All language subtitles for Romance On The High Seas (1948) 1080p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,525 --> 00:01:48,568 Did you see that, Uncle? 4 00:01:49,110 --> 00:01:51,030 Did you see the way he looked at that bridesmaid? 5 00:01:51,070 --> 00:01:53,364 Oh, no, he was just looking around 6 00:01:53,531 --> 00:01:55,575 and accidentally there was a bridesmaid. 7 00:01:55,950 --> 00:01:59,037 - Why doesn't he look at me? - Oh, he has seen you. 8 00:02:09,464 --> 00:02:12,216 Did you catch that? Flirting right up to the last minute. 9 00:02:12,592 --> 00:02:13,635 Oh, don't be silly. 10 00:02:13,885 --> 00:02:15,470 I'll never be able to trust that girl. 11 00:03:13,277 --> 00:03:15,037 Oh, I won't need you anymore today, Thompson. 12 00:03:29,419 --> 00:03:31,579 - Good morning, Mrs. Kent. - Oh, good morning, Charles. 13 00:03:31,713 --> 00:03:33,313 We've booked passage for you and Mr. Kent 14 00:03:33,381 --> 00:03:35,133 on the Southern Queen sailing next Tuesday. 15 00:03:35,299 --> 00:03:37,760 Oh, good. Did you get us a stateroom on the promenade deck? 16 00:03:37,927 --> 00:03:40,430 Naturally. We've also arranged for your accommodations 17 00:03:40,596 --> 00:03:42,181 in Rio, at the Hotel Atlántico. 18 00:03:42,348 --> 00:03:44,243 - The presidential suite, of course? - Of course. 19 00:03:44,267 --> 00:03:45,536 - How do you do? - Good morning, Dudley. 20 00:03:45,560 --> 00:03:47,788 Now, don't worry about a thing, Mrs. Kent. When you arrive in Rio, 21 00:03:47,812 --> 00:03:50,093 our man will meet you at the boat and escort to the hotel. 22 00:03:50,231 --> 00:03:51,231 Fine. 23 00:03:51,899 --> 00:03:53,025 Uh-oh! Here she is again. 24 00:03:53,443 --> 00:03:56,571 You take care of her, Dudley, in a nice way. I got stuck last time. 25 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Quite a character. Comes in here every few months. 26 00:04:00,241 --> 00:04:03,035 Loads up on literature, plans elaborate tours. 27 00:04:03,536 --> 00:04:05,246 - Never goes on one of them. - Really? 28 00:04:05,621 --> 00:04:06,621 Why is that? 29 00:04:06,664 --> 00:04:09,459 Well, she's just a singer in a honky-tonk. Hasn't got a dime. 30 00:04:10,501 --> 00:04:11,979 Now, then, I think there are some papers 31 00:04:12,003 --> 00:04:13,421 here for you to sign, Mrs. Kent. 32 00:04:13,588 --> 00:04:16,048 - Oh, how do you do, Miss Garrett? - Oh, greetings, chum. 33 00:04:16,382 --> 00:04:20,136 My, we haven't seen you, let's see, now, since, you didn't go to Switzerland. 34 00:04:20,303 --> 00:04:22,223 Yeah, I got a big kick out of planning that trip. 35 00:04:22,472 --> 00:04:23,952 What looks good this time of the year? 36 00:04:24,056 --> 00:04:25,296 How about the Canadian Rockies? 37 00:04:25,767 --> 00:04:27,685 Canadian Rockies? Don't you remember? 38 00:04:27,852 --> 00:04:30,521 - I already haven't been there. - Oh, of course, I'm sorry. 39 00:04:31,105 --> 00:04:32,624 Oh, what about a cruise through the Canal 40 00:04:32,648 --> 00:04:34,609 and return home by train from Los Angeles? 41 00:04:34,942 --> 00:04:36,569 The Canal's for schmoes. 42 00:04:36,944 --> 00:04:39,363 Come on, what really looks good? 43 00:04:40,031 --> 00:04:42,992 Well, uh, South America's getting a heavy play. 44 00:04:43,576 --> 00:04:45,262 As a matter of fact, we have some literature on it, 45 00:04:45,286 --> 00:04:46,764 if you'll just step right over here, Miss Garrett. 46 00:04:46,788 --> 00:04:48,182 - Sure. - Here are the papers. 47 00:04:48,206 --> 00:04:49,641 - Hello, Miss Garrett. - Hi. 48 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 "South America, the seat of ancient cultures. 49 00:04:51,876 --> 00:04:54,378 Museums, missions, archeological ruins abound." 50 00:04:54,837 --> 00:04:55,963 South America. 51 00:04:59,217 --> 00:05:01,385 You could tell by her mañana? 52 00:05:01,886 --> 00:05:03,971 Mañana, that fractures me. 53 00:05:04,472 --> 00:05:06,766 Hey, what has South America got besides romantic ruins? 54 00:05:07,099 --> 00:05:08,601 Let's see, it says here 55 00:05:08,768 --> 00:05:10,704 there are approximately four men to every woman... 56 00:05:10,728 --> 00:05:13,328 That's enough. Doesn't hurt a girl to be outnumbered now and then. 57 00:05:13,523 --> 00:05:14,683 - Pardon me, Mrs. Kent. - Yes? 58 00:05:14,816 --> 00:05:16,543 We're all set up to take your passport photo. 59 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 Oh, thank you. I'll be right in. 60 00:05:20,780 --> 00:05:23,282 Say, as long as I'm handy, I might as well have one taken too. 61 00:05:23,783 --> 00:05:26,494 But, Miss Garrett, you've already had seven passport pictures taken. 62 00:05:26,911 --> 00:05:28,287 But never as a blond. 63 00:05:47,098 --> 00:05:48,498 Are you going to tell your husband? 64 00:05:48,599 --> 00:05:51,769 Oh, no, no, not yet. I want some time to prepare him for it. 65 00:05:52,270 --> 00:05:52,854 Well... 66 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Now, before you go, there's just one more thing. 67 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 - Uncle. Uncle. - Yeah. 68 00:06:04,365 --> 00:06:06,534 - What happened? - Do you see what I see? 69 00:06:06,701 --> 00:06:08,703 - What do you see? - Isn't that Elvira down there? 70 00:06:11,706 --> 00:06:14,417 Now, Michael, don't tell me you are still jealous of her. 71 00:06:14,709 --> 00:06:16,029 Well, why did they raise the top? 72 00:06:16,377 --> 00:06:19,547 I don't know. Maybe they are afraid it will rain. 73 00:06:20,548 --> 00:06:21,883 Oh! 74 00:06:24,468 --> 00:06:27,805 Let's face it, Uncle. Elvira's a flirt, always has been. 75 00:06:28,681 --> 00:06:30,601 Thought marriage would change her, but it hasn't. 76 00:06:30,683 --> 00:06:32,018 Just the opposite, my boy. 77 00:06:32,268 --> 00:06:34,687 When a woman is married, she has to flirt twice as hard. 78 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 To prove she's still got it. 79 00:06:43,321 --> 00:06:44,321 Yes? 80 00:06:45,156 --> 00:06:47,074 - Yes what? - Whom do you wish to see? 81 00:06:47,491 --> 00:06:48,659 Mr. Michael Kent. 82 00:06:50,328 --> 00:06:51,328 Who are you? 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,164 Oh, I'm Mr. Kent's secretary. 84 00:06:53,706 --> 00:06:55,291 Oh, since when? 85 00:06:55,666 --> 00:06:57,043 Since nine o'clock this morning. 86 00:06:58,544 --> 00:07:00,630 - Who are you? - Mrs. Michael Kent. 87 00:07:00,963 --> 00:07:02,089 Since three years ago. 88 00:07:03,007 --> 00:07:04,926 Oh, really? 89 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 Why do you say, "Oh, really"? 90 00:07:08,554 --> 00:07:10,598 Well, I didn't know Mr. Kent was married. 91 00:07:11,849 --> 00:07:13,660 Well, you've only been here since nine o'clock. 92 00:07:13,684 --> 00:07:16,479 He couldn't have gotten very far in the story of his life. 93 00:07:17,104 --> 00:07:20,399 Shall I announce you to Mike... Uh, I mean, Mr. Kent? 94 00:07:20,566 --> 00:07:21,776 Ah, never mind. 95 00:07:22,026 --> 00:07:25,613 I'll just walk in on Mr. Ke... I mean, Michael. 96 00:07:30,284 --> 00:07:31,911 - Hello. - Oh, hello, darling. 97 00:07:32,411 --> 00:07:34,611 - Your hat's on crooked. - It's supposed to be that way. 98 00:07:34,997 --> 00:07:35,997 Oh, is it? 99 00:07:36,332 --> 00:07:38,125 Looks very cute. Very cute. 100 00:07:39,335 --> 00:07:40,895 We'll take care of that a little later. 101 00:07:41,671 --> 00:07:44,924 Uh... who was that you just drove up with? 102 00:07:45,091 --> 00:07:46,801 Oh, I was hoping you wouldn't see me. 103 00:07:47,301 --> 00:07:49,470 Well, if you must know, it was an automobile salesman. 104 00:07:49,887 --> 00:07:52,527 Two of you looked so chummy, I could've sworn he was an old friend. 105 00:07:52,556 --> 00:07:54,433 He was showing me how the car worked. 106 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 Oh? You didn't tell me you were getting a new car. 107 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 You didn't tell me you were getting a new secretary. 108 00:07:59,397 --> 00:08:00,856 Where did she come from? 109 00:08:01,732 --> 00:08:04,235 Oh, from the Acme Secretarial School, I suppose. 110 00:08:04,402 --> 00:08:06,042 By the time we get back from South America 111 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 she'll be able to type with all 10 fingers. 112 00:08:08,656 --> 00:08:11,701 Oh, South America. Oh... 113 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 - What's the matter, dear? - Oh, nothing, nothing. 114 00:08:14,036 --> 00:08:15,036 Oh, excuse me. 115 00:08:15,079 --> 00:08:16,956 - Mr. Kent, you wanted to see... - Fine, fine. 116 00:08:17,123 --> 00:08:20,043 Put them out in the whole chain. I want everyone in America to smell good. 117 00:08:20,251 --> 00:08:21,251 - Yes, sir. - Oh, ah... 118 00:08:22,128 --> 00:08:25,840 Michael, every time you say, "Oh, uh," like that, 119 00:08:26,007 --> 00:08:28,407 I know there's something on your mind and not in your throat. 120 00:08:28,926 --> 00:08:31,512 - What about our trip? - Well, darling, this is it. 121 00:08:31,679 --> 00:08:34,181 I'm afraid we're going to have to postpone it again. 122 00:08:34,682 --> 00:08:36,517 Postpone it? Why? 123 00:08:36,851 --> 00:08:38,328 Business. Something came up this morning... 124 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 About nine o'clock this morning? 125 00:08:40,771 --> 00:08:42,273 Yes, yes, about nine. 126 00:08:42,606 --> 00:08:44,692 Phone call from the West. Great chance for a merger. 127 00:08:45,192 --> 00:08:47,528 Listen, marriage is a merger too, you know. 128 00:08:47,695 --> 00:08:50,573 - And a darned important one. - I know, I know. 129 00:08:50,823 --> 00:08:52,700 If we grab the Great Western Drug Company, 130 00:08:53,034 --> 00:08:55,470 why, there won't be a hot-water bottle in the nation without our name on it. 131 00:08:55,494 --> 00:08:56,537 That's a comfort. 132 00:08:57,455 --> 00:08:58,849 Tell JB to put those hot water bottles 133 00:08:58,873 --> 00:09:00,033 on the national network. Yes. 134 00:09:00,207 --> 00:09:02,668 You wanted me to remind you of your lunch appointment. 135 00:09:02,835 --> 00:09:04,962 Oh, yes, yes, thank you, Miss Medwick. Bye-bye, dear. 136 00:09:05,296 --> 00:09:07,214 May see you at dinner. Glad you see it my way. 137 00:09:07,465 --> 00:09:09,145 Come on, Miss Medwick, bring your notebook. 138 00:09:09,300 --> 00:09:11,302 This is not only lunch, it's business. 139 00:09:15,181 --> 00:09:17,558 - Would you please sign these? - Oh, yes, yes. 140 00:09:28,194 --> 00:09:29,779 Mm... that's a wonderful perfume. 141 00:09:30,112 --> 00:09:31,752 Don't believe we carry that in our stores. 142 00:09:32,406 --> 00:09:33,846 Would you mind telling me what it is? 143 00:09:34,200 --> 00:09:36,577 It's called "Tonight or Never." 144 00:09:40,414 --> 00:09:41,414 It's your passport photo. 145 00:09:41,540 --> 00:09:43,780 A messenger just brought it from the Baker Travel Agency. 146 00:09:43,876 --> 00:09:45,252 A lot of good it'll do me now. 147 00:09:45,711 --> 00:09:48,130 - We'd better put it in stock. - Oh, yes, sir. 148 00:09:48,672 --> 00:09:51,967 If you don't want it, I'd be glad to keep it as a souvenir. 149 00:09:52,384 --> 00:09:53,384 You're sweet. 150 00:09:55,346 --> 00:09:56,346 Excuse me. 151 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 - Would you mind finishing? - Oh. 152 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 - Hello, dear. - Hello, Uncle Lazlo. 153 00:10:12,029 --> 00:10:14,156 Your... your hat is on crooked. 154 00:10:14,490 --> 00:10:16,826 - It's supposed to be that way. - Oh. 155 00:10:17,743 --> 00:10:20,538 I guess you heard Michael cannot go to South America. 156 00:10:20,871 --> 00:10:23,791 Uncle Lazlo, couldn't you handle this deal yourself? 157 00:10:24,083 --> 00:10:26,919 No, darling, I cannot do anything without Michael. 158 00:10:27,545 --> 00:10:29,922 I am the President of the company, but he is my... 159 00:10:30,297 --> 00:10:32,341 my brains in the drugstore business. 160 00:10:33,050 --> 00:10:35,970 When I started in this business, nobody was helping me. 161 00:10:36,137 --> 00:10:38,556 No. I was a soda jerker. 162 00:10:40,432 --> 00:10:43,144 I was such a thin boy, my boss was such a guy. 163 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 One mistake, I got a punch in the nose. 164 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 But now it is different. 165 00:10:48,065 --> 00:10:50,442 I am the success, so he does all the work. 166 00:10:50,609 --> 00:10:53,612 No, no, no, I cannot let Michael go, not for a day. 167 00:10:54,113 --> 00:10:55,698 He's the great business head. 168 00:10:56,198 --> 00:10:58,033 I didn't marry Mike for his business head. 169 00:10:59,702 --> 00:11:02,496 He's so attractive, but he's such a wolf. 170 00:11:02,997 --> 00:11:05,040 Uncle Lazlo, don't you think it's a little strange 171 00:11:05,207 --> 00:11:06,750 that this business deal should pop up 172 00:11:06,917 --> 00:11:09,003 the same morning he hires a beautiful new secretary? 173 00:11:09,170 --> 00:11:12,840 I know what you are insinuating, but you are 90 percent wrong. 174 00:11:13,007 --> 00:11:15,259 Oh... what about the other 10 percent? 175 00:11:15,426 --> 00:11:17,261 Oh, well, I'm not saying that 176 00:11:17,428 --> 00:11:19,180 Michael has not looked at another woman. 177 00:11:19,847 --> 00:11:22,141 Who hasn't? I have looked at women. 178 00:11:22,308 --> 00:11:24,185 And the few that looked back, I married. 179 00:11:25,144 --> 00:11:26,437 That cured me of looking. 180 00:11:26,687 --> 00:11:29,064 I will tell you what, I still like women 181 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 but I... I stopped looking. 182 00:11:33,152 --> 00:11:34,403 Well, that isn't me. 183 00:11:34,987 --> 00:11:36,867 Is there a phone number on the back? Let me see. 184 00:11:36,989 --> 00:11:38,069 - Ah, ah, ah. - A nice girl. 185 00:11:38,199 --> 00:11:40,451 I thought you'd stopped looking. 186 00:11:41,994 --> 00:11:44,538 Why, I know who that is. That's that girl in the agency. 187 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 She's quite a character. 