All language subtitles for Supernatural Academy S01E08 The Last Dance Part B 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,255 ♪ I always felt That someone else was in the mirror ♪ 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,299 ♪ Another voice Simply wanting to be heard ♪ 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,886 ♪ In this world In this world ♪ 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,763 ♪ Let's take a chance ♪ 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,433 ♪ And run together Through this world ♪ 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,519 ♪ We’ll run free ♪ 7 00:00:18,853 --> 00:00:24,191 ♪ And nothing will keep us apart In this world ♪ 8 00:00:27,069 --> 00:00:30,281 Move it! Comin’ thru! Official dance business! 9 00:00:33,784 --> 00:00:37,329 Did you hear that Max asked Leboring-Bron to the dance? 10 00:00:37,538 --> 00:00:39,915 Uh, yeah. Are we really surprised? 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,418 Did you hear Darby asked Winston? 12 00:00:43,502 --> 00:00:45,504 Aww they make a cute couple! 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,924 Elda, did you hear about that? 14 00:00:49,341 --> 00:00:50,468 Big whoop. 15 00:00:51,010 --> 00:00:53,220 You could be a little more helpful, you know. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,390 And you could be a little more appreciative. 17 00:00:56,474 --> 00:00:58,309 I was the Head of the Planning Committee 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,894 and I’m helping set up... 19 00:01:00,019 --> 00:01:02,980 - Barely. - and I’m not even going! 20 00:01:03,355 --> 00:01:04,398 Say what now? 21 00:01:04,482 --> 00:01:07,443 You heard me. The dance is stupid and I’m not going! 22 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 What got her fins in a knot? 23 00:01:13,115 --> 00:01:14,825 There. What do you think? 24 00:01:15,451 --> 00:01:18,579 Huh. Mom was right. This makeup really is magical. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,373 Well, we’ll still have to keep our distance from each other, 26 00:01:21,457 --> 00:01:22,833 but it’s better than nothing. 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,043 One problem down... 28 00:01:24,251 --> 00:01:25,961 Only a million more to go. 29 00:01:26,253 --> 00:01:30,549 Can we just talk about how cute Max’s “Prom-posal” was for a second? 30 00:01:30,758 --> 00:01:32,218 You really like him, huh? 31 00:01:32,593 --> 00:01:34,720 He’s so thoughtful. 32 00:01:34,804 --> 00:01:38,224 I mean, watching Human teen movies to figure out what I’d like? 33 00:01:38,307 --> 00:01:41,894 It goes to show how accepting he is of my Human side. 34 00:01:42,144 --> 00:01:45,648 Yeah... but that’s the easier side of you to accept. 35 00:01:46,649 --> 00:01:48,984 I think he’d accept my Dragon-Marked side too. 36 00:01:49,527 --> 00:01:50,778 Don’t be so sure? 37 00:01:51,487 --> 00:01:52,988 Max is so by the book, 38 00:01:53,072 --> 00:01:56,116 plus he’s been indoctrinated since birth like all of us 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,244 to believe that Dragon-marked equals evil. 40 00:01:58,494 --> 00:02:01,831 I know, but... I also know Max. 41 00:02:01,997 --> 00:02:05,125 And Max isn’t like that. He’s like Brax. 42 00:02:05,251 --> 00:02:08,462 - He accepted we were Dragon - Marked without a second thought. 43 00:02:08,546 --> 00:02:11,215 Yeah... I guess Brax did do that. 44 00:02:15,386 --> 00:02:16,679 Jessa, hi. 45 00:02:17,388 --> 00:02:20,140 I think... we should go to the dance. 46 00:02:21,267 --> 00:02:24,019 But it doesn’t start for another two hours. 47 00:02:25,229 --> 00:02:26,856 I think we should go together. 48 00:02:27,189 --> 00:02:28,941 We are! As a Pack, like you said. 49 00:02:29,024 --> 00:02:31,360 No! I think we should go together without the Pack, 50 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 you and me as a date! 51 00:02:33,571 --> 00:02:34,572 Yeah! 52 00:02:34,655 --> 00:02:37,366 I mean, sure, yeah. Great. 