All language subtitles for Desperation.Road.2023.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,883 --> 00:02:18,313 Det er som om man vågner op en dag, og bare er her... 2 00:02:18,344 --> 00:02:22,679 Som en kastet sten, ind i verden. 3 00:02:24,186 --> 00:02:30,186 Men du ved ikke, hvem der kastede den, eller hvilken retning den kom fra... 4 00:02:48,390 --> 00:02:51,637 "Tag tilbage til Mississippi," tænker du. 5 00:02:54,022 --> 00:02:56,582 Måske vil der ske et mirakel... 6 00:02:58,845 --> 00:03:02,465 en måde at begynde forfra på... 7 00:03:09,423 --> 00:03:12,702 - Drej hovedet. - Nej. 8 00:03:12,727 --> 00:03:15,730 Se, hvor beskidt det er. 9 00:03:18,591 --> 00:03:21,172 Jeg ville ønske, det var sandt. 10 00:03:24,244 --> 00:03:27,085 Gud, hvor ville jeg ønske, det var sandt. 11 00:03:54,740 --> 00:03:57,573 - Mor? - Ja, skat? 12 00:03:58,093 --> 00:04:03,148 - Er vi i Mississippi endnu? - Ja, det er vi. 13 00:04:03,173 --> 00:04:06,035 Kan vi stoppe med at gå nu? 14 00:04:06,060 --> 00:04:10,435 Du sagde, at når vi kom Mississippi, kunne vi stoppe med at gå. 15 00:04:11,791 --> 00:04:14,362 Var det dét jeg sagde? 16 00:04:16,527 --> 00:04:19,649 Vi skal nok få os et sted snarest, okay? 17 00:04:19,682 --> 00:04:22,754 Nu skal du sove. 18 00:04:22,779 --> 00:04:27,721 Du må hellere drømme om den chokoladeis som du spiste. 19 00:04:30,770 --> 00:04:32,648 - Mor? - Ja. 20 00:04:32,673 --> 00:04:35,568 Fortæl mig om Mississippi en gang til. 21 00:04:36,802 --> 00:04:39,106 Okay. 22 00:04:39,826 --> 00:04:41,523 Jamen... 23 00:04:42,287 --> 00:04:45,048 Mississippi... 24 00:04:45,073 --> 00:04:47,502 var din fars yndlingssted. 25 00:04:47,527 --> 00:04:50,438 - Vidste du det? - Nej. 26 00:04:50,463 --> 00:04:56,725 Han blev født og opvokset her, og svor at han aldrig ville forlade. 27 00:04:58,740 --> 00:05:04,002 Han sagde, at Mississippi var stedet for mirakler. 28 00:05:04,992 --> 00:05:08,295 Tror du, han vil give os vores mirakel? 29 00:05:10,415 --> 00:05:12,774 Ja, det gør jeg. 30 00:05:13,173 --> 00:05:15,275 Jeg tror, han er... 31 00:05:16,795 --> 00:05:19,929 derude, holder øje med os... 32 00:05:20,467 --> 00:05:23,427 og sørger for at vi har det godt. 33 00:05:27,373 --> 00:05:30,268 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, skat. 34 00:05:30,293 --> 00:05:32,272 - Godnat. - Du skal sove. 35 00:05:32,297 --> 00:05:35,844 - Okay. Godnat. - Godnat. 36 00:07:16,347 --> 00:07:19,641 - Hvad har du gang i? - Går tilbage til mit værelse. 37 00:07:20,525 --> 00:07:24,264 Undskyld mig. Jeg vil bare gerne have en samtale med dig, frue. 38 00:07:24,289 --> 00:07:27,020 Vær sød ikke, at være respektløs over for mig. 39 00:07:28,091 --> 00:07:29,215 Tak. 40 00:07:29,240 --> 00:07:31,809 Nu gætter jeg på at du ved, at det ikke er lovligt, - 41 00:07:31,834 --> 00:07:34,342 - at køre i de lastbiler og gøre de beskidte ting. 42 00:07:34,367 --> 00:07:38,547 - Jeg var ikke i nogen lastbil. - Jeg så du kom ned derfra. 