All language subtitles for Ferry.The.Series.S01E03.1080p.WEB.h264-GP-TV-NLsubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 I admit, I never thought it would work out. 2 00:01:21,760 --> 00:01:22,800 But you did it. 3 00:01:26,000 --> 00:01:27,800 One million, as agreed. 4 00:01:34,520 --> 00:01:38,240 Our Australian friend was very happy with the test pills. 5 00:01:39,080 --> 00:01:40,320 So were we, by the way. 6 00:01:41,000 --> 00:01:43,720 So we would like to agree on once per month. 7 00:01:44,880 --> 00:01:45,760 Every month? 8 00:01:48,240 --> 00:01:49,240 Is that a problem? 9 00:01:51,080 --> 00:01:51,960 No, no. 10 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 So we'll see each other in four weeks. 11 00:01:58,640 --> 00:02:01,560 I do expect it to be just as easy as this time. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Don't spend it all at once, Bouman. 13 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 I'll decide that for myself. 14 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Bye-bye. 15 00:02:18,240 --> 00:02:20,560 Yes! Beer for everyone! 16 00:03:46,080 --> 00:03:47,040 And me you. 17 00:04:33,440 --> 00:04:34,960 No. No, don't! 18 00:04:38,120 --> 00:04:40,320 No, no, no! 19 00:04:53,800 --> 00:04:56,000 If that bag falls, I'll break your legs. 20 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 Look at this. 21 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 A friend forgot to put batteries in. 22 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 No. 23 00:05:17,120 --> 00:05:18,640 I know what you did. 24 00:05:20,800 --> 00:05:23,240 Smart to change out the kettles and the PMK. 25 00:05:26,200 --> 00:05:27,440 But not smart enough. 26 00:05:56,080 --> 00:05:59,240 Formic acid. You know that, don't you, from the lab? 27 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 You chose the wrong side, boy. 28 00:06:05,200 --> 00:06:07,840 No! No, no, no! 29 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 Don't exaggerate. It's only water. 30 00:06:33,320 --> 00:06:34,880 Tell Ferry 31 00:06:36,040 --> 00:06:38,280 that Arie does not like to be betrayed. 32 00:06:39,600 --> 00:06:42,400 You have 24 hours to pay him back his million. 33 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 Or you will both sit here next time 34 00:06:45,880 --> 00:06:47,400 and drink real formic acid. 35 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Clear? 36 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: THE SERIES 37 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Hey, man, wild night? 38 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Jesus, what happened to you, man? 39 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Goddammit, come inside. 40 00:08:18,960 --> 00:08:21,920 -I'll destroy him, goddammit. -Ferry. Calm down. 41 00:08:22,000 --> 00:08:24,800 Why calm down? Don't you see what he did? 42 00:08:24,880 --> 00:08:28,880 Of course, but we have to keep our heads, okay? Tack has an entire army. 43 00:08:28,960 --> 00:08:31,560 You think that I can't get an entire army? 44 00:08:31,640 --> 00:08:37,200 Yeah, who? Those half-witted Poles? Drunk John? We only have 24 hours. 45 00:08:37,280 --> 00:08:38,440 We'll have to pay. 46 00:08:38,520 --> 00:08:42,520 I'm not paying anything. If we pay, no one will take us seriously. 47 00:08:43,680 --> 00:08:46,560 And if we're dead? How seriously will they take us? 48 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 He's right. If we do anything wrong… They know where Lars lives, where we live. 49 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Yes, and Daan. 50 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 Goddammit! 51 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 -So? -So what? 52 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 If we pay, they'll know we did it. We'll have problems with Pusaka. 53 00:09:05,320 --> 00:09:08,200 I have to call Mick. Goddammit, man. 54 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 We have a problem, Arie. 55 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Bouman is a friend of the club. 56 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 And you don't touch friends. 57 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman is a cheater. 58 00:09:22,080 --> 00:09:24,800 He stole everything, and you're falling for it. 59 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Be glad that I respect Mick, 60 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 or I would have destroyed you. 61 00:09:30,480 --> 00:09:32,160 Who would you call to do that? 62 00:09:32,240 --> 00:09:34,680 Mick, if what Arie says is true-- 63 00:09:34,760 --> 00:09:38,440 All talk. If he accuses me, he'll have to provide proof. 64 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 Proof? Even a blind man can see that it was you. 65 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 You had nothing, and after that raid you made a million pills. 66 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Fuck off, man. 67 00:09:47,240 --> 00:09:51,560 Police find 1,000 liters of PMK with some Poles I have nothing to do with. 68 00:09:51,640 --> 00:09:55,080 And I still would not have anything, because it was seized. 