Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,255
♪ I always felt
That someone else was in the mirror ♪
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,299
♪ Another voice
Simply wanting to be heard ♪
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,886
♪ In this world
In this world ♪
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,763
♪ Let's take a chance ♪
5
00:00:12,847 --> 00:00:15,433
♪ And run together
Through this world ♪
6
00:00:15,516 --> 00:00:18,519
♪ We’ll run free ♪
7
00:00:18,853 --> 00:00:24,191
♪ And nothing will keep us
apart In this world ♪
8
00:00:27,069 --> 00:00:30,281
Move it! Comin’ thru!
Official dance business!
9
00:00:33,784 --> 00:00:37,329
Did you hear that Max asked
Leboring-Bron to the dance?
10
00:00:37,538 --> 00:00:39,915
Uh, yeah. Are we
really surprised?
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,418
Did you hear Darby
asked Winston?
12
00:00:43,502 --> 00:00:45,504
Aww they make a cute couple!
13
00:00:46,881 --> 00:00:48,924
Elda, did you hear about that?
14
00:00:49,341 --> 00:00:50,468
Big whoop.
15
00:00:51,010 --> 00:00:53,220
You could be a little more
helpful, you know.
16
00:00:53,971 --> 00:00:56,390
And you could be
a little more appreciative.
17
00:00:56,474 --> 00:00:58,309
I was the Head
of the Planning Committee
18
00:00:58,392 --> 00:00:59,894
and I’m helping set up...
19
00:01:00,019 --> 00:01:02,980
- Barely.
- and I’m not even going!
20
00:01:03,355 --> 00:01:04,398
Say what now?
21
00:01:04,482 --> 00:01:07,443
You heard me.
The dance is stupid and I’m not going!
22
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
What got her fins in a knot?
23
00:01:13,115 --> 00:01:14,825
There. What do you think?
24
00:01:15,451 --> 00:01:18,579
Huh. Mom was right.
This makeup really is magical.
25
00:01:19,038 --> 00:01:21,373
Well, we’ll still have to keep
our distance from each other,
26
00:01:21,457 --> 00:01:22,833
but it’s better than nothing.
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,043
One problem down...
28
00:01:24,251 --> 00:01:25,961
Only a million more to go.
29
00:01:26,253 --> 00:01:30,549
Can we just talk about how
cute Max’s “Prom-posal” was for a second?
30
00:01:30,758 --> 00:01:32,218
You really like him, huh?
31
00:01:32,593 --> 00:01:34,720
He’s so thoughtful.
32
00:01:34,804 --> 00:01:38,224
I mean, watching Human teen
movies to figure out what I’d like?
33
00:01:38,307 --> 00:01:41,894
It goes to show how accepting
he is of my Human side.
34
00:01:42,144 --> 00:01:45,648
Yeah... but that’s the easier
side of you to accept.
35
00:01:46,649 --> 00:01:48,984
I think he’d accept
my Dragon-Marked side too.
36
00:01:49,527 --> 00:01:50,778
Don’t be so sure?
37
00:01:51,487 --> 00:01:52,988
Max is so by the book,
38
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
plus he’s been indoctrinated
since birth like all of us
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,244
to believe that Dragon-marked
equals evil.
40
00:01:58,494 --> 00:02:01,831
I know, but...
I also know Max.
41
00:02:01,997 --> 00:02:05,125
And Max isn’t like that.
He’s like Brax.
42
00:02:05,251 --> 00:02:08,462
- He accepted we were Dragon
- Marked without a second thought.
43
00:02:08,546 --> 00:02:11,215
Yeah... I guess
Brax did do that.
44
00:02:15,386 --> 00:02:16,679
Jessa, hi.
45
00:02:17,388 --> 00:02:20,140
I think... we should
go to the dance.
46
00:02:21,267 --> 00:02:24,019
But it doesn’t start
for another two hours.
47
00:02:25,229 --> 00:02:26,856
I think we should go together.
