All language subtitles for Morderczynie.S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:13,720 You'll be loud again and I need to study! 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,640 Put on some headphones. Dad said "Yes". 3 00:00:15,800 --> 00:00:16,840 What about mum? 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,880 Will you run crying to her again? 5 00:00:20,440 --> 00:00:22,360 Look, the door is open. 6 00:01:05,040 --> 00:01:06,840 I see you've met Klemens. 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,360 She makes a nice watchdog. 8 00:01:12,160 --> 00:01:13,960 Klemens is new in major crimes. 9 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 Stop staring. 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,040 He's trustworthy. 11 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Hi! 12 00:01:26,360 --> 00:01:27,360 Cheers! 13 00:01:30,720 --> 00:01:33,360 Fingers to the eyes and grab him by the balls. 14 00:01:34,160 --> 00:01:36,800 Go practice on your sister! 15 00:02:04,560 --> 00:02:07,080 MURDERESSES 16 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 How is he? 17 00:02:55,120 --> 00:02:56,840 This might take a while. 18 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 This is sergeant Hanna Mazur. 19 00:03:12,520 --> 00:03:15,440 Leave a message. Or don't. 20 00:03:22,720 --> 00:03:24,000 Doctor! 21 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 How is he? 22 00:03:26,920 --> 00:03:29,520 His condition is serious but stable. 23 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 He lost a lot of blood. 24 00:03:31,480 --> 00:03:34,600 - The next hours will be crucial. - I could donate blood! 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,680 You should go home. 26 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Hello, Waldi! 27 00:04:41,040 --> 00:04:42,640 I got some whiskey stashed. 28 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 If you need a drink. 29 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 Thanks. 30 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 I need to talk to Jagoda Szymula. 31 00:05:29,000 --> 00:05:30,480 Do you know what time it is? 32 00:05:30,720 --> 00:05:31,760 I know she's here. 33 00:05:32,200 --> 00:05:34,120 She'll be transferred in the morning. 34 00:05:34,720 --> 00:05:36,400 Isn't this Król's case? 35 00:05:37,280 --> 00:05:38,440 His and mine. 36 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 How is he? 37 00:05:41,280 --> 00:05:43,360 They say she cut him pretty bad. 38 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 When did you figure it out? 39 00:06:22,040 --> 00:06:23,320 Too late. 40 00:06:35,040 --> 00:06:36,400 You carry it too. 41 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 What? 42 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Evil. 43 00:07:06,280 --> 00:07:08,000 Somebody fucked you up too. 44 00:07:32,440 --> 00:07:33,880 I'm scared of you. 45 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 What about yourself? 46 00:08:26,840 --> 00:08:28,160 What's wrong? 47 00:08:36,880 --> 00:08:38,880 I am very sorry about your friend. 48 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 I found out some things about dad. 49 00:08:51,960 --> 00:08:53,720 The police maintains… 50 00:08:58,120 --> 00:08:59,840 …that since he retired, 51 00:09:01,720 --> 00:09:03,720 maybe even earlier… 52 00:09:05,040 --> 00:09:06,680 …he was involved in… 53 00:09:08,560 --> 00:09:09,840 …human trafficking. 54 00:09:12,200 --> 00:09:15,240 That he supposedly helped gangsters 55 00:09:15,840 --> 00:09:19,920 in trafficking Vietnamese women across borders. 56 00:09:20,000 --> 00:09:23,880 They were sold to brothels and work-camps. 57 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 He supposedly was making money from it. 58 00:09:29,880 --> 00:09:31,560 I know it sounds 59 00:09:33,640 --> 00:09:35,480 completely absurd… 60 00:09:37,320 --> 00:09:41,760 But I did find his secret deposit. 