53 00:02:37,575 --> 00:02:39,118 - Yeah? - Yeah! 54 00:02:40,035 --> 00:02:42,204 OK! So... that’s that then. 55 00:02:42,371 --> 00:02:44,373 I’ll pick you up tonight? 56 00:02:46,709 --> 00:02:49,587 But wait! Your Dragon Mark! 57 00:02:49,837 --> 00:02:52,256 What about it? Why would you bring that up now? 58 00:02:52,339 --> 00:02:53,591 If someone sees it... 59 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 are you sure going to the dance is a good idea? 60 00:02:56,886 --> 00:02:59,680 Yeah... but maybe us going together isn’t. 61 00:03:00,097 --> 00:03:02,808 - What? Jessa... - Forget I said anything. 62 00:03:02,892 --> 00:03:04,560 I don’t wanna go to the dance with you. 63 00:03:04,768 --> 00:03:08,105 What? Jessa! Wait! What did I do wrong? 64 00:03:11,483 --> 00:03:13,944 I’m chaperoning tonight, so I’ll be back late. 65 00:03:14,445 --> 00:03:17,489 Oh, so you get to go the dance, but I don’t? 66 00:03:17,656 --> 00:03:19,825 I know it’s hard to understand now, 67 00:03:19,909 --> 00:03:23,162 but everything I do, I do for the good of our family. 68 00:03:23,495 --> 00:03:24,747 For our legacy. 69 00:03:24,914 --> 00:03:28,500 How is me not going to the dance good for our family’s legacy? 70 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Everything will make sense soon, my princess. 71 00:03:32,671 --> 00:03:33,756 Very soon. 72 00:03:36,091 --> 00:03:39,887 When our family is at the right hand of the Dragon King. 73 00:03:44,183 --> 00:03:45,267 upbeat music] 74 00:03:45,434 --> 00:03:46,518 Whoa! 75 00:03:48,354 --> 00:03:51,315 Eh. Last year’s “Under the Big Top Ball” was better. 76 00:03:51,482 --> 00:03:52,858 There were live elephants! 77 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Whoa, 78 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 we’re really not in Kansas anymore. 79 00:03:58,447 --> 00:03:59,490 M’lady. 80 00:04:03,452 --> 00:04:04,536 M’lady. 81 00:04:05,120 --> 00:04:06,956 Hey, what’s wrong with your arm? 82 00:04:07,831 --> 00:04:08,958 Your hand is shaking. 83 00:04:09,333 --> 00:04:12,503 Oh, it’s nothing. Just... nerves, I think. 84 00:04:13,379 --> 00:04:14,421 What are you nervous about? 85 00:04:15,381 --> 00:04:16,799 Where do I even begin? 86 00:04:18,884 --> 00:04:21,220 Well, I know one thing you don’t have to be nervous about. 87 00:04:23,514 --> 00:04:24,598 I like you, Mischa. 88 00:04:25,349 --> 00:04:26,976 I like you, too. 89 00:04:27,851 --> 00:04:30,312 And I also like this song! Let’s go! 90 00:04:31,313 --> 00:04:34,525 I have got to hand it to Elda and the Eldettes. 91 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 They know how to throw a party. 92 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 I hate it when you’re right. 93 00:04:38,404 --> 00:04:39,613 So... always? 94 00:04:40,781 --> 00:04:42,116 Hey, Jessa, can we talk? 95 00:04:42,324 --> 00:04:44,326 Less talking and more dancing! 96 00:04:50,457 --> 00:04:52,167 Ugh, this is ridiculous. 97 00:04:53,419 --> 00:04:55,421 I’m going to that dance. 98 00:05:01,927 --> 00:05:03,178 No way! 99 00:05:05,431 --> 00:05:06,432 Here you go. 100 00:05:12,438 --> 00:05:15,232 Careful! It’s strong stuff. Someone spiked it. 101 00:05:15,482 --> 00:05:16,734 With alcohol? 102 00:05:16,900 --> 00:05:17,985 With magic. 103 00:05:18,736 --> 00:05:19,737 See? 104 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 Hey! I was eating that! 105 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 Good thing there’s more where that came from. 106 00:05:28,037 --> 00:05:30,039 Whoa-oa-oa! Oof! 107 00:05:31,373 --> 00:05:34,043 Oh, no! I’m so sorry! Here, let me... 108 00:05:34,251 --> 00:05:35,711 It’s OK! I’ve got it... 109 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 You... you can’t be. 110 00:05:43,552 --> 00:05:46,138 You... you’re... Dragon-Marked! 