Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,460 --> 00:00:22,889
(Ryeo Un)
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,030
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:34,769 --> 00:00:36,539
(Seol In Ah)
4
00:00:44,280 --> 00:00:48,078
(Shin Eun Soo)
5
00:00:48,079 --> 00:00:49,578
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:49,579 --> 00:00:51,049
(Production sponsors)
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,089
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:52,090 --> 00:00:53,118
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:53,119 --> 00:00:54,119
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:54,490 --> 00:00:56,719
(Episode 13)
11
00:01:08,439 --> 00:01:09,840
Hey, we're here.
12
00:01:13,170 --> 00:01:16,509
I'm sorry, but could you make a lap around the house?
13
00:01:17,710 --> 00:01:18,850
Sure. Let's do that.
14
00:01:26,789 --> 00:01:28,390
I don't care who you are.
15
00:01:30,190 --> 00:01:31,960
I don't care if you're a middle-aged woman.
16
00:01:34,399 --> 00:01:36,160
I don't care if you turn out to be a zombie.
17
00:01:39,270 --> 00:01:40,529
That's why we should...
18
00:01:42,839 --> 00:01:43,970
stay together.
19
00:01:54,479 --> 00:01:55,580
What do you say?
20
00:01:59,449 --> 00:02:00,550
I'm hungry.
21
00:02:01,319 --> 00:02:04,559
What? Then why don't we go somewhere and have something to eat?
22
00:02:04,960 --> 00:02:05,990
I'm tired.
23
00:02:07,229 --> 00:02:08,229
I want to rest.
24
00:02:10,029 --> 00:02:11,600
Could you help me get home?
25
00:02:16,069 --> 00:02:17,910
Hey, what next?
26
00:02:18,770 --> 00:02:22,209
Sir. I'm so sorry. Could you make one last lap around the house?
27
00:02:22,210 --> 00:02:23,409
That's enough.
28
00:02:24,610 --> 00:02:25,909
Do you have a lot of money?
29
00:02:32,420 --> 00:02:34,759
Sir, could you open up the trunk?
30
00:02:34,760 --> 00:02:36,119
- Sure. - Okay.
31
00:02:36,619 --> 00:02:37,619
Here.
32
00:02:50,439 --> 00:02:51,469
What's this?
33
00:02:51,809 --> 00:02:54,540
I think I just saw something that didn't make any sense at all.
34
00:02:56,240 --> 00:02:57,309
What's wrong?
35
00:02:58,210 --> 00:02:59,849
- Nothing. - Okay.
36
00:03:03,420 --> 00:03:04,420
Thank you.
37
00:03:09,390 --> 00:03:10,420
Hey.
38
00:03:11,790 --> 00:03:12,929
Do you want to have ramyeon before you go?
39
00:03:15,099 --> 00:03:16,129
What?
40
00:03:21,740 --> 00:03:23,799
Can you start boiling the water for ramyeon?
41
00:03:23,800 --> 00:03:24,968
Let me take care of the luggage first.
42
00:03:24,969 --> 00:03:25,969
The kitchen is that way.
43
00:03:26,270 --> 00:03:27,740
Shouldn't I say hello to your parents first?
44
00:03:28,839 --> 00:03:29,839
They're not here.
45
00:03:30,309 --> 00:03:31,879
- Both of them? - Yes.
46
00:03:31,950 --> 00:03:33,748
I flew back to Korea from the US alone.
47
00:03:33,749 --> 00:03:35,820
Then you've been staying here on your own the whole time?
48
00:03:36,679 --> 00:03:38,089
At this rate, you might be too shocked to talk.
49
00:03:38,820 --> 00:03:41,219
Then does it mean it's just you and me in this house?
50
00:03:44,059 --> 00:03:45,129
Right?
51
00:03:47,929 --> 00:03:49,129
- I'll put this away. - I'll boil the water.
52
00:03:52,170 --> 00:03:53,570
Oh, no.
53
00:04:01,779 --> 00:04:02,809
What's wrong?
54
00:04:05,649 --> 00:04:06,679
What's that?
55
00:04:07,010 --> 00:04:09,920
I think I just saw something that didn't make any sense again.
56
00:04:17,689 --> 00:04:18,730
Nothing's wrong.
57
00:04:19,790 --> 00:04:21,498
Okay. I'll carry this up for you.
58
00:04:21,499 --> 00:04:24,199
Okay. Thank you so much. It's the 1st door on the 2nd floor.
59
00:04:24,200 --> 00:04:25,869
- Okay. - Okay.
60
00:04:33,310 --> 00:04:34,440
Gosh, that scared me.
61
00:04:47,349 --> 00:04:49,089
(Who is the bandsman Mom loved?)
62
00:04:52,029 --> 00:04:54,659
(Who is the bandsman Mom loved?)
63
00:05:02,969 --> 00:05:04,839
(Alprazolam)
64
00:05:14,510 --> 00:05:16,880
Hey, be careful! Gosh. Please be careful.
65
00:05:26,390 --> 00:05:29,359
What did you put in the egg? Why did it catch fire like this?
66
00:05:29,560 --> 00:05:32,130
Why are you so angry about that?
67
00:05:32,270 --> 00:05:33,570
You're scarier than the fire.
68
00:05:33,799 --> 00:05:36,570
You live alone. Yet, you can't even cook a simple dish.
69
00:05:36,969 --> 00:05:38,939
What have you been eating all this time?
70
00:05:38,940 --> 00:05:41,978
How could you start such a big fire over just one egg?
71
00:05:41,979 --> 00:05:43,409
Come on. Don't be like that.
72
00:05:45,810 --> 00:05:47,380
You should be more careful next time.
73
00:05:47,549 --> 00:05:48,620
Did you get hurt?
74
00:06:00,890 --> 00:06:02,159
It sounds so nice.
75
00:06:03,099 --> 00:06:04,099
Did you know?
76
00:06:04,899 --> 00:06:08,338
People suddenly crave pancakes on rainy days because...
77
00:06:08,339 --> 00:06:10,369
the sound of the rain falling and the sizzling pancakes...
78
00:06:10,370 --> 00:06:11,370
sound similar.
79
00:06:11,539 --> 00:06:13,140
Yes. So I have heard.
80
00:06:16,510 --> 00:06:19,310
My mother used to cook me pancakes often on rainy days.
81
00:06:21,950 --> 00:06:23,180
Was it like that with your family too?
82
00:06:23,419 --> 00:06:25,489
- No. - What? Why not?
83
00:06:25,649 --> 00:06:27,489
Having pancakes on rainy days is like a national law.
84
00:06:28,460 --> 00:06:31,190
I was the only one in my family who could hear the rain falling.
85
00:06:35,859 --> 00:06:37,159
It's ready.
86
00:06:38,299 --> 00:06:39,299
Okay.
87
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
Gosh, it looks so good!
88
00:06:41,669 --> 00:06:42,770
Thank you for the food.
89
00:06:49,909 --> 00:06:52,880
Hey, this is so good. It's so crispy.
90
00:06:54,450 --> 00:06:57,120
Don't tell me you were trying to go to the US to get some pancakes.
91
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
No way.
92
00:07:01,659 --> 00:07:04,859
But why did you suddenly want to leave for the US?
93
00:07:06,060 --> 00:07:10,000
Because I found out that my mother's first love was my dad.
94
00:07:12,370 --> 00:07:14,000
- Hey... - No.
95
00:07:14,469 --> 00:07:16,898
Don't ask me. I won't tell you anything.
96
00:07:16,899 --> 00:07:18,469
This is all you're getting from me today.
97
00:07:21,440 --> 00:07:23,380
I'm going to eat all the outer parts.
98
00:07:23,409 --> 00:07:24,978
Hey, can you slow down?
99
00:07:24,979 --> 00:07:26,809
- You might upset your stomach. - It's amazing. These are the best.
100
00:07:26,810 --> 00:07:28,520
Come on. Tear a big piece for yourself.
101
00:07:30,219 --> 00:07:31,749
I told you I wanted all the outer parts.
102
00:07:31,750 --> 00:07:33,689
Hey, that's the tastiest part.
103
00:07:33,690 --> 00:07:36,190
Come on. Let me have some too. I haven't had a meal today.
104
00:07:36,489 --> 00:07:38,488
- I'm hungry. Let me have some too. - Hey.
105
00:07:38,489 --> 00:07:39,589
Come on.
106
00:07:40,089 --> 00:07:41,728
- Let me have some too. - Here.
107
00:07:41,729 --> 00:07:43,629
- You'll get indigestion. Slow down. - I won't give it to you.
108
00:07:43,630 --> 00:07:45,570
I want some of that too. Come on, let me have some!
109
00:07:46,099 --> 00:07:47,229
Give it to me.
110
00:07:47,729 --> 00:07:48,870
No. Wait.
111
00:07:52,310 --> 00:07:53,409
Are you a CODA?
112
00:07:56,339 --> 00:07:57,640
How did you know that?
113
00:07:57,880 --> 00:08:00,849
You're the only one in your family who can hear the rain falling.
114
00:08:01,349 --> 00:08:02,979
That's the word used to describe people like you.
115
00:08:03,549 --> 00:08:06,649
No. That's not what I meant. How did you know the term, "CODA?"
116
00:08:07,989 --> 00:08:10,459
Did that term not exist in 1995 yet?
117
00:08:10,460 --> 00:08:11,690
Oh, that?
118
00:08:12,089 --> 00:08:14,589
When I was in the US, I learned that from my deaf friend.
119
00:08:16,229 --> 00:08:17,260
I see.
120
00:08:18,870 --> 00:08:19,870
Ask me.
121
00:08:20,870 --> 00:08:21,870
Ask you what?
122
00:08:22,599 --> 00:08:25,140
- You don't have any questions? - Should I have questions?
123
00:08:26,909 --> 00:08:28,010
That's odd.