61 00:09:43,880 --> 00:09:46,880 Filled with lots of money. 62 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 Ewa… 63 00:09:57,360 --> 00:09:58,880 Did you know about this? 64 00:10:05,640 --> 00:10:09,080 I knew that mum had found something out before he disappeared. 65 00:10:11,680 --> 00:10:13,280 She wanted a divorce. 66 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 What? 67 00:10:19,880 --> 00:10:21,160 What are you talking about? 68 00:10:24,120 --> 00:10:27,720 I never thought… I figured he had an affair. 69 00:10:29,080 --> 00:10:31,560 How could you not tell me? 70 00:10:34,120 --> 00:10:35,480 Because mother asked me not to. 71 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 Karolina… 72 00:10:40,240 --> 00:10:41,520 She was scared of him. 73 00:10:42,440 --> 00:10:44,520 Scared he might hurt her. 74 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Hurt us. 75 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 And later? 76 00:10:51,080 --> 00:10:52,920 Why were you hiding it? 77 00:10:53,160 --> 00:10:54,960 Because it didn't matter any more. 78 00:10:59,280 --> 00:11:00,440 Why aren't you asleep? 79 00:11:00,600 --> 00:11:04,920 She says there are monsters in the house. 80 00:11:05,160 --> 00:11:07,960 There are no monsters. Go back to sleep. 81 00:11:08,280 --> 00:11:09,560 What about auntie? 82 00:11:09,880 --> 00:11:11,680 She'll go to sleep too. 83 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 Auntie! 84 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Why aren't you asleep? 85 00:11:25,320 --> 00:11:27,400 Are you afraid of monsters? 86 00:11:28,800 --> 00:11:30,520 Monsters? 87 00:11:31,760 --> 00:11:33,920 Daddy gave me a weapon! 88 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 - He did? - Yes. 89 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Show me! 90 00:11:46,240 --> 00:11:47,480 It's so pretty! 91 00:11:47,720 --> 00:11:49,840 - Can you show me how it works? - I can. 92 00:11:51,880 --> 00:11:54,000 That's very professional weapon! 93 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 Very professional! Thank you! 94 00:11:57,240 --> 00:11:58,600 Hop in! 95 00:12:07,280 --> 00:12:08,640 - Auntie? - Yes? 96 00:12:09,200 --> 00:12:12,560 Do you encounter monsters on the job? 97 00:12:14,720 --> 00:12:16,320 It happens. 98 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 There's fresh coffee. 99 00:12:41,920 --> 00:12:43,360 Hi! 100 00:12:47,560 --> 00:12:51,160 I don't know your breakfast routine, but there's yoghurt in the fridge. 101 00:12:51,640 --> 00:12:54,360 - Olgierd could get you some croissants? - No, I'm fine. 102 00:13:03,680 --> 00:13:05,960 I had no idea she wanted a divorce. 103 00:13:08,800 --> 00:13:10,080 It's unbelievable. 104 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 The same house… 105 00:13:15,040 --> 00:13:17,280 Only you knew what was going on. 106 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 It's all his fault. 107 00:13:25,160 --> 00:13:26,400 I have trouble… 108 00:13:28,320 --> 00:13:31,240 …empathizing with others. 109 00:13:34,440 --> 00:13:36,160 What kind of cop am I? 110 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 Karolina… 111 00:13:48,920 --> 00:13:50,240 He hurt us both. 112 00:13:52,760 --> 00:13:55,920 I never saw it as hurting. 113 00:14:00,920 --> 00:14:04,640 You call it raising children, I call it violence. 114 00:14:07,400 --> 00:14:11,400 Because of him I never felt good enough. 115 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 Not good enough? 116 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 All this? 117 00:14:21,560 --> 00:14:22,920 Do you know what I feel? 118 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 That all this is not enough. 