48
00:02:27,189 --> 00:02:28,941
We are! As a Pack,
like you said.
49
00:02:29,024 --> 00:02:31,360
No! I think we should go
together without the Pack,
50
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
you and me as a date!
51
00:02:33,571 --> 00:02:34,572
Yeah!
52
00:02:34,655 --> 00:02:37,366
I mean, sure, yeah. Great.
53
00:02:37,575 --> 00:02:39,118
- Yeah?
- Yeah!
54
00:02:40,035 --> 00:02:42,204
OK!
So... that’s that then.
55
00:02:42,371 --> 00:02:44,373
I’ll pick you up tonight?
56
00:02:46,709 --> 00:02:49,587
But wait! Your Dragon Mark!
57
00:02:49,837 --> 00:02:52,256
What about it?
Why would you bring that up now?
58
00:02:52,339 --> 00:02:53,591
If someone sees it...
59
00:02:54,133 --> 00:02:56,343
are you sure going to the
dance is a good idea?
60
00:02:56,886 --> 00:02:59,680
Yeah...
but maybe us going together isn’t.
61
00:03:00,097 --> 00:03:02,808
- What? Jessa...
- Forget I said anything.
62
00:03:02,892 --> 00:03:04,560
I don’t wanna go
to the dance with you.
63
00:03:04,768 --> 00:03:08,105
What? Jessa! Wait!
What did I do wrong?
64
00:03:11,483 --> 00:03:13,944
I’m chaperoning tonight,
so I’ll be back late.
65
00:03:14,445 --> 00:03:17,489
Oh, so you get to go the
dance, but I don’t?
66
00:03:17,656 --> 00:03:19,825
I know it’s hard
to understand now,
67
00:03:19,909 --> 00:03:23,162
but everything I do,
I do for the good of our family.
68
00:03:23,495 --> 00:03:24,747
For our legacy.
69
00:03:24,914 --> 00:03:28,500
How is me not going to the
dance good for our family’s legacy?
70
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Everything will make sense
soon, my princess.
71
00:03:32,671 --> 00:03:33,756
Very soon.
72
00:03:36,091 --> 00:03:39,887
When our family is at the
right hand of the Dragon King.
73
00:03:44,183 --> 00:03:45,267
upbeat music]
74
00:03:45,434 --> 00:03:46,518
Whoa!
75
00:03:48,354 --> 00:03:51,315
Eh. Last year’s
“Under the Big Top Ball” was better.
76
00:03:51,482 --> 00:03:52,858
There were live elephants!
77
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Whoa,
78
00:03:54,360 --> 00:03:56,320
we’re really not
in Kansas anymore.
79
00:03:58,447 --> 00:03:59,490
M’lady.
80
00:04:03,452 --> 00:04:04,536
M’lady.
81
00:04:05,120 --> 00:04:06,956
Hey, what’s wrong
with your arm?
82
00:04:07,831 --> 00:04:08,958
Your hand is shaking.
83
00:04:09,333 --> 00:04:12,503
Oh, it’s nothing.
Just... nerves, I think.
84
00:04:13,379 --> 00:04:14,421
What are you nervous about?
85
00:04:15,381 --> 00:04:16,799
Where do I even begin?
86
00:04:18,884 --> 00:04:21,220
Well, I know one thing
you don’t have to be nervous about.
87
00:04:23,514 --> 00:04:24,598
I like you, Mischa.
88
00:04:25,349 --> 00:04:26,976
I like you, too.
89
00:04:27,851 --> 00:04:30,312
And I also like
this song! Let’s go!
90
00:04:31,313 --> 00:04:34,525
I have got to hand it to Elda
and the Eldettes.
91
00:04:34,692 --> 00:04:36,402
They know how to
throw a party.
92
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
I hate it when you’re right.
93
00:04:38,404 --> 00:04:39,613
So... always?