124
00:08:28,940 --> 00:08:30,408
When people find out that I'm a CODA,
125
00:08:30,409 --> 00:08:32,479
they usually ask me a lot of questions.
126
00:08:33,510 --> 00:08:35,149
At first, it starts off as curiosity.
127
00:08:35,649 --> 00:08:37,419
Then it turns into compassion.
128
00:08:38,049 --> 00:08:40,589
Afterward, it becomes pity which turns into kindness.
129
00:08:40,849 --> 00:08:42,589
In the end, they worry and show concern.
130
00:08:43,219 --> 00:08:45,560
That's just to name a few. I get all kinds of looks from them.
131
00:08:46,660 --> 00:08:48,728
That's because people with questions...
132
00:08:48,729 --> 00:08:51,400
want to hear that you're miserable.
133
00:08:52,570 --> 00:08:55,200
That way, it will be proof that they are happy.
134
00:08:56,599 --> 00:08:59,070
Gosh. What a way to kill my love for mankind.
135
00:08:59,869 --> 00:09:01,609
That's how people are.
136
00:09:01,780 --> 00:09:03,338
They want to offer sympathy,
137
00:09:03,339 --> 00:09:04,910
instead of being on the receiving end of it.
138
00:09:06,109 --> 00:09:07,509
Don't worry about them.
139
00:09:07,910 --> 00:09:09,118
Let me give you an example.
140
00:09:09,119 --> 00:09:11,449
Let's say you're super psyched about finding an interesting video.
141
00:09:11,450 --> 00:09:13,988
But when you start to watch it, it's not what you wanted.
142
00:09:13,989 --> 00:09:15,089
Then you would stop the video.
143
00:09:15,719 --> 00:09:17,320
That's sort of what they're doing.
144
00:09:23,930 --> 00:09:24,999
You should go home now.
145
00:09:25,369 --> 00:09:26,769
Thank you for everything today.
146
00:09:27,469 --> 00:09:29,598
Are you sure you can be alone here? You're not scared?
147
00:09:29,599 --> 00:09:31,809
What? If I tell you I'm scared to be alone,
148
00:09:31,810 --> 00:09:33,138
are you going to stay with me all night?
149
00:09:33,139 --> 00:09:34,769
What? All night?
150
00:09:35,180 --> 00:09:36,709
That's not what I meant.
151
00:09:36,710 --> 00:09:38,040
Look at you.
152
00:09:38,479 --> 00:09:40,709
You're already possessed by lust!
153
00:09:40,710 --> 00:09:42,219
You're a lustful evil.
154
00:09:43,979 --> 00:09:45,050
What?
155
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
Gosh.
156
00:09:55,499 --> 00:09:56,499
What?
157
00:10:00,629 --> 00:10:01,839
You said I was a lustful evil.
158
00:10:04,969 --> 00:10:06,009
Are you sure?
159
00:10:07,139 --> 00:10:08,440
Am I sure I'm a lustful evil?
160
00:10:09,109 --> 00:10:10,139
Not that.
161
00:10:10,609 --> 00:10:12,810
Are you sure you can help me find my way back?
162
00:10:13,210 --> 00:10:14,249
What?
163
00:10:15,180 --> 00:10:16,180
I see.
164
00:10:17,119 --> 00:10:18,119
Yes.
165
00:10:19,589 --> 00:10:20,950
It will be hard.
166
00:10:20,989 --> 00:10:22,019
I know.
167
00:10:22,859 --> 00:10:24,929
I'm serious. It won't be that simple.
168
00:10:24,930 --> 00:10:26,089
I know that too.
169
00:10:28,599 --> 00:10:30,160
- You do? - Yes.
170
00:10:30,999 --> 00:10:33,969
You weren't just referring to a mere way to go back to the US.
171
00:10:34,570 --> 00:10:37,700
You're looking for a way to get to someone in the US.
172
00:10:38,839 --> 00:10:39,940
I'll help you find that person.
173
00:10:41,469 --> 00:10:44,639
Once I go back, I'll never be able to come back.
174
00:10:45,410 --> 00:10:47,280
That's why, if possible,
175
00:10:47,680 --> 00:10:49,849
I'll take my sweet time to help you.
176
00:10:51,950 --> 00:10:53,489
I'll do my best to find a way,
177
00:10:54,190 --> 00:10:55,589
but I will slow it down as much as possible.
178
00:10:56,359 --> 00:10:57,359
That way,
179
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
I'll get to spend more time with you.
180
00:11:10,440 --> 00:11:12,609
Yes!
181
00:11:26,349 --> 00:11:27,889
I'll do my best to find a way,
182
00:11:28,489 --> 00:11:29,820
but I will slow it down as much as possible.
183
00:11:30,560 --> 00:11:33,629
That way, I'll get to spend more time with you.
184
00:11:56,920 --> 00:11:57,950
What?
185
00:12:25,150 --> 00:12:27,180
(Restricted Caller ID)
186
00:12:27,749 --> 00:12:28,780
No way.
187
00:12:40,190 --> 00:12:42,300
- Hello. - Good evening.
188
00:12:42,830 --> 00:12:44,998
- Master? - Did you have a pleasant trip?
189
00:12:44,999 --> 00:12:47,170
Gosh, you startled me. Wait.
190
00:12:48,070 --> 00:12:49,639
Why are you asking me that in the past tense today?
191
00:12:49,999 --> 00:12:52,109
You're indeed quick at noticing these things.
192
00:12:52,570 --> 00:12:55,910
I think it's time to end the trip now.
193
00:12:56,310 --> 00:12:58,410
My trip is going to end?
194
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Then...
195
00:13:01,450 --> 00:13:04,080
does it mean I'll go back to 2023?
196
00:13:04,550 --> 00:13:05,550
Bingo.
197
00:13:06,589 --> 00:13:08,519
Soon, there will come a day with two moons in the sky.
198
00:13:09,420 --> 00:13:11,759
The door of time that connects the two worlds will open.
199
00:13:13,190 --> 00:13:15,660
That will be the only day you'll be allowed to go back.
200
00:13:15,960 --> 00:13:17,060
When will that be?
201
00:13:18,599 --> 00:13:19,969
To make sure you don't get lost,
202
00:13:20,200 --> 00:13:23,499
I will keep the light on at La Vida Music.
203
00:13:23,839 --> 00:13:25,570
- Bye then. - Wait.
204
00:13:26,170 --> 00:13:27,710
When will there be two moons?
205
00:13:28,040 --> 00:13:29,109
As for that...
206
00:13:29,639 --> 00:13:30,710
Coming soon.
207
00:13:31,210 --> 00:13:33,550
Hello? Wait. Master!
208
00:14:17,759 --> 00:14:19,830
Soon, there will come a day with two moons in the sky.
209
00:14:20,430 --> 00:14:22,900
The door of time that connects the two worlds will open.
210
00:14:23,800 --> 00:14:26,330
That will be the only day you'll be allowed to go back.
211
00:14:30,869 --> 00:14:31,869
Newspapers.
212
00:14:31,870 --> 00:14:33,138
(Snail Guesthouse)
213
00:14:33,139 --> 00:14:35,310
"My left hand is there solely for support."
214
00:14:37,139 --> 00:14:38,339
Goal!
215
00:14:39,950 --> 00:14:40,979
Darn it.
216
00:14:52,589 --> 00:14:53,960
The festival is over.
217
00:14:54,989 --> 00:14:56,499
Don't come to see me ever again.
218
00:14:57,330 --> 00:15:00,599
You and I live in different worlds, anyway.
219
00:15:11,979 --> 00:15:12,979
Se Gyeong.
220
00:15:13,180 --> 00:15:15,580
You're going to school early. Are you a model student now?
221
00:15:16,180 --> 00:15:17,419
I'm an old man now.
222
00:15:17,420 --> 00:15:19,619
I've been getting up early for no reason these days.
223
00:15:21,089 --> 00:15:22,089
Sorry.
224
00:15:22,989 --> 00:15:24,289
Did you wish that I would become an old man?
225
00:15:24,290 --> 00:15:27,329
No. I'm sorry I ran away at the festival without telling you.
226
00:15:27,330 --> 00:15:29,999
I see. Is that why you're here?
227
00:15:30,129 --> 00:15:31,160
Yes.
228
00:15:31,359 --> 00:15:33,069
I wanted to give you a sincere apology...
229
00:15:33,070 --> 00:15:34,400
and tell you the truth.
230
00:15:37,040 --> 00:15:39,639
Yi Chan. The truth is...
231
00:15:39,869 --> 00:15:42,239
I know. You like Ha Eun Gyeol, right?
232
00:15:43,639 --> 00:15:44,780
How did you know?
233
00:16:14,310 --> 00:16:15,940
Do you think I'm blind?
234
00:16:17,009 --> 00:16:18,848
I don't know if you're going to believe me,
235
00:16:18,849 --> 00:16:22,050
but I had no intention of using or deceiving you.
236
00:16:22,550 --> 00:16:26,089
Actually, there's a secret I can't tell people.
237
00:16:27,150 --> 00:16:28,190
Thank you.
238
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
- That was random. - I know.
239
00:16:33,290 --> 00:16:35,759
Thanks to you, every day has been exciting like a festival.
240
00:16:35,930 --> 00:16:37,200
You made my heart flutter and I had fun.
241
00:16:37,629 --> 00:16:39,070
I gave my all to my youth.
242
00:16:39,300 --> 00:16:41,369
I also had a blast.
243
00:16:42,200 --> 00:16:43,700
Although I lost the bet,
244
00:16:44,040 --> 00:16:46,440
thanks to you, I have a great story.
245
00:16:48,070 --> 00:16:49,609
Aren't you mad?
246
00:16:49,839 --> 00:16:50,879
No.
247
00:16:51,009 --> 00:16:53,410
Because you left, the festival became fun for everyone,
248
00:16:53,580 --> 00:16:54,979
not a show about love.