69 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 I arranged for everything on my own, 70 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 and you can't take that, because you know that your time is up! 71 00:10:08,080 --> 00:10:10,640 I demand compensation for damage sustained. 72 00:10:10,720 --> 00:10:12,680 -I pay you? -Fifty K. 73 00:10:12,760 --> 00:10:15,320 Fifty K? That's more than your chalet. 74 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Arie, 75 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 you pay for damage sustained. 76 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Mick… 77 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 Twenty-five K. 78 00:10:23,040 --> 00:10:23,960 That's half. 79 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Twenty-five. 80 00:10:27,120 --> 00:10:27,960 Okay. 81 00:10:28,520 --> 00:10:31,680 And if you can't prove it, you leave him alone and pay. 82 00:10:41,280 --> 00:10:43,320 If you believe him, that's up to you. 83 00:10:44,680 --> 00:10:46,000 But things will go wrong. 84 00:10:47,360 --> 00:10:50,320 And I won't forget this, when you beg for pills. 85 00:10:56,800 --> 00:10:57,720 Jerk. 86 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 I don't care how you made the pills, but in a month I want a million again. 87 00:11:04,680 --> 00:11:06,360 Or you'll have a big problem. 88 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 And this won't happen a second time, darling. 89 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Clear. 90 00:11:26,600 --> 00:11:29,640 -And? -Mick says that we can't touch Bouman. 91 00:11:31,960 --> 00:11:33,600 So we won't touch Bouman. 92 00:11:36,120 --> 00:11:37,920 But make sure we can cook soon. 93 00:11:42,520 --> 00:11:46,160 Here, a taser. In case they come back, all right? 94 00:11:47,040 --> 00:11:48,240 How did you get that? 95 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 From my ex. 96 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 What kind of ex is she? 97 00:11:54,040 --> 00:11:57,040 And the necklace? From your ex too? What is that? 98 00:11:57,120 --> 00:11:58,480 Man, bought that myself. 99 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 -As a gift for myself. -A gift? 100 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 -Yes. -Give it to me. 101 00:12:04,000 --> 00:12:06,920 -Careful, it's not a toy. -I know how they work. 102 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 Hey, cut it out, lunatic! 103 00:12:09,160 --> 00:12:10,200 Are you crazy? 104 00:12:11,640 --> 00:12:15,560 -Stupid, now you broke it. Boy, oh boy. -Yes, man, it's shit. 105 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 Yes, fuck it. Goddammit. 106 00:12:21,640 --> 00:12:23,440 You guys are fucking morons. 107 00:12:27,920 --> 00:12:29,400 -What's with him? -What? 108 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 That's for Lars. To protect himself. 109 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 There's no need. 110 00:12:34,640 --> 00:12:36,000 Pusaka protects us. 111 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 Arie Tack can't hurt us anymore. In fact, hey, look at this. 112 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Five K more, for damage sustained. 113 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 -Five grand? -Yeah. 114 00:12:47,560 --> 00:12:50,280 -He just let that happen? -He had no choice. 115 00:12:50,360 --> 00:12:52,400 You're safe. Believe me. 116 00:12:53,400 --> 00:12:56,120 The only thing is, you have to get cooking again. 117 00:12:57,040 --> 00:13:00,400 -What? Right away? Leave him be. -We can't miss that deadline. 118 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 If we get Pusaka angry, we have a real problem. 119 00:13:04,280 --> 00:13:07,160 It's fine, we'll cook. I don't want to just sit here. 120 00:13:07,240 --> 00:13:08,120 Tough guy. 121 00:13:08,200 --> 00:13:09,760 Yes… The only thing is that 122 00:13:09,840 --> 00:13:13,120 we have PMK for 200,000 pills. How do we solve that? 123 00:13:13,200 --> 00:13:16,720 You start, and I'll take care of it. Hey, is he still alive? 124 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Yes, crap. I forgot about that. 125 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Never mind. We'll clean that up. 126 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 The waste needs to be thrown out. 127 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 I saw a new construction site. It'll be fine, man. 128 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Okay, I'll do it. 129 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 -Sure? -Yeah, yeah. It's fine. 130 00:13:43,120 --> 00:13:44,280 Let it shine, boys. 131 00:13:57,360 --> 00:13:58,560 You got five minutes? 132 00:14:00,720 --> 00:14:01,600 Of course. 133 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 I caught you off guard last time with my question, 134 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 but I don't want it to change anything. 