111 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 Shh! 112 00:05:49,433 --> 00:05:50,684 Why didn’t you tell me? 113 00:05:51,185 --> 00:05:53,729 I didn’t know! Not until recently. 114 00:05:53,979 --> 00:05:57,983 God, I didn’t even know I was Supernatural until recently, remember? 115 00:05:58,275 --> 00:06:00,194 How long have you been lying to us? 116 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 I had to. 117 00:06:02,029 --> 00:06:04,531 My parents swore me and Jessa to secrecy. 118 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 If anyone finds out, we’ll be sent away. 119 00:06:07,618 --> 00:06:10,621 Wait, so Jessa’s Dragon-Marked too? 120 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 This isn’t possible. 121 00:06:13,582 --> 00:06:16,877 Look, I understand that this is a lot to absorb, 122 00:06:16,960 --> 00:06:19,713 but I’m still me. Nothing’s changed. 123 00:06:20,130 --> 00:06:21,590 Everything’s changed! 124 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 But... you said you liked me. 125 00:06:25,844 --> 00:06:28,180 That was before I knew you were was Dragon Marked! 126 00:06:28,639 --> 00:06:30,599 Do you know what people like you could do to us? 127 00:06:31,016 --> 00:06:32,142 People like me? 128 00:06:32,684 --> 00:06:33,894 You know what I mean. 129 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 No, I don’t, Max. 130 00:06:37,314 --> 00:06:40,651 Because people like me are ripped from their mothers’ arms. 131 00:06:41,026 --> 00:06:44,738 People like me are imprisoned as children in a creepy stone fortress 132 00:06:44,822 --> 00:06:47,950 where they’re constantly told how dangerous and horrible they are 133 00:06:48,033 --> 00:06:49,827 and that they should have never been born. 134 00:06:50,077 --> 00:06:53,080 And when people like me are old enough, 135 00:06:53,539 --> 00:06:56,458 people like you lock them in a giant block of crystal 136 00:06:56,542 --> 00:06:59,128 while they’re still alive, for all eternity! 137 00:07:01,547 --> 00:07:05,801 So, tell me, who should be afraid of who in this scenario? 138 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 I just... 139 00:07:08,720 --> 00:07:11,557 I can’t... be around you right now. 140 00:07:13,600 --> 00:07:14,726 I’m sorry. 141 00:07:19,064 --> 00:07:21,942 Whoo, I need a bevvy. And a cold towel. 142 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 BRB, little fishies. 143 00:07:26,321 --> 00:07:29,575 - This is fun. - Totally. 144 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 So, uh, what’s new with you? 145 00:07:33,328 --> 00:07:36,456 New? Oh, you know, everything is just... normal. 146 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 But it’s not normal, right? 147 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Things are weird between us and I just... 148 00:07:40,919 --> 00:07:44,506 Hey Terra, Jessa. Will you dance with me? Please? 149 00:07:45,424 --> 00:07:47,342 We’re kind of in the middle of something. 150 00:07:47,426 --> 00:07:50,387 Just one dance. One song. Half a song. Please. 151 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 I just need to talk to you. 152 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Sure. Go. 153 00:07:59,021 --> 00:08:00,522 Alone again. 154 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 You’re not alone. You have me. 155 00:08:04,610 --> 00:08:06,945 So, Witch, let’s dance! 156 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 - I didn’t like when you... - I’m sorry about... 157 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 - No, you go. - You first. 158 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 - OK, I - I didn’t mean to... 159 00:08:32,429 --> 00:08:33,764 When I came to your room... 160 00:08:34,181 --> 00:08:35,641 to ask you to the dance. 161 00:08:36,099 --> 00:08:38,227 Why did you mention my Dragon Mark? 162 00:08:38,810 --> 00:08:40,103 Were you having second thoughts? 