249
00:16:56,019 --> 00:16:57,550
You were perfect to the end.
250
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
What a bummer.
251
00:17:03,989 --> 00:17:05,530
I should have chosen you.
252
00:17:06,690 --> 00:17:07,729
It's too late now.
253
00:17:08,129 --> 00:17:09,699
Hey, you don't even seem a bit upset.
254
00:17:09,700 --> 00:17:11,830
Didn't you know? I'm a cold-hearted guy.
255
00:17:11,999 --> 00:17:13,228
Did you even like me?
256
00:17:13,229 --> 00:17:14,529
This is a story with an open ending... Oh, my.
257
00:17:14,530 --> 00:17:15,899
It's too soon for touching.
258
00:17:15,900 --> 00:17:17,540
I wasn't touching you. I was punching you.
259
00:17:17,700 --> 00:17:19,410
Let's leave it as a story with an open ending.
260
00:17:35,460 --> 00:17:37,190
(The début show of Watermelon Sugar)
261
00:17:40,729 --> 00:17:41,759
What are you doing?
262
00:17:42,430 --> 00:17:44,130
I'm trying to think of swear words for you.
263
00:17:45,700 --> 00:17:47,828
When will you move all the stuff in the practice room?
264
00:17:47,829 --> 00:17:49,539
The other guys have already pulled their stuff out.
265
00:17:50,700 --> 00:17:51,870
Talk about having loyal friends.
266
00:17:52,870 --> 00:17:54,009
What do you expect?
267
00:17:54,670 --> 00:17:57,509
It was just a temporary band we put together for the festival.
268
00:17:58,180 --> 00:18:00,910
Ha Yi Chan. Oh Ma Joo.
269
00:18:02,049 --> 00:18:03,620
The principal wants to see you guys.
270
00:18:04,249 --> 00:18:06,350
Did you guys get into trouble again?
271
00:18:06,950 --> 00:18:08,489
Goodness.
272
00:18:13,989 --> 00:18:16,559
What is this? What are you guys doing here?
273
00:18:16,799 --> 00:18:19,400
What is this? I have a bad feeling about this.
274
00:18:19,700 --> 00:18:20,769
Why...
275
00:18:21,100 --> 00:18:22,199
No way.
276
00:18:22,200 --> 00:18:24,840
Did they find out about our fight with Jindo Dog Gang?
277
00:18:29,940 --> 00:18:31,008
Is everyone here?
278
00:18:31,009 --> 00:18:32,049
Yes, sir!
279
00:18:33,549 --> 00:18:35,478
Sit down.
280
00:18:35,479 --> 00:18:37,650
- Sit down. - Okay.
281
00:18:40,789 --> 00:18:42,090
So...
282
00:18:42,259 --> 00:18:43,890
according to what I heard,
283
00:18:44,360 --> 00:18:48,090
you guys completely destroyed the stage at the festival.
284
00:18:53,700 --> 00:18:55,440
There's one more guy, right?
285
00:18:56,670 --> 00:18:59,039
The one who goes to Seowon Arts High School.
286
00:19:00,009 --> 00:19:01,969
What was his name?
287
00:19:02,440 --> 00:19:04,109
- It's our fault. - It's our fault.
288
00:19:04,110 --> 00:19:05,578
I committed a grave sin.
289
00:19:05,579 --> 00:19:08,350
No, you didn't.
290
00:19:09,420 --> 00:19:13,950
I think I can deal with the student who goes to a different school.
291
00:19:17,920 --> 00:19:19,630
Come on.
292
00:19:21,029 --> 00:19:22,729
(Baekwang High School)
293
00:19:26,299 --> 00:19:27,630
You guys, sign here first.
294
00:19:28,269 --> 00:19:29,998
(No! I can't drop out of school! I'll be a better person!)
295
00:19:29,999 --> 00:19:31,440
(I need a high school diploma to inherit Ma Joo's Fabrics.)
296
00:19:31,769 --> 00:19:33,239
- Please. - No.
297
00:19:34,509 --> 00:19:35,639
It's an emergency.
298
00:19:35,640 --> 00:19:37,139
We're in dire danger.
299
00:19:37,140 --> 00:19:38,879
When the class... No, when you're done with cleaning,
300
00:19:38,880 --> 00:19:40,410
come to the practice room immediately.
301
00:19:43,719 --> 00:19:45,120
What's the matter?
302
00:19:45,590 --> 00:19:46,950
What happened?
303
00:19:51,059 --> 00:19:52,329
(Application for the 6th National Teen Band Contest)
304
00:19:52,590 --> 00:19:53,629
What's that?
305
00:19:53,630 --> 00:19:57,200
It's an application form for the National Teen Band Contest.
306
00:20:02,539 --> 00:20:06,410
Men need a big stage.
307
00:20:06,840 --> 00:20:08,640
Sign the application.
308
00:20:09,380 --> 00:20:10,979
Enter the contest.
309
00:20:11,579 --> 00:20:13,979
And kill the stage.
310
00:20:15,180 --> 00:20:18,789
- Oh, my gosh. - But,
311
00:20:21,789 --> 00:20:25,190
no matter what it takes,
312
00:20:25,390 --> 00:20:28,559
you should beat Ilyoung High school.
313
00:20:31,329 --> 00:20:32,869
Is Ilyoung High School that great?
314
00:20:32,870 --> 00:20:36,069
The principal of Ilyoung High School is our principal's home boy.
315
00:20:36,600 --> 00:20:37,940
And he's his arch enemy.
316
00:20:39,469 --> 00:20:40,869
Because they always fight over the number of students...
317
00:20:40,870 --> 00:20:42,309
accepted to Seoul National University.
318
00:20:42,680 --> 00:20:43,779
And we lose all the time.
319
00:20:45,809 --> 00:20:48,779
Their school band is good as well.
320
00:20:49,950 --> 00:20:51,680
He said we should beat Ilyoung.
321
00:20:51,749 --> 00:20:53,619
It means we should win the contest.
322
00:20:53,620 --> 00:20:55,718
Let's do it then. It's not impossible.
323
00:20:55,719 --> 00:20:57,420
He looked like Yi Chan's son just now.
324
00:20:57,989 --> 00:20:59,729
The problem isn't just their talent.
325
00:20:59,860 --> 00:21:01,090
You've written some songs, right?
326
00:21:04,799 --> 00:21:06,798
Have you not?
327
00:21:06,799 --> 00:21:08,768
Well...
328
00:21:08,769 --> 00:21:11,140
We mostly do covers.
329
00:21:11,900 --> 00:21:13,008
So we haven't written anything yet.
330
00:21:13,009 --> 00:21:14,069
What?
331
00:21:15,069 --> 00:21:17,380
What are you going to do then?
332
00:21:18,079 --> 00:21:20,909
You must have your own song...
333
00:21:20,910 --> 00:21:22,819
to participate in the contest.
334
00:21:23,279 --> 00:21:26,450
What are you going to do now?
335
00:21:26,989 --> 00:21:28,319
What have you been doing?
336
00:21:28,920 --> 00:21:32,190
They wrote so many songs.
337
00:21:32,789 --> 00:21:33,859
And you guys...
338
00:21:33,860 --> 00:21:35,829
- We'll make one. - We'll make one.
339
00:21:36,529 --> 00:21:37,529
What?
340
00:21:37,529 --> 00:21:38,529
This is what happened.
341
00:21:38,530 --> 00:21:40,869
We can make one. What's the problem?
342
00:21:40,870 --> 00:21:42,798
He must be Yi Chan's son.
343
00:21:42,799 --> 00:21:43,870
My son is right.
344
00:21:46,269 --> 00:21:48,340
Let's write our own song.
345
00:21:52,009 --> 00:21:53,749
Yi Chan, you must've bought a vending machine.
346
00:21:53,950 --> 00:21:57,049
You just put coins in the machine, and a song comes out like magic.
347
00:21:57,319 --> 00:22:00,988
We're as dumb as rocks. How can we write a song in a month?
348
00:22:00,989 --> 00:22:02,049
We did it.
349
00:22:02,789 --> 00:22:05,019
We practiced just for a month for the festival.
350
00:22:05,559 --> 00:22:06,559
Do you not remember?
351
00:22:07,529 --> 00:22:09,759
Close your eyes and think about it.
352
00:22:12,029 --> 00:22:14,630
The blood, sweat, and tears we shed.
353
00:22:16,170 --> 00:22:18,140
The hot breath.
354
00:22:20,170 --> 00:22:21,239
As a result,
355
00:22:22,140 --> 00:22:25,650
we received thrilling heat and cheers.
356
00:22:25,910 --> 00:22:30,279
The great attention and love from our female fans.
357
00:22:35,350 --> 00:22:36,890
Don't you want to feel it again?
358
00:22:37,489 --> 00:22:39,489
Not with covers, but with our own song.
359
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Yes.
360
00:22:40,661 --> 00:22:41,759
I guess.
361
00:22:42,229 --> 00:22:43,360
In that sense,
362
00:22:44,460 --> 00:22:47,328
how about going to a song camp next weekend?
363
00:22:47,329 --> 00:22:48,469
- A song camp? - A song camp?
364
00:22:48,600 --> 00:22:51,099
Let's go and decide on the theme of the song.
365
00:22:51,100 --> 00:22:54,238
To celebrate the revival of Watermelon Sugar,
366
00:22:54,239 --> 00:22:55,369
let's encourage teamwork.
367
00:22:55,370 --> 00:22:57,180
How about that? What do you say?
368
00:22:57,279 --> 00:22:58,409
I think it sounds good.
369
00:22:58,410 --> 00:23:00,180
- I like it too. - Yes. Let's go.
370
00:23:00,479 --> 00:23:01,710
Yes. Let's go.
371
00:23:02,319 --> 00:23:03,548
We're dumb,
372
00:23:03,549 --> 00:23:05,578
but we will make something if we work together. Don't you think so?
