19:35,896 --> 01:19:36,897
[Agnes] Selene!
1286
01:19:37,606 --> 01:19:38,523
Hi, Mom!
1287
01:19:41,234 --> 01:19:43,361
Is it true that Derek's your boyfriend?!
1288
01:19:43,445 --> 01:19:45,113
We hang out. We date.
1289
01:19:45,197 --> 01:19:47,032
Why didn't you tell me right away?!
1290
01:19:47,699 --> 01:19:50,702
No reason. We're still in the
Getting-To-Know-Each-Other phase.
1291
01:19:50,786 --> 01:19:53,580
And it's not like we're planning
to get married or anything.
1292
01:19:53,663 --> 01:19:55,499
Break up with him!
1293
01:19:55,582 --> 01:19:58,502
Whatever relationship you have, stop it!
1294
01:20:00,837 --> 01:20:01,797
Why?
1295
01:20:03,131 --> 01:20:05,842
Because he's not good enough for you!
I like Vincent more!
1296
01:20:05,926 --> 01:20:07,427
Are you trying to dictate my life?!
1297
01:20:07,511 --> 01:20:08,720
I'm not a kid anymore!
1298
01:20:09,262 --> 01:20:10,972
And besides, what's your beef with Derek?!
1299
01:20:11,056 --> 01:20:13,475
What? Because he's
a gym instructor?! Is that it?!
1300
01:20:13,558 --> 01:20:15,101
-No!
-Then what?!
1301
01:20:16,394 --> 01:20:17,979
Because you don't know him.
1302
01:20:18,813 --> 01:20:20,732
You don't know what he's after?
1303
01:20:20,816 --> 01:20:22,150
[Donald] What is that?!
1304
01:20:22,901 --> 01:20:27,113
It's already late, and yet you, mother and
daughter, are still yelling at each other.
1305
01:20:28,114 --> 01:20:29,658
What's the problem?!
1306
01:20:29,741 --> 01:20:32,536
It's your wife! She's the one
with the big problem!
1307
01:20:34,120 --> 01:20:37,749
Hey! Hey! That's your mother
you're talking about!
1308
01:20:41,461 --> 01:20:43,171
What are you fighting about?
1309
01:20:44,214 --> 01:20:46,466
She never used to care
who my boyfriends were!
1310
01:20:46,550 --> 01:20:48,134
She never meddled!
1311
01:20:48,218 --> 01:20:51,179
That's why I don't understand
why she's so against our relationship!
1312
01:20:53,181 --> 01:20:54,474
But I understand her.
1313
01:20:57,102 --> 01:21:00,355
She's against our relationship because…
1314
01:21:02,065 --> 01:21:02,941
Because…
1315
01:21:05,485 --> 01:21:06,862
We're not good for each other.
1316
01:21:07,612 --> 01:21:08,947
No!
1317
01:21:09,030 --> 01:21:10,448
Don't belittle yourself.
1318
01:21:11,825 --> 01:21:12,867
Look…
1319
01:21:13,827 --> 01:21:15,537
I'm sorry if I made you feel bad.
1320
01:21:16,121 --> 01:21:18,874
Maybe I shouldn't have told you
about my mom's reaction.
1321
01:21:19,875 --> 01:21:21,501
It's just that I want to be honest.
1322
01:21:22,085 --> 01:21:24,588
If she doesn't like you, then who cares?
1323
01:21:25,672 --> 01:21:28,091
You are my boyfriend, not hers.
1324
01:21:28,884 --> 01:21:30,051
[knocking on door]
1325
01:21:33,597 --> 01:21:35,056
-Talk to your wife.
-Mariel.
1326
01:21:40,020 --> 01:21:41,605
Hello, Lori?
1327
01:21:41,688 --> 01:21:45,734
Jacob's asleep.
I'll just tell him you called.
1328
01:21:50,864 --> 01:21:52,907
It's not that I'm sending you away,
1329
01:21:53,491 --> 01:21:55,952
but until when are you going to
keep doing that to your wife?
1330
01:22:01,166 --> 01:22:03,001
Sis…
1331
01:22:06,588 --> 01:22:09,841
How long did your annulment with Garry
take to be granted?
1332
01:22:11,134 --> 01:22:15,096
Why? Are you two really going to separate?
1333
01:22:17,098 --> 01:22:18,850
Are all men really like that?
1334
01:22:19,893 --> 01:22:21,561
You get tired easily?
1335
01:22:21,645 --> 01:22:22,938
You easily give up?
1336
01:22:25,649 --> 01:22:28,485
Jacob, both you and I lost a child
because of this tragedy.
1337
01:22:29,569 --> 01:22:32,530
But we don't both have to lose a family.