135 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Yeah. Of course not. 136 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 But I thought you were upset with me. 137 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 No. 138 00:14:15,320 --> 00:14:17,280 I thought you were upset with me. 139 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 Bunch of drama queens. 140 00:14:23,200 --> 00:14:24,920 Did that deal work out? 141 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 -Raked in a million? -Yes. 142 00:14:29,360 --> 00:14:30,720 I should have participated. 143 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 You still can. 144 00:14:35,040 --> 00:14:39,120 That's why I'm here. To see how final that "no" was last time. 145 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 A part of me is saying, "Do it, Marco." 146 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 And when I see you, I think, "Shit, loser, take some risks, man." 147 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 But another part of me is shitting his pants. 148 00:14:52,920 --> 00:14:56,480 I admit that I pull some tricks to pay for the house, but… 149 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Don't do something that's not who you are. 150 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 I'm just asking you for that shampoo line that you wanted, to set it up legally. 151 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Sometimes a barrel disappears, and with the money you do what you want. 152 00:15:11,680 --> 00:15:13,840 -Not afraid they'll catch you? -Well… 153 00:15:14,960 --> 00:15:18,800 You always run that risk, but… I've been doing this my whole life. 154 00:15:19,800 --> 00:15:21,680 Only idiots and fools get caught. 155 00:15:21,760 --> 00:15:25,880 And bald guys from Tilburg, who they write about. 156 00:15:25,960 --> 00:15:28,400 He was betrayed. That won't happen to me. 157 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Would you like to see the lab? 158 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Looking won't hurt. 159 00:15:40,920 --> 00:15:43,720 That doesn't mean a thing. It's not a "yes". 160 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Don't say anything to Sabien. 161 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 We keep it simple. 162 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Yeah, yeah. 163 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Oh, crap. 164 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 ANONYMOUS GOOD NIGHT 165 00:18:57,560 --> 00:18:58,440 Piece of crap. 166 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Yazmine, come on. Fleur is here. 167 00:19:26,520 --> 00:19:29,480 Hello. Come on, sweetie, put that away and grab your helmet. 168 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Yeah. 169 00:19:33,400 --> 00:19:35,280 -Come on, come. -Yeah. 170 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 Backpack. Hands like this. Yes. 171 00:19:38,760 --> 00:19:39,840 -Bye. -Bye. 172 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 So easy. 173 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Really? 174 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Hey, open up, man. 175 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Boy, oh boy. 176 00:20:34,960 --> 00:20:36,040 Fuck, hey. 177 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 -Come outside. -Yes, I'm coming outside. 178 00:20:48,720 --> 00:20:51,760 How are you? Where were you yesterday? Did it work? 179 00:20:52,320 --> 00:20:53,440 What? Yes… Yes. 180 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 -You look like crap, man. -Yes, no. 181 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 I didn't get any sleep. Someone was here, near my chalet again. 182 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 -What? You can always call us, you know? -Yes. 183 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 Yes. No, come on, we're going to cook. 184 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 What? Is it a good idea, to cook like this? 185 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Take some time for yourself. 186 00:21:13,040 --> 00:21:15,760 No, I feel safer in the lab. I'll grab my stuff. 187 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 In Maaseik, in the province of Limburg, 188 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 a nine-year-old girl was injured this morning 189 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 after she fell from her bike into a puddle of chemicals. 190 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 On her way to school, the child came into contact with dumped waste 191 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 from the manufacturing of the synthetic hard drug Ecstasy. 192 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 The girl was taken to the hospital with burns 193 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 and will possibly lose sight in one eye. 194 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Oh, that poor child. 