188 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Elvira, dear, why not forget about Michael 189 00:11:48,292 --> 00:11:49,919 and take this trip yourself, why? 190 00:11:50,419 --> 00:11:52,880 And leave him here with a free hand? Oh, no. 191 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Don't be silly. 192 00:11:54,548 --> 00:11:57,218 Even if you were here, if Michael wanted to play around 193 00:11:57,384 --> 00:12:00,721 in a city like New York, with a little caution, eh. 194 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 If he thought I was away, he wouldn't bother 195 00:12:03,849 --> 00:12:05,017 about being careful. 196 00:12:05,684 --> 00:12:08,562 How I'd love to go to South America and catch Michael here. 197 00:12:08,729 --> 00:12:11,315 My dear niece, not only is it impossible 198 00:12:11,482 --> 00:12:12,691 but it cannot be done. 199 00:12:14,026 --> 00:12:15,026 Uncle. 200 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 - What? - I think I have an idea. 201 00:12:17,446 --> 00:12:18,822 What? What idea? 202 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 Get me the Baker Travel Agency 203 00:12:21,200 --> 00:12:22,701 and I wanna speak to Charles, please. 204 00:12:23,077 --> 00:12:24,077 - Travel agency? - Uncle, 205 00:12:24,328 --> 00:12:25,688 we're going nightclubbing tonight. 206 00:12:26,121 --> 00:12:27,248 Ni... nightclubbing? 207 00:12:27,665 --> 00:12:29,375 Hello, Charles. This is Mrs. Kent. 208 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 - Uncle. Uncle. - Yes? 209 00:12:43,764 --> 00:12:44,764 This is the girl. 210 00:12:46,016 --> 00:12:47,376 I hope you know what you are doing. 211 00:12:48,644 --> 00:12:50,312 Waiter, have you a table for two? 212 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 Sorry, no formal dress allowed. 213 00:12:52,898 --> 00:12:53,898 Why? 214 00:12:53,983 --> 00:12:55,567 Makes the customers feel uncomfortable. 215 00:12:55,901 --> 00:12:57,319 Oh, makes them uncomfortable. 216 00:12:57,486 --> 00:12:59,446 And how much makes them comfortable? 217 00:12:59,780 --> 00:13:01,782 You rich guys think that money can buy anything. 218 00:13:02,616 --> 00:13:03,659 How right you are. 219 00:13:08,914 --> 00:13:10,874 Nobody would ever suspect you love music. 220 00:13:11,709 --> 00:13:13,127 Good evening, ladies and gentlemen. 221 00:13:13,627 --> 00:13:14,947 That ought to prove I'm not rude. 222 00:13:15,337 --> 00:13:18,674 We now present our singing star, an Oscar Farrar discovery, 223 00:13:19,091 --> 00:13:21,218 trained by Oscar Farrar and appearing here 224 00:13:21,385 --> 00:13:22,970 through the courtesy of Oscar Farrar. 225 00:13:23,595 --> 00:13:25,139 Incidentally, my name is Oscar... 226 00:13:25,639 --> 00:13:26,959 seems to escape me for the moment. 227 00:13:27,099 --> 00:13:29,226 Miss Georgia Garrett. 228 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 Hi, baby. 229 00:14:46,303 --> 00:14:47,388 So she's in love. 230 00:15:33,475 --> 00:15:35,644 - What's the name of that song? - "I'm in Love." 231 00:15:38,105 --> 00:15:39,231 Did I do right by you? 232 00:15:39,565 --> 00:15:42,109 You always do. All this is beneath me. 233 00:15:42,359 --> 00:15:44,159 Why don't you marry me so I can quit this job. 234 00:15:44,194 --> 00:15:46,354 You know, I'm getting little tired of turning you down. 235 00:15:46,572 --> 00:15:49,575 Marry me and get yourself a dependent. I'm deductible. 236 00:15:49,992 --> 00:15:52,494 Oscar, you're a sweet kid, but just a little offensive. 237 00:15:53,078 --> 00:15:55,789 I wanted to marry a girl who could tune a piano on the side. 238 00:15:56,123 --> 00:15:57,583 Once and for all, will you marry me? 239 00:15:58,167 --> 00:15:59,918 - Answer yes or no. - No. 240 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 We'll continue this discussion later. 241 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Will you see me home? 242 00:16:05,591 --> 00:16:08,010 Hey, Georgia, a couple of income-tax evaders, 243 00:16:08,177 --> 00:16:10,429 want you to have a drink with them. Table seven. 244 00:16:11,513 --> 00:16:13,658 I'll drink with them, but autographs are out of the question. 245 00:16:13,682 --> 00:16:15,559 - Okay. - Captain, did they ask for me, too? 246 00:16:15,893 --> 00:16:17,102 No one ever asks for you. 247 00:16:17,269 --> 00:16:19,605 How did a sweet kid like you ever get into this racket? 248 00:16:19,855 --> 00:16:21,273 - Ah! - Yah! 249 00:16:23,650 --> 00:16:24,359 - Hello. - Hello. 250 00:16:24,526 --> 00:16:25,526 - Hello. - Hi. 251 00:16:25,569 --> 00:16:26,778 Miss Garrett, I'm Elvira Kent. 252 00:16:26,945 --> 00:16:29,031 - This is my uncle, Lazlo Lazlo. - Hello. 253 00:16:29,198 --> 00:16:30,918 If he isn't your uncle, is that my business? 254 00:16:31,200 --> 00:16:32,659 You can believe me, she's my niece. 255 00:16:32,826 --> 00:16:34,411 I have experiences in nieces. 256 00:16:34,578 --> 00:16:36,830 - Won't you sit down? - Don't be surprised if I do. 257 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 That's cute. 258 00:16:39,166 --> 00:16:41,486 We ordered champagne cocktails if it is all right with you. 259 00:16:41,543 --> 00:16:42,543 So I'm stuck with it. 260 00:16:44,254 --> 00:16:46,673 Say, haven't I seen you some place? 261 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 Baker Travel Agency. 262 00:16:48,967 --> 00:16:51,279 And what's more they sent me your passport photo by mistake. 263 00:16:51,303 --> 00:16:53,555 Of course, the schmoes, they sent me yours. 264 00:16:53,889 --> 00:16:55,209 It's in my dressing room, want it? 265 00:16:55,390 --> 00:16:57,059 - There's no hurry. - You can keep mine. 266 00:16:57,226 --> 00:16:59,937 - I'm not going anyplace. - Well, neither am I. 267 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 - Did you run out of money too? - Oh, no. 268 00:17:02,397 --> 00:17:04,191 My niece cannot run out of money. 269 00:17:04,608 --> 00:17:06,860 I am the owner of one of the greatest drugstore chains. 270 00:17:07,319 --> 00:17:09,738 When I came in this country I was a soda jerker. 271 00:17:09,988 --> 00:17:12,658 I was such a thin boy, my boss was such a guy. 272 00:17:12,908 --> 00:17:15,035 One mistake, I got a punch in the nose. 273 00:17:15,202 --> 00:17:16,202 No, no. 274 00:17:17,246 --> 00:17:18,747 - Miss Garrett. - Listening. 275 00:17:19,373 --> 00:17:21,416 How would you like to go to South America after all? 276 00:17:22,000 --> 00:17:23,293 How would I like to go to...? 277 00:17:23,794 --> 00:17:26,088 - Oh, you mean as a stowaway? - No. 278 00:17:26,505 --> 00:17:28,298 In a first class cabin, all expenses paid 279 00:17:28,465 --> 00:17:29,967 and 1,000 dollars spending money. 280 00:17:31,260 --> 00:17:33,929 What radio program do you two represent and how did I win it? 281 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 Oh, nothing to do with radio or contests 282 00:17:36,265 --> 00:17:37,558 or anything like that. No. 283 00:17:37,724 --> 00:17:39,768 What's the catch? There must be a catch. 284 00:17:39,935 --> 00:17:41,144 - There is. - Mm. 285 00:17:41,311 --> 00:17:43,230 You see, you have to travel under my name. 286 00:17:43,397 --> 00:17:45,148 Under your name? You tired of it? 287 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 No. You see, I'm married and... 288 00:17:47,484 --> 00:17:48,777 Oh, ashamed of it. 289 00:17:49,111 --> 00:17:50,111 No. 290 00:17:50,445 --> 00:17:52,781 Miss Garrett, I don't trust my husband. 291 00:17:52,948 --> 00:17:53,657 Natch. 292 00:17:53,907 --> 00:17:55,718 Well, I thought if he thought I was in South America, 293 00:17:55,742 --> 00:17:57,342 then he'd play around quite openly and... 294 00:17:57,411 --> 00:17:59,538 And she would be here to catch him. 295 00:17:59,705 --> 00:18:01,081 Well, why not let him play around? 296 00:18:01,248 --> 00:18:02,499 Keeps them off the streets. 297 00:18:03,166 --> 00:18:04,376 Oy! 298 00:18:04,543 --> 00:18:06,503 Please. This is a legitimate offer. 299 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 Yes, it is. 300 00:18:10,048 --> 00:18:12,884 Do you mean after all these years of planning and dreaming 301 00:18:13,051 --> 00:18:14,803 and never getting out of Far Rockaway... 302 00:18:15,721 --> 00:18:18,056 You mean this thing is just gonna fall right in my lap? 303 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 Right in your laps. 304 00:18:20,058 --> 00:18:21,810 Well, what am I asking questions for? 305 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 Lady, have you got yourself a deal. 306 00:18:24,438 --> 00:18:25,707 - Oh, good. - Let's drink to that. 307 00:18:25,731 --> 00:18:27,316 Wonderful. A votre santé. 308 00:18:27,482 --> 00:18:30,027 - A votre what? - A votre santé. 309 00:18:30,485 --> 00:18:31,820 - What's that mean? - Your health. 310 00:18:32,195 --> 00:18:33,780 Mine's fine, thanks. How's yours? 311 00:18:34,698 --> 00:18:36,342 Oh, no, don't pack that. I'll need that in New York. 312 00:18:36,366 --> 00:18:38,952 - Beg pardon? - I won't be using it in Rio. 313 00:18:39,286 --> 00:18:40,454 You can stop packing, Marie. 314 00:18:41,204 --> 00:18:42,289 - Hello, darling. - Hello. 315 00:18:42,956 --> 00:18:44,350 I'll be finished with the merger by the end of the week 316 00:18:44,374 --> 00:18:45,454 and then I can go with you. 317 00:18:46,376 --> 00:18:47,085 Huh? 318 00:18:47,252 --> 00:18:50,130 I said I'll be finished in a few days. Aren't you happy? 319 00:18:50,464 --> 00:18:53,592 Uh. Oh, yes, I certainly am. 320 00:18:53,759 --> 00:18:57,012 It's just that it interferes with all my plans. 321 00:18:57,387 --> 00:18:58,972 Plans? What plans? 322 00:18:59,139 --> 00:19:02,934 What she means is her boat leaves tomorrow and not in a few days, you know. 323 00:19:03,101 --> 00:19:05,729 Oh, another one leaves Saturday. I looked it up, only 96 hours. 324 00:19:05,896 --> 00:19:07,314 But... but... but, darling, 325 00:19:07,481 --> 00:19:09,733 you can't complete a decent merger in 96 hours. 326 00:19:10,067 --> 00:19:12,110 She's right, if you should mess up this deal, 327 00:19:12,277 --> 00:19:13,877 you'll... you'll never forgive yourself. 328 00:19:13,945 --> 00:19:15,705 - Yes, I will. - Then I'll never forgive you. 329 00:19:16,698 --> 00:19:18,418 - Oh, the phone. - Look, darling, this is... 330 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Hello. Oh, hello, G-G-Georgia. 331 00:19:22,162 --> 00:19:24,289 I can't talk to you now, I'm in a terrible hurry. 332 00:19:24,456 --> 00:19:26,136 I'll see you on the boat. Goodbye, Georgia. 333 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 Who's this you'll see on the boat? George who? 334 00:19:28,418 --> 00:19:30,837 George who? Oh, George who? 335 00:19:31,004 --> 00:19:33,924 Oh, not George who, Georgia. Just a girlfriend of mine. 336 00:19:34,675 --> 00:19:38,345 But no, darling, you stay here and take care of your affairs. 337 00:19:39,638 --> 00:19:41,358 Well, this seems very funny to me. 338 00:19:41,390 --> 00:19:43,600 Very funny that you can't wait till Saturday. 339 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Only four days. 340 00:19:47,896 --> 00:19:49,248 Don't you think it's funny, Uncle? 341 00:19:49,272 --> 00:19:50,857 No, it isn't funny at all. 342 00:19:51,149 --> 00:19:53,860 Well, maybe not to you because you have no feelings of such matters. 343 00:19:54,027 --> 00:19:56,780 What? I have no feeling? You have no feeling. 344 00:19:57,114 --> 00:19:59,194 You are just talking, talking, don't know what about. 345 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 She cannot postpone her trip. 346 00:20:00,951 --> 00:20:02,470 The whole thing is settled with Georgia. 347 00:20:02,494 --> 00:20:04,847 What's settled with Georgia? Say, who is this Georgia anyway? 348 00:20:04,871 --> 00:20:06,623 You see, you haven't the faintest notion. 349 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 Georgia is the girl who has to... sh... 350 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 - You are driving me crazy. - Oh. 351 00:20:14,756 --> 00:20:17,134 Elvira, don't you think you owe me an explanation? 352 00:20:19,261 --> 00:20:20,613 I can't hear a word you're saying. 353 00:20:20,637 --> 00:20:23,724 The shower's making too much noise. Just what are you up to? 354 00:20:24,266 --> 00:20:26,035 I can't talk to you right now. 355 00:20:26,059 --> 00:20:28,103 I want one reason, at least one good reason 356 00:20:28,270 --> 00:20:29,813 why you have to go off by yourself. 357 00:20:30,313 --> 00:20:32,193 I can't talk to you right now. 358 00:20:32,232 --> 00:20:34,232 Well, If I can't hear you, at least let me see you. 359 00:20:38,864 --> 00:20:41,867 Now, are you gonna wait for me? Yes or no? 360 00:21:06,349 --> 00:21:08,143 - Oh, hello. - Come in. 361 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 Excuse me, are you Peter Virgil? 362 00:21:11,438 --> 00:21:12,438 I am. 363 00:21:12,773 --> 00:21:15,025 - Peter Virgil, the detective? - Yes. 364 00:21:15,609 --> 00:21:17,253 Oh, you see, a client of mine suspects that his wife 365 00:21:17,277 --> 00:21:19,738 is slowly poisoning him and I was just examining the evidence. 366 00:21:21,490 --> 00:21:23,950 No, there's no poison. It could stand a little sugar though. 367 00:21:24,534 --> 00:21:26,286 Excuse me. See I... 368 00:21:26,787 --> 00:21:28,467 I figure as long as there's no poison, why, 369 00:21:28,872 --> 00:21:29,872 I might as well drink it. 370 00:21:30,582 --> 00:21:33,062 - Would you join me in a cup of evidence? - Oh, no, no, thanks. 371 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 Well, sit down. What can I do for you? 372 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 Well, you'll excuse me for being blunt, Mr. Virgil. 373 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 Tell me, Mr. Virgil. 374 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 - Are you a good detective? - Oh, naturally. 375 00:21:46,723 --> 00:21:48,475 Uh, where did you get your training? 376 00:21:48,767 --> 00:21:50,644 In the Army. Intelligence G-2. 377 00:21:51,144 --> 00:21:52,424 Well, were you good at your job? 378 00:21:53,313 --> 00:21:54,356 We won the war, didn't we? 379 00:21:55,565 --> 00:21:57,484 Before that I was a vaudeville hoofer, 380 00:21:57,651 --> 00:21:59,629 a professional wrestler, and a magician's assistant. 