94
00:04:40,781 --> 00:04:42,116
Hey, Jessa, can we talk?
95
00:04:42,324 --> 00:04:44,326
Less talking and more dancing!
96
00:04:50,457 --> 00:04:52,167
Ugh, this is ridiculous.
97
00:04:53,419 --> 00:04:55,421
I’m going to that dance.
98
00:05:01,927 --> 00:05:03,178
No way!
99
00:05:05,431 --> 00:05:06,432
Here you go.
100
00:05:12,438 --> 00:05:15,232
Careful! It’s strong stuff.
Someone spiked it.
101
00:05:15,482 --> 00:05:16,734
With alcohol?
102
00:05:16,900 --> 00:05:17,985
With magic.
103
00:05:18,736 --> 00:05:19,737
See?
104
00:05:20,904 --> 00:05:22,656
Hey! I was eating that!
105
00:05:22,906 --> 00:05:25,325
Good thing there’s more
where that came from.
106
00:05:28,037 --> 00:05:30,039
Whoa-oa-oa! Oof!
107
00:05:31,373 --> 00:05:34,043
Oh, no! I’m so sorry!
Here, let me...
108
00:05:34,251 --> 00:05:35,711
It’s OK! I’ve got it...
109
00:05:39,006 --> 00:05:41,008
You... you can’t be.
110
00:05:43,552 --> 00:05:46,138
You... you’re...
Dragon-Marked!
111
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
Shh!
112
00:05:49,433 --> 00:05:50,684
Why didn’t you tell me?
113
00:05:51,185 --> 00:05:53,729
I didn’t know! Not
until recently.
114
00:05:53,979 --> 00:05:57,983
God, I didn’t even know I was
Supernatural until recently, remember?
115
00:05:58,275 --> 00:06:00,194
How long have you
been lying to us?
116
00:06:00,569 --> 00:06:01,862
I had to.
117
00:06:02,029 --> 00:06:04,531
My parents swore me and Jessa
to secrecy.
118
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
If anyone finds out,
we’ll be sent away.
119
00:06:07,618 --> 00:06:10,621
Wait, so Jessa’s
Dragon-Marked too?
120
00:06:11,371 --> 00:06:12,831
This isn’t possible.
121
00:06:13,582 --> 00:06:16,877
Look, I understand
that this is a lot to absorb,
122
00:06:16,960 --> 00:06:19,713
but I’m still me.
Nothing’s changed.
123
00:06:20,130 --> 00:06:21,590
Everything’s changed!
124
00:06:22,049 --> 00:06:25,177
But... you said you liked me.
125
00:06:25,844 --> 00:06:28,180
That was before I knew
you were was Dragon Marked!
126
00:06:28,639 --> 00:06:30,599
Do you know what people like
you could do to us?
127
00:06:31,016 --> 00:06:32,142
People like me?
128
00:06:32,684 --> 00:06:33,894
You know what I mean.
129
00:06:35,395 --> 00:06:36,980
No, I don’t, Max.
130
00:06:37,314 --> 00:06:40,651
Because people like me
are ripped from their mothers’ arms.
131
00:06:41,026 --> 00:06:44,738
People like me are imprisoned
as children in a creepy stone fortress
132
00:06:44,822 --> 00:06:47,950
where they’re constantly told
how dangerous and horrible they are
133
00:06:48,033 --> 00:06:49,827
and that they should have
never been born.
134
00:06:50,077 --> 00:06:53,080
And when people like me
are old enough,
135
00:06:53,539 --> 00:06:56,458
people like you lock them
in a giant block of crystal
136
00:06:56,542 --> 00:06:59,128
while they’re still alive,
for all eternity!
137
00:07:01,547 --> 00:07:05,801
So, tell me, who should be
afraid of who in this scenario?
138
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
I just...
139
00:07:08,720 --> 00:07:11,557
I can’t...
be around you right now.
140
00:07:13,600 --> 00:07:14,726
I’m sorry.