43 00:07:38,961 --> 00:07:40,795 Ned ringede til os. 44 00:07:40,820 --> 00:07:43,940 Han er træt af at I ødelægger, hans parkeringsplads. 45 00:07:43,965 --> 00:07:47,970 - Det her er en familievirksomhed. - Jeg har ikke gjort noget, så... 46 00:07:47,995 --> 00:07:50,363 - Det gør I aldrig. - Hvad laver du... 47 00:07:50,388 --> 00:07:53,357 Jeg sagde jo, at jeg ikke har gjort noget... 48 00:07:58,658 --> 00:08:02,137 Hvad laver du?! Jeg har et barn derinde! 49 00:08:02,162 --> 00:08:04,390 - Du kan ikke gøre det her. - Hold din forbandede mund! 50 00:08:04,415 --> 00:08:06,390 Jeg har et barn derinde! 51 00:08:15,406 --> 00:08:20,212 Jeg har min datter på værelset og du kan ikke forlade hende derinde, så... 52 00:08:20,237 --> 00:08:23,373 - Jeg fortæller dig sandheden. - Åh, for pokker. 53 00:08:23,398 --> 00:08:26,894 Jeg forlod hende ikke. Du gjorde. 54 00:08:28,314 --> 00:08:32,474 Stop med at græde, du kommer ikke i fængsel. 55 00:08:32,499 --> 00:08:35,303 Og hvis det var, ville jeg have givet dig håndjern på. 56 00:08:35,328 --> 00:08:37,743 Du skal bare læne dig tilbage, og slappe af. 57 00:08:37,768 --> 00:08:42,563 Og hvis du er en god lille pige... hvis du er mere stille end en lille kirkemus, - 58 00:08:42,588 --> 00:08:45,685 - kan du måske komme tilbage til dit barn, hurtigere end du tror. 59 00:08:55,788 --> 00:08:59,349 Jeg ved, at du ved, jeg kommer derom. 60 00:08:59,374 --> 00:09:02,519 En pige som dig, burde ikke have noget imod det. 61 00:09:04,216 --> 00:09:06,718 Se? 62 00:09:07,039 --> 00:09:12,467 Jeg vil ikke såre dig. Måske kunne vi endda være venner. 63 00:09:15,542 --> 00:09:20,397 Hvad med lidt stemningsbelysning? Er det bedre? 64 00:09:36,042 --> 00:09:38,857 Tag de beskidte sko af. 65 00:09:51,738 --> 00:09:54,540 Dygtig pige... 66 00:09:54,565 --> 00:09:56,366 nu til resten. 67 00:10:10,602 --> 00:10:13,529 Sving nu de ben over til mig. 68 00:10:18,959 --> 00:10:20,832 Sådan der. 69 00:10:24,659 --> 00:10:30,366 Hvis du vil se det motelværelse igen, må du sgu hellere opføre dig ordentligt. 70 00:11:29,604 --> 00:11:34,204 Det ville jeg ikke bekymre mig om. Vi er ikke færdige endnu. 71 00:11:34,998 --> 00:11:38,238 Hører du mig?! Tag den af ​​igen. 72 00:11:45,960 --> 00:11:50,422 - Jeg troede det var dét, du vil. - Det var det også. 73 00:11:58,617 --> 00:12:01,663 Jeg gjorde, hvad du sagde. 74 00:12:01,688 --> 00:12:04,420 Og du sagde, at du ville bringe mig tilbage til mit barn. 75 00:12:04,445 --> 00:12:09,150 Hvad tror du, der ville ske, hvis barnets mor blev anholdt for prostitution? 76 00:12:09,175 --> 00:12:12,442 Og barnet blev efterladt alene på det lorte motelværelse? 