119 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 Always felt that. 120 00:14:33,160 --> 00:14:37,400 You ran away, failed high school, destroyed your swimming career, 121 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 yet I felt I was the worse one. 122 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 I was scared I wouldn't be best and he wouldn't notice me. 123 00:14:45,360 --> 00:14:46,760 He adored you! 124 00:14:49,440 --> 00:14:51,360 You were his everything! 125 00:14:52,080 --> 00:14:53,560 He trained me like a dog! 126 00:14:54,000 --> 00:14:56,400 He taught me to question everything. 127 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Everything! 128 00:14:59,920 --> 00:15:01,320 Everything but him, right? 129 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Come here! 130 00:15:24,480 --> 00:15:29,160 First the Vietnamese girls and now the crazy murdering chick! 131 00:15:31,320 --> 00:15:32,520 Like a battering ram! 132 00:15:33,680 --> 00:15:36,720 Where the fuck did I go wrong? A district cop has better results! 133 00:15:36,920 --> 00:15:38,000 You drink. 134 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Karolina! 135 00:15:46,560 --> 00:15:47,960 I am terribly sorry. 136 00:15:48,520 --> 00:15:50,000 I got drunk yesterday. 137 00:15:50,880 --> 00:15:54,640 I called you as soon as I heard, but your phone was off. 138 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 Come here! 139 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 How is he? 140 00:16:04,560 --> 00:16:07,360 Does he need anything? Groceries? 141 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 I'm not expecting help from his dysfunctional family. 142 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 No way. 143 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 Keller! 144 00:16:15,560 --> 00:16:17,280 Good job. I didn't expect this. 145 00:16:17,680 --> 00:16:19,400 Any news from the hospital? 146 00:16:21,360 --> 00:16:24,600 He regained consciousness. Doctors say he'll be fine. 147 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Dear God! 148 00:16:26,000 --> 00:16:28,720 You'll get a reward and we'll talk about a promotion. 149 00:16:28,960 --> 00:16:31,280 Should be a formality considering your family legacy. 150 00:16:31,320 --> 00:16:33,040 Wach will put in a good word. 151 00:16:34,880 --> 00:16:37,720 There's one reward I'd like to cash in now. 152 00:16:37,800 --> 00:16:40,440 - You'll get a raise in January. - It's not about money. 153 00:16:41,400 --> 00:16:42,720 It's about my mother. 154 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Please! 155 00:16:46,800 --> 00:16:48,440 I'll see what I can do. 156 00:17:01,280 --> 00:17:02,560 As agreed. 157 00:17:18,200 --> 00:17:19,640 New girl! To the kitchen! 158 00:17:24,120 --> 00:17:25,600 Fucking watch it! 159 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Let's go! 160 00:17:46,240 --> 00:17:49,240 - It'll all be fine. - He looks terrible! 161 00:17:49,320 --> 00:17:51,120 I've seen him in worse condition. 162 00:17:51,520 --> 00:17:54,160 He's been partying a lot. 163 00:17:54,240 --> 00:17:57,280 Stop joking! Your mother is upset! Let's go. 164 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 Liar! 165 00:18:16,920 --> 00:18:20,320 If I'm honest I don't even like oranges. 166 00:18:21,120 --> 00:18:22,680 Typical dysfunctional family? 167 00:18:25,120 --> 00:18:26,760 I might've chalked it up a bit. 168 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 My parents are teachers. 169 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 They are? 170 00:18:36,880 --> 00:18:39,520 - You know how it is on the force. - No. Tell me. 171 00:18:40,040 --> 00:18:42,480 Constant dick measuring. Even among chicks. 172 00:18:43,080 --> 00:18:45,200 I had to tell a legend. 173 00:18:56,000 --> 00:18:59,520 So how does our legend feel today? 174 00:19:02,400 --> 00:19:04,120 On the record or off? 175 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Michał… 176 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 What can I say? 177 00:19:11,040 --> 00:19:12,880 I know how a wine stopper feels? 