373
00:23:05,579 --> 00:23:07,218
Okay. Manager.
374
00:23:07,219 --> 00:23:09,589
Find an accommodation and train tickets right away.
375
00:23:09,590 --> 00:23:10,660
Yes, sir.
376
00:23:11,190 --> 00:23:13,590
Train tickets and accommodation.
377
00:23:15,660 --> 00:23:20,029
But we should tell Se Gyeong and Chung Ah too, right?
378
00:23:21,600 --> 00:23:23,669
We need a hairstylist, makeup artist, stylist,
379
00:23:23,670 --> 00:23:25,599
and photographer for the big stage.
380
00:23:25,600 --> 00:23:28,738
Which of you will tell them?
381
00:23:28,739 --> 00:23:30,140
Eun Gyeol will do it.
382
00:23:30,840 --> 00:23:32,140
The meeting is over.
383
00:23:32,680 --> 00:23:34,508
Let's go have tteokbokki. It's on me.
384
00:23:34,509 --> 00:23:36,748
Ma Joo, please bring my bag.
385
00:23:36,749 --> 00:23:37,879
- He... - He just left.
386
00:23:37,880 --> 00:23:38,988
Are you not going to argue?
387
00:23:38,989 --> 00:23:41,190
- Why are you guys not arguing? - Why are you not arguing?
388
00:23:42,759 --> 00:23:43,788
It's weird.
389
00:23:43,789 --> 00:23:45,729
Why are they not arguing? That's odd.
390
00:23:51,960 --> 00:23:53,429
- We can do it. - As long as you concentrate.
391
00:23:53,430 --> 00:23:55,869
- Okay? We're Watermelon. - As long as you do your job.
392
00:23:55,870 --> 00:23:56,899
Sugar.
393
00:23:56,900 --> 00:23:58,870
- Watermelon. - Sugar.
394
00:23:59,170 --> 00:24:00,968
- Go. - Wait.
395
00:24:00,969 --> 00:24:01,969
Let's go.
396
00:24:01,970 --> 00:24:04,180
I have something to say.
397
00:24:05,479 --> 00:24:09,018
Well, actually, I...
398
00:24:09,019 --> 00:24:11,619
Should I become a priest?
399
00:24:11,620 --> 00:24:13,819
Why does everyone want to confess their sins to me?
400
00:24:14,950 --> 00:24:16,289
You're late, you punk.
401
00:24:16,890 --> 00:24:19,159
Se Gyeong told me everything in the morning.
402
00:24:19,160 --> 00:24:22,558
What? What did she say?
403
00:24:22,559 --> 00:24:23,759
She said she liked you.
404
00:24:25,130 --> 00:24:26,998
It must be nice to have a good look.
405
00:24:26,999 --> 00:24:28,100
Hey.
406
00:24:29,569 --> 00:24:30,639
Are you okay with that?
407
00:24:30,640 --> 00:24:33,008
Would you be okay if you were me?
408
00:24:33,009 --> 00:24:34,709
Just punch me then.
409
00:24:34,710 --> 00:24:36,009
I was going to do it.
410
00:24:41,450 --> 00:24:43,049
You should treat her well.
411
00:24:43,549 --> 00:24:44,680
I'll be watching you.
412
00:24:45,850 --> 00:24:48,048
If you make her cry,
413
00:24:48,049 --> 00:24:49,789
you're going to bleed from your eyes.
414
00:24:50,059 --> 00:24:51,319
All right.
415
00:24:51,420 --> 00:24:53,558
We're still friends then, right?
416
00:24:53,559 --> 00:24:55,529
Stay out of my sight for a while.
417
00:24:56,460 --> 00:24:57,529
Until when?
418
00:24:58,100 --> 00:24:59,100
After three minutes.
419
00:25:04,069 --> 00:25:07,569
My 18-year-old dad is much cooler than I thought.
420
00:25:15,249 --> 00:25:17,779
Why? Let's go together.
421
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Is it...
422
00:25:21,850 --> 00:25:23,219
because of Yi Chan?
423
00:25:25,289 --> 00:25:26,329
No, it's not.
424
00:25:26,960 --> 00:25:28,930
I'm busy preparing for the exhibition.
425
00:25:30,729 --> 00:25:32,029
I told you.
426
00:25:32,329 --> 00:25:35,900
Se Gyeong didn't choose anyone at the festival.
427
00:25:38,170 --> 00:25:39,840
It's your chance.
428
00:25:40,170 --> 00:25:41,410
So come with us.
429
00:25:43,279 --> 00:25:46,109
I know you've been trying your best...
430
00:25:46,110 --> 00:25:47,710
to make things work for Yi Chan and me.
431
00:25:48,249 --> 00:25:50,880
But I'll take care of it myself from now on.
432
00:25:51,180 --> 00:25:53,919
Don't be like this. Let's go to the song camp.
433
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
I'll help you.
434
00:25:56,690 --> 00:25:57,690
It's my life.
435
00:25:58,759 --> 00:25:59,890
Not yours.
436
00:26:01,529 --> 00:26:03,799
I can do it by myself. Do you not trust me?
437
00:26:08,900 --> 00:26:10,539
Let's now learn sign language then.
438
00:26:18,680 --> 00:26:22,479
My 18-year-old mom is becoming stronger.
439
00:26:24,279 --> 00:26:26,620
Chung Ah, let's go to the song camp.
440
00:26:26,719 --> 00:26:28,549
You couldn't watch the festival.
441
00:26:28,890 --> 00:26:31,019
You must come. I'll be waiting.
442
00:26:33,259 --> 00:26:35,130
(Chung Ah, let's go to the song camp.)
443
00:26:43,469 --> 00:26:44,769
(You couldn't watch the festival. You must come. I'll be waiting.)
444
00:26:46,009 --> 00:26:47,370
No.
445
00:26:50,309 --> 00:26:51,340
Gosh.
446
00:27:11,029 --> 00:27:13,569
The band I thought was going to disband revived.
447
00:27:15,999 --> 00:27:18,499
Everything is going well, but I...
448
00:27:22,069 --> 00:27:25,710
I think it's time to end the trip now.
449
00:27:44,299 --> 00:27:45,360
What are you doing here?
450
00:27:47,769 --> 00:27:48,900
Well...
451
00:27:49,539 --> 00:27:51,238
My teacher kept telling me...
452
00:27:51,239 --> 00:27:52,910
to play the cello in front of the whole class.
453
00:27:53,710 --> 00:27:56,140
Everything seems to be going well, but I...
454
00:27:56,479 --> 00:27:59,680
I told him I didn't want to do it and that I'd rather die.
455
00:28:00,180 --> 00:28:01,880
For some strange reason, I keep...
456
00:28:02,920 --> 00:28:04,180
So I'm playing hooky now.
457
00:28:04,920 --> 00:28:05,950
Pretend you didn't see me.
458
00:28:06,390 --> 00:28:09,620
I keep wanting to stay here just a little longer.
459
00:28:12,259 --> 00:28:13,289
Let's go.
460
00:28:16,029 --> 00:28:17,930
No, I'm not going back in there.
461
00:28:18,329 --> 00:28:19,629
Don't you know what "playing hooky" means?
462
00:28:19,630 --> 00:28:21,069
I never told you to go back to your class.
463
00:28:22,799 --> 00:28:23,999
Let's run away together.
464
00:28:27,370 --> 00:28:28,569
It's not time yet.
465
00:28:32,479 --> 00:28:33,650
Not today.
466
00:28:43,390 --> 00:28:44,460
Right now,
467
00:28:45,289 --> 00:28:46,590
we can be together.
468
00:29:00,610 --> 00:29:02,210
Be honest with me.
469
00:29:02,569 --> 00:29:03,639
About what?
470
00:29:03,640 --> 00:29:05,679
You said you were smitten with me at first sight.
471
00:29:05,680 --> 00:29:07,180
That was a lie, right?
472
00:29:07,450 --> 00:29:08,479
What?
473
00:29:09,049 --> 00:29:10,180
I'll give you three seconds.
474
00:29:10,479 --> 00:29:12,649
You have three seconds to tell me when you started falling for me...
475
00:29:12,650 --> 00:29:14,649
and why you like me. One!
476
00:29:14,650 --> 00:29:16,489
When you came back from the US.
477
00:29:17,360 --> 00:29:18,389
What?
478
00:29:18,390 --> 00:29:21,029
The day I ran into you when you were working in Hongdae.
479
00:29:21,989 --> 00:29:23,460
I liked that you were honest.
480
00:29:23,729 --> 00:29:25,199
I wouldn't say it was love at first sight.
481
00:29:25,200 --> 00:29:26,569
I fell for you while bickering with you.
482
00:29:29,130 --> 00:29:31,670
- Why? What is it? - That's really me!
483
00:29:31,870 --> 00:29:33,640
I'm serious!
484
00:29:33,769 --> 00:29:34,809
What?
485
00:29:43,579 --> 00:29:44,749
(Tteokbokki, Sundae, Fritters, Dumplings)
486
00:29:44,850 --> 00:29:47,249
I said, no! I'm not going.
487
00:29:47,390 --> 00:29:48,489
Let go, will you?
488
00:29:49,390 --> 00:29:50,719
Are you really going to be like this?
489
00:29:51,890 --> 00:29:52,890
Yi Chan.
490
00:29:52,891 --> 00:29:55,529
Does the band need a designer or not?
491
00:29:55,590 --> 00:29:57,029
You said she had already declined.
492
00:29:57,130 --> 00:29:58,798
And she doesn't want to go to the song camp.
493
00:29:58,799 --> 00:30:01,129
Right, so let's persuade her in person!
494
00:30:01,130 --> 00:30:03,170
Why bother persuading her when she doesn't want to go?
495
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
And that girl, Yoon Chung Ah...
496
00:30:06,539 --> 00:30:08,840
- She won't listen to me. - What?