163 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 No! Never. And I’m really sorry. It just came out wrong. 164 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 Of course I wanna be here with you. 165 00:08:46,026 --> 00:08:47,486 But I also want you to be safe. 166 00:08:47,819 --> 00:08:50,030 And if that means we have to play it cool, 167 00:08:50,322 --> 00:08:51,490 then I’m OK with that. 168 00:08:51,657 --> 00:08:54,326 So... you don’t hate me for being Dragon-Marked? 169 00:08:54,743 --> 00:08:58,080 I could never hate anything about you because the truth is... 170 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 I really like everything about you. 171 00:09:01,792 --> 00:09:02,834 You really mean it? 172 00:09:03,502 --> 00:09:05,504 More than I’ve ever meant anything. 173 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 You knew they were Marked and you didn’t tell me! 174 00:09:11,760 --> 00:09:13,762 Whoa, Max. Keep your voice down. 175 00:09:14,388 --> 00:09:16,265 How could you keep something like that from me? 176 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Where’s Mischa? 177 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 I couldn’t tell you. I couldn’t betray their trust. 178 00:09:22,229 --> 00:09:25,857 Their trust? What about ours! They lied to us! 179 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 They lied to everyone! They could be dangerous. 180 00:09:29,361 --> 00:09:31,738 Come on, Max. It’s Jessa and Mischa. 181 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 They wouldn’t hurt us or anyone else. 182 00:09:34,241 --> 00:09:38,829 “The Dragon King has cursed them all, when he rises we will fall.” 183 00:09:39,079 --> 00:09:41,999 I know how the rhyme goes. But it’s only meant to scare us. 184 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 Because in reality, 185 00:09:43,375 --> 00:09:45,836 everything we’ve been taught about the Dragon-Marked is wrong. 186 00:09:46,003 --> 00:09:49,089 They’re not in beautiful Cloisters, Max, that’s the lie. 187 00:09:49,464 --> 00:09:51,633 They’re in prison. Children, in prison. 188 00:09:51,717 --> 00:09:54,011 - But the rules say... - Screw the rules! 189 00:09:54,136 --> 00:09:56,054 These are our friends you’re talking about! 190 00:09:57,014 --> 00:09:59,016 I don’t even know who Mischa is anymore. 191 00:09:59,349 --> 00:10:02,602 Mischa and Jessa are exactly the same as they’ve always been. 192 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 They’re not the ones who’ve changed. You are. 193 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Mischa? Mischa! 194 00:10:18,618 --> 00:10:21,830 It’s OK. I’m here. I’ve got you. 195 00:10:22,039 --> 00:10:23,332 Max hates me. 196 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 You should have seen the way he looked at me 197 00:10:25,584 --> 00:10:26,668 when he saw my Mark. 198 00:10:27,586 --> 00:10:29,504 If anyone, including Max, 199 00:10:29,588 --> 00:10:32,466 can hate you because of something you can’t control, 200 00:10:32,632 --> 00:10:35,927 something that’s a part of you, then he’s not worth liking. 201 00:10:37,971 --> 00:10:41,350 That was like, really sweet and comforting. 202 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Savor this moment, 203 00:10:42,851 --> 00:10:44,853 cause I’m not planning on making it a habit. 204 00:10:46,855 --> 00:10:48,065 Thanks, Jessa. 205 00:10:49,649 --> 00:10:52,444 By the way, there’s something I have to tell you 206 00:10:53,278 --> 00:10:54,446 Headmaster Kristov! 207 00:10:54,529 --> 00:10:55,655 We were just going... 208 00:10:55,947 --> 00:10:57,949 No need to hide what you are from me. 209 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 Dragon-Marked. 210 00:11:03,163 --> 00:11:06,583 I’ve been waiting for this day for a long time. 211 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 What day? What are you talking about? 