381 00:21:59,653 --> 00:22:01,947 So you can see, I'm a man of wide experience, mister...? 382 00:22:03,740 --> 00:22:05,116 Kent. Michael Kent. 383 00:22:05,283 --> 00:22:06,923 You see how I wormed that name out of you? 384 00:22:07,202 --> 00:22:09,955 Uh, Mr. Virgil, I'm here on a very delicate matter. 385 00:22:10,205 --> 00:22:11,706 - I suppose you're married? - Yes. 386 00:22:11,873 --> 00:22:13,851 I know what I'm doing is not quite the right thing... 387 00:22:13,875 --> 00:22:16,378 But, uh, what you suspect your wife is doing is even worse? 388 00:22:17,212 --> 00:22:19,172 The fact of the matter is, Mr. Virgil, uh, 389 00:22:19,339 --> 00:22:22,175 my wife is leaving day after tomorrow on a South American cruise. 390 00:22:22,801 --> 00:22:24,886 Well, she insists on going without me. 391 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 Hm. To a man of your suspicious nature 392 00:22:27,305 --> 00:22:29,808 that means only one thing, another man on the boat. 393 00:22:29,975 --> 00:22:32,352 See, I don't know. I want you to find out. 394 00:22:32,519 --> 00:22:35,730 You've come to the right man. I've handled so many cases. I... 395 00:22:37,023 --> 00:22:38,023 Excuse me. 396 00:22:38,775 --> 00:22:39,775 Hello. 397 00:22:40,068 --> 00:22:41,069 Oh, yes, how are you? 398 00:22:42,070 --> 00:22:43,572 Well, certainly I shadowed your wife. 399 00:22:44,406 --> 00:22:46,126 I hate to tell you this, but you were right. 400 00:22:46,241 --> 00:22:47,281 She's been two-timing you. 401 00:22:48,368 --> 00:22:50,245 Hello? Hello? 402 00:22:51,663 --> 00:22:52,663 He fainted. 403 00:22:56,293 --> 00:22:57,586 Sometimes there's a shot. 404 00:22:58,003 --> 00:22:59,546 Now, where were we? 405 00:23:00,046 --> 00:23:03,508 Mr. Virgil, I want you to get on the same boat and shadow her. 406 00:23:03,675 --> 00:23:05,778 Now, wait a minute, that means I'll have to leave all of my business. 407 00:23:05,802 --> 00:23:06,802 I'll make it up to you. 408 00:23:06,928 --> 00:23:08,614 I can tell you right now without batting an eyelash, 409 00:23:08,638 --> 00:23:10,640 it'll cost you 1,000 dollars a week. 410 00:23:11,016 --> 00:23:12,856 Well, that's a little steep, isn't it, old boy? 411 00:23:13,476 --> 00:23:16,563 Yes, yes, it is, but I'll probably get seasick. 412 00:23:17,397 --> 00:23:20,025 Well, all right, all right. I'll book your passage. 413 00:23:20,358 --> 00:23:22,295 Hm. Now, move your chair a little closer, will you? 414 00:23:22,319 --> 00:23:24,439 There's a little confidential information I must have. 415 00:23:25,405 --> 00:23:27,407 Oh, excuse me. Hello. 416 00:23:29,784 --> 00:23:30,784 Well, what do you know? 417 00:23:31,536 --> 00:23:33,096 He didn't even wait for me to tell him. 418 00:23:42,797 --> 00:23:44,400 It still isn't too late, darling. 419 00:23:44,424 --> 00:23:45,984 Can't you wait just two or three weeks? 420 00:23:46,051 --> 00:23:49,095 Oh, Mike, don't be ridiculous. Here I am, we're sailing any minute. 421 00:23:49,262 --> 00:23:50,805 I can get you off the boat in a while. 422 00:23:50,972 --> 00:23:53,772 Now, sweetheart, will you please not worry about me? I'll be back soon. 423 00:23:53,892 --> 00:23:55,852 Yeah, I know, but I'm gonna miss you so much. 424 00:23:56,144 --> 00:23:58,271 Well, just have the feeling that I'm always near you. 425 00:23:58,521 --> 00:24:00,607 I'll try, and darling, I want you to remember 426 00:24:00,774 --> 00:24:03,443 that wherever you are, I'll be watching over you. 427 00:24:03,735 --> 00:24:05,362 Oh, what a lovely sentiment. 428 00:24:05,528 --> 00:24:07,322 Oh, isn't that the warning whistle? 429 00:24:07,489 --> 00:24:09,216 Well, I didn't hear anything. Did you, Uncle? 430 00:24:09,240 --> 00:24:13,286 The whistle? Yes, sure I heard. I still hear it. 431 00:24:14,204 --> 00:24:17,415 - Well, goodbye, darling. - Goodbye. 432 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 Have fun. 433 00:24:21,962 --> 00:24:23,042 Come along, Uncle. 434 00:24:23,213 --> 00:24:24,973 - Well, goodbye, darling. - Goodbye. Goodbye. 435 00:24:27,050 --> 00:24:29,344 Oh, I didn't lie, just the whistle is a little late. 436 00:24:36,309 --> 00:24:37,912 I can understand anybody running away from me 437 00:24:37,936 --> 00:24:39,354 but not on such an elaborate scale. 438 00:24:39,521 --> 00:24:41,564 It was very sweet of you to come, Oscar. Goodbye. 439 00:24:42,065 --> 00:24:45,318 I'll give you one more chance to explain. Where did you get the money? 440 00:24:45,485 --> 00:24:47,205 - I told you. - You didn't tell me anything. 441 00:24:47,362 --> 00:24:48,923 That's right, I told you I couldn't tell you. 442 00:24:48,947 --> 00:24:50,865 You treat me like an empty suit. 443 00:24:51,741 --> 00:24:52,951 Are you going with somebody? 444 00:24:53,118 --> 00:24:54,953 Scout's honor, Oscar, I'm traveling alone. 445 00:24:55,745 --> 00:24:57,831 That's no fun. Georgia, I won't let you do this. 446 00:24:57,998 --> 00:25:00,166 It's not only walking out on your job and me. 447 00:25:00,458 --> 00:25:03,086 Once you go away you cut down my list of friends a 100 percent. 448 00:25:03,336 --> 00:25:05,046 - Think of that. - I have thought about it. 449 00:25:05,505 --> 00:25:06,715 That's the gratitude I get. 450 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 I taught you everything you know, gave you a career, 451 00:25:09,676 --> 00:25:11,654 I picked you up when you were working behind a ribbon counter 452 00:25:11,678 --> 00:25:13,656 for 45 dollars a week and gave you job at the club. 453 00:25:13,680 --> 00:25:14,889 At a snappy 40 a week. 454 00:25:15,640 --> 00:25:17,225 You can't expect to start at the top. 455 00:25:17,475 --> 00:25:18,955 Although I've often wondered why not. 456 00:25:20,520 --> 00:25:23,080 Oscar, you better go. I have so many things to do before we sail. 457 00:25:23,857 --> 00:25:24,983 I know when I'm not wanted. 458 00:25:25,400 --> 00:25:26,520 It happens to me constantly. 459 00:25:26,651 --> 00:25:27,651 Oscar. 460 00:25:28,778 --> 00:25:29,904 Aren't you gonna kiss me? 461 00:25:30,405 --> 00:25:31,765 I don't know how. Will you show me? 462 00:25:33,825 --> 00:25:34,865 You don't know how either. 463 00:25:36,369 --> 00:25:37,537 B flat, that's your key. 464 00:25:37,704 --> 00:25:40,264 Don't forget to put your shoes in front of the cabin every night. 465 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 - Be sure to write. - I will. 466 00:25:42,292 --> 00:25:43,852 You sure you're not going with somebody? 467 00:25:44,002 --> 00:25:45,128 Goodbye, Oscar. 468 00:25:46,379 --> 00:25:47,940 You're sure everything's gonna be all right? 469 00:25:47,964 --> 00:25:49,257 Now don't worry about a thing. 470 00:25:49,424 --> 00:25:51,904 Now, don't forget, I want you to write me every chance you get. 471 00:25:52,010 --> 00:25:54,050 If what I have to report can't go through the mails. 472 00:25:54,304 --> 00:25:55,304 I-I'll phone you. 473 00:25:55,847 --> 00:25:57,849 - All right. - I've had a lot of these cases. 474 00:25:58,016 --> 00:25:59,952 - I hope I'm doing is all right. - Yes, you're all right. 475 00:25:59,976 --> 00:26:01,686 - Everything's all right. - Okay. 476 00:26:06,941 --> 00:26:08,276 - Oh, excuse me. - Sorry. 477 00:26:11,071 --> 00:26:13,132 - Should I wait for you? - No, you better go with Michael, 478 00:26:13,156 --> 00:26:14,759 because he might get suspicious, you know. 479 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 - That's right. - Come in? 480 00:26:16,201 --> 00:26:18,078 - All clear? - Yes, nobody here but my uncle. 481 00:26:18,244 --> 00:26:19,913 And I am practically gone already. 482 00:26:20,246 --> 00:26:22,165 Have a nice trip, my da... Oh, pardon me. 483 00:26:22,332 --> 00:26:24,584 You have a... oh, excuse me. 484 00:26:24,751 --> 00:26:25,853 - See you later. - Yes, all right. 485 00:26:25,877 --> 00:26:27,337 - Good luck to you. - Thank you, bye. 486 00:26:27,837 --> 00:26:29,297 - Goodbye. - You all right? 487 00:26:29,547 --> 00:26:30,947 Oh, you don't know what a tough time 488 00:26:31,049 --> 00:26:32,550 I had getting rid of my boyfriend. 489 00:26:33,551 --> 00:26:34,551 I'm beat. 490 00:26:34,594 --> 00:26:36,387 Uh, Georgia... I mean, Elvira, 491 00:26:36,554 --> 00:26:38,866 because That's gonna be your name for few months, you know? 492 00:26:38,890 --> 00:26:40,210 Please be careful of your speech. 493 00:26:40,475 --> 00:26:42,727 Mrs. Kent may be fatigued, but she's never beat. 494 00:26:43,019 --> 00:26:44,896 Okay, I'm fatigued, but my feet hurt. 495 00:26:48,066 --> 00:26:49,066 Michael. 496 00:26:49,859 --> 00:26:50,859 Michael. 497 00:26:51,528 --> 00:26:53,029 I... I thought I lost you. 498 00:26:53,196 --> 00:26:54,757 Well, you see, I was just seeing a friend 499 00:26:54,781 --> 00:26:56,699 about some business in South America. 500 00:26:57,534 --> 00:27:00,620 Well, goodbye, Georgia. Best of luck to you. Have a wonderful trip. 501 00:27:00,787 --> 00:27:01,787 Thanks. 502 00:27:01,830 --> 00:27:03,957 Oh, and I almost forgot to tell you, I over-tip. 503 00:27:04,332 --> 00:27:06,042 - Okay. It's your money. - That's right. 504 00:27:06,417 --> 00:27:08,253 Now let me see, checked the passenger list. 505 00:27:08,670 --> 00:27:09,671 Nobody knows me. 506 00:27:10,046 --> 00:27:11,046 So far so good. 507 00:27:11,256 --> 00:27:12,256 Now here... 508 00:27:13,633 --> 00:27:15,273 I've written several letters to my husband 509 00:27:15,426 --> 00:27:16,586 addressed from various ports. 510 00:27:17,220 --> 00:27:19,660 Please be sure to mail them one by one at each place you stop. 511 00:27:19,764 --> 00:27:20,866 - Uh-huh. - That ought to convince him 512 00:27:20,890 --> 00:27:22,392 - I'm traveling. - It's a cinch. 513 00:27:22,684 --> 00:27:24,519 Well, goodbye again and good luck to you. 514 00:27:24,686 --> 00:27:25,979 - Bye. Thanks. - Oh. 515 00:27:26,146 --> 00:27:27,746 I almost forgot the most important thing. 516 00:27:28,106 --> 00:27:29,190 How do you feel about men? 517 00:27:29,399 --> 00:27:32,068 They're grand. I mean, they're the most important thing. 518 00:27:33,069 --> 00:27:35,989 Well, with your figure and my name, the men will be flocking after you. 519 00:27:36,698 --> 00:27:38,950 Say, that's happened to me plenty under my own name. 520 00:27:39,492 --> 00:27:41,786 Well, just remember that while your lips are being kissed 521 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 it's my reputation that's suffering. 522 00:27:44,205 --> 00:27:45,582 - I'll make a note of that. - Good. 523 00:27:47,417 --> 00:27:49,294 Oh, dear, I'm liable to be trapped on the boat. 524 00:27:49,752 --> 00:27:52,422 - Well, goodbye, Georgia. - Goodbye. 525 00:27:52,589 --> 00:27:54,382 I hope you make me very proud of me. 526 00:27:54,549 --> 00:27:57,510 - I'll try. - Oh. 527 00:27:58,178 --> 00:27:59,888 Do me a favor, have a wonderful time. 528 00:28:00,054 --> 00:28:02,473 But please stay in your cabin as much as possible 529 00:28:02,640 --> 00:28:04,184 and as alone as possible. 530 00:28:04,350 --> 00:28:06,230 I'll make a note of that, too, and underline it. 531 00:28:06,269 --> 00:28:07,854 Good. Bye. 532 00:28:16,613 --> 00:28:19,073 All ashore that's going ashore. 533 00:28:23,203 --> 00:28:24,537 What's the matter with you? 534 00:28:37,008 --> 00:28:39,594 - What's the matter with you? - I think I... I forget. 535 00:28:39,761 --> 00:28:41,221 - Forget what? - I for... 536 00:28:43,932 --> 00:28:44,724 Nothing at all. 537 00:28:44,891 --> 00:28:46,184 I think I get seasick. 538 00:28:46,351 --> 00:28:47,602 The ship isn't even moving. 539 00:28:47,769 --> 00:28:49,187 Why didn't you tell me that? 540 00:29:02,325 --> 00:29:03,159 Late for work, aren't you? 541 00:29:03,326 --> 00:29:05,646 Could you tell me what table Mrs. Elvira Kent has reserved? 542 00:29:06,079 --> 00:29:08,081 Table 64. Is that where you're stationed? 543 00:29:08,414 --> 00:29:10,559 - What do you mean by stationed? - Aren't you a new waiter? 544 00:29:10,583 --> 00:29:12,543 Me? Certainly not. I'm a passenger. 545 00:29:12,710 --> 00:29:14,897 In fact, I've got one of the most luxurious cabins on the boat. 546 00:29:14,921 --> 00:29:16,801 - Oh, I beg your pardon. - You certainly should. 547 00:29:16,923 --> 00:29:18,758 If I were not a headwaiter, I'd be flustered. 548 00:29:20,385 --> 00:29:21,654 What gave you the idea I was working here? 549 00:29:21,678 --> 00:29:22,679 It was a natural mistake. 550 00:29:23,012 --> 00:29:25,132 You see, on board, no one dresses the first night out. 551 00:29:27,433 --> 00:29:30,061 Oh, well, what's good enough for you is good enough for me. 552 00:29:45,410 --> 00:29:47,287 - Ah! - Oh, I'm so sorry. 553 00:29:55,044 --> 00:29:56,629 - Uh, my dear young lady. - Yes? 554 00:29:57,088 --> 00:29:59,808 I advise you to go to your cabin and get out of your clothes at once. 555 00:29:59,841 --> 00:30:01,110 - I beg your Pardon? - Don't go there, 556 00:30:01,134 --> 00:30:03,636 - you'll be frightfully embarrassed. - Embarrassed? Why? 557 00:30:03,803 --> 00:30:05,443 Well, nobody dresses the first night out. 558 00:30:05,555 --> 00:30:06,555 They don't? 559 00:30:07,682 --> 00:30:08,683 Even if it's chilly? 560 00:30:09,767 --> 00:30:10,767 This I gotta see. 561 00:30:22,613 --> 00:30:24,157 You mean nobody dresses up. 562 00:30:24,324 --> 00:30:25,825 Of course. Didn't you know that? 563 00:30:26,159 --> 00:30:27,879 Then what are you doing in that monkey suit? 564 00:30:28,953 --> 00:30:31,039 Well, confidentially, this is my first boat trip too. 565 00:30:31,205 --> 00:30:32,205 - Really? - Yes. 566 00:30:32,457 --> 00:30:34,500 My dear man, I've been on more world cruises 567 00:30:34,667 --> 00:30:35,947 than you could shake a stick at. 568 00:30:36,502 --> 00:30:37,896 It's just that compared to my other gowns, 569 00:30:37,920 --> 00:30:39,881 I don't consider this very formal. That's all. 570 00:30:40,048 --> 00:30:41,132 - Is that so? - Hmm. 571 00:30:41,299 --> 00:30:42,568 Well, if you don't consider that formal 572 00:30:42,592 --> 00:30:45,303 I, uh, I'd like to see the rest of your wardrobe. 