497
00:30:09,610 --> 00:30:11,009
Get Eun Gyeol to talk to her!
498
00:30:11,610 --> 00:30:15,049
Hey, stop! Eun Gyeol rarely sees her these days.
499
00:30:15,809 --> 00:30:17,649
And because of the exhibition, she’s been practically...
500
00:30:17,650 --> 00:30:19,788
- living at the academy! - Hey, let go!
501
00:30:19,789 --> 00:30:21,449
Let's go and persuade her since we need her!
502
00:30:21,450 --> 00:30:23,759
If you want to persuade her, do it yourself!
503
00:30:24,719 --> 00:30:25,759
Okay.
504
00:30:26,059 --> 00:30:28,559
I'll do the talking, so just be my interpreter.
505
00:30:29,029 --> 00:30:31,028
- Let go. - I don't know sign language!
506
00:30:31,029 --> 00:30:32,429
I don't know either.
507
00:30:32,430 --> 00:30:34,729
- I've just started to learn... - Oh, here it is!
508
00:30:38,140 --> 00:30:39,670
My pager. Someone's paging me.
509
00:30:40,110 --> 00:30:42,910
Hey, I'll go check this message quickly. Wait right here.
510
00:30:43,440 --> 00:30:44,610
Seriously, stay put.
511
00:30:45,910 --> 00:30:47,180
You know I won't stay put.
512
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Oh, right.
513
00:31:00,860 --> 00:31:02,090
Hey, get out of my way!
514
00:31:04,259 --> 00:31:06,569
Sorry, sir. She'll be out of your way in no time.
515
00:31:06,670 --> 00:31:09,600
The difference would be like a split second, you know?
516
00:31:14,170 --> 00:31:16,380
Thank you. Have a nice day! Thank you again!
517
00:31:31,559 --> 00:31:32,890
Hi, friend.
518
00:31:33,529 --> 00:31:34,690
Have you been well?
519
00:32:14,700 --> 00:32:16,568
Hey, the teacher said to go and eat something now.
520
00:32:16,569 --> 00:32:18,440
The interim evaluation will begin in an hour.
521
00:32:18,640 --> 00:32:21,309
- Shoot. I hate the evaluation. - Come on. Let's go.
522
00:32:22,170 --> 00:32:23,879
Gosh, I'm tired.
523
00:32:23,880 --> 00:32:25,779
- Hey, come on. - Yes, I'm coming.
524
00:32:52,910 --> 00:32:53,910
Drink up.
525
00:32:54,640 --> 00:32:55,969
You must be thirsty.
526
00:32:57,680 --> 00:32:59,109
You don't need to be so guarded.
527
00:32:59,110 --> 00:33:01,549
There's no poison in it, so relax and...
528
00:33:03,749 --> 00:33:05,349
Hey, wait!
529
00:33:05,350 --> 00:33:06,749
Wait, hey!
530
00:33:07,489 --> 00:33:10,360
Hey, where are you going? Hey!
531
00:33:11,360 --> 00:33:12,789
She can't understand what you're saying.
532
00:33:13,259 --> 00:33:14,289
Sorry?
533
00:33:16,600 --> 00:33:17,930
Hey, wait.
534
00:33:19,130 --> 00:33:20,870
You go to the art academy over there, don't you?
535
00:33:21,200 --> 00:33:24,039
I also attend an academy in the area, so I see you often.
536
00:33:24,900 --> 00:33:27,140
I go to Dongwon High School. I'm in 11th grade.
537
00:33:27,769 --> 00:33:29,709
You must be an art major at Seowon Arts High School.
538
00:33:29,710 --> 00:33:30,979
Wait, one moment.
539
00:33:31,340 --> 00:33:32,949
If you're free now,
540
00:33:32,950 --> 00:33:34,749
how about we talk at a quiet café somewhere?
541
00:33:35,049 --> 00:33:36,180
I'll buy you a parfait.
542
00:33:37,249 --> 00:33:38,279
To tell you the truth,
543
00:33:39,180 --> 00:33:41,090
you're so my type.
544
00:33:45,460 --> 00:33:46,460
Hey!
545
00:33:47,759 --> 00:33:49,289
Hey, do you take me as a joke?
546
00:33:49,460 --> 00:33:50,998
Why do you keep ignoring me?
547
00:33:50,999 --> 00:33:52,728
If you don't like me, just say so.
548
00:33:52,729 --> 00:33:55,600
Hey, why are you flat out ignoring me?
549
00:33:56,940 --> 00:33:58,569
- You little... - Hey, don't.
550
00:33:58,969 --> 00:34:00,939
- She can't speak. - What?
551
00:34:00,940 --> 00:34:02,469
She's deaf.
552
00:34:07,009 --> 00:34:09,009
What? She really can't hear anything?
553
00:34:11,350 --> 00:34:13,350
Is this real? Or is she just faking it?
554
00:34:15,289 --> 00:34:16,718
- Come here. - Who are you?
555
00:34:16,719 --> 00:34:17,889
You too. Come here.
556
00:34:17,890 --> 00:34:19,359
- Hey, it hurts. - Ouch.
557
00:34:19,360 --> 00:34:21,690
- All right, come on. - Hey, it hurts.
558
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
Darn it.
559
00:34:28,499 --> 00:34:29,599
Do you think you're little kids?
560
00:34:30,740 --> 00:34:32,400
Must you be so immature and childish?
561
00:34:33,840 --> 00:34:35,340
Open your diary now and write this down.
562
00:34:36,440 --> 00:34:39,710
"Dear Diary, a handsome guy taught me a lesson today."
563
00:34:40,409 --> 00:34:42,010
"It was very impressive."
564
00:34:42,780 --> 00:34:45,320
"He taught me that I was a real jerk."
565
00:34:46,490 --> 00:34:48,590
"From now on, I should work hard to be a better person."
566
00:34:50,159 --> 00:34:51,190
You won't write it down?
567
00:34:52,619 --> 00:34:53,829
You'd better not cross the line.
568
00:34:55,329 --> 00:34:56,800
I warned you nicely this time.
569
00:34:57,460 --> 00:34:59,530
Lay a finger on her again, and you're dead meat.
570
00:35:01,699 --> 00:35:02,729
Gosh.
571
00:35:06,539 --> 00:35:09,240
Hey. Why did you have to pick her, of all the girls?
572
00:35:09,909 --> 00:35:10,940
Hey, look.
573
00:35:11,280 --> 00:35:13,109
That deaf girl was wearing earphones.
574
00:35:13,110 --> 00:35:14,110
How was I supposed to know?
575
00:35:14,979 --> 00:35:17,019
That's true. How were you supposed to know?
576
00:35:20,650 --> 00:35:22,949
I told them not to cross the line. And here they are, moving the line.
577
00:35:26,829 --> 00:35:28,490
- No... - Hey!
578
00:35:50,650 --> 00:35:52,179
Drum rolls.
579
00:35:54,119 --> 00:35:55,249
Okay, let me try that one more time.
580
00:35:56,690 --> 00:35:58,119
(Dud)
581
00:36:00,460 --> 00:36:02,630
- Try it on. - Yes, I must.
582
00:36:02,829 --> 00:36:04,729
- It suits you. It's so pretty. - Does it?
583
00:36:04,960 --> 00:36:06,030
It looks good on me, right?
584
00:36:07,570 --> 00:36:08,570
Here, look.
585
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
What is this?
586
00:36:12,340 --> 00:36:13,510
Here, princess.
587
00:36:14,740 --> 00:36:15,970
I'm the frog prince.
588
00:36:16,880 --> 00:36:17,940
I'm the princess.
589
00:36:21,880 --> 00:36:22,909
(Succeed and get one more.)
590
00:36:23,519 --> 00:36:25,019
You see, I'm very competitive.
591
00:36:25,420 --> 00:36:26,888
- Are you? - Yes.
592
00:36:26,889 --> 00:36:28,519
So am I.
593
00:36:29,590 --> 00:36:30,619
Hey, watch.
594
00:36:35,990 --> 00:36:36,999
Eat this.
595
00:36:37,460 --> 00:36:38,760
- It's good. - Yes, it's good.
596
00:36:39,729 --> 00:36:42,470
You have to keep smiling for 15 minutes.
597
00:36:42,599 --> 00:36:44,740
- Like this? For 15 minutes? - That's right.
598
00:36:46,039 --> 00:36:47,408
Are your eyebrows this thick?
599
00:36:47,409 --> 00:36:48,768
They're very thick. Look.
600
00:36:48,769 --> 00:36:50,639
My, you do have such thick eyebrows.
601
00:37:11,530 --> 00:37:12,699
(Alprazolam)
602
00:37:14,269 --> 00:37:16,170
I found this while moving your suitcase a while back...
603
00:37:16,570 --> 00:37:18,139
but missed my chance to give it back to you.
604
00:37:20,440 --> 00:37:23,479
Can I ask you why you need this?
605
00:37:27,349 --> 00:37:29,880
Does it have something to do with why you hate the cello so much?
606
00:37:32,749 --> 00:37:34,990
Or with why you ran away to the swimming pool?
607
00:37:37,990 --> 00:37:40,058
Is it connected to the reason you can't find a way to go back?
608
00:37:40,059 --> 00:37:42,090
My mom forced me to look happy,
609
00:37:42,389 --> 00:37:44,360
while I expressed with my whole body that I was miserable.
610
00:37:46,429 --> 00:37:48,170
We fought like a spear and shield.
611
00:37:49,130 --> 00:37:50,940
When I pulled myself together, I was in front of a psychiatrist.
612
00:37:51,940 --> 00:37:54,240
So I expressed how miserable I was after suppressing it for a while,
613
00:37:55,409 --> 00:37:56,679
and the psychiatrist gave me that.
614
00:37:57,710 --> 00:38:00,679
Ever since then, those pills and I have been best friends.
615
00:38:02,880 --> 00:38:03,949
Does it answer your question?