1338
01:22:32,614 --> 01:22:34,658
You can start all over again.
1339
01:22:35,742 --> 01:22:37,369
Unlike me…
1340
01:22:39,871 --> 01:22:41,998
Do you really want to be like me?
1341
01:22:52,133 --> 01:22:53,218
[Derek grunts]
1342
01:22:53,301 --> 01:22:55,095
You bastard!
1343
01:22:55,178 --> 01:22:56,429
You're so shameless!
1344
01:22:56,513 --> 01:22:58,473
You're even fooling around
with my daughter!
1345
01:22:58,556 --> 01:23:00,684
-You're using her!
-That's not true!
1346
01:23:01,601 --> 01:23:04,771
I love Selene!
I didn't plan it! It just happened!
1347
01:23:04,854 --> 01:23:06,648
Don't try to fool me, Derek!
1348
01:23:06,731 --> 01:23:08,942
I know what a rotten soul you have!
1349
01:23:11,194 --> 01:23:12,946
That's the problem, Agnes.
1350
01:23:15,240 --> 01:23:16,741
You look down on me!
1351
01:23:17,492 --> 01:23:22,455
While Selene is sincere!
She makes me feel that we're equal!
1352
01:23:22,539 --> 01:23:23,623
Unlike you,
1353
01:23:24,541 --> 01:23:26,918
who treats me like a toy even now!
1354
01:23:27,001 --> 01:23:29,045
Whether a toy or a fuck buddy,
1355
01:23:29,129 --> 01:23:33,049
I pay for your every move so you don't
have the right to complain!
1356
01:23:33,675 --> 01:23:37,554
Now, you have one week
to get another place.
1357
01:23:38,346 --> 01:23:42,100
And you can't bring anything
from this condo!
1358
01:23:42,183 --> 01:23:44,978
I gave you all of this,
and now I want it back!
1359
01:23:45,061 --> 01:23:46,646
This is all mine!
1360
01:23:48,064 --> 01:23:49,983
Even this thing that you're eating!
1361
01:23:51,693 --> 01:23:52,819
Then take it all!
1362
01:23:54,612 --> 01:23:57,574
But I'm begging you, let me and Selene be.
1363
01:23:58,783 --> 01:24:00,410
I love your daughter.
1364
01:24:00,994 --> 01:24:02,829
And I have good intentions towards her.
1365
01:24:03,705 --> 01:24:06,041
Bullshit! Derek, bullshit!
1366
01:24:07,709 --> 01:24:11,337
If I have to, I'll tell her the truth!
1367
01:24:12,547 --> 01:24:15,633
Just to protect my daughter! I will do it!
1368
01:24:18,887 --> 01:24:20,263
Mom?
1369
01:24:20,346 --> 01:24:21,639
Why are you here?
1370
01:24:26,311 --> 01:24:28,188
You have to know something.
1371
01:24:33,109 --> 01:24:34,694
Your mom came here
1372
01:24:35,820 --> 01:24:37,072
to ask if
1373
01:24:38,448 --> 01:24:40,450
what she heard about me was true.
1374
01:24:42,035 --> 01:24:43,536
About my past.
1375
01:24:47,373 --> 01:24:49,709
Because before I became a gym instructor,
1376
01:24:52,921 --> 01:24:55,256
I was a macho dancer in a gay bar.
1377
01:24:55,965 --> 01:24:57,092
No.
1378
01:24:58,510 --> 01:25:00,637
-I was a call boy then.
-[Selene] No.
1379
01:25:00,720 --> 01:25:04,724
[cries]
1380
01:25:07,519 --> 01:25:10,563
[somber music playing]
1381
01:25:22,408 --> 01:25:23,576
Hi, Selene.
1382
01:25:25,537 --> 01:25:26,579
Overtime?
1383
01:25:32,293 --> 01:25:33,211
Hey.
1384
01:25:35,296 --> 01:25:37,215
-Jacob…
-What's wrong?
1385
01:25:40,009 --> 01:25:42,595
What do you do when you find out that
1386
01:25:43,138 --> 01:25:44,764
the person you love the most
1387
01:25:45,807 --> 01:25:47,809
has been keeping secrets from you?
1388
01:25:54,691 --> 01:25:56,776
What kind of a secret?
1389
01:25:56,860 --> 01:25:58,903
It's about my boyfriend. His past…
1390
01:25:58,987 --> 01:26:01,197
I don't know how to deal with it.
1391
01:26:02,282 --> 01:26:03,950
I still love him, but
1392
01:26:04,993 --> 01:26:06,119
he lied!
1393
01:26:07,120 --> 01:26:08,204
It's up to you.