178 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 I've been better. 179 00:19:18,280 --> 00:19:19,400 Congratulations. 180 00:19:21,040 --> 00:19:22,360 You had a hunch about Jagoda. 181 00:19:24,240 --> 00:19:25,800 Like a sixth sense. 182 00:19:26,120 --> 00:19:27,720 Very useful for a cop. 183 00:19:28,400 --> 00:19:29,960 Especially in the crime unit. 184 00:19:31,920 --> 00:19:35,200 - I have a lot to learn. - That's true. 185 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 Oh yes. 186 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Karolina? 187 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 This is 188 00:20:13,960 --> 00:20:15,520 a single bed. 189 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Okay. 190 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 What an honour! 191 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 Detective! 192 00:21:01,880 --> 00:21:05,320 I just spoke to your superior, but he can't do shit. 193 00:21:07,680 --> 00:21:11,160 Stay close to me and you might get far. 194 00:21:11,600 --> 00:21:12,840 Maybe as far as major crimes. 195 00:21:17,280 --> 00:21:18,840 I know you killed him. 196 00:21:22,480 --> 00:21:24,320 And you forced my mother to confess. 197 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 I didn't kill anyone! What the hell? 198 00:21:29,800 --> 00:21:31,840 You pulled my father into human trafficking 199 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 and when he tried to get out you got rid of him. 200 00:21:39,960 --> 00:21:42,160 He introduced me to the Vietnamese. 201 00:21:44,960 --> 00:21:47,200 - Are you saying he forced you? - He didn't have to. 202 00:21:51,080 --> 00:21:53,520 I owed him a lot. I didn't hesitate. 203 00:21:55,400 --> 00:21:57,040 I don't believe a word. 204 00:21:57,120 --> 00:21:58,560 He was my friend! 205 00:22:06,760 --> 00:22:09,120 Business was booming. The money was good. 206 00:22:09,920 --> 00:22:11,400 Why would I kill him? 207 00:22:21,320 --> 00:22:23,680 - Tell it to the prosecutor. - I wouldn't. 208 00:22:27,800 --> 00:22:29,760 If I go down 209 00:22:31,840 --> 00:22:33,920 my guy in jail will end your mother. 210 00:22:40,160 --> 00:22:42,240 I can help you, if you stay silent. 211 00:22:42,320 --> 00:22:44,600 A promotion? I don't give a fuck. 212 00:22:44,680 --> 00:22:46,040 Not what I meant. 213 00:22:47,040 --> 00:22:48,320 I know something you don't. 214 00:22:52,240 --> 00:22:54,520 Before your father disappeared, their car broke down. 215 00:22:54,880 --> 00:22:56,520 I was there that day. 216 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 So what? 217 00:23:00,360 --> 00:23:02,840 How did your mother get the cement home? 218 00:23:03,880 --> 00:23:05,440 Someone must've helped her. 219 00:24:32,680 --> 00:24:34,320 Do you have to sneak up on me? 220 00:24:37,240 --> 00:24:39,040 I can finally visit mum. 221 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 That's good. 222 00:24:41,760 --> 00:24:45,080 It is. I hope she agrees to talk. 223 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 You know… 224 00:24:55,400 --> 00:24:56,640 I'd like to ask her 225 00:24:57,400 --> 00:25:00,240 what exactly happened on the day father died. 226 00:25:02,440 --> 00:25:04,200 It's pretty clear what happened. 227 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 - Is it? - It is. 228 00:25:06,880 --> 00:25:09,760 Father attacked her and she fought back. 229 00:25:13,160 --> 00:25:14,880 You sound like you were there. 230 00:25:15,760 --> 00:25:16,960 I spoke to her attorney. 231 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 She told him everything. 232 00:25:25,840 --> 00:25:28,200 I just closed a murder case. 233 00:25:30,400 --> 00:25:32,240 Michał barely made it out alive. 