616
00:38:04,949 --> 00:38:06,889
What made you that miserable?
617
00:38:07,349 --> 00:38:08,889
You want me to talk all about it?
618
00:38:09,190 --> 00:38:10,490
In front of you?
619
00:38:10,889 --> 00:38:12,019
Gosh, forget it.
620
00:38:12,789 --> 00:38:15,829
If I tell you, I'll just sound like a spoiled girl.
621
00:38:15,960 --> 00:38:17,059
I'll sound like a baby.
622
00:38:17,460 --> 00:38:19,329
It'll do nothing but show you how fragile I am mentally.
623
00:38:23,970 --> 00:38:25,240
Shall I still tell you all about it?
624
00:38:26,539 --> 00:38:28,070
Shall we see which one of us is more miserable?
625
00:38:33,849 --> 00:38:36,010
Welcome. We heard you could play the cello pretty well too.
626
00:38:36,849 --> 00:38:38,448
I didn't want to argue with my mom,
627
00:38:38,449 --> 00:38:40,449
so I listened to her and came here.
628
00:38:41,889 --> 00:38:43,289
But what do you girls do here anyway?
629
00:38:44,789 --> 00:38:46,420
This is like a social club.
630
00:38:46,789 --> 00:38:47,828
You must know what it is.
631
00:38:47,829 --> 00:38:51,098
Successful people make social clubs like this to help each other...
632
00:38:51,099 --> 00:38:52,400
and build connections.
633
00:38:53,400 --> 00:38:54,928
So, you're like Barbies invited...
634
00:38:54,929 --> 00:38:56,670
to the connection-building club your moms created.
635
00:38:58,039 --> 00:38:59,369
Okay, so what do you normally do here?
636
00:38:59,499 --> 00:39:01,268
We bribe the judges at the competitions...
637
00:39:01,269 --> 00:39:02,470
and find out which songs will be on the exams.
638
00:39:02,809 --> 00:39:05,139
- What? - Oh, that's what our moms do.
639
00:39:05,740 --> 00:39:08,010
All we have to do is look pretty like dolls.
640
00:39:09,110 --> 00:39:10,179
Until when?
641
00:39:10,849 --> 00:39:12,449
Until we conquer the world?
642
00:39:13,889 --> 00:39:17,320
Our moms' vanity and ambition won't be satisfied until then.
643
00:39:19,490 --> 00:39:22,190
Oh, didn't your mom tell you to befriend me?
644
00:39:22,789 --> 00:39:25,530
Let's show her. Although, I'm just number one in the country now.
645
00:39:29,229 --> 00:39:31,670
Smile, like a pretty doll.
646
00:39:32,070 --> 00:39:33,409
We should make our moms happy.
647
00:39:36,340 --> 00:39:38,479
One, two, three.
648
00:39:54,059 --> 00:39:56,590
You must be devastated, but be mature about it and get over it.
649
00:39:57,630 --> 00:39:58,859
You don't want people to say you won...
650
00:39:58,860 --> 00:40:01,099
first place by default because of a friend who took her own life.
651
00:40:03,369 --> 00:40:05,070
Don't let your mind falter.
652
00:40:05,340 --> 00:40:08,539
But remember these emotions you're feeling now...
653
00:40:09,470 --> 00:40:12,579
so you can think of them when you're playing sad music later on.
654
00:40:22,550 --> 00:40:23,819
What's she doing?
655
00:40:23,820 --> 00:40:24,920
I can't hear it.
656
00:40:26,360 --> 00:40:27,559
I hear no sound.
657
00:40:28,960 --> 00:40:30,800
I can't hear anything!
658
00:40:34,229 --> 00:40:36,739
ENT specialists couldn't figure out what was wrong with me,
659
00:40:36,740 --> 00:40:38,699
so I became best friends with psychiatric medications.
660
00:40:39,240 --> 00:40:42,439
My mom, who wanted to be compensated for her failed life through me,
661
00:40:42,440 --> 00:40:43,639
became best friends with alcohol.
662
00:40:44,639 --> 00:40:46,240
It's such a cliché story.
663
00:40:46,749 --> 00:40:50,179
A pathetic story about a mentally fragile mother and daughter.
664
00:40:55,590 --> 00:40:56,650
Let's go.
665
00:41:07,400 --> 00:41:09,170
Hey. Be honest, okay?
666
00:41:09,599 --> 00:41:11,169
You guys stopped her.
667
00:41:11,170 --> 00:41:13,138
You provoked, threatened, and made fun of her!
668
00:41:13,139 --> 00:41:14,669
You got caught while extorting money from her,
669
00:41:14,670 --> 00:41:16,439
so you're trying to dump it all on us.
670
00:41:16,440 --> 00:41:18,179
- You little... - Quiet down, both of you!
671
00:41:21,179 --> 00:41:22,309
You still haven't finished writing it?
672
00:41:24,050 --> 00:41:26,280
Hey, you! If you keep this up, you and I will have a problem.
673
00:41:26,920 --> 00:41:28,549
You refused to call your parents...
674
00:41:28,550 --> 00:41:30,260
and don't want to write down what happened.
675
00:41:30,490 --> 00:41:32,320
What am I supposed to do if you're being so uncooperative?
676
00:41:33,530 --> 00:41:34,590
Sir.
677
00:41:35,190 --> 00:41:36,760
She can't gauge the situation.
678
00:41:37,159 --> 00:41:39,428
What can that deaf girl tell you when she can't hear a thing?
679
00:41:39,429 --> 00:41:42,300
Hey, you little... Do you have a death wish?
680
00:41:44,099 --> 00:41:46,170
Good for you that you're not deaf.
681
00:41:46,670 --> 00:41:48,609
What did you hear so well...
682
00:41:48,610 --> 00:41:50,440
that you're talking such trash?
683
00:41:51,179 --> 00:41:53,280
Hey, granny. Who are you to butt in?
684
00:41:55,349 --> 00:41:58,179
I'm this boy's grandmother.
685
00:41:59,019 --> 00:42:01,149
They say you should wrap this up and let him go...
686
00:42:01,150 --> 00:42:03,589
unless you want to put him behind bars.
687
00:42:03,590 --> 00:42:04,720
Says who?
688
00:42:05,220 --> 00:42:06,860
Kang Chang Sik.
689
00:42:06,990 --> 00:42:08,360
Who is Kang Chang Sik?
690
00:42:09,590 --> 00:42:11,199
(Warmhearted Trustworthy Police)
691
00:42:11,530 --> 00:42:12,599
You mean, my chief?
692
00:42:13,599 --> 00:42:14,699
Chang Sik...
693
00:42:14,800 --> 00:42:17,740
stayed at my guesthouse while studying to become a police officer.
694
00:42:17,900 --> 00:42:19,799
He had nothing and nowhere to stay.
695
00:42:19,800 --> 00:42:22,809
He was stick-skinny, so I fed him well.
696
00:42:23,240 --> 00:42:25,179
And this is how he's repaying me for my hospitality.
697
00:42:27,610 --> 00:42:30,780
Has he not called you yet to tell you to let him go?
698
00:42:31,179 --> 00:42:32,720
No, not yet.
699
00:42:32,979 --> 00:42:34,949
I can't let him go yet as their statements don't match up.
700
00:42:35,220 --> 00:42:36,960
And they'll be the ones getting released.
701
00:42:40,389 --> 00:42:42,888
But the lady at the shoe store saw what happened.
702
00:42:42,889 --> 00:42:43,929
What?
703
00:42:44,999 --> 00:42:47,900
I visited every single shop in that area...
704
00:42:48,130 --> 00:42:50,269
and managed to find a witness.
705
00:42:51,539 --> 00:42:54,569
No, let me explain. I just wanted to talk to her.
706
00:42:54,570 --> 00:42:56,110
Hey, be quiet!
707
00:42:56,340 --> 00:42:57,579
See? Now, it all matches up.
708
00:42:57,909 --> 00:42:59,139
Hurry up and let them go.
709
00:42:59,340 --> 00:43:02,079
It's well past their mealtime. They must be hungry.
710
00:43:04,550 --> 00:43:07,050
(Mapo Dohwa Patrol Division Station)
711
00:43:07,820 --> 00:43:08,849
Oh, boy.
712
00:43:21,470 --> 00:43:23,969
Since we met like this,
713
00:43:23,970 --> 00:43:25,170
you should come...
714
00:43:26,070 --> 00:43:27,769
and eat with us before you go home.
715
00:44:00,869 --> 00:44:02,670
You didn't have to look for a witness yourself.
716
00:44:03,639 --> 00:44:05,010
You've watched too many detective shows.
717
00:44:05,880 --> 00:44:08,380
A witness, my foot. I lied.
718
00:44:08,749 --> 00:44:09,780
What?
719
00:44:10,010 --> 00:44:11,849
Grandma, that's considered perjury.
720
00:44:12,150 --> 00:44:13,280
What were you counting on...
721
00:44:14,150 --> 00:44:15,220
You, of course.
722
00:44:16,190 --> 00:44:19,589
There are only two reasons you might hit someone.
723
00:44:19,590 --> 00:44:20,960
It's always one of these two.
724
00:44:21,429 --> 00:44:23,929
Actualizing justice or saving a life.
725
00:44:29,999 --> 00:44:31,039
Do you like her?
726
00:44:32,070 --> 00:44:33,070
What? Come on.
727
00:44:35,369 --> 00:44:36,539
She's pretty.
728
00:44:39,479 --> 00:44:41,249
If it's pity, forget it.
729
00:44:41,710 --> 00:44:43,920
It must feel so cold and lonely...
730
00:44:44,380 --> 00:44:46,550
to live in that isolated world all alone.
731
00:44:47,190 --> 00:44:49,990
If you're going to hurt her down the road, don't even start.
732
00:44:50,860 --> 00:44:52,920
I don't want to see you hurting.