141
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
Whoo, I need a bevvy.
And a cold towel.
142
00:07:22,067 --> 00:07:24,069
BRB, little fishies.
143
00:07:26,321 --> 00:07:29,575
- This is fun.
- Totally.
144
00:07:31,076 --> 00:07:33,078
So, uh, what’s new with you?
145
00:07:33,328 --> 00:07:36,456
New? Oh, you know,
everything is just... normal.
146
00:07:36,915 --> 00:07:38,375
But it’s not normal, right?
147
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Things are weird between us
and I just...
148
00:07:40,919 --> 00:07:44,506
Hey Terra, Jessa.
Will you dance with me? Please?
149
00:07:45,424 --> 00:07:47,342
We’re kind of
in the middle of something.
150
00:07:47,426 --> 00:07:50,387
Just one dance. One song.
Half a song. Please.
151
00:07:50,470 --> 00:07:51,763
I just need to talk to you.
152
00:07:53,765 --> 00:07:55,100
Sure. Go.
153
00:07:59,021 --> 00:08:00,522
Alone again.
154
00:08:01,190 --> 00:08:03,192
You’re not alone. You have me.
155
00:08:04,610 --> 00:08:06,945
So, Witch, let’s dance!
156
00:08:24,671 --> 00:08:26,006
- I didn’t like when you...
- I’m sorry about...
157
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
- No, you go.
- You first.
158
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
- OK, I
- I didn’t mean to...
159
00:08:32,429 --> 00:08:33,764
When I came to your room...
160
00:08:34,181 --> 00:08:35,641
to ask you to the dance.
161
00:08:36,099 --> 00:08:38,227
Why did you mention
my Dragon Mark?
162
00:08:38,810 --> 00:08:40,103
Were you having
second thoughts?
163
00:08:40,395 --> 00:08:43,857
No! Never. And I’m really
sorry. It just came out wrong.
164
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
Of course I wanna
be here with you.
165
00:08:46,026 --> 00:08:47,486
But I also want
you to be safe.
166
00:08:47,819 --> 00:08:50,030
And if that means
we have to play it cool,
167
00:08:50,322 --> 00:08:51,490
then I’m OK with that.
168
00:08:51,657 --> 00:08:54,326
So... you don’t hate me
for being Dragon-Marked?
169
00:08:54,743 --> 00:08:58,080
I could never hate anything
about you because the truth is...
170
00:08:58,497 --> 00:09:00,707
I really like
everything about you.
171
00:09:01,792 --> 00:09:02,834
You really mean it?
172
00:09:03,502 --> 00:09:05,504
More than I’ve ever
meant anything.
173
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
You knew they were Marked
and you didn’t tell me!
174
00:09:11,760 --> 00:09:13,762
Whoa, Max. Keep
your voice down.
175
00:09:14,388 --> 00:09:16,265
How could you keep something
like that from me?
176
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
Where’s Mischa?
177
00:09:19,685 --> 00:09:22,145
I couldn’t tell you.
I couldn’t betray their trust.
178
00:09:22,229 --> 00:09:25,857
Their trust? What about ours!
They lied to us!
179
00:09:25,941 --> 00:09:29,152
They lied to everyone!
They could be dangerous.
180
00:09:29,361 --> 00:09:31,738
Come on, Max. It’s
Jessa and Mischa.
181
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
They wouldn’t hurt
us or anyone else.
182
00:09:34,241 --> 00:09:38,829
“The Dragon King has cursed
them all, when he rises we will fall.”
183
00:09:39,079 --> 00:09:41,999
I know how the rhyme goes.
But it’s only meant to scare us.
184
00:09:42,124 --> 00:09:43,166
Because in reality,
185
00:09:43,375 --> 00:09:45,836
everything we’ve been taught
about the Dragon-Marked is wrong.
186
00:09:46,003 --> 00:09:49,089
They’re not in beautiful
Cloisters, Max, that’s the lie.