1394
01:26:10,331 --> 01:26:11,499
Weigh things over.
1395
01:26:14,669 --> 01:26:16,254
What's more important to you?
1396
01:26:17,505 --> 01:26:18,798
Is it what he did
1397
01:26:20,258 --> 01:26:21,467
or…
1398
01:26:23,845 --> 01:26:25,346
your love for him.
1399
01:26:30,101 --> 01:26:33,021
I think you need
to get back to work, Mariel.
1400
01:26:34,731 --> 01:26:36,232
To tell you the truth,
1401
01:26:37,901 --> 01:26:41,237
Jacob is finding it hard doing your job.
1402
01:26:43,031 --> 01:26:45,325
Jacob and Lori have a problem.
1403
01:26:46,075 --> 01:26:47,160
Precisely.
1404
01:26:47,827 --> 01:26:50,455
That's why you have to go back
to the network.
1405
01:26:51,414 --> 01:26:54,375
You know, I'm thinking of
making your comeback
1406
01:26:54,459 --> 01:26:56,502
a big industry event.
1407
01:26:58,004 --> 01:27:01,758
We're doing it with the launch
of our cable channel.
1408
01:27:03,885 --> 01:27:06,179
-You can go. Leave us.
-Yes, sir.
1409
01:27:08,514 --> 01:27:11,726
It would be great timing.
All our partners will be there.
1410
01:27:11,809 --> 01:27:14,103
That will really send a message across
1411
01:27:14,187 --> 01:27:16,481
to our competitors.
1412
01:27:19,776 --> 01:27:21,319
Are you all right?
1413
01:27:23,821 --> 01:27:25,281
I just got dizzy.
1414
01:27:26,491 --> 01:27:28,701
[indistinct chatter]
1415
01:27:28,785 --> 01:27:30,662
[Garry sighs]
1416
01:27:30,745 --> 01:27:32,163
Are you sure?
1417
01:27:32,246 --> 01:27:34,791
Garry, that's exactly
what I asked the doctor.
1418
01:27:36,125 --> 01:27:39,504
But he said it's normal for my condition.
1419
01:27:40,922 --> 01:27:42,215
Condition?
1420
01:27:44,550 --> 01:27:46,511
I didn't want to believe it.
1421
01:27:47,762 --> 01:27:51,391
That's why I took the test
a couple of times.
1422
01:27:56,980 --> 01:27:58,523
What are we going to do?
1423
01:28:02,151 --> 01:28:03,820
I'm still the father of the child.
1424
01:28:03,903 --> 01:28:07,282
The child isn't a problem.
I can take care of the child alone.
1425
01:28:07,365 --> 01:28:08,908
You're a married man.
1426
01:28:09,575 --> 01:28:11,619
What have we done, Garry?
1427
01:28:12,453 --> 01:28:13,955
What's your plan?
1428
01:28:14,747 --> 01:28:16,708
You're going to make me a mistress!
1429
01:28:18,626 --> 01:28:21,462
After you left me for another woman!
1430
01:28:22,213 --> 01:28:24,132
Is this what I deserve?
1431
01:28:27,427 --> 01:28:28,970
-[applause]
-[dynamic music playing]
1432
01:28:29,053 --> 01:28:34,142
[MC] With a strong focus on innovative
content and quality programming,
1433
01:28:34,225 --> 01:28:39,105
NBS is set to change the way
we see cable television,
1434
01:28:39,188 --> 01:28:42,900
and the entertainment industry
dramatically.
1435
01:28:42,984 --> 01:28:45,486
[applause]
1436
01:28:46,070 --> 01:28:48,614
And so now, without further ado,
1437
01:28:48,698 --> 01:28:53,077
the man behind it all, Mr. Donald Montes!
1438
01:28:53,161 --> 01:28:56,706
[applause]
1439
01:28:58,875 --> 01:29:00,835
Thank you, Tim.
1440
01:29:01,878 --> 01:29:04,297
Good evening! Thank you!
1441
01:29:04,380 --> 01:29:09,135
Thank you all for joining us
on this special evening.
1442
01:29:11,346 --> 01:29:13,723
Giving speeches isn't my thing.
1443
01:29:14,849 --> 01:29:18,144
So, I'll just introduce the person
1444
01:29:18,227 --> 01:29:22,482
who is the true brain of NBS.
1445
01:29:24,525 --> 01:29:28,946
My eldest child, Mariel Montes!
1446
01:29:29,030 --> 01:29:32,283
[applause]
1447
01:29:41,000 --> 01:29:43,503
You all know that
1448
01:29:44,212 --> 01:29:46,380
I was missing for a couple of months.