195 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Terrible. Simply dumping that trash in the woods. 196 00:21:52,400 --> 00:21:55,080 And the police don't do a thing. 197 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 If I drive five kilometers too fast, they're there. 198 00:21:58,760 --> 00:22:00,680 But dealing with that scum, no. 199 00:22:00,760 --> 00:22:03,240 Put them against the wall and shoot them. 200 00:22:03,320 --> 00:22:07,360 -Jeez, shoot them? That's going too far. -Excuse me? 201 00:22:09,400 --> 00:22:11,280 No, but I mean… Right? 202 00:22:12,360 --> 00:22:14,360 Think about all those factories 203 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 that continuously blow poison into the air and dump waste into the water. 204 00:22:20,320 --> 00:22:22,760 We don't shoot the people who work there. 205 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 -That's completely different. -Yeah, I think so too. 206 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Do you have kids? 207 00:22:28,200 --> 00:22:31,280 -I'm pregnant. -Well, I'll talk to you in nine months. 208 00:22:31,360 --> 00:22:34,840 My grandkids play in those woods. I can't even imagine. 209 00:22:34,920 --> 00:22:37,160 No, no, that's right, Mieke. 210 00:22:37,240 --> 00:22:40,840 Let's change the subject, because it's bad enough as it is. 211 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 -Jeez. -Bend forward for a moment. Good. 212 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Hey, babe. I just picked up the new car. 213 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, did you hear about that girl from Maaseik? 214 00:23:05,600 --> 00:23:07,040 What? What girl? 215 00:23:07,560 --> 00:23:12,920 A girl was burned in the woods in Maaseik by chemical waste from a drug lab. 216 00:23:13,800 --> 00:23:14,760 Was that ours? 217 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 No. 218 00:23:17,200 --> 00:23:21,040 We don't do that. We always dump everything in portable toilets. 219 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Really? 220 00:23:22,960 --> 00:23:23,840 Really. 221 00:23:25,280 --> 00:23:27,160 Oh, that's a relief. 222 00:23:28,280 --> 00:23:31,400 -I would not be able to live with that. -I get that. 223 00:23:31,480 --> 00:23:34,840 Hey, I have to go. See you tonight? 224 00:23:35,360 --> 00:23:36,560 Yes, see you tonight. 225 00:23:37,440 --> 00:23:38,920 -Bye. -Yes, bye. 226 00:23:50,520 --> 00:23:51,440 Ferry. 227 00:23:52,760 --> 00:23:56,320 -Ready for the company's open house? -What is that tank? 228 00:23:56,400 --> 00:23:58,120 You don't waste any time, do you? 229 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 Plenty of money. 230 00:24:01,840 --> 00:24:03,280 -Here. -What is that? 231 00:24:03,800 --> 00:24:04,920 For your own safety. 232 00:24:05,760 --> 00:24:07,080 Isn't that a bit too much? 233 00:24:07,600 --> 00:24:10,000 If you don't know where it is, you can't lie. 234 00:24:13,960 --> 00:24:14,840 Hey, come on. 235 00:24:16,760 --> 00:24:19,880 Dude, is that necessary? I'm eating pizza, man. 236 00:24:19,960 --> 00:24:25,000 -Eating pizza? Finish this batch first. -Do you know how carcinogenic that is? 237 00:24:25,600 --> 00:24:27,480 Why do you think I'm wearing this? 238 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 All good here? 239 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 I'm wiped out, okay? Just some speed to stay awake. 240 00:24:50,320 --> 00:24:52,320 Keep going, nothing going on here. 241 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Take it off. 242 00:25:10,240 --> 00:25:11,280 Nice, right? 243 00:25:12,560 --> 00:25:13,600 Come on. 244 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 No prying eyes. 245 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 Oh, man… 246 00:25:30,440 --> 00:25:31,760 What a stench, man. 247 00:25:31,840 --> 00:25:35,400 Don't exaggerate, man. This way they don't smell the lab. Hey. 248 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Really… 249 00:25:48,280 --> 00:25:51,080 We work with PMK now, but when we use safrole, 250 00:25:51,160 --> 00:25:54,440 a step is added and we need an additional installation. 251 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 So… 252 00:26:08,960 --> 00:26:10,440 I was curious to see it. 253 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 Ferry told me about it. 254 00:26:12,880 --> 00:26:16,000 Oh, really? Hopefully all good, right? 255 00:26:16,080 --> 00:26:19,120 Because Ferry can sometimes say things the Ferry way. 256 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 You have to know him, but… 257 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 -How many do you make per day? -Right now 120,000, if it all runs well. 258 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 But it's all running well. No problem. 259 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 Everything okay? 260 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Yes. 261 00:26:39,440 --> 00:26:42,960 -How long for one batch? -For now, 18 hours. Including the cooling. 