187
00:09:49,464 --> 00:09:51,633
They’re in prison.
Children, in prison.
188
00:09:51,717 --> 00:09:54,011
- But the rules say...
- Screw the rules!
189
00:09:54,136 --> 00:09:56,054
These are our friends
you’re talking about!
190
00:09:57,014 --> 00:09:59,016
I don’t even know
who Mischa is anymore.
191
00:09:59,349 --> 00:10:02,602
Mischa and Jessa are exactly
the same as they’ve always been.
192
00:10:02,853 --> 00:10:05,355
They’re not the ones who’ve
changed. You are.
193
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
Mischa? Mischa!
194
00:10:18,618 --> 00:10:21,830
It’s OK. I’m here.
I’ve got you.
195
00:10:22,039 --> 00:10:23,332
Max hates me.
196
00:10:23,582 --> 00:10:25,500
You should have seen the way
he looked at me
197
00:10:25,584 --> 00:10:26,668
when he saw my Mark.
198
00:10:27,586 --> 00:10:29,504
If anyone, including Max,
199
00:10:29,588 --> 00:10:32,466
can hate you because of
something you can’t control,
200
00:10:32,632 --> 00:10:35,927
something that’s a part of
you, then he’s not worth liking.
201
00:10:37,971 --> 00:10:41,350
That was like,
really sweet and comforting.
202
00:10:41,725 --> 00:10:42,768
Savor this moment,
203
00:10:42,851 --> 00:10:44,853
cause I’m not planning
on making it a habit.
204
00:10:46,855 --> 00:10:48,065
Thanks, Jessa.
205
00:10:49,649 --> 00:10:52,444
By the way, there’s something
I have to tell you
206
00:10:53,278 --> 00:10:54,446
Headmaster Kristov!
207
00:10:54,529 --> 00:10:55,655
We were just going...
208
00:10:55,947 --> 00:10:57,949
No need to hide what
you are from me.
209
00:10:59,785 --> 00:11:01,078
Dragon-Marked.
210
00:11:03,163 --> 00:11:06,583
I’ve been waiting for this day
for a long time.
211
00:11:06,875 --> 00:11:09,169
What day? What are
you talking about?
212
00:11:09,378 --> 00:11:13,006
We’re not gonna hurt anyone.
The Dragon Marks don’t mean anything.
213
00:11:13,090 --> 00:11:16,718
On the contrary,
they mean everything.
214
00:11:16,843 --> 00:11:19,763
Did you know about this?
All this time.
215
00:11:20,138 --> 00:11:22,140
That’s why you wanted me
at the school.
216
00:11:22,432 --> 00:11:24,059
Where I could keep
an eye on you.
217
00:11:24,476 --> 00:11:28,021
Your mother did her best,
but she couldn’t hide you forever.
218
00:11:28,688 --> 00:11:30,524
You have a destiny.
219
00:11:31,233 --> 00:11:32,943
And that’s exactly
where you’re headed.
220
00:11:33,026 --> 00:11:35,237
You can’t just send us
to the Cloister!
221
00:11:35,320 --> 00:11:37,864
You can’t put us
in those Crystal Coffins!
222
00:11:38,240 --> 00:11:40,242
I’m afraid I have other plans.
223
00:11:41,535 --> 00:11:44,079
Dad? What are you doing?
224
00:11:44,413 --> 00:11:46,331
Elda, go back
upstairs, immediately!
225
00:11:46,415 --> 00:11:47,457
Run!
226
00:11:48,041 --> 00:11:49,251
Get back here!
227
00:11:50,502 --> 00:11:52,379
What is going on?
228
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
Come on!
We’ve got to get to the woods!
229
00:12:07,352 --> 00:12:09,062
What’s happening?
230
00:12:09,312 --> 00:12:11,273
I depleted your powers.
231
00:12:11,440 --> 00:12:13,859
Powers? You have powers!
232
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
That was the something
I had to tell you!