573 00:30:45,887 --> 00:30:47,138 Mrs. Elvira Kent. 574 00:30:47,305 --> 00:30:49,182 In particular, I have one little item 575 00:30:49,349 --> 00:30:50,993 - that's backless, strapless. - Paging Mrs. Kent. 576 00:30:51,017 --> 00:30:52,786 - Almost frontless. - Mrs. Elvira Kent. 577 00:30:52,810 --> 00:30:54,771 Mrs. Elvira Kent? 578 00:30:55,229 --> 00:30:57,023 Oh, my goodness. Mrs. Elvira Kent, that's me. 579 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Hey, boy. 580 00:31:00,318 --> 00:31:02,904 - Are you Mrs. Kent? - Natch. I mean, naturally. 581 00:31:03,071 --> 00:31:04,322 - Radiogram. - Oh, thank you. 582 00:31:04,906 --> 00:31:05,948 - Just a moment. - May I? 583 00:31:06,115 --> 00:31:07,995 Oh, no, no, no, I'll take care of it. Thank you. 584 00:31:08,326 --> 00:31:09,326 Thank you. 585 00:31:09,827 --> 00:31:11,120 - Thank you. - That's all right. 586 00:31:11,871 --> 00:31:12,872 I'm told I over-tip. 587 00:31:13,289 --> 00:31:14,457 - Really? - Hm. 588 00:31:15,124 --> 00:31:17,168 - Would you excuse me, please? - Yes, certainly. 589 00:31:20,296 --> 00:31:22,799 "Don't dress first night out." Now she tells me. 590 00:31:22,965 --> 00:31:26,969 Mrs. Kent, now that I know your name, it's fair that you should know mine. 591 00:31:27,136 --> 00:31:28,739 - It's immaterial. - Well, it's Peter Virgil. 592 00:31:28,763 --> 00:31:31,158 I was wondering, Mrs. Kent, if you're as hungry as Mr. Virgil. 593 00:31:31,182 --> 00:31:32,225 I could eat a cow. 594 00:31:33,935 --> 00:31:35,812 Well, then, our dress not-withstanding, 595 00:31:35,978 --> 00:31:37,122 will you have dinner with me? 596 00:31:37,146 --> 00:31:38,832 If I'm overdressed, I might as well overeat. 597 00:31:38,856 --> 00:31:40,167 - Well... - That is, unless you have 598 00:31:40,191 --> 00:31:41,351 some other dinner engagement? 599 00:31:41,484 --> 00:31:42,276 Oh, no, no, no. 600 00:31:42,443 --> 00:31:44,483 Oh, now, surely you must have some friends on board. 601 00:31:45,363 --> 00:31:46,507 Hey, well, I don't mean male friends. 602 00:31:46,531 --> 00:31:49,134 I mean, female... I mean, girlfriends often go on cruises together. 603 00:31:49,158 --> 00:31:50,993 - I don't know a soul on this tub. - Huh? 604 00:31:52,203 --> 00:31:53,579 Except Mr. Peter Virgil. 605 00:31:54,080 --> 00:31:56,124 Well then, chin up, eyes straight ahead, 606 00:31:56,290 --> 00:31:57,834 and what care we if the peasants stare. 607 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Carry on. 608 00:32:02,046 --> 00:32:03,046 Oh, waiter. 609 00:32:05,842 --> 00:32:07,343 Come here. Table for two, please. 610 00:32:07,510 --> 00:32:09,670 Oh, I'm very sorry, the dining room's just been closed. 611 00:32:10,012 --> 00:32:11,806 What do you mean? First you Ritz me. 612 00:32:11,973 --> 00:32:14,076 Then you try to starve two perfectly good paying customers. 613 00:32:14,100 --> 00:32:16,811 Ah, ah, ah, the man is only doing his duty. 614 00:32:17,145 --> 00:32:18,896 After all, it's our fault that we dawdled. 615 00:32:19,272 --> 00:32:20,273 - Did we dawdle? - Mm-hm. 616 00:32:20,731 --> 00:32:22,066 Just the same, thanks ever so. 617 00:32:22,233 --> 00:32:23,713 Why don't you try the cocktail lounge? 618 00:32:23,860 --> 00:32:24,940 The pretzels are delicious. 619 00:32:26,571 --> 00:32:29,323 That's an excellent suggestion. I'm famished. 620 00:32:35,413 --> 00:32:37,433 - More pretzels, please. - More pretzels. Yes, sir. 621 00:32:37,457 --> 00:32:38,457 Yes, thank you. 622 00:32:39,917 --> 00:32:41,961 Tell me, Mr. Virgil, what business are you in? 623 00:32:42,170 --> 00:32:43,963 I stick my nose into other people's business. 624 00:32:44,797 --> 00:32:47,925 - You know how it is when a man's retired. - Retired? Retired from what? 625 00:32:48,259 --> 00:32:50,428 I, uh, I made my fortune in the entertainment business. 626 00:32:50,595 --> 00:32:51,637 - Oh, really? - Mm-hm. 627 00:32:52,054 --> 00:32:54,534 I invented a new system for clearing audiences out of theaters. 628 00:32:55,683 --> 00:32:56,702 - You're cute. - Thank you. 629 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 - You know something? - What? 630 00:32:57,727 --> 00:32:59,604 I've had a secret ambition to be a singer. 631 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Is that so? Most singers have ambitions to be society dames. 632 00:33:03,900 --> 00:33:04,650 Frankly, Mr. Virgil, 633 00:33:04,817 --> 00:33:07,004 I don't see why you're wasting your time with a married woman 634 00:33:07,028 --> 00:33:09,006 when there're so many attractive single girls on board. 635 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 Oh, yes, yes. 636 00:33:10,406 --> 00:33:12,176 Well, you see, the single girls are looking for husbands 637 00:33:12,200 --> 00:33:14,261 while the married women are running away from their husbands. 638 00:33:14,285 --> 00:33:17,872 Frankly, I'd rather be with those running than with those looking. 639 00:33:18,581 --> 00:33:19,901 But don't you want to be married? 640 00:33:20,041 --> 00:33:22,281 Well, most husbands I know speak very poorly of marriage. 641 00:33:23,419 --> 00:33:24,813 What, do you think of your marriage? 642 00:33:24,837 --> 00:33:27,118 Would you believe it? I haven't felt married for a minute. 643 00:33:27,298 --> 00:33:29,842 - Yours must be a very unusual marriage. - It certainly is. 644 00:33:30,009 --> 00:33:31,809 I think we had quite enough dinner, thank you. 645 00:33:35,806 --> 00:33:37,006 What would you like to do now? 646 00:33:37,892 --> 00:33:39,101 I wish I could. 647 00:33:43,022 --> 00:33:44,190 Isn't that lovely? 648 00:33:53,866 --> 00:33:55,201 - Hello. - Good evening. 649 00:33:56,619 --> 00:33:58,704 - Oh, and you do sing? - A little. 650 00:33:59,163 --> 00:34:00,831 - You know this song? - Yes. 651 00:34:01,165 --> 00:34:02,601 Could you raise it a little, please? 652 00:34:02,625 --> 00:34:04,293 - Sure. - B flat, fellas. 653 00:35:13,154 --> 00:35:14,238 I shouldn't have done that. 654 00:35:14,405 --> 00:35:16,324 I promise not to report to the social register. 655 00:35:16,490 --> 00:35:18,409 I'm so bored with it all, strictly entre nous. 656 00:35:18,576 --> 00:35:20,721 I do wish I didn't have to keep up appearances all the time. 657 00:35:20,745 --> 00:35:23,664 Oh, I'm tired of pretending too. Let's let our hair down. 658 00:35:23,831 --> 00:35:27,001 Let's follow our impulses wherever they lead and make this a real vacation. 659 00:35:27,418 --> 00:35:29,003 I think you've got something there. 660 00:35:29,754 --> 00:35:31,422 - May I? - Of course. 661 00:35:32,173 --> 00:35:34,467 Anything above the third rib I consider formal. 662 00:35:47,063 --> 00:35:49,148 - Uh, Mrs. Kent? - Yes? 663 00:35:49,982 --> 00:35:52,276 - I mean, Elvira. - Yes? 664 00:35:54,070 --> 00:35:56,405 - May I see you to your cabin? - Well, that... 665 00:35:56,572 --> 00:35:58,616 - For you, Mrs. Kent. - Thank you. 666 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 - Would you tip him, please? - Yes. 667 00:36:00,868 --> 00:36:03,120 - I over-tip. - Oh, of course. That's right. 668 00:36:11,295 --> 00:36:12,295 Well? 669 00:36:13,464 --> 00:36:16,050 No, thank you, Mr. Virgil. I'll find my way alone. 670 00:36:16,300 --> 00:36:18,511 So nice meeting you. Good night. 671 00:38:34,021 --> 00:38:35,021 That's Havana. 672 00:38:42,404 --> 00:38:43,404 Hey, hey. 673 00:39:35,624 --> 00:39:36,709 Hello, New York? 674 00:39:36,959 --> 00:39:38,961 Havana calling, Mr. Michael Kent. 675 00:39:39,295 --> 00:39:42,089 Plaza 43444. 676 00:39:42,506 --> 00:39:44,425 Desires to reverse charges. 677 00:39:45,050 --> 00:39:46,218 Reverse charges? 678 00:39:46,552 --> 00:39:49,221 Oh, just one moment, please. 679 00:39:51,891 --> 00:39:54,894 Havana calling, Mr. Kent. Wishes to reverse the charges. 680 00:39:55,311 --> 00:39:56,896 Oh. Oh, yes. I'll accept it. 681 00:40:03,944 --> 00:40:04,944 Hello. 682 00:40:05,404 --> 00:40:06,822 Yes, yes I'll accept the charges. 683 00:40:07,740 --> 00:40:08,324 Hello. Who? 684 00:40:08,490 --> 00:40:09,617 It's me, Peter Virgil. 685 00:40:10,200 --> 00:40:13,080 We're in Havana for a few hours, I thought I'd call to give you the news. 686 00:40:13,203 --> 00:40:15,763 Yes, yes, of course. Well, what is the news? 687 00:40:16,290 --> 00:40:16,957 No news. 688 00:40:17,207 --> 00:40:18,393 What do you mean, no news? 689 00:40:18,417 --> 00:40:19,897 She hasn't even looked at another man. 690 00:40:20,210 --> 00:40:21,690 Professionally, I'm very disappointed. 691 00:40:21,837 --> 00:40:23,464 Well, personally, I'm not. 692 00:40:23,881 --> 00:40:25,801 You mean she really hasn't spoken to another man? 693 00:40:26,467 --> 00:40:27,551 Well, she's spoken to me. 694 00:40:27,718 --> 00:40:30,512 What? You two know each other already? 695 00:40:30,930 --> 00:40:32,991 Well, naturally, I had to make her acquaintance. 696 00:40:33,015 --> 00:40:34,516 Well, uh, was it difficult? 697 00:40:35,100 --> 00:40:36,977 Tell me, uh, who spoke first? 698 00:40:37,394 --> 00:40:38,979 I di... look, don't worry. 699 00:40:39,271 --> 00:40:41,565 The slogan of my firm is "Never kiss a client's wife." 700 00:40:42,316 --> 00:40:43,984 Well, don't change slogans in mid-ocean. 701 00:40:46,278 --> 00:40:49,114 - Hello, is this Mrs. Elvira Kent? - Yes. 702 00:40:49,531 --> 00:40:51,617 It is? Well, this is Mrs. Elvira Kent speaking. 703 00:40:52,034 --> 00:40:55,037 Oh, excuse me, this is Georgia, Georgia Garrett. 704 00:40:55,412 --> 00:40:57,790 I'm taking my work seriously, I already don't know who I am. 705 00:40:57,957 --> 00:41:00,397 Well, that's good. Have you been sticking close to your cabin? 706 00:41:00,501 --> 00:41:02,062 Have I? I've only spoken to one man, 707 00:41:02,086 --> 00:41:03,295 and he's harmless, quite. 708 00:41:03,921 --> 00:41:05,547 I thought I warned you about that. 709 00:41:06,215 --> 00:41:08,175 I figured that if I don't speak to any men at all, 710 00:41:08,342 --> 00:41:10,142 it's sure to attract attention to me, you see. 711 00:41:10,302 --> 00:41:12,888 Oh, by the way, Mrs. Kent, I know it's none of my business, 712 00:41:13,389 --> 00:41:15,189 but have you got anything on your husband yet? 713 00:41:15,224 --> 00:41:16,904 I'm afraid his conduct has been impeccable. 714 00:41:17,142 --> 00:41:18,342 Oh, caught him with the goods? 715 00:41:18,435 --> 00:41:20,372 No, that means he's been behaving himself. 716 00:41:20,396 --> 00:41:21,396 Oh, too bad. 717 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 Maybe he'll do something un-impeccable before I come back. 718 00:41:24,942 --> 00:41:27,194 Well, goodbye. And look, keep in touch with me, will you? 719 00:41:27,361 --> 00:41:28,821 Okay. Goodbye. 720 00:41:35,119 --> 00:41:36,639 Oh, I thought you were waiting outside. 721 00:41:36,787 --> 00:41:38,987 Well, I... I suddenly remembered I had to call New York. 722 00:41:39,415 --> 00:41:42,167 - Girlfriend, huh? - No, no, business. And you? 723 00:41:42,501 --> 00:41:43,627 I was calling New York too. 724 00:41:45,045 --> 00:41:45,713 Boyfriend, huh? 725 00:41:45,879 --> 00:41:47,965 - Better than a boyfriend. My husband. - Oh. 726 00:41:48,924 --> 00:41:51,427 What? You mean, you were talking to your husband just now? 727 00:41:51,593 --> 00:41:52,593 I just hung up. 728 00:41:52,845 --> 00:41:55,347 - Does that surprise you? - Yes, it certainly does. I... 729 00:41:55,556 --> 00:41:57,808 Poor darling. He was home waiting for my call. 730 00:41:57,975 --> 00:42:00,436 He's quite a treasure. I think I'll send him a letter. 731 00:42:00,602 --> 00:42:02,271 Don't you have to write it first? 732 00:42:02,438 --> 00:42:04,606 Oh, no, I'm way ahead on my letter writing. 733 00:42:06,942 --> 00:42:08,068 Bless his heart. 734 00:42:08,235 --> 00:42:10,195 Look, do you see a doorway over there? 735 00:42:10,487 --> 00:42:11,071 Sure. 736 00:42:11,238 --> 00:42:12,990 - Do you hear somebody singing? - Sure. 737 00:42:13,741 --> 00:42:15,451 Huh, well, then I guess I'm not crazy. 738 00:42:15,617 --> 00:42:17,202 Shall we absorb some of the local color? 739 00:42:17,369 --> 00:42:18,369 Let's. 740 00:42:23,250 --> 00:42:24,850 - Eh, table for two, please. - Si, señor. 741 00:42:37,473 --> 00:42:39,933 Bring us a couple of drinks of something tall and cool. 742 00:42:40,100 --> 00:42:43,145 - Oh, Havana. Isn't it romantic? - You know, you amaze me. 743 00:42:43,395 --> 00:42:44,955 You must've made this trip a 100 times. 744 00:42:45,105 --> 00:42:46,875 Yet you make it sound like it's the first time. 745 00:42:46,899 --> 00:42:48,942 - You know what my secret is? - No, what? 746 00:42:49,234 --> 00:42:50,903 - No. - No, come on, tell me. 747 00:42:51,737 --> 00:42:54,239 Well, I keep telling myself this is my first trip. 748 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 Pedro, you must teach me that song. 749 00:43:31,693 --> 00:43:32,319 Si, si. 750 00:43:32,486 --> 00:43:33,612 Oh, you speak Spanish. 751 00:43:35,114 --> 00:43:36,634 It's just like a native. 752 00:43:36,782 --> 00:43:40,160 We have many requests for this song. I have English lyrics. 753 00:43:40,327 --> 00:43:42,996 - Oh, thank you. - Will be 25 cents, please. 754 00:43:43,163 --> 00:43:45,499 The tourist trade. Aye, the tourist trade. 755 00:45:31,230 --> 00:45:33,065 Gee, now, that's a beautiful song. 756 00:45:40,572 --> 00:45:42,050 There's something about the way you sing it. 757 00:45:42,074 --> 00:45:44,368 I don't know, it... it does something to me. 758 00:46:33,292 --> 00:46:34,960 - Here you are. - Gracias. 759 00:46:39,840 --> 00:46:41,280 Will you have dinner with me tonight? 760 00:46:41,341 --> 00:46:43,844 Why not? We've had it together every night so far. 761 00:46:44,678 --> 00:46:46,805 - Just a moment, sir. - I gotta catch that boat. 762 00:46:46,972 --> 00:46:47,972 Your tickets. 763 00:46:49,266 --> 00:46:50,493 What's the matter? Don't you trust me? 764 00:46:50,517 --> 00:46:51,517 Your table or mine? 765 00:46:52,144 --> 00:46:53,904 Say, I've got an idea. What about table nine? 766 00:46:54,146 --> 00:46:56,106 - Table nine? - That's in a nice dark corner. 767 00:46:57,691 --> 00:46:58,483 Georgia! 768 00:46:58,650 --> 00:46:59,901 What's the matter? 