1449
01:29:47,507 --> 01:29:48,508
I took a vacation.
1450
01:29:49,509 --> 01:29:50,760
I mourned.
1451
01:29:52,512 --> 01:29:54,680
The earthquake changed my life.
1452
01:29:55,306 --> 01:29:57,517
I lost a big part of me.
1453
01:29:58,142 --> 01:30:00,394
I lost the love of my life.
1454
01:30:00,478 --> 01:30:05,149
But I know she would want me
to continue living.
1455
01:30:05,233 --> 01:30:07,193
That's why I'm here.
1456
01:30:07,276 --> 01:30:10,863
I'm back and ready to start anew!
1457
01:30:10,947 --> 01:30:14,408
[applause]
1458
01:30:18,037 --> 01:30:20,873
[party music playing indistinctly]
1459
01:30:20,957 --> 01:30:22,125
Jacob.
1460
01:30:22,959 --> 01:30:24,502
Can we talk?
1461
01:30:26,170 --> 01:30:28,798
[indistinct party chatter]
1462
01:30:34,011 --> 01:30:35,054
Jacob!
1463
01:30:36,347 --> 01:30:37,348
Jacob!
1464
01:30:37,431 --> 01:30:39,600
Jacob, let's talk, please!
1465
01:30:39,684 --> 01:30:40,726
Jacob!
1466
01:30:42,603 --> 01:30:44,981
-Jacob!
-What?!
1467
01:30:48,151 --> 01:30:50,486
Jacob, what do I have to do
for you to forgive me?
1468
01:30:50,570 --> 01:30:51,737
I don't know!
1469
01:30:52,613 --> 01:30:53,614
I don't know!
1470
01:30:55,158 --> 01:30:56,951
I don't even know what to do myself!
1471
01:31:03,499 --> 01:31:05,501
Do you think I don't want to forgive you?!
1472
01:31:07,211 --> 01:31:08,546
I really want to forgive you!
1473
01:31:08,629 --> 01:31:12,008
The problem is I can take it out
of my mind that you went out!
1474
01:31:12,884 --> 01:31:14,760
That you left our son!
1475
01:31:16,012 --> 01:31:17,638
I can't take it out of my mind
1476
01:31:18,264 --> 01:31:21,100
that you're the reason why Jared died!
1477
01:31:23,311 --> 01:31:25,354
Jacob, I didn't want that to happen.
1478
01:31:29,734 --> 01:31:32,320
I loved our son so much!
1479
01:31:34,947 --> 01:31:37,742
His death was painful to me!
1480
01:31:39,619 --> 01:31:42,330
So, please, come back to me!
1481
01:31:44,248 --> 01:31:45,833
Lori, if I come back to you,
1482
01:31:46,918 --> 01:31:49,170
our life will only be like hell.
1483
01:31:49,962 --> 01:31:51,797
I don't care.
1484
01:31:52,882 --> 01:31:54,508
I'll endure it all!
1485
01:31:55,676 --> 01:31:56,594
It's over!
1486
01:32:01,432 --> 01:32:04,227
How's your mom?
1487
01:32:04,310 --> 01:32:05,603
Just got a text from her.
1488
01:32:05,686 --> 01:32:08,064
She said she's not feeling well.
She's not coming over.
1489
01:32:10,775 --> 01:32:12,860
Dad, is it okay if I leave now?
1490
01:32:13,945 --> 01:32:15,321
Okay.
1491
01:32:15,404 --> 01:32:16,948
You take care.
1492
01:32:17,031 --> 01:32:18,574
Thanks, Dad.
1493
01:32:18,658 --> 01:32:22,119
[downbeat music playing]
1494
01:32:34,882 --> 01:32:36,550
Excuse me. Mariel.
1495
01:32:38,344 --> 01:32:39,971
Garry, I'm busy.
1496
01:32:40,638 --> 01:32:43,891
-Mariel, just a minute. Please.
-Whatever you want to say, can you please…
1497
01:32:43,975 --> 01:32:45,351
I need you in my life.
1498
01:32:46,686 --> 01:32:47,895
[gags]
1499
01:32:47,979 --> 01:32:49,230
What is it?
1500
01:32:55,569 --> 01:32:59,991
[vomits]
1501
01:33:00,074 --> 01:33:03,035
[somber music playing]
1502
01:33:12,003 --> 01:33:14,547
[soft, downbeat music playing]
1503
01:33:36,068 --> 01:33:36,944
[clears throat]
1504
01:33:38,112 --> 01:33:39,947
I'm already packed.
1505
01:33:42,783 --> 01:33:45,578
I was planning to leave tomorrow, but
1506
01:33:46,495 --> 01:33:48,122
I can go tonight.