212 00:11:09,378 --> 00:11:13,006 We’re not gonna hurt anyone. The Dragon Marks don’t mean anything. 213 00:11:13,090 --> 00:11:16,718 On the contrary, they mean everything. 214 00:11:16,843 --> 00:11:19,763 Did you know about this? All this time. 215 00:11:20,138 --> 00:11:22,140 That’s why you wanted me at the school. 216 00:11:22,432 --> 00:11:24,059 Where I could keep an eye on you. 217 00:11:24,476 --> 00:11:28,021 Your mother did her best, but she couldn’t hide you forever. 218 00:11:28,688 --> 00:11:30,524 You have a destiny. 219 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 And that’s exactly where you’re headed. 220 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 You can’t just send us to the Cloister! 221 00:11:35,320 --> 00:11:37,864 You can’t put us in those Crystal Coffins! 222 00:11:38,240 --> 00:11:40,242 I’m afraid I have other plans. 223 00:11:41,535 --> 00:11:44,079 Dad? What are you doing? 224 00:11:44,413 --> 00:11:46,331 Elda, go back upstairs, immediately! 225 00:11:46,415 --> 00:11:47,457 Run! 226 00:11:48,041 --> 00:11:49,251 Get back here! 227 00:11:50,502 --> 00:11:52,379 What is going on? 228 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 Come on! We’ve got to get to the woods! 229 00:12:07,352 --> 00:12:09,062 What’s happening? 230 00:12:09,312 --> 00:12:11,273 I depleted your powers. 231 00:12:11,440 --> 00:12:13,859 Powers? You have powers! 232 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 That was the something I had to tell you! 233 00:12:19,322 --> 00:12:20,824 Not so fast. 234 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 What’s going on here? Kristov, what’s the meaning of this? 235 00:12:24,536 --> 00:12:25,912 Well... I... 236 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 They’re Dragon-marked! 237 00:12:37,257 --> 00:12:38,300 What? 238 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 No... 239 00:12:40,010 --> 00:12:41,720 ...Freaking. Way. 240 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 They belong in the Cloister. 241 00:12:44,556 --> 00:12:46,016 - Absolutely! - Hear Hear! 242 00:12:47,517 --> 00:12:49,478 - It’s the law. - Yeah, lock them up! 243 00:12:49,978 --> 00:12:52,856 That’s not your decision, Kristov. This is a Council issue. 244 00:12:53,356 --> 00:12:54,608 I think we need to end the dance, 245 00:12:54,691 --> 00:12:56,443 send all of the students back to their dorms, 246 00:12:56,526 --> 00:12:58,820 and assemble the Council for an emergency meeting. 247 00:12:58,945 --> 00:13:00,739 No need. As Headmaster, 248 00:13:00,822 --> 00:13:03,950 I’m tasked with handling all on campus matters, 249 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 this falls under my jurisdiction. 250 00:13:06,703 --> 00:13:08,955 I’m taking these Dragon-Marked to the Cloister. 251 00:13:09,247 --> 00:13:12,417 If you want Jessa and Mischa, you’ll have to get through us first. 252 00:13:12,876 --> 00:13:14,002 Yeah! 253 00:13:14,336 --> 00:13:15,378 OK. 254 00:13:22,177 --> 00:13:24,346 Stop this right now, Kristov! You are out of line! 255 00:13:24,429 --> 00:13:28,183 Get in my way and I’ll reduce Terra’s powers to zero. 256 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 Do. Something. 257 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 No! 258 00:13:46,743 --> 00:13:48,286 Yeah! 259 00:13:59,923 --> 00:14:01,216 No way! 260 00:14:01,299 --> 00:14:02,551 Run now! 261 00:14:05,845 --> 00:14:07,597 Don’t let them get away! 262 00:14:16,064 --> 00:14:17,274 Hold them! 263 00:14:17,983 --> 00:14:18,984 Behold... 264 00:14:25,615 --> 00:14:27,993 ...The Scepter of the King! 265 00:14:59,316 --> 00:15:00,483 What is that? 266 00:15:00,692 --> 00:15:04,738 - More like “Who is that.” - There’s people in there! 267 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Dragon-Marked people! 268 00:15:15,915 --> 00:15:18,418 Kristov! Stop this! Please! 