769 00:47:00,569 --> 00:47:01,611 - Nothing. - Huh? 770 00:47:01,778 --> 00:47:04,018 If I'm gonna be ready in time, I'd better start dressing. 771 00:47:04,072 --> 00:47:05,633 - What's the hurry? - I'll see you later. 772 00:47:05,657 --> 00:47:06,977 - I'm-I'm... - I'll see you later. 773 00:47:10,746 --> 00:47:11,746 Georgia. 774 00:47:30,057 --> 00:47:31,183 May I help you, sir? 775 00:47:31,725 --> 00:47:34,728 Well, you're not exactly my type, but you can take my bags. 776 00:47:38,982 --> 00:47:40,859 - Good evening, madame. - Good evening. 777 00:47:41,818 --> 00:47:43,487 Did you give the message to Mr. Virgil? 778 00:47:43,862 --> 00:47:46,573 Yes, I told him that you weren't having dinner this evening... 779 00:47:47,074 --> 00:47:48,134 because you were indisposed. 780 00:47:48,158 --> 00:47:49,409 - Thank you. - Yes, madame. 781 00:47:50,160 --> 00:47:51,400 Did you bring a little herring? 782 00:47:51,620 --> 00:47:53,747 Yes, madame. Marinated. 783 00:47:54,956 --> 00:47:57,250 The purse is right over there, help yourself. 784 00:48:02,756 --> 00:48:04,216 It's all right, I over-tip. 785 00:48:04,716 --> 00:48:05,759 Thank you so much, ma'am. 786 00:48:16,061 --> 00:48:16,686 Who is it? 787 00:48:16,937 --> 00:48:18,980 It's me, Peter. How do you feel? 788 00:48:19,272 --> 00:48:20,732 Terrible. Just terrible. 789 00:48:20,899 --> 00:48:23,169 Well, we'll fix you right up. I-I brought a doctor. 790 00:48:23,193 --> 00:48:25,529 I don't need a doctor. I want to be left alone. 791 00:48:25,862 --> 00:48:28,573 Well I can't stand in this passageway all night, young lady. 792 00:48:28,740 --> 00:48:31,159 It's drafty, and I'm... I'm catching cold. 793 00:48:31,743 --> 00:48:33,328 Take two aspirins and go to bed. 794 00:48:33,495 --> 00:48:36,081 Thank you very much, good idea. I'll do that. 795 00:48:36,248 --> 00:48:38,667 But... but first, I'll have to examine you. 796 00:48:38,834 --> 00:48:40,752 Might be something contagious, you know. 797 00:48:41,086 --> 00:48:42,838 All right, doctor. Just a minute. 798 00:48:46,925 --> 00:48:48,093 Come in. 799 00:48:48,301 --> 00:48:50,679 You better stay outside. We don't want to start an epidemic. 800 00:48:54,975 --> 00:48:57,102 Ah, now, tell me, where does it hurt? 801 00:48:57,686 --> 00:48:58,686 Everywhere. 802 00:48:58,812 --> 00:49:01,773 Oh, well, then, I suppose we should start looking some place. 803 00:49:01,940 --> 00:49:03,567 - Uh-huh. - Yes, let me see your tongue. 804 00:49:03,733 --> 00:49:05,193 - Oh! - What's the matter? 805 00:49:05,360 --> 00:49:08,447 I get dizzy when I bend. I must be coming down with something. 806 00:49:08,613 --> 00:49:09,239 Aw. 807 00:49:09,448 --> 00:49:12,993 Oh, thank you very much, yes. Oh, may I feel your pulse? 808 00:49:13,660 --> 00:49:15,787 Yes. Ah, you might as well feel mine. 809 00:49:15,954 --> 00:49:16,954 Uh-huh? Oh! 810 00:49:17,080 --> 00:49:18,320 If you'd be so kind. Thank you. 811 00:49:21,376 --> 00:49:22,878 Yes, your pulse is normal. 812 00:49:23,295 --> 00:49:25,797 - Yours is fast. - I was sure of it. 813 00:49:26,465 --> 00:49:29,050 Well, I suppose I ought to tap something. 814 00:49:31,136 --> 00:49:32,888 - Here - Oh, thank you so much. 815 00:49:35,056 --> 00:49:37,184 - Now say, "Ah." - Ah. 816 00:49:37,476 --> 00:49:39,186 Ah! 817 00:49:39,853 --> 00:49:42,213 - My diagnosis was correct. - What do you recommend, doctor? 818 00:49:42,314 --> 00:49:43,732 - A sea voyage. - A sea... 819 00:49:43,899 --> 00:49:46,776 Oh, we're on one, aren't we? I'm so sorry. How silly of me. 820 00:49:46,943 --> 00:49:49,196 I'll give you an injection and put you to sleep. 821 00:49:49,404 --> 00:49:50,964 That shouldn't do you any harm. 822 00:49:51,490 --> 00:49:52,616 Will it hurt, doctor? 823 00:49:53,575 --> 00:49:54,575 Well, it shouldn't, 824 00:49:54,701 --> 00:49:57,412 but I'm, uh, a bit clumsy, you know. 825 00:49:58,246 --> 00:49:59,686 Couldn't I just read myself to sleep? 826 00:49:59,831 --> 00:50:01,917 No, I'm afraid not. Now, just one moment. 827 00:50:02,751 --> 00:50:03,751 Ah! 828 00:50:04,085 --> 00:50:06,505 Oh, I feel faint. 829 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Who got jabbed, me or you? 830 00:50:09,174 --> 00:50:10,800 I seem to smell food odors. 831 00:50:11,635 --> 00:50:12,844 That's always a bad sign. 832 00:50:13,386 --> 00:50:14,804 And herring too. 833 00:50:15,347 --> 00:50:16,681 Why do I smell herring? 834 00:50:17,724 --> 00:50:19,976 I guess there's a school of herring following the ship. 835 00:50:20,143 --> 00:50:21,895 No, no, not marinated herring. 836 00:50:22,354 --> 00:50:24,689 Oh, I don't feel so hot. 837 00:50:25,357 --> 00:50:26,525 I think I better be going. 838 00:50:30,612 --> 00:50:32,292 - Goodnight, doctor. - Goodnight. 839 00:50:32,697 --> 00:50:35,200 - And I hope I sleep well. - I hope so. 840 00:50:37,661 --> 00:50:39,412 - Well, doctor? - Yes, she'll live. 841 00:50:39,579 --> 00:50:41,665 But I can't make any prediction about myself. 842 00:50:42,332 --> 00:50:44,292 Would you mind helping me to my cabin? 843 00:50:44,459 --> 00:50:45,561 Not at all. Is something wrong? 844 00:50:45,585 --> 00:50:48,630 Thank you very much. I don't feel so good. I sort of... 845 00:51:03,311 --> 00:51:04,311 Oh, mess boy. 846 00:51:04,813 --> 00:51:06,606 I'm the purser. What can I do for you? 847 00:51:06,773 --> 00:51:08,292 There's something wrong with your passenger list. 848 00:51:08,316 --> 00:51:10,116 You haven't got a Miss Georgia Garrett listed. 849 00:51:10,485 --> 00:51:12,362 - What was that name again? - Georgia Garrett. 850 00:51:12,529 --> 00:51:15,031 Georgia as in marching through. Garrett as in starving in. 851 00:51:15,448 --> 00:51:17,448 I'm sorry, if she isn't listed, she's not on board. 852 00:51:17,826 --> 00:51:20,036 Don't be coy. I've been chasing her all over the ship. 853 00:51:20,453 --> 00:51:22,163 Tell me, do you know this tomato? 854 00:51:23,039 --> 00:51:24,708 Why, certainly. This toma... 855 00:51:25,709 --> 00:51:27,460 This lady is Mrs. Michael Kent. 856 00:51:28,044 --> 00:51:29,838 Oh, she's Mrs. Kent now. 857 00:51:30,589 --> 00:51:31,949 And what is Mrs. Kent's stateroom? 858 00:51:32,257 --> 00:51:33,300 Twenty-three, B deck. 859 00:51:34,092 --> 00:51:35,885 Thank you and take the next two weeks off. 860 00:51:36,219 --> 00:51:37,387 Sure. What? 861 00:51:40,515 --> 00:51:41,975 I haven't eaten all day. 862 00:51:50,817 --> 00:51:51,817 Come in. 863 00:51:54,904 --> 00:51:57,699 Oscar, how'd you get on this boat? 864 00:51:57,866 --> 00:52:00,243 - I lied about my age. - You chooch! 865 00:52:00,410 --> 00:52:02,412 - You followed me here, huh? - That's right. 866 00:52:02,746 --> 00:52:04,164 I was sitting alone in a restaurant 867 00:52:04,414 --> 00:52:06,934 the waiter put down a check and you weren't there to pick it up. 868 00:52:10,253 --> 00:52:12,297 Oscar, please go away. 869 00:52:12,631 --> 00:52:14,716 Incidentally, I picked up your last two paychecks. 870 00:52:15,050 --> 00:52:17,135 It was barely enough to pay for my plane ticket. 871 00:52:17,469 --> 00:52:19,189 Didn't leave me enough to buy you a present. 872 00:52:19,471 --> 00:52:20,639 I feel like a cad. 873 00:52:20,889 --> 00:52:23,308 You crook. You can go to jail for that. 874 00:52:24,309 --> 00:52:26,394 Marry me. You won't have to testify against me. 875 00:52:26,561 --> 00:52:27,854 I'm so sleepy. 876 00:52:28,772 --> 00:52:30,357 And you know I don't love you. 877 00:52:31,358 --> 00:52:32,710 I don't know whether to believe what I'm hearing 878 00:52:32,734 --> 00:52:33,735 or what I'm feeling. 879 00:52:49,084 --> 00:52:50,418 Where's the radio room? 880 00:52:50,585 --> 00:52:52,225 - Top deck, sir, next to lounge. - Thanks. 881 00:52:56,383 --> 00:52:58,510 I have all the seductive powers of a sedative. 882 00:53:00,261 --> 00:53:01,304 You chooch. 883 00:53:21,324 --> 00:53:23,044 Will you please send this radiogram at once? 884 00:53:23,243 --> 00:53:24,244 And send it collect. 885 00:53:43,680 --> 00:53:44,723 Good morning. 886 00:53:49,227 --> 00:53:49,811 Well, good morning. 887 00:53:49,978 --> 00:53:52,147 Good morning. And I use the expression loosely. 888 00:53:52,313 --> 00:53:53,982 - How are you? - I feel just fine. 889 00:53:54,566 --> 00:53:56,609 I think you'd be interested to know I feel fine too. 890 00:53:56,860 --> 00:53:57,860 I was sure you would. 891 00:53:57,944 --> 00:54:00,144 I wanna thank you. You left me in good hands last night. 892 00:54:00,196 --> 00:54:03,366 - Yes, yes, I... I saw as much. - That doctor sure gets results. 893 00:54:03,533 --> 00:54:04,893 Of course, sometimes he needs help. 894 00:54:05,034 --> 00:54:06,034 Huh? 895 00:54:06,077 --> 00:54:08,637 I mean that specialist that was called in on the case afterwards. 896 00:54:08,663 --> 00:54:09,663 Specialist? 897 00:54:10,582 --> 00:54:13,001 Can you explain why that man was in your cabin kissing you? 898 00:54:14,085 --> 00:54:15,170 - No. - Well? 899 00:54:16,296 --> 00:54:18,376 Well, can you explain why you were watching my cabin? 900 00:54:19,382 --> 00:54:20,592 - No. - Well? 901 00:54:20,925 --> 00:54:23,428 - Well, maybe... - Maybe, what? 902 00:54:24,012 --> 00:54:25,221 Well, maybe I'm narrow-minded. 903 00:54:25,430 --> 00:54:27,870 But I don't like married women who play around with other men. 904 00:54:28,057 --> 00:54:30,017 Would you feel different if the other man was you? 905 00:54:30,101 --> 00:54:31,704 - That's beside the point. - It is, is it? 906 00:54:31,728 --> 00:54:34,147 Yes, it is. Everything they've said about women like you 907 00:54:34,314 --> 00:54:36,900 on boats with men like me turned out to be true. 908 00:54:37,275 --> 00:54:38,276 Or don't you follow me? 909 00:54:38,443 --> 00:54:40,487 I've wanted to, Peter, anywhere, anytime. 910 00:54:40,653 --> 00:54:41,946 Well, don't. 911 00:54:42,447 --> 00:54:44,073 - Peter, you can't mean that. - I ca... 912 00:54:44,574 --> 00:54:46,367 I've only one thing to say to you, Mrs. Kent. 913 00:54:46,785 --> 00:54:49,829 I would certainly hate to be... Mr. Kent. 914 00:54:52,499 --> 00:54:53,625 You chooch! 915 00:54:58,296 --> 00:55:00,256 - Good morning, madam. - Good morning. 916 00:55:00,924 --> 00:55:02,342 I'd like to get higher than a kite. 917 00:55:03,968 --> 00:55:05,678 Yes, madam. What shall it be? 918 00:55:05,887 --> 00:55:07,013 I don't know, I don't drink. 919 00:55:07,180 --> 00:55:09,307 Well, how about cherry... 920 00:55:09,474 --> 00:55:11,935 Never mind. I'll get my kicks my way. Just forget it. 921 00:55:16,481 --> 00:55:17,732 - Hi, fellas. - Hi. 922 00:55:17,982 --> 00:55:18,982 Why so glum? 923 00:55:19,317 --> 00:55:20,837 I don't know. I'm in the mood, I guess. 924 00:55:20,944 --> 00:55:23,655 - Bright or blue? - You start it, I'll finish it. 925 00:57:55,264 --> 00:57:58,309 - Oh. Thanks, fellas. Excuse me. - That was fun. 926 00:58:00,687 --> 00:58:03,106 - So, it's you. - I accept that as a greeting. 927 00:58:03,272 --> 00:58:05,441 Very funny. Oscar, what do you want? 928 00:58:05,775 --> 00:58:08,615 For one thing, I'd like to get this Mrs. Michael Kent business straight. 929 00:58:08,653 --> 00:58:10,446 Oh, please, why don't you go home? 930 00:58:10,613 --> 00:58:11,447 I can't swim. 931 00:58:11,614 --> 00:58:13,974 Oscar, if you really love me, you'll pretend not to know me. 932 00:58:14,325 --> 00:58:16,178 Listen, I didn't come all this way and spend all your money 933 00:58:16,202 --> 00:58:17,412 to pretend I don't know you. 934 00:58:19,914 --> 00:58:21,714 Does that instrument interfere with your work? 935 00:58:35,013 --> 00:58:36,782 You're in some kinda trouble, aren't you, honey? 936 00:58:36,806 --> 00:58:37,932 The worst kind of trouble. 937 00:58:41,936 --> 00:58:43,771 Oscar, I'm in love. 938 00:58:44,355 --> 00:58:46,155 Don't you think you're being a little forward? 939 00:58:46,274 --> 00:58:49,068 - Not with you. - That was a short romance. 940 00:58:49,569 --> 00:58:51,154 It's all so complicated. 941 00:58:51,988 --> 00:58:52,780 Remember the night at the club 942 00:58:52,947 --> 00:58:54,675 when that classy couple asked me to have a drink? 943 00:58:54,699 --> 00:58:55,450 Mm-hm. 944 00:58:55,616 --> 00:58:57,761 They turned out to be Mrs. Elvira Kent and her uncle, 945 00:58:57,785 --> 00:58:59,037 head of a drugstore chain. 946 00:58:59,537 --> 00:59:01,039 What a deal they threw my way. 947 00:59:01,205 --> 00:59:04,208 A chance to cash in on all my dreams, so I accepted. 948 00:59:04,876 --> 00:59:06,627 My first night on board, I met him. 949 00:59:07,336 --> 00:59:08,772 There must be something about salt air. 950 00:59:08,796 --> 00:59:10,548 He looked so wonderful to me. 951 00:59:11,466 --> 00:59:13,551 By the time we reached Cuba, I was in love with him. 952 00:59:13,968 --> 00:59:15,568 Head over heels, if you know what I mean. 953 00:59:16,429 --> 00:59:17,930 Oh, Havana was heaven. 954 00:59:18,473 --> 00:59:19,700 And all the time I had to pretend that 955 00:59:19,724 --> 00:59:20,850 who I was, I wasn't. 956 00:59:21,642 --> 00:59:23,037 This morning, what does he give me? 957 00:59:23,061 --> 00:59:24,771 The gate, hinges and all. 958 00:59:25,396 --> 00:59:27,565 So here I am. He thinks I'm married. 959 00:59:27,732 --> 00:59:28,983 If I kiss him, I lose him. 960 00:59:29,317 --> 00:59:31,587 On the other hand, if I tell him the truth, who will he hate most? 961 00:59:31,611 --> 00:59:32,695 A cheat or a phony? 962 00:59:33,696 --> 00:59:35,323 I know you're a phony, I don't hate you. 963 00:59:35,490 --> 00:59:37,009 You don't know what it's like to want someone 964 00:59:37,033 --> 00:59:38,593 and not be able to do anything about it. 965 00:59:38,951 --> 00:59:40,244 Don't I? Oh, well. 966 00:59:40,536 --> 00:59:42,622 I guess I'll just have to bury myself in my work. 967 00:59:49,587 --> 00:59:50,867 Is that your "Brooklyn Rhapsody?" 968 00:59:50,963 --> 00:59:52,507 Who said anything about Brooklyn? 969 00:59:52,799 --> 00:59:55,199 It's now called "The Caribbean Rhapsody." I'm very adaptable. 