1507
01:33:48,205 --> 01:33:51,625
Besides, my things are already packed.
1508
01:33:54,754 --> 01:33:55,963
And…
1509
01:33:58,591 --> 01:34:01,218
I'm not going to bring
these things you gave me.
1510
01:34:05,973 --> 01:34:07,850
This is not what I came here for.
1511
01:34:11,896 --> 01:34:13,898
I'm here to thank you.
1512
01:34:17,068 --> 01:34:19,487
You let yourself be ruined
in Selene's eyes.
1513
01:34:21,822 --> 01:34:23,491
But you didn't drag me with you.
1514
01:34:28,162 --> 01:34:30,206
You still kept my secret hidden.
1515
01:34:32,958 --> 01:34:36,295
There's no point in her finding out
about our secret.
1516
01:34:39,048 --> 01:34:41,425
The relationship between you and your
daughter would just get ruined.
1517
01:34:43,052 --> 01:34:44,970
She would have a difficult time.
1518
01:34:49,100 --> 01:34:50,518
You really love my daughter.
1519
01:34:54,855 --> 01:34:56,148
I'm sorry, Derek.
1520
01:34:57,733 --> 01:34:59,235
I also love my daughter.
1521
01:35:00,361 --> 01:35:02,321
And I only want what's best for her.
1522
01:35:05,449 --> 01:35:06,826
And that's not you.
1523
01:35:11,956 --> 01:35:13,332
Again,
1524
01:35:14,208 --> 01:35:15,209
thank you
1525
01:35:19,046 --> 01:35:20,589
for everything.
1526
01:35:20,673 --> 01:35:22,716
[door opens]
1527
01:35:25,761 --> 01:35:27,138
Oh my god.
1528
01:35:29,223 --> 01:35:30,599
Selene, listen to me!
1529
01:35:30,683 --> 01:35:33,394
That thing about me and Derek,
that's nothing!
1530
01:35:33,477 --> 01:35:34,770
I already ended it a long time ago!
1531
01:35:34,854 --> 01:35:36,021
Don't touch me!
1532
01:35:37,106 --> 01:35:38,315
Liar!
1533
01:35:38,399 --> 01:35:40,276
How could you do this to me?!
1534
01:35:40,359 --> 01:35:42,653
How could you do this to my dad?!
1535
01:35:43,696 --> 01:35:44,947
Please, Selene.
1536
01:35:45,906 --> 01:35:47,616
Don't tell your dad.
1537
01:35:48,492 --> 01:35:50,661
You even want me to lie to my father?!
1538
01:35:53,539 --> 01:35:55,499
What kind of a wife and mother are you?!
1539
01:35:56,876 --> 01:35:58,794
I will tell him about this.
1540
01:35:59,712 --> 01:36:01,630
Just give me a little time.
1541
01:36:03,257 --> 01:36:05,050
I hate you!
1542
01:36:08,304 --> 01:36:09,680
Selene!
1543
01:36:14,935 --> 01:36:18,147
[engine revs]
1544
01:36:20,065 --> 01:36:20,983
Charlotte! Please!
1545
01:36:21,066 --> 01:36:23,527
What's really happening
between you and Mariel?!
1546
01:36:23,611 --> 01:36:25,070
I'm not blind, Garry!
1547
01:36:26,113 --> 01:36:28,073
That's enough! Let's not talk about this!
1548
01:36:28,157 --> 01:36:29,241
I'm tired!
1549
01:36:29,325 --> 01:36:31,785
All I get from you is nagging!
1550
01:36:32,495 --> 01:36:34,330
Because you're making me look stupid!
1551
01:36:35,498 --> 01:36:38,667
I can see you've been acting differently
these past few days!
1552
01:36:38,751 --> 01:36:41,378
You're always quiet! You think a lot!
1553
01:36:42,254 --> 01:36:43,214
Charlotte…
1554
01:36:44,173 --> 01:36:45,716
I lost a child, right?
1555
01:36:46,884 --> 01:36:48,177
It's normal that I'm absent-minded.
1556
01:36:48,886 --> 01:36:51,055
Until when are you going
to use that excuse!
1557
01:36:53,307 --> 01:36:56,852
"We lost our child.
Mariel needs me. I'll just go to her."
1558
01:36:56,936 --> 01:36:58,187
Damn that Mariel!
1559
01:36:58,270 --> 01:36:59,146
Shut up!
1560
01:36:59,897 --> 01:37:02,233
You don't have the right
to talk to her like that!
1561
01:37:02,775 --> 01:37:04,443
Why not?!