233
00:12:19,322 --> 00:12:20,824
Not so fast.
234
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
What’s going on here?
Kristov, what’s the meaning of this?
235
00:12:24,536 --> 00:12:25,912
Well... I...
236
00:12:26,246 --> 00:12:27,289
They’re Dragon-marked!
237
00:12:37,257 --> 00:12:38,300
What?
238
00:12:38,925 --> 00:12:39,926
No...
239
00:12:40,010 --> 00:12:41,720
...Freaking. Way.
240
00:12:42,429 --> 00:12:44,306
They belong in the Cloister.
241
00:12:44,556 --> 00:12:46,016
- Absolutely!
- Hear Hear!
242
00:12:47,517 --> 00:12:49,478
- It’s the law.
- Yeah, lock them up!
243
00:12:49,978 --> 00:12:52,856
That’s not your decision,
Kristov. This is a Council issue.
244
00:12:53,356 --> 00:12:54,608
I think we need
to end the dance,
245
00:12:54,691 --> 00:12:56,443
send all of the students back
to their dorms,
246
00:12:56,526 --> 00:12:58,820
and assemble the Council
for an emergency meeting.
247
00:12:58,945 --> 00:13:00,739
No need. As Headmaster,
248
00:13:00,822 --> 00:13:03,950
I’m tasked with handling
all on campus matters,
249
00:13:04,034 --> 00:13:06,286
this falls under
my jurisdiction.
250
00:13:06,703 --> 00:13:08,955
I’m taking these Dragon-Marked
to the Cloister.
251
00:13:09,247 --> 00:13:12,417
If you want Jessa and Mischa,
you’ll have to get through us first.
252
00:13:12,876 --> 00:13:14,002
Yeah!
253
00:13:14,336 --> 00:13:15,378
OK.
254
00:13:22,177 --> 00:13:24,346
Stop this right now, Kristov!
You are out of line!
255
00:13:24,429 --> 00:13:28,183
Get in my way and I’ll reduce
Terra’s powers to zero.
256
00:13:30,644 --> 00:13:32,604
Do. Something.
257
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
No!
258
00:13:46,743 --> 00:13:48,286
Yeah!
259
00:13:59,923 --> 00:14:01,216
No way!
260
00:14:01,299 --> 00:14:02,551
Run now!
261
00:14:05,845 --> 00:14:07,597
Don’t let them get away!
262
00:14:16,064 --> 00:14:17,274
Hold them!
263
00:14:17,983 --> 00:14:18,984
Behold...
264
00:14:25,615 --> 00:14:27,993
...The Scepter of the King!
265
00:14:59,316 --> 00:15:00,483
What is that?
266
00:15:00,692 --> 00:15:04,738
- More like “Who is that.”
- There’s people in there!
267
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
Dragon-Marked people!
268
00:15:15,915 --> 00:15:18,418
Kristov! Stop this! Please!
269
00:15:19,586 --> 00:15:23,173
I don’t answer to you!
I don’t answer to the Council!
270
00:15:23,256 --> 00:15:28,136
I don’t answer to anyone...
except the Dragon King!
271
00:15:52,118 --> 00:15:56,081
Tonight, he will rise again!
272
00:16:04,339 --> 00:16:05,465
I’ve got this.
273
00:16:13,264 --> 00:16:18,061
Ugh, you fools do not bow
down. He’s not the Dragon King!
274
00:16:18,895 --> 00:16:20,271
- Yes!
- Yes! Go Brax!
275
00:16:23,692 --> 00:16:25,193
Brax! Look out!
276
00:16:32,992 --> 00:16:34,202
Are you OK?!
277
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
Agh! It burns! It burns!
278
00:16:36,746 --> 00:16:39,332
You can’t do that!
Dragonsbane is outlawed!
279
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
I’m above the law!
280
00:16:41,918 --> 00:16:44,379
Take the Twin Wolves unharmed.