970 00:59:55,259 --> 00:59:56,820 - Have you finished it? - I don't want to. 971 00:59:56,844 --> 00:59:58,697 People will like it, they'll make a fuss over me. 972 00:59:58,721 --> 01:00:00,991 I'll have no time for myself. I'll be the toast of the town. 973 01:00:01,015 --> 01:00:03,215 Then what happens to that sweet boy you and I both love? 974 01:00:03,309 --> 01:00:05,770 Aren't you being modest? I have confidence in you. 975 01:00:06,562 --> 01:00:08,940 Everybody has confidence in me. That's my trouble. 976 01:00:09,357 --> 01:00:11,677 In high school, I was voted the boy most likely to succeed. 977 01:00:11,776 --> 01:00:13,616 In college, they said I had a brilliant future. 978 01:00:15,363 --> 01:00:16,697 I wonder what ever became of me. 979 01:02:26,535 --> 01:02:27,535 It's magic. 980 01:02:29,956 --> 01:02:31,556 You know, that's a mighty dangerous song. 981 01:02:33,084 --> 01:02:34,684 And this night isn't helping any either. 982 01:02:35,002 --> 01:02:36,254 It's one for the books. 983 01:02:36,671 --> 01:02:38,005 Just like they said in the folder. 984 01:02:38,381 --> 01:02:42,760 They didn't leave anything out tonight. Breeze, moon, stars. 985 01:02:43,261 --> 01:02:44,720 And all working overtime. 986 01:02:45,471 --> 01:02:46,639 Makes a man feel... 987 01:02:48,891 --> 01:02:50,309 Wants a woman in his arms. 988 01:02:50,643 --> 01:02:53,354 And... vice versa. 989 01:02:54,772 --> 01:02:56,023 If only you weren't married. 990 01:02:56,482 --> 01:02:58,025 How I wish I could tell you I wasn't. 991 01:02:58,192 --> 01:02:59,912 How easy it would be if you weren't married. 992 01:03:00,069 --> 01:03:01,237 I'd take you in my arms. 993 01:03:01,445 --> 01:03:03,197 - Like how? - Like this. 994 01:03:03,698 --> 01:03:04,282 Then what? 995 01:03:04,448 --> 01:03:06,701 On your lips, I'd... I'd plant a kiss. 996 01:03:06,867 --> 01:03:07,867 Such as? 997 01:03:08,411 --> 01:03:09,811 But then you... you have a husband. 998 01:03:10,079 --> 01:03:11,414 And you have principles. 999 01:03:11,747 --> 01:03:13,374 - Elvira. - Yes, Peter? 1000 01:03:13,624 --> 01:03:15,519 There's something I've gotta do. I can't help myself. 1001 01:03:15,543 --> 01:03:17,586 If you can't help yourself, you can't help yourself. 1002 01:03:19,755 --> 01:03:21,048 I gotta send a cablegram. 1003 01:03:43,446 --> 01:03:45,114 Another radiogram to be sent at once. 1004 01:03:45,281 --> 01:03:46,490 Send that one collect too. 1005 01:03:49,702 --> 01:03:51,542 You'll let me know how it comes out, won't you? 1006 01:04:08,179 --> 01:04:09,764 Mrs. Kent, a message from Mr. Farrar. 1007 01:04:09,972 --> 01:04:11,974 Mrs. Kent, I have a message from Mr. Virgil. 1008 01:04:12,141 --> 01:04:15,603 I'm first. Mr. Farrar would like you to join him at the Flambio. 1009 01:04:15,811 --> 01:04:19,190 That's my message! Mr. Virgil said he had to go ashore to make a call 1010 01:04:19,357 --> 01:04:21,275 and would you please meet him at the Flambio? 1011 01:04:21,609 --> 01:04:23,069 - Flambio? - Flambio. 1012 01:04:40,628 --> 01:04:42,630 - May we sing you a song? - Not about a good woman. 1013 01:04:42,797 --> 01:04:45,424 There's no such thing. Run when you see a pretty woman. 1014 01:04:45,591 --> 01:04:47,277 Ah, but when you sing calypso, you don't say 1015 01:04:47,301 --> 01:04:50,721 "When you see a pretty woman." When you see a pretty wom-ahn. 1016 01:04:51,097 --> 01:04:53,724 - When you see a pretty wom-ahn? - That's right. 1017 01:04:53,974 --> 01:04:55,393 You sing, we'll follow you. 1018 01:04:55,810 --> 01:04:57,530 What can I lose that I haven't already lost? 1019 01:06:45,127 --> 01:06:46,127 Oh, I beg your pardon. 1020 01:06:46,170 --> 01:06:47,505 I'm sorry, didn't see you coming. 1021 01:06:47,838 --> 01:06:49,566 - You go in, after me, please. - No, after you. 1022 01:06:49,590 --> 01:06:50,590 I insist, please. 1023 01:06:50,925 --> 01:06:52,384 - All right, fine. - Thank you. 1024 01:06:53,761 --> 01:06:56,222 - You on the same boat? - Yeah, the Southern Queen. 1025 01:06:56,388 --> 01:06:57,388 Ah. 1026 01:07:04,021 --> 01:07:05,421 Good evening. What is your pleasure? 1027 01:07:05,481 --> 01:07:06,774 - A double. - A double what? 1028 01:07:06,941 --> 01:07:07,941 Double anything. 1029 01:07:08,150 --> 01:07:09,985 - And you, sir? - The same. 1030 01:07:10,694 --> 01:07:12,363 Women. 1031 01:07:13,113 --> 01:07:14,698 I agree with you 100 percent. 1032 01:07:15,032 --> 01:07:16,575 They're a bad influence on a man. 1033 01:07:16,909 --> 01:07:18,702 Not only that, but they're habit-forming. 1034 01:07:19,036 --> 01:07:21,914 You know, I can't think of one single good thing 1035 01:07:22,081 --> 01:07:23,081 to say about them. 1036 01:07:25,209 --> 01:07:26,752 That's a mighty smooth drink. 1037 01:07:27,503 --> 01:07:28,754 Another. 1038 01:07:30,714 --> 01:07:32,883 Me, too. Only this time, make mine a triple. 1039 01:07:33,217 --> 01:07:34,552 A triple, sir? Very good. 1040 01:07:34,969 --> 01:07:37,239 Who said, "You can't live with them, can't live without 'em?" 1041 01:07:37,263 --> 01:07:39,557 Probably the same guy who said, "More truth than poetry." 1042 01:07:39,723 --> 01:07:41,403 And I wouldn't care to meet either of them. 1043 01:07:42,393 --> 01:07:44,103 The cause of all human suffering, you know. 1044 01:07:44,687 --> 01:07:46,730 To think that we gave up a perfectly good rib. 1045 01:07:46,897 --> 01:07:48,607 And not that they appreciate it. 1046 01:07:50,526 --> 01:07:51,902 What does yours look like? 1047 01:07:52,403 --> 01:07:53,403 Well... 1048 01:07:55,281 --> 01:07:57,283 Funny, mine looks exactly the same. 1049 01:07:57,449 --> 01:07:58,449 Yeah? 1050 01:07:58,701 --> 01:08:01,078 - I drink to your woman. - I drink to yours. 1051 01:08:02,663 --> 01:08:04,832 - One more for me. - I, likewise. 1052 01:08:04,999 --> 01:08:06,351 I'm beginning to feel those two drinks. 1053 01:08:06,375 --> 01:08:08,502 Me too. I should've eaten before I came in. 1054 01:08:08,669 --> 01:08:09,949 Yeah, that's always a good idea. 1055 01:08:10,713 --> 01:08:12,089 Is yours a blonde too? 1056 01:08:12,506 --> 01:08:14,842 This season. I've loved her as a brunette, a brownette, 1057 01:08:15,009 --> 01:08:16,009 and a redhead. 1058 01:08:16,093 --> 01:08:18,262 A little peroxide will never come between us. 1059 01:08:20,973 --> 01:08:23,809 Speaking about figures, curves? 1060 01:08:24,143 --> 01:08:25,143 Curves? 1061 01:08:25,477 --> 01:08:28,147 When you put your arm around her waist, you gotta go into second. 1062 01:08:30,065 --> 01:08:32,901 - What color are her eyes? - Now, I never could tell. 1063 01:08:33,235 --> 01:08:35,029 Every time I look into them, I get dizzy. 1064 01:08:35,696 --> 01:08:37,197 My experience exactly. 1065 01:08:37,364 --> 01:08:40,284 Hey, we could be talking about the same girl. 1066 01:08:41,035 --> 01:08:42,035 What's your girl's name? 1067 01:08:42,244 --> 01:08:44,788 - Georgia. Georgia Garrett. - Georgia Garrett. 1068 01:08:45,456 --> 01:08:46,957 No, no, that's a different girl. 1069 01:08:47,374 --> 01:08:48,667 Mine is gonna be here any minute. 1070 01:08:48,834 --> 01:08:51,115 - I want you to meet her. - Mine will be here too. 1071 01:08:51,253 --> 01:08:53,380 I bet they'll like each other at first sight. 1072 01:08:53,881 --> 01:08:56,318 While we're waiting, what do you say we have another drink? 1073 01:08:56,342 --> 01:08:57,676 Just the thing I say. 1074 01:08:59,678 --> 01:09:01,055 Fill her up again, bartender. 1075 01:09:01,555 --> 01:09:03,724 That is a wonderful suggestion. 1076 01:09:03,891 --> 01:09:05,225 I came through, didn't I? 1077 01:09:05,643 --> 01:09:07,645 Boy, you can say that again. 1078 01:09:07,811 --> 01:09:09,938 - I come through. - Yes, sir. 1079 01:09:11,273 --> 01:09:13,067 Of course, the rub is that mine is married. 1080 01:09:13,651 --> 01:09:15,069 How about yours, is yours a Mrs.? 1081 01:09:15,486 --> 01:09:16,486 - At the moment. - Mm. 1082 01:09:18,364 --> 01:09:19,406 I don't know about you. 1083 01:09:21,408 --> 01:09:22,910 But I'm really getting a little high. 1084 01:09:23,202 --> 01:09:25,663 So am I. I don't know what he puts in those drinks. 1085 01:09:26,163 --> 01:09:27,498 But he's really won me over. 1086 01:09:28,082 --> 01:09:29,500 Dare we try another? 1087 01:09:31,502 --> 01:09:32,502 Second the motion. 1088 01:09:33,921 --> 01:09:35,001 Coming right up. 1089 01:09:43,806 --> 01:09:45,641 - Oh, waiter. - Yes, miss. 1090 01:09:46,225 --> 01:09:48,727 Do you see those gentlemen at the far end of the bar? 1091 01:09:49,269 --> 01:09:49,853 Yes, miss. 1092 01:09:50,020 --> 01:09:52,140 Oh, would you be so kind and give them these messages? 1093 01:09:53,357 --> 01:09:54,358 Thank you. 1094 01:09:58,737 --> 01:09:59,756 Here you are, gentlemen. 1095 01:09:59,780 --> 01:10:01,216 - Keep the change. - Thanks. 1096 01:10:01,240 --> 01:10:02,991 I'm not leaving until I get this recipe. 1097 01:10:03,158 --> 01:10:05,536 Excuse me. The lady sent this. 1098 01:10:06,120 --> 01:10:07,454 The lady sent this. 1099 01:10:09,957 --> 01:10:12,543 What do you know, she's standing me up. 1100 01:10:12,710 --> 01:10:16,296 Yeah? Well, shake hands. Mine isn't coming down either. 1101 01:10:16,880 --> 01:10:19,883 I'll show her. I just might catch a plane to New York. 1102 01:10:20,050 --> 01:10:21,820 Yeah, well, maybe I ought to go to New York myself. 1103 01:10:21,844 --> 01:10:24,888 I'm not doing any good here. Mind if I go with you? 1104 01:10:25,055 --> 01:10:26,491 Have you got the price of two tickets? 1105 01:10:26,515 --> 01:10:29,852 - Oh, I got better than that. - In that case, be my guest. 1106 01:10:30,769 --> 01:10:32,020 Steady, steady, steady. 1107 01:10:32,271 --> 01:10:34,231 They'll never let us on that plane if we're drunk. 1108 01:10:34,398 --> 01:10:36,734 You know, these slanting floors will never be popular. 1109 01:10:47,119 --> 01:10:48,119 Peter. 1110 01:10:48,787 --> 01:10:49,787 Peter. 1111 01:10:50,622 --> 01:10:52,624 Good morning, Mr. Virgil, it's 9:15. 1112 01:10:52,791 --> 01:10:54,168 Lovely day, temperature normal. 1113 01:10:55,586 --> 01:10:56,813 Hey, you, you've had your beauty rest. 1114 01:10:56,837 --> 01:10:57,837 Come on, get... 1115 01:10:58,088 --> 01:10:59,858 Excuse me, madam, are you looking for the gentleman? 1116 01:10:59,882 --> 01:11:01,276 Do you happen to know where Mr. Virgil is? 1117 01:11:01,300 --> 01:11:02,700 He didn't return to the ship, madam. 1118 01:11:03,135 --> 01:11:05,554 We received a radiogram from him and Mr. Farrar. 1119 01:11:05,804 --> 01:11:07,222 - Mr. Farrar too? - Yes, madam. 1120 01:11:07,389 --> 01:11:08,807 They were taking a plane to New York 1121 01:11:08,974 --> 01:11:10,614 and would we please forward their baggage. 1122 01:11:12,519 --> 01:11:14,271 Oh, thank you. 1123 01:11:15,689 --> 01:11:16,732 Thank you, madam. 1124 01:11:30,537 --> 01:11:32,337 Fasten your safety belts, please. 1125 01:11:32,372 --> 01:11:34,291 Fasten your safety belts, please. 1126 01:11:35,876 --> 01:11:38,504 Sorry, sir, but will you fasten your safety belt, please? 1127 01:11:38,670 --> 01:11:39,254 Yeah, sure. 1128 01:11:39,421 --> 01:11:41,173 We're landing in Rio in a few minutes. 1129 01:11:41,340 --> 01:11:42,591 What? Where did you say? 1130 01:11:42,883 --> 01:11:44,843 - Rio. - Hey, Peter, wake up. 1131 01:11:45,010 --> 01:11:46,010 - Wha-what? - Wake up. 1132 01:11:46,929 --> 01:11:49,389 Hey, one thing I'll say about that Trinidad liquor. 1133 01:11:49,932 --> 01:11:52,267 - Not a sign of a hangover. - Maybe this will bring it on. 1134 01:11:52,434 --> 01:11:54,074 That stewardess says we're landing in Rio. 1135 01:11:54,269 --> 01:11:55,269 Rio? 1136 01:11:55,813 --> 01:11:57,613 She's probably not used to flying. That's all. 1137 01:11:57,731 --> 01:11:59,608 Would you mind looking out the window? 1138 01:12:08,283 --> 01:12:09,761 Didn't you ask for tickets to New York? 1139 01:12:09,785 --> 01:12:12,204 I certainly did. In my best Spanish too. 1140 01:12:12,621 --> 01:12:15,082 But the official language in Trinidad is English. 1141 01:12:15,332 --> 01:12:16,332 Huh? 1142 01:12:16,500 --> 01:12:18,220 You suppose that had anything to do with it? 1143 01:12:40,774 --> 01:12:42,460 These all the passengers from the Southern Queen? 1144 01:12:42,484 --> 01:12:44,152 No, there is another car coming. 1145 01:12:44,903 --> 01:12:45,737 Cigarette? 1146 01:12:45,904 --> 01:12:48,073 Be my guest but don't run into too much dough. 1147 01:12:51,076 --> 01:12:52,076 After you. 1148 01:12:55,205 --> 01:12:56,205 Thank you. 1149 01:12:57,791 --> 01:12:59,991 Yeah, we can check right now. Here's the bulletin board. 1150 01:13:00,794 --> 01:13:02,045 Due today, Southern Queen. 1151 01:13:02,546 --> 01:13:05,257 We better go claim our baggage before they ship it to New York. 1152 01:13:05,424 --> 01:13:06,424 Yeah. 1153 01:13:06,675 --> 01:13:08,595 Well, look, you go, will you? My girl's on board. 1154 01:13:08,677 --> 01:13:10,238 I don't want her thinking I'm running after her. 1155 01:13:10,262 --> 01:13:12,848 My girl's on board too. Let's make them suffer. 1156 01:13:13,015 --> 01:13:13,849 Calling Mr. Virgil. 1157 01:13:14,016 --> 01:13:15,475 - Hey. - Calling Mr. Virgil. 1158 01:13:15,642 --> 01:13:16,642 Hey, Virgil, that's me. 1159 01:13:16,894 --> 01:13:18,770 Pardon, Mr. Virgil, there is a phone call 1160 01:13:18,937 --> 01:13:19,730 for you from New York. 1161 01:13:19,897 --> 01:13:21,577 You can take it on one of the house phones. 1162 01:13:21,648 --> 01:13:22,648 New Yor...? 1163 01:13:23,567 --> 01:13:24,234 New York? 1164 01:13:24,401 --> 01:13:26,778 Tell them to transfer my unemployment insurance down here. 1165 01:13:27,905 --> 01:13:28,572 Hello? 1166 01:13:28,906 --> 01:13:30,157 Hello. Hello, Virgil? 1167 01:13:30,324 --> 01:13:31,742 Uh, uh, uh-huh. 1168 01:13:32,409 --> 01:13:34,089 Well? What's happened? 1169 01:13:34,661 --> 01:13:37,080 Well, how've you been? How's the weather up there? 1170 01:13:37,247 --> 01:13:38,916 Listen, I didn't call you 5000 miles 1171 01:13:39,082 --> 01:13:40,083 to discuss the weather. 1172 01:13:40,667 --> 01:13:42,377 As a matter of fact, it's a nice day here. 1173 01:13:42,669 --> 01:13:44,439 That's funny. It's a nice day here too. 1174 01:13:44,463 --> 01:13:45,631 Never mind that. 1175 01:13:46,048 --> 01:13:47,728 Why haven't you called me in all this time? 1176 01:13:48,216 --> 01:13:51,136 Well, that's because I didn't want to give you the bad news. 1177 01:13:51,303 --> 01:13:52,623 The bad news? 1178 01:13:52,679 --> 01:13:53,679 What's the bad news? 1179 01:13:58,018 --> 01:14:00,178 Hold on for a minute, something new has just developed. 