234 00:25:33,840 --> 00:25:35,680 I already told you. 235 00:25:38,160 --> 00:25:40,280 A young girl was the killer. 236 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 She manipulated everybody from the start. 237 00:25:47,560 --> 00:25:49,480 She fooled our whole department. 238 00:25:52,200 --> 00:25:55,240 She would've sent two people to prison. 239 00:26:00,840 --> 00:26:02,120 Had me fooled too. 240 00:26:07,880 --> 00:26:08,960 It's interesting… 241 00:26:12,040 --> 00:26:16,080 …how sometimes the killer is the very person we suspect the least. 242 00:26:17,080 --> 00:26:22,040 Somebody who fakes close relations to maintain control. 243 00:26:22,120 --> 00:26:24,680 Can we get back to this? I need to go. 244 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 Ewa… 245 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 Are you arresting me? 246 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 Should I? 247 00:26:37,680 --> 00:26:38,880 It's probably the girls. 248 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 You have a visitor. 249 00:27:01,040 --> 00:27:02,040 It's your daughter. 250 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Let's go. 251 00:27:13,080 --> 00:27:16,640 - What is that? Looking for trouble? - Stop. 252 00:27:17,760 --> 00:27:19,040 We need a new cook. 253 00:28:10,480 --> 00:28:11,800 On that day, 254 00:28:14,120 --> 00:28:15,480 when father died, 255 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 your car broke down. 256 00:28:26,520 --> 00:28:28,080 Somebody had to help you 257 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 transport the cement. 258 00:28:35,040 --> 00:28:36,600 Pour the concrete. 259 00:28:42,360 --> 00:28:43,640 Somebody who 260 00:28:45,440 --> 00:28:47,040 knows a lot about those things. 261 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 Someone you trusted. 262 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 Am I right? 263 00:28:59,480 --> 00:29:02,040 You found out about the trafficking. 264 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 You knew he was guilty. 265 00:29:07,880 --> 00:29:09,640 Making money from suffering. 266 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 And you called it all out. 267 00:29:18,480 --> 00:29:19,760 Ewa was there with you. 268 00:29:24,240 --> 00:29:25,680 He threatened you both. 269 00:29:28,960 --> 00:29:30,240 Is this why he died? 270 00:29:32,240 --> 00:29:33,760 Ewa defended me. 271 00:29:36,760 --> 00:29:38,680 Where will you go? What can you do? 272 00:29:39,640 --> 00:29:40,960 Do you know what you are saying? 273 00:29:41,840 --> 00:29:43,000 You'll tell the neighbour? 274 00:29:43,120 --> 00:29:44,200 Look at me! 275 00:29:44,280 --> 00:29:45,440 Everyone will know! 276 00:29:45,560 --> 00:29:46,800 He got really mad. 277 00:29:49,400 --> 00:29:50,760 He lost it. 278 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Attacked me. 279 00:29:52,280 --> 00:29:53,480 Look at me when I speak! 280 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Try saying a word! 281 00:29:59,840 --> 00:30:01,000 You're not going anywhere! 282 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 She pushed him away. 283 00:30:07,320 --> 00:30:08,640 He fell down the stairs. 284 00:30:11,560 --> 00:30:12,760 It's my fault. 285 00:30:14,840 --> 00:30:16,360 Leave it. Please. 286 00:30:16,960 --> 00:30:18,440 Ewa has a good life. 287 00:30:19,360 --> 00:30:20,560 Don't destroy it. 288 00:30:21,880 --> 00:30:24,480 At least one of us should live a normal life. 289 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 Please. 290 00:31:13,480 --> 00:31:15,920 One word and I will gut your granddaughters. 291 00:32:15,160 --> 00:32:16,880 Get off! Stop it! 292 00:32:17,120 --> 00:32:19,960 Get down! Are you fucking crazy? 