1562
01:37:04,527 --> 01:37:05,945
Who is she in your life?!
1563
01:37:06,779 --> 01:37:08,781
Garry, I am now your wife!
1564
01:37:10,115 --> 01:37:11,492
I love her too.
1565
01:37:12,826 --> 01:37:15,746
And I have a big responsibility
towards our child.
1566
01:37:17,206 --> 01:37:18,290
What?!
1567
01:37:22,461 --> 01:37:23,671
Mariel is pregnant.
1568
01:37:30,219 --> 01:37:33,222
I don't want to go home zero tonight!
1569
01:37:34,014 --> 01:37:35,599
-My hair would be wasted!
-Mine too!
1570
01:37:35,683 --> 01:37:38,143
-I even made an effort!
-I even went to the salon!
1571
01:37:38,227 --> 01:37:39,395
Thank you.
1572
01:37:39,478 --> 01:37:41,480
-Look at him!
-Where?!
1573
01:37:41,564 --> 01:37:43,983
He's so handsome! Look at him!
1574
01:37:44,066 --> 01:37:46,026
Do you see what I see?
1575
01:37:46,110 --> 01:37:50,239
[club music playing]
1576
01:38:03,252 --> 01:38:04,545
You look thirsty.
1577
01:38:29,862 --> 01:38:31,322
You look drunk.
1578
01:38:37,661 --> 01:38:39,705
My place is just near.
1579
01:38:39,788 --> 01:38:42,541
[club music continues playing]
1580
01:38:56,639 --> 01:38:58,265
What is this for?
1581
01:38:58,349 --> 01:39:00,434
To settle our bill.
1582
01:39:05,814 --> 01:39:06,940
This is too much.
1583
01:39:09,943 --> 01:39:11,904
Keep the change.
1584
01:39:11,987 --> 01:39:15,532
[club music continues playing]
1585
01:39:29,672 --> 01:39:31,590
Wait! Where are you going?!
1586
01:39:36,303 --> 01:39:37,554
Hey! Wait!
1587
01:39:45,562 --> 01:39:48,065
I knew it! It's the egotistical trainer.
1588
01:39:50,067 --> 01:39:51,860
Dude, I don't want trouble.
1589
01:39:53,696 --> 01:39:55,739
You should've said that
1590
01:39:55,823 --> 01:39:58,200
when you tried to steal my girlfriend!
1591
01:40:00,911 --> 01:40:02,413
I'm not going to fight with you.
1592
01:40:03,163 --> 01:40:06,959
So I'm begging you to let me go home.
1593
01:40:08,001 --> 01:40:09,712
He's a coward!
1594
01:40:09,795 --> 01:40:11,380
Now what?! Let's go, Vincent!
1595
01:40:14,717 --> 01:40:16,176
You just showed off in front of Selene!
1596
01:40:16,802 --> 01:40:19,471
Now you're alone,
suddenly you have no balls?
1597
01:40:20,389 --> 01:40:22,433
You're a worthless man!
1598
01:40:23,600 --> 01:40:25,394
Gays are better than you!
1599
01:40:27,604 --> 01:40:28,772
[grunts]
1600
01:40:34,737 --> 01:40:36,447
Who's gay?! Huh?!
1601
01:40:42,911 --> 01:40:49,918
[grunts]
1602
01:40:52,755 --> 01:40:54,131
Get up!
1603
01:40:56,759 --> 01:40:59,386
Now what?! Can you still handle it?!
1604
01:40:59,928 --> 01:41:00,929
Where's Lori?
1605
01:41:01,013 --> 01:41:03,265
She hasn't been able to rehearse
our new number.
1606
01:41:04,057 --> 01:41:06,935
You know she's going through a lot, right?
1607
01:41:09,480 --> 01:41:10,647
Lori?
1608
01:41:14,234 --> 01:41:16,403
He doesn't want me anymore.
1609
01:41:16,487 --> 01:41:17,905
Lori…
1610
01:41:20,157 --> 01:41:22,117
He wants a separation.
1611
01:41:22,201 --> 01:41:24,828
If he doesn't want you anymore,
then let him be.
1612
01:41:28,207 --> 01:41:29,875
Lori, that's enough.
1613
01:41:32,920 --> 01:41:35,255
Here. Take one.
1614
01:41:35,339 --> 01:41:36,507
It'll make you calm.
1615
01:41:37,216 --> 01:41:40,594
[cries]
1616
01:41:42,221 --> 01:41:43,430
That's enough.
1617
01:41:43,514 --> 01:41:46,391
-That's enough. Look at yourself.
-[man talking indistinctly]
1618
01:41:46,475 --> 01:41:49,603
Coreen, the manager wants to talk to us.