269 00:15:19,586 --> 00:15:23,173 I don’t answer to you! I don’t answer to the Council! 270 00:15:23,256 --> 00:15:28,136 I don’t answer to anyone... except the Dragon King! 271 00:15:52,118 --> 00:15:56,081 Tonight, he will rise again! 272 00:16:04,339 --> 00:16:05,465 I’ve got this. 273 00:16:13,264 --> 00:16:18,061 Ugh, you fools do not bow down. He’s not the Dragon King! 274 00:16:18,895 --> 00:16:20,271 - Yes! - Yes! Go Brax! 275 00:16:23,692 --> 00:16:25,193 Brax! Look out! 276 00:16:32,992 --> 00:16:34,202 Are you OK?! 277 00:16:34,285 --> 00:16:36,287 Agh! It burns! It burns! 278 00:16:36,746 --> 00:16:39,332 You can’t do that! Dragonsbane is outlawed! 279 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 I’m above the law! 280 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 Take the Twin Wolves unharmed. They’re the key! 281 00:16:44,713 --> 00:16:47,006 Everyone else is expendable. 282 00:17:16,619 --> 00:17:18,413 Ro-sham-bo! 283 00:17:35,638 --> 00:17:36,890 No! 284 00:17:47,275 --> 00:17:48,276 Get them! 285 00:17:49,486 --> 00:17:51,279 Break through that barrier! 286 00:17:57,619 --> 00:17:58,870 Mom! 287 00:17:59,662 --> 00:18:00,663 No. 288 00:18:00,747 --> 00:18:02,707 Mom, it’s too much! I can help. 289 00:18:02,832 --> 00:18:03,833 No! 290 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 Mom! 291 00:18:45,500 --> 00:18:47,877 This is the night I’ve waited for! 292 00:18:47,961 --> 00:18:51,548 This is the dawn of the Dragon King! 293 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 Jessa! 294 00:19:17,907 --> 00:19:19,200 Not possible! 295 00:19:21,786 --> 00:19:24,205 Jessa. How did she do that? 296 00:19:24,372 --> 00:19:25,832 She shouldn’t be able to! 297 00:19:26,249 --> 00:19:28,209 She’s full of surprises. 298 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 She’s incredible. 299 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 Seriously? 300 00:19:36,301 --> 00:19:39,470 No, you idiots! She’s not the Dragon King either! 301 00:19:39,554 --> 00:19:41,306 She’s just a teenager! 302 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 No more Dragons bane. 303 00:19:55,486 --> 00:19:57,822 This is not over! 304 00:20:15,423 --> 00:20:19,552 Jessa! Touch down here. You’ve got this! 305 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 - What happened? - Basically the coolest thing ever. 306 00:20:31,272 --> 00:20:32,482 Where am I? 307 00:20:35,818 --> 00:20:38,696 Mom, please. Wake up. 308 00:20:41,532 --> 00:20:43,368 - Jessa! - Mischa! 309 00:20:44,869 --> 00:20:46,621 You’re a Wolf Shifter! 310 00:20:46,829 --> 00:20:48,581 You’re a Dragon Shifter? 311 00:20:48,665 --> 00:20:52,377 - You’re both lying Dragon - Marked who’ve been breaking Council Law! 312 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 We’re... screwed. 313 00:20:59,968 --> 00:21:02,929 ♪ Wasted seconds, wasted minutes ♪ 314 00:21:03,680 --> 00:21:07,183 ♪ In a life where I kept drifting ♪ 315 00:21:07,433 --> 00:21:10,853 ♪ Away, all day I could Feel a hole in me ♪ 316 00:21:11,020 --> 00:21:13,898 ♪ It was you And the clock kept ticking ♪ 317 00:21:14,065 --> 00:21:16,359 ♪ ‘Cause we were lost In the distance ♪ 318 00:21:16,484 --> 00:21:20,822 ♪ In the past, it felt endless Yeah, we felt the other missing ♪ 319 00:21:21,823 --> 00:21:24,826 ♪ And if they come to break us ♪ 320 00:21:24,951 --> 00:21:27,245 ♪ We'll stand side by side ♪ 321 00:21:27,328 --> 00:21:28,705 ♪ Now, I know why ♪ 322 00:21:28,788 --> 00:21:29,789 ♪ I always knew ♪ 323 00:21:29,872 --> 00:21:31,290 ♪ That you were missing ♪ 324 00:21:31,541 --> 00:21:35,670 ♪ A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our own ♪ 325 00:21:35,753 --> 00:21:39,048 ♪ A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our home ♪ 326 00:21:39,132 --> 00:21:43,720 ♪ A life A life that we can call our own ♪ 327 00:21:44,095 --> 00:21:45,096 Subtitles by Pedro Noguera 23967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.