293 00:32:21,760 --> 00:32:23,960 Fucking stop! 294 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Hello, cat! 295 00:32:47,400 --> 00:32:49,640 Give me a hug. 296 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 I know. 297 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 Don't bite. 298 00:33:05,920 --> 00:33:08,040 Do we have something to discuss, inspector? 299 00:33:08,720 --> 00:33:10,520 It's about your mother. 300 00:33:11,480 --> 00:33:16,640 Apparently she went crazy and attacked one of the guards. 301 00:33:18,040 --> 00:33:20,040 The guard is in bad shape. 302 00:34:06,720 --> 00:34:07,840 It's all right. 303 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Police. 304 00:34:11,120 --> 00:34:12,960 When did you last see them? 305 00:34:13,400 --> 00:34:16,760 They were already packed. They just left. 306 00:34:17,240 --> 00:34:20,520 You barely missed them. 307 00:34:20,800 --> 00:34:25,200 - The car is still here. - They took the black station wagon. 308 00:34:26,000 --> 00:34:27,520 You scared the life of me! 309 00:34:34,160 --> 00:34:37,320 Locate a black station wagon that just left Jodłowa. 310 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Get out! 311 00:35:05,000 --> 00:35:06,160 Where's Klemens? 312 00:35:06,600 --> 00:35:08,280 We were supposed to meet later. 313 00:35:09,240 --> 00:35:11,520 Leave us be. I'm begging you! 314 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Where is he? 315 00:35:22,240 --> 00:35:23,480 - I don't know. - Where? 316 00:35:23,720 --> 00:35:27,240 I don't know! He went to say good-bye to a friend. 317 00:35:31,720 --> 00:35:35,240 Good behaviour is paramount. This will set us back. 318 00:35:35,360 --> 00:35:39,080 With your husband we could have used years of domestic violence, 319 00:35:39,440 --> 00:35:43,520 limited culpability or fear for you life, but that's gone now. 320 00:35:44,000 --> 00:35:48,320 With these assault charges you are facing imprisonment for life. 321 00:35:49,160 --> 00:35:53,600 You attacked a prison guard on duty. 322 00:35:54,920 --> 00:35:56,600 She attacked me. 323 00:35:58,320 --> 00:35:59,680 I don't understand. 324 00:36:03,680 --> 00:36:05,480 That guard was trying to kill me. 325 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 I fought back. 326 00:36:07,880 --> 00:36:10,000 It was observed by another detainee. 327 00:36:12,920 --> 00:36:17,480 If you're referring to the kitchen trainee, I have bad news. 328 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 Nobody will take her seriously. 329 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Gun! 330 00:36:54,480 --> 00:36:56,520 You didn't leave my mother any choice. 331 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 Hello, Fish! 332 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Fuck you! 333 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 What did you hold over my father? 334 00:37:11,160 --> 00:37:13,200 It was just an extra job for me. 335 00:37:14,480 --> 00:37:15,720 I did it for the family. 336 00:37:16,520 --> 00:37:17,720 How very noble. 337 00:37:22,960 --> 00:37:24,840 Do you know why he did it? 338 00:37:26,200 --> 00:37:30,840 Guys he put behind bars have mansions now. And you? 339 00:37:41,680 --> 00:37:45,120 I could fast-track you into major crimes. 340 00:37:46,600 --> 00:37:48,560 Another legendary Keller! 341 00:37:49,000 --> 00:37:50,520 We could be partners! 342 00:37:50,600 --> 00:37:52,160 I like my job. 343 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Fish! 344 00:38:00,000 --> 00:38:03,120 If not for your father, everything between us 345 00:38:04,880 --> 00:38:06,680 would have gone differently. 346 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Fish! 347 00:38:43,320 --> 00:38:44,800 He was thinking about the family! 348 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 So am I! 349 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 And so did your sister when she murdered him. 350 00:38:58,160 --> 00:38:59,760 What did you think about? 