733
00:45:17,720 --> 00:45:19,280
I had fun today, thanks to you.
734
00:45:20,019 --> 00:45:21,050
Get home safely.
735
00:45:21,619 --> 00:45:22,690
Hey.
736
00:45:28,289 --> 00:45:30,999
There's no scale that can measure who's hurting more,
737
00:45:33,229 --> 00:45:34,800
and there's no one who can judge that.
738
00:45:36,670 --> 00:45:39,340
No one has the right to judge others' pain,
739
00:45:41,510 --> 00:45:43,570
and we have no duty to have it acknowledged by others.
740
00:45:45,380 --> 00:45:46,440
You know,
741
00:45:48,650 --> 00:45:50,179
if you're hurting, just accept it.
742
00:45:52,249 --> 00:45:54,590
Only you know how much you're hurting.
743
00:45:57,720 --> 00:45:58,960
I won't force you to look happy.
744
00:45:59,590 --> 00:46:01,829
A competition to see who's more miserable? Forget that.
745
00:46:03,659 --> 00:46:06,530
You know, from time to time,
746
00:46:08,099 --> 00:46:10,170
I hope I can be your prescription.
747
00:46:12,539 --> 00:46:15,470
Instead of those pills, I wish to be...
748
00:46:18,110 --> 00:46:20,650
your best friend.
749
00:46:26,179 --> 00:46:28,249
(Alprazolam)
750
00:46:51,679 --> 00:46:54,780
Then when your life can twinkle again on its own,
751
00:46:55,780 --> 00:46:57,949
I hope it twinkles as radiantly as possible.
752
00:47:01,849 --> 00:47:04,389
I hope that day comes soon...
753
00:47:05,760 --> 00:47:06,820
because...
754
00:47:08,530 --> 00:47:10,630
I don't have much time left with me.
755
00:47:18,970 --> 00:47:20,909
(Restaurant Waryong)
756
00:47:31,280 --> 00:47:32,479
What took you so long?
757
00:47:33,789 --> 00:47:35,489
I told you to come at the speed of a missile.
758
00:47:35,490 --> 00:47:36,748
Hey, what happened?
759
00:47:36,749 --> 00:47:38,519
What were you doing at the police station?
760
00:47:38,720 --> 00:47:40,789
And how did you get that wound?
761
00:47:42,559 --> 00:47:43,590
Hey, Eun Gyeol.
762
00:47:44,860 --> 00:47:46,699
You get paid to do your job. What do you do?
763
00:47:47,499 --> 00:47:49,599
- What? - I mean, it's the Jinsung Family.
764
00:47:51,639 --> 00:47:53,470
They must pay you pretty well.
765
00:47:54,340 --> 00:47:56,470
Do you only care about fattening your wallet?
766
00:47:58,539 --> 00:48:01,349
What about Yoon Chung Ah? You don't care about her at all?
767
00:48:01,579 --> 00:48:04,649
What on earth are you talking about? Explain so I can understand.
768
00:48:04,650 --> 00:48:05,720
Chung Ah...
769
00:48:06,979 --> 00:48:08,590
didn't come to the festival, but you didn't even care.
770
00:48:08,849 --> 00:48:11,019
She doesn't want to go to the song camp, and you don't care.
771
00:48:11,159 --> 00:48:13,789
Even if she gets insulted in the street, you don't care!
772
00:48:14,389 --> 00:48:16,460
So tell me, you jerk. What do you do?
773
00:48:17,460 --> 00:48:18,460
Chung Ah...
774
00:48:19,760 --> 00:48:21,429
got insulted in the street?
775
00:48:21,570 --> 00:48:22,599
Forget it.
776
00:48:24,199 --> 00:48:26,339
I have an important job to do. You'd better cooperate.
777
00:48:26,340 --> 00:48:28,639
Hey, wait. "An important job?"
778
00:48:29,309 --> 00:48:31,209
Are you going to get back at those guys?
779
00:48:31,210 --> 00:48:34,179
You should be ashamed of yourself if you can't even do this for her.
780
00:48:34,579 --> 00:48:37,050
Yi Chan, don't do this. Calm down!
781
00:48:55,900 --> 00:48:57,030
I'm sorry, Yi Chan.
782
00:48:57,670 --> 00:49:00,070
Everything I said the other day was a lie.
783
00:49:00,340 --> 00:49:03,039
I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...
784
00:49:03,409 --> 00:49:05,380
(I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...)
785
00:49:16,519 --> 00:49:19,989
Chung Ah. It's me, Eun Gyeol. Can you come to the practice room?
786
00:49:19,990 --> 00:49:21,789
You need to stop Yi Chan. Please!
787
00:49:55,229 --> 00:49:56,260
Sorry.
788
00:49:57,300 --> 00:50:00,530
I figured you wouldn't come if I called you here,
789
00:50:01,229 --> 00:50:02,800
so I asked Eun Gyeol to do it for me.
790
00:50:18,650 --> 00:50:19,848
(You said first that we should be friends.)
791
00:50:19,849 --> 00:50:21,590
You said first that we should be friends.
792
00:50:23,590 --> 00:50:25,590
(And you said you liked me.)
793
00:50:25,990 --> 00:50:27,729
And you said you liked me.
794
00:50:30,659 --> 00:50:32,199
(How could you take it back after making my heart flutter?)
795
00:50:32,599 --> 00:50:34,599
How could you take it back after making my heart flutter?
796
00:50:38,170 --> 00:50:39,670
How could you not come to the festival?
797
00:50:43,440 --> 00:50:45,110
How could you not go to the song camp with us?
798
00:50:48,579 --> 00:50:50,249
(How could you be so mean?)
799
00:50:50,849 --> 00:50:52,650
How could you be so mean?
800
00:50:58,860 --> 00:51:02,760
I wanted to sing you a song at the festival.
801
00:51:08,499 --> 00:51:09,869
But you didn't come to the festival.
802
00:51:12,369 --> 00:51:14,010
If you can't come to the song camp either...
803
00:51:18,679 --> 00:51:20,178
(Then I should just do it here.)
804
00:51:20,179 --> 00:51:21,380
Then I should just do it here.
805
00:51:33,289 --> 00:51:34,329
Watch carefully.
806
00:51:35,659 --> 00:51:39,030
This is only for you and no one else.
807
00:51:52,010 --> 00:51:55,510
Can you believe it?
808
00:51:57,110 --> 00:52:00,479
In my dreams
809
00:52:02,490 --> 00:52:09,360
You're a princess under a magic spell
810
00:52:10,900 --> 00:52:17,999
Even though I always struggle
811
00:52:18,499 --> 00:52:24,840
With my gestures toward you
812
00:52:26,440 --> 00:52:33,979
I am strongly determined
813
00:52:34,420 --> 00:52:41,190
To save you once again
814
00:52:42,159 --> 00:52:49,829
I put my hands together and prayed
815
00:52:49,970 --> 00:52:55,510
For endless courage and wisdom
816
00:52:57,710 --> 00:53:03,749
Past the magic castle and across the swamp
817
00:53:05,280 --> 00:53:12,360
From afar, I can see you deep inside the dark cave
818
00:53:13,420 --> 00:53:18,659
Now, hold my hand
819
00:53:20,630 --> 00:53:27,569
Then we feel our bodies floating into the air
820
00:53:27,570 --> 00:53:34,849
Freely in the sky
821
00:53:35,909 --> 00:53:42,190
Don't be surprised even if we fly away together
822
00:53:43,119 --> 00:53:49,590
The world that will unfold before us
823
00:53:54,699 --> 00:53:55,769
One moment.
824
00:55:28,090 --> 00:55:31,030
Gosh, these fools. Don't they know what time it is now?
825
00:55:31,300 --> 00:55:32,530
Darn it.
826
00:55:33,960 --> 00:55:36,300
Hey, is Chung Ah really coming?
827
00:55:36,570 --> 00:55:38,240
Yes, Eun Gyeol called me yesterday.
828
00:55:41,039 --> 00:55:42,269
Hey, why are you so excited?
829
00:55:43,039 --> 00:55:46,109
Well, she's growing on me.
830
00:55:46,110 --> 00:55:47,909
Gosh, not that again.
831
00:55:48,249 --> 00:55:49,549
Is she really coming with Eun Gyeol?
832
00:55:49,550 --> 00:55:51,179
I don't know. I guess she'll be here soon.
833
00:55:52,349 --> 00:55:53,848
Gosh, these two...
834
00:55:53,849 --> 00:55:54,949
- Sorry we're late! - What?
835
00:55:55,720 --> 00:55:56,789
What?
836
00:56:02,429 --> 00:56:03,530
What's going on, you two?
837
00:56:03,729 --> 00:56:05,900
Don't tell me you two are going out.
838
00:56:07,599 --> 00:56:08,599
Yes.
839
00:56:14,340 --> 00:56:16,610
What? You guys knew?
840
00:56:18,240 --> 00:56:20,308
I knew when Se Gyeong suddenly left...
841
00:56:20,309 --> 00:56:21,408
in the middle of our performance.
842
00:56:21,409 --> 00:56:23,308
When Eun Gyeol skipped the wrap-up party and left,
843
00:56:23,309 --> 00:56:24,320
I thought it was obvious.
844
00:56:25,249 --> 00:56:28,119
Hey, then Yi Chan... What about Yi Chan, then?
845
00:56:28,550 --> 00:56:31,289
My gosh. What if he's downing a whole bottle of water somewhere?
846
00:56:32,190 --> 00:56:34,490
Make some noise, everyone!
847
00:56:34,729 --> 00:56:37,699
Our designer is here!
848
00:56:45,539 --> 00:56:47,739
What? You guys knew?
849
00:56:47,740 --> 00:56:49,739
Yes. I knew when he couldn't stop...
850
00:56:49,740 --> 00:56:51,339
talking about the guitar pick she gave him.