They’re the key!
281
00:16:44,713 --> 00:16:47,006
Everyone else is expendable.
282
00:17:16,619 --> 00:17:18,413
Ro-sham-bo!
283
00:17:35,638 --> 00:17:36,890
No!
284
00:17:47,275 --> 00:17:48,276
Get them!
285
00:17:49,486 --> 00:17:51,279
Break through that barrier!
286
00:17:57,619 --> 00:17:58,870
Mom!
287
00:17:59,662 --> 00:18:00,663
No.
288
00:18:00,747 --> 00:18:02,707
Mom, it’s too
much! I can help.
289
00:18:02,832 --> 00:18:03,833
No!
290
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
Mom!
291
00:18:45,500 --> 00:18:47,877
This is the night
I’ve waited for!
292
00:18:47,961 --> 00:18:51,548
This is the dawn
of the Dragon King!
293
00:19:12,110 --> 00:19:13,111
Jessa!
294
00:19:17,907 --> 00:19:19,200
Not possible!
295
00:19:21,786 --> 00:19:24,205
Jessa. How did she do that?
296
00:19:24,372 --> 00:19:25,832
She shouldn’t be able to!
297
00:19:26,249 --> 00:19:28,209
She’s full of surprises.
298
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
She’s incredible.
299
00:19:30,420 --> 00:19:32,005
Seriously?
300
00:19:36,301 --> 00:19:39,470
No, you idiots!
She’s not the Dragon King either!
301
00:19:39,554 --> 00:19:41,306
She’s just a teenager!
302
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
No more Dragons bane.
303
00:19:55,486 --> 00:19:57,822
This is not over!
304
00:20:15,423 --> 00:20:19,552
Jessa! Touch down here.
You’ve got this!
305
00:20:26,893 --> 00:20:30,146
- What happened?
- Basically the coolest thing ever.
306
00:20:31,272 --> 00:20:32,482
Where am I?
307
00:20:35,818 --> 00:20:38,696
Mom, please. Wake up.
308
00:20:41,532 --> 00:20:43,368
- Jessa!
- Mischa!
309
00:20:44,869 --> 00:20:46,621
You’re a Wolf Shifter!
310
00:20:46,829 --> 00:20:48,581
You’re a Dragon Shifter?
311
00:20:48,665 --> 00:20:52,377
- You’re both lying Dragon
- Marked who’ve been breaking Council Law!
312
00:20:55,880 --> 00:20:58,132
We’re... screwed.
313
00:20:59,968 --> 00:21:02,929
♪ Wasted seconds,
wasted minutes ♪
314
00:21:03,680 --> 00:21:07,183
♪ In a life where
I kept drifting ♪
315
00:21:07,433 --> 00:21:10,853
♪ Away, all day I could
Feel a hole in me ♪
316
00:21:11,020 --> 00:21:13,898
♪ It was you
And the clock kept ticking ♪
317
00:21:14,065 --> 00:21:16,359
♪ ‘Cause we were lost
In the distance ♪
318
00:21:16,484 --> 00:21:20,822
♪ In the past, it felt
endless Yeah, we felt the other missing ♪
319
00:21:21,823 --> 00:21:24,826
♪ And if they
come to break us ♪
320
00:21:24,951 --> 00:21:27,245
♪ We'll stand side by side ♪
321
00:21:27,328 --> 00:21:28,705
♪ Now, I know why ♪
322
00:21:28,788 --> 00:21:29,789
♪ I always knew ♪
323
00:21:29,872 --> 00:21:31,290
♪ That you were missing ♪
324
00:21:31,541 --> 00:21:35,670
♪ A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our own ♪
325
00:21:35,753 --> 00:21:39,048
♪ A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our home ♪
326
00:21:39,132 --> 00:21:43,720
♪ A life
A life that we can call our own ♪
327
00:21:44,095 --> 00:21:45,096
Subtitles by Pedro Noguera
23967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.