1619
01:41:50,729 --> 01:41:52,981
-What happened to her?
-Don't meddle here!
1620
01:41:53,065 --> 01:41:54,066
You're irritating!
1621
01:41:54,149 --> 01:41:55,108
That's enough, okay?
1622
01:41:55,192 --> 01:41:57,027
When you're done with that,
go straight to the dressing room.
1623
01:41:57,110 --> 01:41:58,779
Then dress up.
1624
01:41:58,862 --> 01:42:00,656
Prepare yourself. Fix yourself.
1625
01:42:00,739 --> 01:42:01,824
Let's go.
1626
01:42:02,908 --> 01:42:04,076
Let's go.
1627
01:42:12,334 --> 01:42:15,212
[dark music playing]
1628
01:42:26,223 --> 01:42:28,892
[soft, sad music playing]
1629
01:43:23,530 --> 01:43:29,620
♪ If you won't be in my life ♪
1630
01:43:31,079 --> 01:43:37,461
♪ My heart can't take it ♪
1631
01:43:38,503 --> 01:43:42,090
♪ All of my dreams ♪
1632
01:43:42,174 --> 01:43:45,844
♪ Will fade ♪
1633
01:43:46,678 --> 01:43:50,432
♪ It will be nonsense ♪
1634
01:43:50,515 --> 01:43:56,772
♪ Living in this world ♪
1635
01:43:58,440 --> 01:44:04,404
♪ If this is only a bad dream ♪
1636
01:44:05,072 --> 01:44:12,079
♪ I hope you wake me up ♪
1637
01:44:13,580 --> 01:44:20,462
♪ And when I wake up, embrace me ♪
1638
01:44:21,213 --> 01:44:27,386
♪ And tell me you love me too ♪
1639
01:44:28,053 --> 01:44:31,390
♪ If you will be gone ♪
1640
01:44:31,473 --> 01:44:35,852
♪ I won't be able to ♪
1641
01:44:36,645 --> 01:44:43,318
♪ Face tomorrow alone ♪
1642
01:44:43,402 --> 01:44:47,197
♪ If you're going to leave me ♪
1643
01:44:47,280 --> 01:44:49,157
♪ What will happen-- ♪
1644
01:44:49,241 --> 01:44:50,867
-Lori!
-Lori!
1645
01:44:51,702 --> 01:44:52,786
Lori!
1646
01:44:52,869 --> 01:44:55,038
-[woman groans]
-[Jacob] Lori!
1647
01:44:55,122 --> 01:44:56,123
[Jacob] Lori!
1648
01:44:56,665 --> 01:44:58,333
-[woman] Lori!
-[Jacob] Lori! Lori!
1649
01:44:58,417 --> 01:45:00,210
Lori!
1650
01:45:04,006 --> 01:45:05,132
[Donald] Selene!
1651
01:45:10,262 --> 01:45:12,222
What's this? What's happening?
1652
01:45:13,223 --> 01:45:15,392
Dad, it's time for me to live on my own.
1653
01:45:16,018 --> 01:45:16,935
Why?
1654
01:45:17,602 --> 01:45:19,396
We have a big house.
1655
01:45:21,940 --> 01:45:23,650
I just can't live here anymore.
1656
01:45:24,317 --> 01:45:26,361
Don't worry.
I'll still come and visit, Dad.
1657
01:45:26,445 --> 01:45:27,320
Okay?
1658
01:45:28,572 --> 01:45:30,157
-I love you, Dad.
-I love you.
1659
01:45:30,240 --> 01:45:31,116
Selene!
1660
01:45:33,285 --> 01:45:34,494
Selene.
1661
01:45:36,246 --> 01:45:37,372
[Selene scoffs]
1662
01:45:43,211 --> 01:45:44,671
Agnes.
1663
01:45:44,755 --> 01:45:46,631
What was that? What happened?
1664
01:45:54,765 --> 01:45:55,766
Donald…
1665
01:45:57,142 --> 01:45:58,101
What?
1666
01:46:03,482 --> 01:46:04,483
Donald…
1667
01:46:07,819 --> 01:46:08,862
I love you.
1668
01:46:10,363 --> 01:46:12,491
So? What's the connection?
1669
01:46:17,120 --> 01:46:17,996
What?
1670
01:46:24,795 --> 01:46:26,880
I have wronged you.
1671
01:46:32,761 --> 01:46:34,346
What are you saying?
1672
01:46:36,473 --> 01:46:39,017
[somber music playing]
1673
01:47:17,764 --> 01:47:19,641
Garry told me everything.
1674
01:47:25,564 --> 01:47:28,608
Charlotte, I don't have
the time to fight with you now.