851
00:56:51,340 --> 00:56:53,779
It became obvious when he made such a big fuss about Chung Ah...
852
00:56:53,780 --> 00:56:55,049
not coming to the wrap-up party.
853
00:56:55,050 --> 00:56:57,820
Am I the only idiot here? How come I didn't know anything?
854
00:56:58,749 --> 00:57:00,749
You guys. Where did your discipline go?
855
00:57:00,920 --> 00:57:02,019
You practiced the greeting, right?
856
00:57:02,449 --> 00:57:03,519
Goodness.
857
00:57:04,490 --> 00:57:05,559
Attention!
858
00:57:06,389 --> 00:57:07,619
Parade, rest.
859
00:57:08,460 --> 00:57:09,530
Attention!
860
00:57:09,860 --> 00:57:11,960
Greet our designer.
861
00:57:12,630 --> 00:57:14,599
- Hi, friend. - Hi, friend.
862
00:57:15,170 --> 00:57:18,570
- Have you been well? - Have you been well?
863
00:57:19,699 --> 00:57:20,739
My gosh.
864
00:57:20,740 --> 00:57:22,010
Hi, friends.
865
00:57:24,240 --> 00:57:26,610
- I think she understood it. - It worked.
866
00:57:26,880 --> 00:57:28,448
Guys, the train will depart soon.
867
00:57:28,449 --> 00:57:30,149
Move it!
868
00:57:30,150 --> 00:57:32,619
- Okay, let's go! - Don't forget your stuff.
869
00:57:33,349 --> 00:57:35,288
- This way, guys. - Shall we?
870
00:57:35,289 --> 00:57:36,320
Yes.
871
00:57:47,900 --> 00:57:49,530
(Cheongnyangni Station)
872
00:57:49,769 --> 00:57:50,829
Hello.
873
00:57:57,309 --> 00:57:59,439
Hey, can you check?
874
00:57:59,440 --> 00:58:00,709
Is this it?
875
00:58:00,710 --> 00:58:03,178
No, this means "itchy."
876
00:58:03,179 --> 00:58:06,078
- You try it. - I did, just now. How about "fun?"
877
00:58:06,079 --> 00:58:07,948
- Show us. - Do it.
878
00:58:07,949 --> 00:58:09,920
- "It's fun." - That looks like "itchy."
879
00:58:10,249 --> 00:58:11,959
When it's the former...
880
00:58:11,960 --> 00:58:14,018
- See that? - This is more...
881
00:58:14,019 --> 00:58:17,130
The cruel consequences I must suffer for choosing you.
882
00:58:17,229 --> 00:58:19,859
Got it? All right, you try it now.
883
00:58:19,860 --> 00:58:21,368
Try "fun."
884
00:58:21,369 --> 00:58:23,328
I lost all my fans. What will you do about it?
885
00:58:23,329 --> 00:58:24,970
- Oh, boy. - Hey, try "fun."
886
00:58:26,570 --> 00:58:27,639
Well...
887
00:58:29,710 --> 00:58:31,010
I'll be good to you from now on.
888
00:58:31,979 --> 00:58:34,409
Forget it. Just keep your promise.
889
00:58:34,679 --> 00:58:35,749
"Promise?"
890
00:58:36,650 --> 00:58:37,749
What promise?
891
00:58:38,749 --> 00:58:41,788
Oh, how I said I'd find a way for you to go back?
892
00:58:41,789 --> 00:58:43,449
- No, not that. - No?
893
00:58:44,289 --> 00:58:46,019
What else did I promise?
894
00:58:46,220 --> 00:58:48,059
You promised to work diligently to delay it.
895
00:58:49,559 --> 00:58:52,860
I think I've missed my chance to take my life because of you.
896
00:58:53,630 --> 00:58:56,399
Why should I give up my life because of my mom?
897
00:58:56,400 --> 00:58:57,470
Now, I think it's unfair.
898
00:58:58,070 --> 00:58:59,840
The star candy gave me a revelation.
899
00:59:01,170 --> 00:59:03,869
So I'm going to try living my life...
900
00:59:04,110 --> 00:59:05,510
and have fun while at it.
901
00:59:06,909 --> 00:59:08,050
So...
902
00:59:09,380 --> 00:59:11,010
you'd better not hurry.
903
00:59:11,979 --> 00:59:13,819
If you give up on working diligently toward your goal,
904
00:59:13,820 --> 00:59:15,619
and if you disappear without a word again,
905
00:59:16,019 --> 00:59:17,249
you're so dead.
906
00:59:23,889 --> 00:59:25,759
- Where's the restroom? - To say you like someone...
907
00:59:25,760 --> 00:59:27,800
- Only I can do this. - Oh, there it is.
908
00:59:28,199 --> 00:59:31,269
- "I like Chung Ah." - Hey, don't do that.
909
00:59:32,800 --> 00:59:35,210
- I can profess my feelings too. - "I like you."
910
00:59:36,340 --> 00:59:37,510
It's not time yet.
911
00:59:38,510 --> 00:59:39,579
Not today.
912
00:59:40,380 --> 00:59:41,949
For now, we can be together...
913
00:59:52,990 --> 00:59:54,420
(1 Missed Call)
914
00:59:56,229 --> 00:59:57,260
(No Service)
915
01:00:15,979 --> 01:00:17,110
Shoot.
916
01:00:18,979 --> 01:00:20,650
(Unisex Toilet)
917
01:00:32,800 --> 01:00:33,829
This can't be.
918
01:00:34,599 --> 01:00:35,970
How can this be here?
919
01:00:40,369 --> 01:00:41,510
(Restricted Caller ID)
920
01:00:51,619 --> 01:00:52,679
Hello?
921
01:00:53,679 --> 01:00:55,049
Master, is it you?
922
01:00:55,050 --> 01:00:59,119
Oh, my. I knew you'd welcome me.
923
01:01:01,159 --> 01:01:03,288
When did I fall asleep again?
924
01:01:03,289 --> 01:01:04,289
This is a dream, isn't it?
925
01:01:04,559 --> 01:01:05,559
Well...
926
01:01:05,999 --> 01:01:09,769
I do think that your dreamy trip is nearing its end.
927
01:01:10,400 --> 01:01:14,470
Don't tell me I have to go back to 2023.
928
01:01:14,610 --> 01:01:17,069
Soon, you will see two moons in the sky.
929
01:01:17,070 --> 01:01:19,409
- Connecting the two worlds... - I don't want to hear it.
930
01:01:19,809 --> 01:01:21,549
I don't want to go back yet.
931
01:01:21,550 --> 01:01:24,109
If I do go back, it'll happen when I want to return. I'm hanging up.
932
01:01:24,110 --> 01:01:25,449
No, wait.
933
01:01:25,979 --> 01:01:28,150
You have only one chance to go back.
934
01:01:28,420 --> 01:01:30,189
If you miss that chance,
935
01:01:30,190 --> 01:01:32,759
you may get locked up in the past forever.
936
01:01:32,760 --> 01:01:34,090
Are you okay with that?
937
01:01:35,190 --> 01:01:37,789
I may get locked up forever?
938
01:01:38,699 --> 01:01:39,800
Don't worry.
939
01:01:40,329 --> 01:01:43,929
I sent a special helper to help you out.
940
01:01:44,070 --> 01:01:46,098
A helper? What kind of helper?
941
01:01:46,099 --> 01:01:47,800
Your helper...
942
01:01:47,970 --> 01:01:50,469
and travel companion who will return with you.
943
01:01:50,470 --> 01:01:51,479
Sorry?
944
01:01:51,679 --> 01:01:54,909
Are you saying there's another time traveller besides me?
945
01:01:55,510 --> 01:01:57,549
Who? Where is this person now?
946
01:01:57,550 --> 01:01:59,419
How can I meet this person?
947
01:01:59,420 --> 01:02:03,720
This person may be closer than you think.
948
01:02:05,760 --> 01:02:06,860
Coming soon.
949
01:02:08,260 --> 01:02:11,159
Wait, mister. I mean, Master! Hello?
950
01:02:11,659 --> 01:02:13,030
Shoot. Why isn't this working?
951
01:02:23,139 --> 01:02:25,280
Darn it. Please work.
952
01:02:35,619 --> 01:02:37,449
- Hey. - What are you doing?
953
01:03:03,210 --> 01:03:05,349
The time traveller Master was talking about...
954
01:03:06,119 --> 01:03:07,849
The helper Master was talking about...
955
01:03:08,619 --> 01:03:09,619
- It was you? - It was you?
956
01:03:11,590 --> 01:03:14,420
(Special thanks to Cheong Kyu Soo, Lee So Hee, and Kang Yi Seok)
957
01:03:41,650 --> 01:03:46,489
(Twinkling Watermelon)
958
01:03:46,490 --> 01:03:48,389
How could you be the other time traveller?
959
01:03:48,490 --> 01:03:51,189
So, you've been hitting on my mom?
960
01:03:51,190 --> 01:03:53,459
I'll make sure I raise Chung Ah...
961
01:03:53,460 --> 01:03:55,098
to be the future leader of the Jinsung Family.
962
01:03:55,099 --> 01:03:57,029
I haven't completed all my missions yet.
963
01:03:57,030 --> 01:03:59,268
I have yet to complete the most challenging one.
964
01:03:59,269 --> 01:04:00,269
What is it?
965
01:04:00,270 --> 01:04:02,569
You must've heard of White Night, the legendary rock band.
966
01:04:02,570 --> 01:04:04,839
That man over there was the front man of that band.
967
01:04:04,840 --> 01:04:07,239
Are there any magazines with articles about that band?
968
01:04:07,240 --> 01:04:09,478
Yi Chan, help me. Come and get me.
969
01:04:09,479 --> 01:04:12,049
What are you people trying to do in this house?
970
01:04:12,050 --> 01:04:13,748
What brings you here?
971
01:04:13,749 --> 01:04:15,320
I want to know about my mom.
69237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.