262 00:26:43,800 --> 00:26:46,600 It depends. The pill machine can't jam, of course. 263 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, I have to talk to you. 264 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 -What? Right now? -Right now, yeah. Right now, come. 265 00:26:58,240 --> 00:27:02,000 Remco, Dennis, can you show how the pill machine works? 266 00:27:02,080 --> 00:27:02,920 All right. 267 00:27:04,840 --> 00:27:06,160 This is the pill machine. 268 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 The MDMA powder goes there, 269 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 the speed, the binding agent, and then the pills come out. 270 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Yes. 271 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Okay. 272 00:27:16,920 --> 00:27:18,720 Here. A kangaroo. 273 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Here. 274 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 No… 275 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 -Look at it. -Oh yeah. 276 00:27:25,960 --> 00:27:29,440 So I bring an investor, and you are sniffing speed, goddammit. 277 00:27:29,520 --> 00:27:30,560 What, no, man-- 278 00:27:30,640 --> 00:27:32,200 You are as high as a kite. 279 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 -Tack is not keeping the deal. -What? 280 00:27:35,400 --> 00:27:37,920 Last night I received an anonymous message. 281 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 -What? -"Good night." 282 00:27:42,480 --> 00:27:44,360 -"Good night"? -They're watching me. 283 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 -What did they do? -They're following me. 284 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 -You didn't lead them here, did you? -No, I watch out. 285 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 But they followed me when I was dumping. Talk to Mick! 286 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 Last night? You dumped last night? Damn it, Lars. 287 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Man, they are trying to scare you, they want you to make mistakes. 288 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Don't let them drive you crazy. 289 00:28:05,680 --> 00:28:08,240 And stop that shit, your head's all muddled. 290 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 All right, did they explain everything? 291 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Portable toilets? 292 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Yeah, and? 293 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 Any questions for them? 294 00:28:25,800 --> 00:28:29,000 Yes. Any portable toilet here? I need to piss. 295 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 With the pigs. 296 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 -Did you go with him to dump? -No, we cleaned here. 297 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 -Do you know where he went? -Yes, Maaseik. 298 00:28:49,680 --> 00:28:51,280 Goddammit. 299 00:28:51,800 --> 00:28:52,640 What? 300 00:28:53,160 --> 00:28:54,480 What? This morning a girl 301 00:28:54,560 --> 00:28:57,480 drove through a puddle of chemical waste in Maaseik. 302 00:29:02,800 --> 00:29:05,000 Don't say anything to Lars for now. 303 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 He's not doing well. He can't deal with that. 304 00:29:08,920 --> 00:29:13,000 Keep an eye on him and make sure he stops using that fucking speed! 305 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 And, what do you think? Good guys, right? 306 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 -Lars was high on speed. -I saw that, but he's not like that. 307 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 He's having a bad week. 308 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 -Coincidentally the day that I pass by? -Yes. 309 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Yeah, I don't know, Fer. 310 00:29:35,280 --> 00:29:39,720 I don't trust guys who do drugs at work. It's a mentality. It never ends well. 311 00:29:39,800 --> 00:29:42,520 -I've seen it in nightclubs. -This is different. 312 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 If I participate, 313 00:29:48,520 --> 00:29:52,320 it's with the least amount of risk. It's dangerous enough as it is. 314 00:29:52,400 --> 00:29:55,480 A junkie is asking for trouble. Brother-in-law or not. 315 00:29:55,560 --> 00:29:57,480 But what? Should I kick him out? 316 00:29:57,560 --> 00:29:58,600 He's a good guy. 317 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Hey, Ferry, forget it, man. He's out or I'm not part of this. Sorry. 318 00:30:07,000 --> 00:30:08,160 Goddammit! 319 00:30:16,480 --> 00:30:19,360 Egg foo young, sweet and sour pork, chop suey… 320 00:30:20,680 --> 00:30:21,520 Chow mein? 321 00:30:22,040 --> 00:30:23,080 Sure, that's fine. 322 00:30:25,400 --> 00:30:26,240 Come. 323 00:30:30,120 --> 00:30:31,040 There we go… 324 00:30:37,600 --> 00:30:39,720 Come, eat. Don't wait till it's cold. 325 00:30:44,160 --> 00:30:47,000 Sabien is putting a money box in the salon. 