351 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 When you turned away from what was going on at home? 352 00:39:11,640 --> 00:39:14,560 It's convenient to look away. 353 00:39:46,040 --> 00:39:47,920 I want to report the use of my service gun. 354 00:40:30,960 --> 00:40:32,440 They're almost ready! 355 00:40:32,720 --> 00:40:35,400 Which one is for the elephant? 356 00:40:38,880 --> 00:40:41,880 Hello! This is mama's phone. 357 00:40:42,560 --> 00:40:44,320 - Marta? - Auntie? 358 00:40:44,720 --> 00:40:47,040 Can you put mummy on the phone? 359 00:40:51,720 --> 00:40:52,720 Karolina? 360 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 Are you there? 361 00:40:55,360 --> 00:40:59,000 Remember when mum taught you to ride a bike? 362 00:40:59,520 --> 00:41:00,760 When I almost drowned? 363 00:41:01,160 --> 00:41:03,720 I never thought you'd drive on that jetty! 364 00:41:04,240 --> 00:41:06,360 I had to because you did. 365 00:41:07,680 --> 00:41:10,720 And you just disappeared. 366 00:41:11,760 --> 00:41:14,280 Gone in a heartbeat. 367 00:41:17,080 --> 00:41:18,240 Remember how mum screamed? 368 00:41:18,400 --> 00:41:21,080 Yes! But dad remained calm. 369 00:41:21,840 --> 00:41:24,080 He just sat down… 370 00:41:24,200 --> 00:41:26,360 …and pulled my and my bike out of the water. 371 00:41:26,720 --> 00:41:29,040 You were clinging to the handlebars. 372 00:41:31,200 --> 00:41:33,240 I never rode a bike again. 373 00:41:36,800 --> 00:41:38,360 The mansion you're designing 374 00:41:40,120 --> 00:41:41,680 is going to be very pretty. 375 00:41:42,400 --> 00:41:45,000 Karolina, is something wrong? 376 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 Hello? 377 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 Hello? 378 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 All right. 379 00:42:43,160 --> 00:42:44,840 Can I get the truth? 380 00:42:59,720 --> 00:43:04,920 Klemens killed my father after father had discovered his illegal business. 381 00:43:08,040 --> 00:43:09,720 He terrorized my mother. 382 00:43:13,080 --> 00:43:14,800 Coerced her confession. 383 00:43:18,120 --> 00:43:19,400 Threatened to kill us 384 00:43:21,000 --> 00:43:22,840 if she doesn't confess. 385 00:43:25,840 --> 00:43:28,640 Then he sent the guard to kill her. 386 00:43:43,960 --> 00:43:46,000 The media are going to love it. 387 00:43:51,800 --> 00:43:53,240 Too bad he's dead. 388 00:43:54,560 --> 00:43:56,200 Can't tell us anything. 389 00:44:08,080 --> 00:44:09,800 You're a good cop. 390 00:44:11,680 --> 00:44:13,040 You took after your father. 391 00:44:20,360 --> 00:44:24,560 Debriefing of sergeant Keller by inspector Danecki. 392 00:44:26,800 --> 00:44:32,200 Please describe the connection of inspector Wach with the death of your father. 393 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 On that day… 394 00:45:06,720 --> 00:45:09,200 I don't even know why I came here. 395 00:45:14,400 --> 00:45:16,800 With me around he controlled himself. 396 00:45:19,520 --> 00:45:20,880 That day was different. 397 00:45:24,160 --> 00:45:25,960 I've never seen him like this. 398 00:45:29,000 --> 00:45:30,880 He was jerking her around. 399 00:45:32,000 --> 00:45:35,440 He was screaming "You will never leave!". 400 00:45:35,760 --> 00:45:37,040 Look at me when I speak! 401 00:45:38,480 --> 00:45:39,480 Try saying a word! 402 00:45:39,520 --> 00:45:41,160 You're not going anywhere! 403 00:45:44,200 --> 00:45:48,480 I don't know how, but I suddenly had it in my hand. 404 00:45:49,320 --> 00:45:52,880 His "Best Policeman" award. 405 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 Karolina! 406 00:46:17,200 --> 00:46:18,840 He would've killed her. 407 00:46:20,320 --> 00:46:22,960 Maybe not then, but some other day. 408 00:46:25,720 --> 00:46:27,360 He would've killed her. 409 00:46:31,240 --> 00:46:33,560 I am sorry for coming clean so late. 410 00:46:36,280 --> 00:46:37,280 I'm sorry. 27201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.