1180 01:14:02,022 --> 01:14:03,022 Elvira. 1181 01:14:03,857 --> 01:14:04,857 Peter. 1182 01:14:05,150 --> 01:14:06,150 Hello? 1183 01:14:06,777 --> 01:14:07,777 Hello? 1184 01:14:07,819 --> 01:14:08,403 I don't know what... 1185 01:14:08,570 --> 01:14:10,781 Darling, how silly for you to run away. 1186 01:14:11,114 --> 01:14:12,383 Think of the time we've wasted... 1187 01:14:12,407 --> 01:14:14,385 Yeah, but it took those few days away for me to realize 1188 01:14:14,409 --> 01:14:15,678 that you don't love your husband. 1189 01:14:15,702 --> 01:14:17,537 Not another word about my husband. 1190 01:14:28,423 --> 01:14:29,983 Would it be wrong if I said I loved you? 1191 01:14:30,217 --> 01:14:31,510 It'd be wrong if you didn't. 1192 01:14:35,555 --> 01:14:36,755 Aren't you gonna introduce me? 1193 01:14:37,516 --> 01:14:38,516 Darling. 1194 01:14:38,850 --> 01:14:40,578 Always thinking of your own selfish pleasures. 1195 01:14:40,602 --> 01:14:41,722 I'll try the other shoulder. 1196 01:14:41,979 --> 01:14:42,771 Hm? Uh... 1197 01:14:42,938 --> 01:14:43,938 Oh, darling. 1198 01:14:44,064 --> 01:14:46,024 This is my boon drinking companion, Oscar Farrar. 1199 01:14:46,191 --> 01:14:47,567 Oscar, this is Elvira Kent. 1200 01:14:49,152 --> 01:14:50,195 How do you do, Mr. Farrar? 1201 01:14:50,362 --> 01:14:52,614 You can't imagine my feelings at meeting you. 1202 01:14:52,948 --> 01:14:54,866 In that case, try to imagine mine. 1203 01:14:58,120 --> 01:15:00,000 Say, Oscar, is she anything like your girlfriend 1204 01:15:00,163 --> 01:15:01,403 that you were telling me about? 1205 01:15:01,790 --> 01:15:02,790 You mean Georgia? 1206 01:15:04,001 --> 01:15:05,210 Oh, no, not at all. 1207 01:15:06,294 --> 01:15:08,174 Well, I'll have to phone down about the baggage. 1208 01:15:08,255 --> 01:15:09,589 Phone? Oh, excuse me. 1209 01:15:10,132 --> 01:15:11,633 Oh, thanks, Oscar. 1210 01:15:12,092 --> 01:15:13,972 You get the feeling you're growing away from me? 1211 01:15:14,177 --> 01:15:16,096 You're a peach. Thank you. 1212 01:15:16,596 --> 01:15:17,347 I'm used to that. 1213 01:15:17,514 --> 01:15:18,514 Hello, Mr. Kent? 1214 01:15:18,598 --> 01:15:20,410 Virgil, what took you so long? 1215 01:15:20,434 --> 01:15:22,352 Believe me, it was all in the line of duty. 1216 01:15:22,519 --> 01:15:24,706 Listen, Virgil. What's been happening with my wife? 1217 01:15:24,730 --> 01:15:25,313 Plenty. 1218 01:15:25,564 --> 01:15:28,358 Well, tell me. I'm a grown man. 1219 01:15:28,775 --> 01:15:30,318 - How bad is it? - Pretty bad. 1220 01:15:30,902 --> 01:15:32,738 I'm a grown man too and I hope it gets worse. 1221 01:15:33,071 --> 01:15:34,215 This connection must be bad, I... 1222 01:15:34,239 --> 01:15:36,259 I can't understand what you're babbling about, but... 1223 01:15:36,283 --> 01:15:37,993 whatever it is, do something to stop her. 1224 01:15:38,493 --> 01:15:40,078 I... I'm going crazy here. 1225 01:15:40,328 --> 01:15:43,331 Mr. Kent, I've been taking your money under false pretenses. 1226 01:15:43,665 --> 01:15:46,209 I'd advise you to give me my two weeks' notice. 1227 01:15:46,626 --> 01:15:47,626 Goodbye. 1228 01:15:48,920 --> 01:15:49,920 Huh? 1229 01:15:55,844 --> 01:15:58,013 - Yes, Mr. Kent? - Miss Medwick, get my broker. 1230 01:15:58,263 --> 01:15:59,263 Call Randall. 1231 01:15:59,514 --> 01:16:01,795 I want to check the change in the routine shipping report. 1232 01:16:02,225 --> 01:16:03,769 Also get the wire that came yesterday 1233 01:16:03,935 --> 01:16:05,175 concerning the Canadian merger. 1234 01:16:08,106 --> 01:16:09,107 Anything new, Humphrey? 1235 01:16:09,274 --> 01:16:12,069 No, ma'am. It all looks very businesslike and proper to me. 1236 01:16:12,235 --> 01:16:13,820 - Oh. - Let... let me for a minute. 1237 01:16:13,987 --> 01:16:14,987 Excuse me. 1238 01:16:18,033 --> 01:16:19,033 He's talking to her. 1239 01:16:19,576 --> 01:16:23,663 So, she's going out of the room without even looking backward. 1240 01:16:23,830 --> 01:16:25,499 Uh, you can go to lunch, Humphrey. 1241 01:16:26,958 --> 01:16:29,252 After all these weeks, you'd think he'd give her a pinch 1242 01:16:29,419 --> 01:16:31,338 or a pat... on the shoulder I mean. 1243 01:16:31,630 --> 01:16:33,340 You sound disappointed that he hasn't. 1244 01:16:33,673 --> 01:16:35,234 I think I'll see what else is happening. 1245 01:16:35,258 --> 01:16:37,594 - Wait, wait a minute. - You know, it's irritating. 1246 01:16:37,844 --> 01:16:39,322 Here I give up a perfectly wonderful cruise 1247 01:16:39,346 --> 01:16:40,806 to trap my husband and what happens? 1248 01:16:41,098 --> 01:16:42,098 Nothing. 1249 01:16:42,390 --> 01:16:44,226 Just goes to show, you can't trust men. 1250 01:16:44,559 --> 01:16:47,854 And that... that girl is having a perfectly wonderful time under my name. 1251 01:16:48,021 --> 01:16:49,564 I haven't heard from her in days. 1252 01:16:49,731 --> 01:16:51,108 Who knows what's going on there? 1253 01:16:51,274 --> 01:16:53,235 Just goes to show you can't trust women either. 1254 01:16:53,819 --> 01:16:55,612 The best thing you can do, Elvira, is... 1255 01:16:56,113 --> 01:16:57,781 to get on the first plane to Rio. 1256 01:16:57,948 --> 01:16:58,948 What for? 1257 01:16:59,032 --> 01:17:00,784 Then you can phone Michael to join you 1258 01:17:00,951 --> 01:17:02,786 and you can take the boat back together. 1259 01:17:04,121 --> 01:17:05,622 Half a cruise with a whole husband 1260 01:17:05,789 --> 01:17:07,582 is better than no cruise with no husband. 1261 01:17:07,999 --> 01:17:09,709 Maybe you're right. Come on, let's go. 1262 01:17:09,876 --> 01:17:12,462 - Oh, and this one too. - You know what to do right? 1263 01:17:12,629 --> 01:17:14,589 - Yes, Mr. Kent. - The car's downstairs, Mr. Kent. 1264 01:17:14,756 --> 01:17:17,068 - Your bags are in it. - Thank you, Charles. I'll be right down. 1265 01:17:17,092 --> 01:17:18,402 I want you to get some new displays 1266 01:17:18,426 --> 01:17:19,821 pushing hair tonic and triple malts. 1267 01:17:19,845 --> 01:17:21,805 - Yes, sir. - Miss Medwick, you'll pack those too. 1268 01:17:21,930 --> 01:17:24,307 If anything comes up, wire me at the Hotel Atlántico. 1269 01:17:24,474 --> 01:17:26,017 - Yes, sir. - Your briefcase, Mr. Kent. 1270 01:17:26,184 --> 01:17:27,703 - Thank you, Miss Medwick. - And bon voyage. 1271 01:17:27,727 --> 01:17:28,478 - We'll all miss you. - Thank you. 1272 01:17:28,645 --> 01:17:30,085 - Hello. - Where've you been all day? 1273 01:17:30,188 --> 01:17:32,816 I was seeing a lady friend off at the airport. 1274 01:17:33,233 --> 01:17:35,026 You can see me off too. I'm leaving for Rio. 1275 01:17:35,318 --> 01:17:37,237 - For R-Rio? When? - Immediately. 1276 01:17:37,404 --> 01:17:38,631 I have a chartered plane waiting for me. 1277 01:17:38,655 --> 01:17:40,991 I-is that as fast as going by regular airlines? 1278 01:17:41,158 --> 01:17:43,238 Much faster. I want to get there as soon as possible. 1279 01:17:45,537 --> 01:17:48,790 Mi... Michael, you have company. I'm going with you. 1280 01:17:48,957 --> 01:17:49,958 Oh, Michael. 1281 01:18:20,405 --> 01:18:23,283 Good, good, good. But I'm not interested. 1282 01:18:23,867 --> 01:18:26,203 What can I do with that type of music in my show? 1283 01:18:26,578 --> 01:18:28,580 Mr. Plinio, take my advice, 1284 01:18:28,747 --> 01:18:30,790 as one musician to another, you need me. 1285 01:18:31,041 --> 01:18:34,502 Mr. Farrar, as one businessman to another, I can't afford you. 1286 01:18:34,669 --> 01:18:35,462 You can't afford me? 1287 01:18:35,629 --> 01:18:37,380 Money's of the utmost indifference to me. 1288 01:18:37,547 --> 01:18:40,300 - All I want is a chance to play. - That's not the point. 1289 01:18:40,550 --> 01:18:42,390 I'm spending a fortune to redecorate this place 1290 01:18:42,427 --> 01:18:44,221 so I can reopen in time for the Carnival. 1291 01:18:44,679 --> 01:18:47,224 And to get my investment back, I need an attraction. 1292 01:18:47,390 --> 01:18:48,390 A real attraction. 1293 01:18:48,600 --> 01:18:50,769 I need someone with a name. 1294 01:18:50,936 --> 01:18:52,736 What do you think my mother gave me, a number? 1295 01:18:53,396 --> 01:18:54,396 Let me play it again. 1296 01:18:54,981 --> 01:18:57,234 Very generous of you, but I can't use it. 1297 01:18:58,068 --> 01:19:00,308 That's what I admire about you, you've such an open mind. 1298 01:19:01,363 --> 01:19:03,323 Maybe you'd like it better if I set lyrics to it. 1299 01:19:03,657 --> 01:19:04,657 Shh. 1300 01:19:09,162 --> 01:19:10,882 I wish those amateurs would stop interfering 1301 01:19:10,914 --> 01:19:12,082 with a serious musician. 1302 01:19:15,001 --> 01:19:17,087 Say, I know that voice. 1303 01:19:36,815 --> 01:19:39,317 She not only sounds good, she looks good. 1304 01:19:39,484 --> 01:19:41,611 Take it from me, that girl has all sorts of talent. 1305 01:19:41,778 --> 01:19:42,862 You want to sign her up? 1306 01:19:43,530 --> 01:19:46,574 She could be the finest singer, but if she hasn't got a name... 1307 01:19:46,741 --> 01:19:49,452 What do you mean she has no name? That's Mrs. Elvira Kent. 1308 01:19:49,619 --> 01:19:51,705 The classiest society dames in New York. 1309 01:19:51,997 --> 01:19:53,415 Mrs. Elvira Kent? 1310 01:19:53,581 --> 01:19:55,621 When she came out, she made all the other debutantes 1311 01:19:55,667 --> 01:19:57,168 look like social climbers. 1312 01:19:57,627 --> 01:19:58,670 A society singer. 1313 01:19:58,837 --> 01:20:00,117 That's right, and very talented. 1314 01:20:00,213 --> 01:20:01,773 That would be something new around here. 1315 01:20:01,881 --> 01:20:03,550 - Want me to talk to her? - Oh, no, no. 1316 01:20:03,800 --> 01:20:06,153 You wouldn't know how to handle an important lady like that. 1317 01:20:06,177 --> 01:20:08,263 I'll... I'll talk to her. 1318 01:20:10,223 --> 01:20:12,976 Mrs. Kent, you will not be angry with me? 1319 01:20:13,143 --> 01:20:14,578 Why should I be angry with you? 1320 01:20:14,602 --> 01:20:16,855 I-I was about to offer you a contract 1321 01:20:17,022 --> 01:20:18,273 to sing in my Casino Room. 1322 01:20:18,440 --> 01:20:19,440 Beg your pardon? 1323 01:20:20,358 --> 01:20:22,639 I knew you would be offended, but it's a good proposition. 1324 01:20:22,819 --> 01:20:24,237 A thousand dollars a week. 1325 01:20:24,571 --> 01:20:27,365 A thousand bucks... Dollars, for me? 1326 01:20:27,907 --> 01:20:29,187 Of course, it's obviously nothing 1327 01:20:29,326 --> 01:20:30,344 for a lady in your position. 1328 01:20:30,368 --> 01:20:32,996 But if I said 1,000, I can say 2,500. 1329 01:20:33,163 --> 01:20:33,830 Are you kidding? 1330 01:20:33,997 --> 01:20:37,584 Once you say 2,500, it's not difficult to say 5,000. 1331 01:20:37,917 --> 01:20:40,437 After you pay your taxes here and in United States, 1332 01:20:40,628 --> 01:20:42,464 it will cost you very little. 1333 01:20:42,839 --> 01:20:44,466 I'll tell you what I'll do, Mr. Plinio. 1334 01:20:44,758 --> 01:20:46,217 I'll sing for you for 1,000 a week. 1335 01:20:46,551 --> 01:20:48,887 - What? Ah... - But not as Elvira Kent. 1336 01:20:49,054 --> 01:20:50,823 Suppose I took another name. What difference does it make? 1337 01:20:50,847 --> 01:20:53,266 Any name, let's say Georgia Garrett, for instance. 1338 01:20:53,558 --> 01:20:55,398 - What's wrong with that? - Listen, honeybunch. 1339 01:20:55,518 --> 01:20:58,730 If you use an name like Georgia Garrett, and sang like an angel even, 1340 01:20:59,064 --> 01:21:01,232 I could still shoot llamas in the balcony. 1341 01:21:01,399 --> 01:21:03,443 But if I had Mrs. Elvira Kent... 1342 01:21:03,610 --> 01:21:05,779 Did I say 5,000? I mean seven. 1343 01:21:06,029 --> 01:21:07,322 Okay. I'll do it. 1344 01:21:07,489 --> 01:21:09,157 Wonderful! Wonderful. 1345 01:21:09,574 --> 01:21:12,494 It's no accident that I happen to have the contract with me. 1346 01:21:12,660 --> 01:21:13,780 - What a coincidence. - Here. 1347 01:21:17,749 --> 01:21:21,628 Senhora, I predict that you are going to be the greatest attraction I ever had. 1348 01:21:21,795 --> 01:21:23,213 - I know she will. - Thank you. 1349 01:21:23,380 --> 01:21:25,882 I'm only sorry that your husband won't be here to see you. 1350 01:21:26,049 --> 01:21:28,426 Oh, I'm so sorry too, but he's such a busybody. 1351 01:21:29,094 --> 01:21:30,494 - Goodbye. See you later. - Goodbye. 1352 01:21:36,434 --> 01:21:38,074 - How do you do? - Oh, how do you do, sir? 1353 01:21:38,186 --> 01:21:40,146 Can you tell me where can I find Mr. Peter Virgil? 1354 01:21:40,230 --> 01:21:43,149 Mr. Peter Virgil? I believe you'll find him in the Casino Room. 1355 01:21:43,441 --> 01:21:45,485 - Thank you. - I'll stay here and register. 1356 01:21:49,364 --> 01:21:50,674 Where's the ho... house telephone? 1357 01:21:50,698 --> 01:21:52,058 You may use this phone right here. 1358 01:21:52,117 --> 01:21:53,701 Mrs. Michael Kent, please. 1359 01:21:54,119 --> 01:21:56,287 - Mrs. Michael... - Thank you, but what's the number? 1360 01:21:57,038 --> 01:21:58,498 Three fourteen. 1361 01:21:58,873 --> 01:22:00,113 Why don't you rest for a while? 1362 01:22:00,166 --> 01:22:02,127 I'm not tired, just excited and happy. 1363 01:22:02,293 --> 01:22:03,893 Yeah, but by tonight you'll be slaphappy. 1364 01:22:03,920 --> 01:22:05,356 You're not used to this professional grind. 1365 01:22:05,380 --> 01:22:07,108 Look, take the advice of an old trooper, will you? 1366 01:22:07,132 --> 01:22:08,932 While you can, go upstairs and catch 40 winks. 1367 01:22:10,301 --> 01:22:12,011 I'll need 80 now. 1368 01:22:39,205 --> 01:22:41,624 Mr. Kent, I didn't know that you were coming down here. 1369 01:22:41,791 --> 01:22:43,551 After that double talk telephone conversation 1370 01:22:43,668 --> 01:22:44,961 where did you expect me to be? 1371 01:22:45,211 --> 01:22:46,671 I'm glad that you came, Mr. Kent 1372 01:22:46,838 --> 01:22:48,232 because I wanna explain the problem... 