326 00:30:47,080 --> 00:30:50,320 -For the child who got burned. -Can I have some red sauce? 327 00:30:52,680 --> 00:30:55,840 I was thinking we could do that at the campground too. 328 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Maybe at the cash register in the shop. Just to do something. 329 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 Oh,man, it would be horrible if our child one day… 330 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Can we talk about something else? 331 00:31:05,760 --> 00:31:07,440 Hey, easy. Why? 332 00:31:07,520 --> 00:31:08,960 Why? I'm eating. 333 00:31:09,560 --> 00:31:11,800 No talk about work for five minutes. 334 00:31:13,080 --> 00:31:15,640 This isn't about work. You can't help it. 335 00:31:20,880 --> 00:31:21,760 Can you? 336 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 What is it? 337 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 It looks like it was us after all. 338 00:31:34,560 --> 00:31:35,440 No… 339 00:31:36,360 --> 00:31:39,720 -You're not serious. You said you didn't. -That's what I thought. 340 00:31:42,320 --> 00:31:44,600 How can that be? We do it cleanly, right? 341 00:31:44,680 --> 00:31:48,000 A mistake was made, and it wasn't me. So… 342 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 It happened, it's shitty, and I can't do anything about it. 343 00:31:52,640 --> 00:31:54,520 "I can't do anything about it"? 344 00:31:57,400 --> 00:31:58,760 It won't happen again! 345 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 I promise! 346 00:32:03,520 --> 00:32:05,720 I don't understand how you can still eat. 347 00:32:07,720 --> 00:32:10,320 Yeah, just walk away. 348 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 We can't bring a Quattro Stagioni pizza? 349 00:32:17,200 --> 00:32:18,960 No, I'm not hungry. 350 00:32:19,680 --> 00:32:21,840 All right. See you tomorrow. 351 00:32:21,920 --> 00:32:23,400 -Bye. -Bye. 352 00:33:22,520 --> 00:33:27,400 Come here, jerks! Come and fight me, if you dare! Goddammit! 353 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Hey, shut up, nitwit. I'm trying to sleep, goddammit. 354 00:34:14,160 --> 00:34:15,720 -Nice shirt. -Hey, thanks. 355 00:34:27,800 --> 00:34:29,520 Yo, Lars, open up. 356 00:34:34,680 --> 00:34:35,600 Goddammit. 357 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 This is Lars. I'm not here. Leave a message. 358 00:34:49,160 --> 00:34:50,040 Call me back. 359 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 I'm going to see Marco, and you have to come. 360 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Come on, John. 361 00:34:58,440 --> 00:35:03,040 You must know someone who can get a gun. Something small, that fits in my pocket. 362 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 -What do you need it for? -Self-protection. 363 00:35:07,600 --> 00:35:09,840 You better stay far away from a weapon. 364 00:35:10,440 --> 00:35:11,480 Look at you, man. 365 00:35:12,640 --> 00:35:13,680 Completely high. 366 00:35:14,600 --> 00:35:16,480 Says the biggest drunk of Brabant. 367 00:35:19,120 --> 00:35:20,640 Walking around with a weapon 368 00:35:21,320 --> 00:35:22,720 only causes trouble. 369 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 I'm already in trouble! 370 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 But no one fucking cares. 371 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 Never mind, man! I'll solve it myself. 372 00:35:31,800 --> 00:35:32,960 I'll see what I can do. 373 00:35:33,920 --> 00:35:34,840 I'll ask around. 374 00:35:36,720 --> 00:35:38,040 But stay calm, all right? 375 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Okay, thank you. 376 00:35:45,400 --> 00:35:47,120 Yum, is that chow mein? 377 00:35:47,720 --> 00:35:50,800 Yes. If you want some, I'm not very hungry. 378 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 What's wrong? 379 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 -Nothing. -Yes… 380 00:35:57,680 --> 00:35:59,080 Yes, there is. 381 00:36:01,320 --> 00:36:02,160 Yeah. 382 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 You were right. 383 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 About what? 384 00:36:09,520 --> 00:36:11,120 About the waste in Maaseik. 385 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Jesus, in what kind of world will I be raising a baby? 386 00:36:15,400 --> 00:36:18,480 Whoa, hold on, I didn't say that. 387 00:36:18,560 --> 00:36:21,920 I just can't think of anything else anymore. It's all so… 388 00:36:24,160 --> 00:36:29,280 The world is full of evil, and we just can't do anything about it. 389 00:36:29,880 --> 00:36:31,280 That's not true. 390 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Hey, you are a good person. 391 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 And good people act as counterweights. 392 00:36:39,560 --> 00:36:42,240 You'll make that child into a good person too. 393 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 That's the difference. 394 00:36:48,000 --> 00:36:51,800 There's a gathering tonight in that girl's neighborhood. Go there. 