1675
01:47:32,946 --> 01:47:35,157
I'm here to beg you.
1676
01:47:43,039 --> 01:47:45,750
Mariel, I won't be able
to make it if I lose Garry.
1677
01:47:48,962 --> 01:47:50,797
Avoid him.
1678
01:47:53,091 --> 01:47:54,718
I'm begging you.
1679
01:47:59,431 --> 01:48:02,184
I am his wife now.
1680
01:48:05,228 --> 01:48:07,731
I have the right.
1681
01:48:10,984 --> 01:48:12,611
So, please…
1682
01:48:15,405 --> 01:48:17,532
I'm begging you.
1683
01:48:21,203 --> 01:48:23,496
Don't steal my husband.
1684
01:48:24,956 --> 01:48:27,292
[somber music playing]
1685
01:48:30,545 --> 01:48:33,006
[somber music continues playing]
1686
01:48:43,099 --> 01:48:44,226
Hi.
1687
01:48:54,527 --> 01:48:56,154
Are you still mad at me?
1688
01:49:03,245 --> 01:49:04,996
And you? Are you mad at me?
1689
01:49:08,041 --> 01:49:09,876
You are innocent.
1690
01:49:12,295 --> 01:49:14,506
I am the one who did something wrong.
1691
01:49:15,674 --> 01:49:17,592
[roadway noise]
1692
01:49:20,136 --> 01:49:21,805
Good morning, ma'am. V-power?
1693
01:49:21,888 --> 01:49:24,307
-Yes, please fill it up.
-Okay, zero, zero.
1694
01:49:25,600 --> 01:49:26,935
Ma'am, do you want me to wash this?
1695
01:49:27,018 --> 01:49:28,478
Okay, thank you.
1696
01:49:56,631 --> 01:49:58,675
I'm sorry that I blamed you for
1697
01:50:00,093 --> 01:50:01,678
the death of our son.
1698
01:50:06,683 --> 01:50:08,560
I know I've been a bad husband.
1699
01:50:12,522 --> 01:50:13,565
I'm really sorry.
1700
01:50:14,316 --> 01:50:17,652
I won't be able to forgive myself
if something bad happens to you.
1701
01:50:21,614 --> 01:50:23,074
I love you.
1702
01:50:24,659 --> 01:50:27,704
[emotional music playing]
1703
01:50:54,481 --> 01:50:57,359
[emotional music intensifies]
1704
01:52:05,969 --> 01:52:08,555
[softly sobbing]
1705
01:52:16,479 --> 01:52:18,148
[Eunice] I'm so happy.
1706
01:52:18,898 --> 01:52:23,069
Finally, Mom let me havea sleepover at Dad's house.
1707
01:52:24,571 --> 01:52:27,407
I know it's not easy for her.
1708
01:52:28,700 --> 01:52:31,119
But she wants me to be happy.
1709
01:52:32,620 --> 01:52:36,207
And she loves me.That's why she's letting me go.
1710
01:52:37,542 --> 01:52:39,419
I hope
1711
01:52:39,502 --> 01:52:41,045
I'm right.
1712
01:52:44,716 --> 01:52:48,344
And I hope Mommy's also learningto let go of the past.
1713
01:52:51,848 --> 01:52:55,101
I know she had a lot ofmisunderstandings with Daddy.
1714
01:52:56,227 --> 01:52:58,104
They had a lot of fights.
1715
01:52:59,314 --> 01:53:00,940
But that's already ended.
1716
01:53:02,066 --> 01:53:05,153
I NEED TO GO FOR EVERYONE'S PEACE.
GOODBYE, GARRY.
1717
01:53:05,236 --> 01:53:08,490
[Eunice] There are thingsthat cannot be fixed.
1718
01:53:09,449 --> 01:53:12,076
They should only be accepted.
1719
01:53:18,166 --> 01:53:19,459
What's important is
1720
01:53:20,251 --> 01:53:23,087
we have today to correct our mistakes.
1721
01:53:24,339 --> 01:53:27,008
We can all still make up for them.
1722
01:53:27,884 --> 01:53:31,596
But of course, we shouldn't expect
1723
01:53:31,679 --> 01:53:33,973
that everything will go backto what it was before.
1724
01:53:36,100 --> 01:53:39,562
It will never be the same. Never.
1725
01:53:40,897 --> 01:53:44,526
But at least we can hope, just hope,
1726
01:53:44,609 --> 01:53:47,111
that tomorrow will be better.
1727
01:53:50,573 --> 01:53:54,285
[somber music playing]
1728
01:56:16,969 --> 01:56:18,388
[music ends]
110481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.