1373 01:22:48,256 --> 01:22:50,096 All you need to explain is the meaning of this. 1374 01:22:50,258 --> 01:22:53,303 The mea... that just means that your wife has a wonderful voice, that's all. 1375 01:22:53,470 --> 01:22:55,597 My wife has a terrible voice, that's not all. 1376 01:22:56,055 --> 01:22:57,867 I didn't pay you to let her sing in a nightclub. 1377 01:22:57,891 --> 01:22:59,100 I was hired to shadow her. 1378 01:22:59,267 --> 01:23:01,120 I mean, to stop her from singing would have been extra. 1379 01:23:01,144 --> 01:23:03,855 Oh. What about that man? That other man? 1380 01:23:04,105 --> 01:23:07,442 I... I've almost finished a written report, Mr. Kent. 1381 01:23:07,859 --> 01:23:09,903 I don't want a written report, I want my wife. 1382 01:23:10,403 --> 01:23:13,239 - Where is she? - Well, she's around somewhere. 1383 01:23:13,406 --> 01:23:14,782 Oh, she's around somewhere. 1384 01:23:14,949 --> 01:23:16,284 A fine detective you are. 1385 01:23:17,911 --> 01:23:21,956 No, I'm gonna do the decent thing. She's in her room, go to her. 1386 01:23:22,207 --> 01:23:22,832 Huh? 1387 01:23:22,999 --> 01:23:24,477 Maybe it was just being away from you. 1388 01:23:24,501 --> 01:23:25,981 Maybe she does really still love you. 1389 01:23:26,252 --> 01:23:28,630 Maybe it was the tropical skies. Maybe it was just... 1390 01:23:28,796 --> 01:23:30,636 Maybe you can tell me what you're raving about? 1391 01:23:30,798 --> 01:23:32,425 - I don't know. - You what? 1392 01:23:32,592 --> 01:23:35,011 I mean, it hurts too much to talk about it. 1393 01:23:35,512 --> 01:23:36,721 Go to her, Mr. Kent. 1394 01:23:36,888 --> 01:23:38,248 It's the best thing for everybody. 1395 01:23:43,144 --> 01:23:44,938 Mrs. Michael Kent is not in her room. 1396 01:23:45,104 --> 01:23:46,824 I just saw Mrs. Kent step into the elevator. 1397 01:23:46,981 --> 01:23:48,149 Oh, the elevator. 1398 01:23:49,067 --> 01:23:50,067 Where you going? 1399 01:23:51,402 --> 01:23:52,402 Nowhere. 1400 01:23:52,612 --> 01:23:53,892 Say, what's the matter with you? 1401 01:23:54,197 --> 01:23:55,615 Mrs. Michael Kent's room, please. 1402 01:23:55,782 --> 01:23:57,116 Is Mrs. Kent expecting you? 1403 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 What difference does that make? I'm Mr. Kent. 1404 01:23:59,452 --> 01:24:00,995 Oh, oh! 1405 01:24:01,329 --> 01:24:03,164 Uh, room 314. 1406 01:24:03,331 --> 01:24:04,851 - Thank you. Come on. - You're welcome. 1407 01:24:05,458 --> 01:24:07,585 - I said, come on. - Good, good, good. 1408 01:24:08,836 --> 01:24:13,216 I was going off duty in 10 minutes, but I think I'll stay. 1409 01:24:14,676 --> 01:24:16,678 Michael, I... I think it's better you go alone. 1410 01:24:16,844 --> 01:24:18,805 I don't want to spoil your nice reunion. 1411 01:24:18,972 --> 01:24:19,973 - Going up, sir? - Yes. 1412 01:24:20,139 --> 01:24:21,140 All right, Uncle. 1413 01:24:26,396 --> 01:24:27,396 Hello? 1414 01:24:54,924 --> 01:24:55,758 Yes. 1415 01:24:55,925 --> 01:24:56,925 Darling, I wanted to... 1416 01:24:59,470 --> 01:25:03,224 Oh, I beg your pardon. I must be in the wrong room. 1417 01:25:03,391 --> 01:25:06,978 Really? If it was the right room, that's no way to open the door. 1418 01:25:07,770 --> 01:25:10,982 Yes, you're so right. I'm so sorry. 1419 01:25:58,821 --> 01:26:00,741 Would you like to play a little three-handed gin? 1420 01:26:00,907 --> 01:26:01,908 It's all I need. 1421 01:26:04,327 --> 01:26:05,367 Come in. 1422 01:26:09,332 --> 01:26:12,585 Say, you gave me the wrong room number. My wife isn't in 314. 1423 01:26:12,794 --> 01:26:14,879 I'm sorry, but she is, Mr. Kent. 1424 01:26:15,171 --> 01:26:16,673 But there's a strange girl up there. 1425 01:26:17,006 --> 01:26:18,206 You'd better look it up again. 1426 01:26:18,424 --> 01:26:19,967 Three-fourteen is correct, Mr. Kent. 1427 01:26:25,682 --> 01:26:27,934 Rio is getting more like Paris every day. 1428 01:26:29,143 --> 01:26:30,228 Don't be so excited. 1429 01:26:30,395 --> 01:26:32,480 Let me get this straight. Mr. Kent is here? 1430 01:26:32,647 --> 01:26:34,023 That's right. Your husband. 1431 01:26:34,440 --> 01:26:35,918 If we have a fourth, we can play bridge. 1432 01:26:35,942 --> 01:26:37,262 Shut up, Oscar, I've got to think. 1433 01:26:37,402 --> 01:26:39,612 You have no time to think. You must leave immediately. 1434 01:26:39,862 --> 01:26:41,342 - What's the matter? - Shut up, Oscar. 1435 01:26:42,699 --> 01:26:44,200 Michael, Michael. Come, come, come. 1436 01:26:44,367 --> 01:26:46,744 Me and my ambition to travel. 1437 01:27:07,306 --> 01:27:08,306 Darling. 1438 01:27:11,477 --> 01:27:12,854 Darling, it's me, Michael. 1439 01:27:13,855 --> 01:27:15,231 Who are you and what do you want? 1440 01:27:15,481 --> 01:27:17,108 - Isn't this Room 314? - That it is. 1441 01:27:17,358 --> 01:27:18,985 Isn't this Mrs. Michael Kent's room? 1442 01:27:19,235 --> 01:27:20,862 Do I look like a Mrs. Michael Kent? 1443 01:27:21,529 --> 01:27:22,655 I must be dreaming, I... 1444 01:27:24,240 --> 01:27:26,325 Wasn't there a woman in this bed five minutes ago? 1445 01:27:26,534 --> 01:27:28,262 I'm no blabbermouth. Will you get out or will I... 1446 01:27:28,286 --> 01:27:29,926 All right. Excuse me, I'm sorry. 1447 01:27:31,372 --> 01:27:32,999 It must have been that plane trip I took. 1448 01:27:33,541 --> 01:27:37,128 My goodness, it's getting so that a man isn't safe around here at Carnival time. 1449 01:27:37,378 --> 01:27:39,418 - Now, run along, run along. - All right, I'm sorry. 1450 01:27:39,464 --> 01:27:41,464 It was my mistake. I didn't mean any trouble by it. 1451 01:27:57,482 --> 01:27:59,642 Oscar, what are we gonna do now? He's sure to find out. 1452 01:27:59,942 --> 01:28:02,062 First, put on some decent clothes. I'll start packing. 1453 01:28:02,111 --> 01:28:04,071 That's right. I will help you, darling, come. 1454 01:28:05,490 --> 01:28:07,742 - Mr. Lazlo? - I take off my glasses. 1455 01:28:07,909 --> 01:28:08,909 Come, come, come. 1456 01:28:11,829 --> 01:28:12,829 Thank you. 1457 01:28:24,258 --> 01:28:25,258 Oh! 1458 01:28:29,263 --> 01:28:29,847 Oh. 1459 01:28:30,014 --> 01:28:32,174 What is the number of Mrs. Michael Kent's room, please? 1460 01:28:32,225 --> 01:28:34,352 Three-fourteen. Who may I ask is calling? 1461 01:28:34,519 --> 01:28:36,521 Mrs. Michael Kent and I'll be back. 1462 01:28:39,148 --> 01:28:40,775 What if there is bloodshed in 314? 1463 01:28:40,942 --> 01:28:42,982 We're going to do the whole third floor over anyhow. 1464 01:28:48,866 --> 01:28:49,866 I'm checking out. 1465 01:28:50,201 --> 01:28:52,521 - Is there something wrong, Mr. Virgil? - Yeah, everything. 1466 01:29:03,422 --> 01:29:04,691 - Listen, Virgil. - What's the matter? 1467 01:29:04,715 --> 01:29:05,859 I'm going crazy. I'm going insane. 1468 01:29:05,883 --> 01:29:07,802 I can't find my wife. She's disappeared. 1469 01:29:07,969 --> 01:29:09,530 She probably just couldn't face you after what's happened. 1470 01:29:09,554 --> 01:29:11,514 Oh, for heaven's sake, man, what's this all about? 1471 01:29:11,681 --> 01:29:13,492 As long as I'm leaving, I might as well tell you the truth. 1472 01:29:13,516 --> 01:29:15,434 - I'm in love with your wife. - You what? 1473 01:29:15,601 --> 01:29:17,228 - She's fallen in love with me. - What? 1474 01:29:17,395 --> 01:29:18,755 The only thing I'm ashamed of is... 1475 01:29:19,438 --> 01:29:20,481 it was on your time. 1476 01:29:20,982 --> 01:29:21,982 Virgil. 1477 01:29:22,108 --> 01:29:24,277 Peter Virgil, you're fired! 1478 01:29:27,655 --> 01:29:29,532 Your bill, Mr. Virgil. 1479 01:29:45,715 --> 01:29:48,634 - Mrs. Kent. - A fine job you've done for me. 1480 01:29:48,843 --> 01:29:50,344 So I'm going to sing tonight, am I? 1481 01:29:50,595 --> 01:29:53,222 Excuse me. It seems I'm caught between two bags. 1482 01:29:53,890 --> 01:29:56,434 Oh, and I see the way you've taken care of my reputation. 1483 01:29:57,059 --> 01:29:59,604 - Uncle Lazlo, you too? - Yes, me too. 1484 01:29:59,770 --> 01:30:02,565 - Well, I am surprised. - You are not surprised yet. 1485 01:30:02,732 --> 01:30:04,317 You'll be surprised when I tell you 1486 01:30:04,483 --> 01:30:05,610 that Michael is here too. 1487 01:30:06,152 --> 01:30:07,403 - What? - Yes. 1488 01:30:07,737 --> 01:30:10,573 - Oh, what am I gonna do? - I have a wonderful idea. 1489 01:30:10,823 --> 01:30:12,491 We will tell him that... 1490 01:30:12,909 --> 01:30:13,909 It's not good. No. 1491 01:30:32,678 --> 01:30:35,014 Just wanna find out who's in that bed now, that's all. 1492 01:30:40,186 --> 01:30:43,230 - Darling! - Oh, so you finally made it? 1493 01:30:43,397 --> 01:30:44,732 Oh, Michael, I'm so glad you came. 1494 01:30:44,899 --> 01:30:46,567 It's been so lonely without you. 1495 01:30:46,734 --> 01:30:47,985 That's not the way I heard it. 1496 01:30:48,277 --> 01:30:50,363 Oh, I know all about your little escapades. 1497 01:30:50,696 --> 01:30:52,507 This Peter Virgil you're in love with 1498 01:30:52,531 --> 01:30:54,075 happens to be a private detective. 1499 01:30:54,241 --> 01:30:55,368 I hired him to shadow you. 1500 01:30:55,701 --> 01:30:57,620 Everything you've done has been reported to me. 1501 01:30:58,329 --> 01:30:59,681 - That's a lie. - How do you do it? 1502 01:30:59,705 --> 01:31:01,999 Peter's not a detective. And he hasn't met your wife. 1503 01:31:02,166 --> 01:31:03,166 You're back! 1504 01:31:03,542 --> 01:31:05,562 You can't deny there's something between you and Virgil. 1505 01:31:05,586 --> 01:31:07,713 He confessed everything to me before he checked out. 1506 01:31:07,922 --> 01:31:09,966 Checked out? Oh, I gotta go. 1507 01:31:11,550 --> 01:31:13,135 What has she got to do with this? 1508 01:31:13,302 --> 01:31:15,182 - Oh, Michael... - Elvira, you'd better tell me. 1509 01:31:15,221 --> 01:31:16,389 - Tell me. - I can't... 1510 01:31:18,391 --> 01:31:19,850 Ah, ha! 1511 01:31:23,312 --> 01:31:24,814 Who are you? What are you doing here? 1512 01:31:25,022 --> 01:31:27,262 Don't you think we've been seeing too much of each other? 1513 01:31:28,985 --> 01:31:30,403 Elvira, what's the meaning of this? 1514 01:31:31,737 --> 01:31:34,073 Uncle, why are you hiding in the closet? 1515 01:31:35,116 --> 01:31:37,994 I... I will, I will tell you. It's awful. 1516 01:31:38,160 --> 01:31:40,121 There is such a hurly-burly in this Rio. 1517 01:31:40,287 --> 01:31:42,498 I was happy to find a quiet place. 1518 01:31:42,707 --> 01:31:44,000 Quiet place? 1519 01:32:52,485 --> 01:32:54,245 Well, you're not gonna sing and that's final. 1520 01:32:54,403 --> 01:32:55,613 Shout all you want. 1521 01:32:55,780 --> 01:32:58,340 But they paid to see Mrs. Elvira Kent and that's who they'll see. 1522 01:32:58,407 --> 01:33:01,202 - Oh, no, they're not. - But, Michael, it'll be fun. 1523 01:33:01,494 --> 01:33:03,412 Why, I sang for the Milk Fund Benefit, didn't I? 1524 01:33:03,746 --> 01:33:05,164 Yes and for two years after that 1525 01:33:05,331 --> 01:33:07,041 everyone was drinking their coffee black. 1526 01:33:07,625 --> 01:33:09,210 But, Oscar, the contract is illegal. 1527 01:33:09,376 --> 01:33:10,753 I said I was Elvira Kent. 1528 01:33:11,003 --> 01:33:12,880 You had her permission to use her name. 1529 01:33:13,047 --> 01:33:15,174 - They can ask her. - Please let's forget it. 1530 01:33:15,341 --> 01:33:17,468 No. You've gotta do it, for the sake of your country. 1531 01:33:17,760 --> 01:33:19,136 If Elvira gets out there to sing, 1532 01:33:19,303 --> 01:33:21,263 she'll set the Good Neighbor policy back 20 years. 1533 01:33:22,431 --> 01:33:24,871 I suppose if I'm lucky, they'll take me back at the Club Casa. 1534 01:33:25,184 --> 01:33:26,852 Five shows nightly at 40 a week. 1535 01:33:27,686 --> 01:33:29,289 I can go back to haunting the travel bureau, 1536 01:33:29,313 --> 01:33:31,273 piling up literature on places I'll never see. 1537 01:33:32,942 --> 01:33:34,377 Maybe, if I am very lucky, I'll meet a man 1538 01:33:34,401 --> 01:33:36,801 who won't pretend to be in love with me because it's his job. 1539 01:33:37,696 --> 01:33:40,241 Who're you to complain? If he's a phony, that makes two of you. 1540 01:33:40,699 --> 01:33:42,535 You two should be very happy together. 1541 01:33:42,701 --> 01:33:44,703 The thing is, he left thinking I was Elvira Kent. 1542 01:33:44,870 --> 01:33:46,956 I'll never know how he feels about Georgia Garrett. 1543 01:33:51,710 --> 01:33:54,255 Why, Mr. Virgil, I thought you went back to the States. 1544 01:33:54,630 --> 01:33:56,674 - I was going, but I didn't. - I beg your pardon? 1545 01:33:57,049 --> 01:33:58,384 Can I help it if I can't help it? 1546 01:33:58,634 --> 01:34:02,221 Yes, sir. Waiter, table for Mr. Virgil. 1547 01:34:02,555 --> 01:34:03,555 This way. 1548 01:34:16,861 --> 01:34:20,406 Now, it is my great pleasure to introduce to you 1549 01:34:20,906 --> 01:34:22,116 the star of our show. 1550 01:34:23,534 --> 01:34:25,286 The beautiful New York society lady 1551 01:34:25,953 --> 01:34:27,705 who will charm you with her singing. 1552 01:34:28,622 --> 01:34:29,957 Mrs. Elvira Kent. 1553 01:34:53,230 --> 01:34:54,481 Just a moment, please. 1554 01:34:55,441 --> 01:34:57,568 Ladies and gentlemen, I came here tonight 1555 01:34:57,735 --> 01:34:59,335 with every intention of singing for you. 1556 01:34:59,486 --> 01:35:02,698 But first I'd like you to hear from a very good friend of mine. 1557 01:35:03,407 --> 01:35:06,047 She's a girl who dreamt for years of visiting your country 1558 01:35:06,076 --> 01:35:08,370 and always wanted to sing in a glamorous place 1559 01:35:08,537 --> 01:35:10,164 before a distinguished audience. 1560 01:35:10,706 --> 01:35:11,906 Will you give her that chance? 1561 01:35:17,838 --> 01:35:19,173 Thank you very much. 1562 01:35:19,423 --> 01:35:20,466 Ladies and gentlemen, 1563 01:35:21,050 --> 01:35:22,468 Miss Georgia Garrett. 1564 01:37:49,531 --> 01:37:50,741 Oh, it's magic. 1565 01:37:53,535 --> 01:37:54,536 It sure is. 1566 01:37:54,995 --> 01:37:55,704 Oh. 1567 01:37:55,871 --> 01:37:57,581 A fine detective I turn out to be. 1568 01:37:57,998 --> 01:38:00,125 I didn't do so well as a married woman either. 1569 01:38:01,377 --> 01:38:02,544 You need practice. 114816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.