395 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 I'll come with you, if you want. 396 00:36:57,280 --> 00:36:58,200 It'll be okay. 397 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 Is Lars here? 398 00:37:11,800 --> 00:37:14,040 -No. -Do you know where he is? 399 00:37:15,360 --> 00:37:19,760 No, we dropped him off yesterday, but his car was gone this morning. 400 00:37:19,840 --> 00:37:21,280 Can you go on without him? 401 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 You can't ask us that. He's our buddy. We won't drop him. 402 00:37:25,320 --> 00:37:27,520 Drop him? Who's talking about dropping him? 403 00:37:27,600 --> 00:37:30,120 If he's not here, he's of no use. 404 00:37:34,520 --> 00:37:37,400 Fer, Lars just came to me. 405 00:37:37,480 --> 00:37:40,800 -He was high on speed. Looking for a gun. -Goddammit. 406 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 I said that I would see what I could do 407 00:37:43,720 --> 00:37:46,600 so he won't shop elsewhere, but he's not well. 408 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 No, I know. Thanks for warning me. 409 00:37:57,600 --> 00:37:59,720 -Where were you? -Does it matter? 410 00:37:59,800 --> 00:38:02,480 I needed you, and you're at John's buying weapons. 411 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 He called you? If you don't protect me, I have to do it! 412 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 I am protecting you, man. 413 00:38:07,800 --> 00:38:11,080 -They're trying to scare you. -They're succeeding. 414 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Are you high again? 415 00:38:16,360 --> 00:38:19,080 I told you to stop taking that shit. 416 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 -I decide what I do. -No. 417 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 -How's that? -No. 418 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 You have to go away. You're not thinking clearly. Go home. 419 00:38:26,120 --> 00:38:27,800 -Throwing me out? -Temporarily. 420 00:38:27,880 --> 00:38:29,440 -Are you? -For your own good. 421 00:38:29,520 --> 00:38:33,400 -Without me, you're nowhere. -I'm nowhere with you either. 422 00:38:33,480 --> 00:38:36,840 I won't give a junkie access to drugs. Daan wouldn't forgive me. 423 00:38:36,920 --> 00:38:38,720 -I'm not a junkie. -But you were. 424 00:38:38,800 --> 00:38:41,800 I just need the speed for now to stay awake. 425 00:38:41,880 --> 00:38:45,880 Go home, Lars. Go to sleep. We'll take care of things here. 426 00:38:48,360 --> 00:38:51,120 Hypocritical bastard. Go make those pills yourself. 427 00:38:51,200 --> 00:38:52,440 Boys, we're going. 428 00:38:53,120 --> 00:38:54,320 Ferry is right, Lars. 429 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 -What? -You're not doing well. 430 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 This ain't safe. You have to cool it. 431 00:39:01,000 --> 00:39:03,680 Wow, nice friends. Thank you. 432 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Thank you for caring so much. I will sit by myself in my chalet, easy target! 433 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 You'll stay with me and Daan until you're better. 434 00:39:21,960 --> 00:39:23,240 I'll make up with him. 435 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 -Can you continue here? -Yes, for now. 436 00:39:26,960 --> 00:39:30,120 We can finish this batch, but then there's no more PMK. 437 00:39:30,760 --> 00:39:31,720 I know. 438 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Thanks. 439 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 You got five minutes? 440 00:40:04,080 --> 00:40:07,160 -Sabien not home? -Upstairs getting changed. 441 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 -A drink? -No. 442 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 Everything okay? 443 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 You were right. 444 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars is a good guy, 445 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 but he's not well, so I threw him out. 446 00:40:31,840 --> 00:40:34,400 Until he can prove that he's not endangering us. 447 00:40:36,080 --> 00:40:37,720 That must not have been easy. 448 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 I need you, man. 449 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 I can't do it without you. 450 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 I promise that it'll be worth your while. 451 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 What else has to happen before they take action? 452 00:41:14,320 --> 00:41:19,600 Ecstasy is a plague in this area, and the criminals have no scruples. 453 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 We have to make ourselves heard by the mayor. 454 00:41:23,160 --> 00:41:25,520 We're done with the drug mob. 455 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Come, honey. 456 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Come. 457 00:43:19,640 --> 00:43:23,080 Subtitle translation by: Irene Stoel 33626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.