77 00:12:12,467 --> 00:12:15,219 Intet mad eller noget som helst. 78 00:12:19,464 --> 00:12:23,351 Hej, gamle dreng. Jeg har skaffet noget nyt underholdning. 79 00:12:23,809 --> 00:12:27,489 Hvad med at du kommer? Så viser jeg dig. 80 00:12:28,175 --> 00:12:31,539 Samme sted. I kan begge komme. 81 00:12:32,124 --> 00:12:33,918 Ja. 82 00:12:34,969 --> 00:12:37,072 Det bliver en fest! 83 00:12:37,750 --> 00:12:40,604 Vi skal have os noget selskab. 84 00:12:41,788 --> 00:12:45,414 Skal jeg gå ud på gaden, og vente på dem? 85 00:12:45,439 --> 00:12:47,714 Se, det er ånden! 86 00:12:48,123 --> 00:12:51,616 Hvorfor ikke? Være en dejlig hættepynt. 87 00:12:52,685 --> 00:12:55,168 Du skal ikke tage noget på. 88 00:12:59,973 --> 00:13:01,607 Kom så. 89 00:13:27,001 --> 00:13:29,439 Jeg har ikke hele natten. 90 00:13:30,185 --> 00:13:32,155 Dygtig pige. 91 00:13:32,966 --> 00:13:35,869 - Der er varmt. - Ja? 92 00:13:35,894 --> 00:13:38,861 Kan jeg få min skjorte, til at sidde på? 93 00:13:38,886 --> 00:13:40,741 Jaja. 94 00:13:41,301 --> 00:13:43,258 Skynd dig. 95 00:14:02,842 --> 00:14:07,006 Rolig, nu. Laver du sjov med mig? 96 00:14:07,153 --> 00:14:10,284 Ved du ikke, at man ikke skal lege med våben? 97 00:14:10,309 --> 00:14:12,889 Det er ikke et legetøj. Læg den ned! 98 00:15:15,548 --> 00:15:17,782 Mor! 99 00:15:33,346 --> 00:15:36,354 Jeg ved det, skat, vent. 100 00:15:45,332 --> 00:15:48,234 Det er okay, skat. 101 00:15:48,629 --> 00:15:53,164 Jeg er lige her. Det er okay, shh... 102 00:15:53,607 --> 00:15:57,810 Jeg ved det. Jeg er så ked af det. 103 00:16:39,533 --> 00:16:46,306 "MISSISSIPPI - FÆNGSELSVÆSENET" "CERTIFIKAT FOR FRIGIVELSE" 104 00:17:51,589 --> 00:17:53,192 Velkommen hjem. 105 00:18:05,554 --> 00:18:10,812 De lukker dig tidlig ud, men du skylder stadig, dit svin. 106 00:18:10,837 --> 00:18:12,504 Du skylder stadig... 107 00:18:12,529 --> 00:18:15,715 Stop ellers tilkalder jeg politiet. 108 00:18:15,740 --> 00:18:17,525 - Tilkald dem, røvhul! - Det gør jeg. 109 00:18:17,550 --> 00:18:20,072 Bare hold dig væk og fortsæt! 110 00:18:20,097 --> 00:18:21,952 Bare rolig. 111 00:18:21,977 --> 00:18:24,547 Du er ikke uden for min rækkevidde, knægt. 112 00:18:34,375 --> 00:18:37,852 - Er du okay? - Jøsses. 113 00:18:53,946 --> 00:18:56,669 Hjem, kære fucking hjem. 114 00:19:37,132 --> 00:19:39,659 Hej med dig, gamle mand. 115 00:19:47,702 --> 00:19:51,604 - Et kald ville have været rart. - Jeg fortalte, at jeg snart var ude. 116 00:19:51,629 --> 00:19:55,070 - Jeg kunne hente dig. - Jeg ville ikke forstyrre dig. 117 00:19:55,095 --> 00:19:57,853 Næh, det intet problem. 118 00:19:58,575 --> 00:20:01,815 Det her er Consuela. 119 00:20:02,301 --> 00:20:06,128 - Han er min søn. - Samme øjne. 120 00:20:06,301 --> 00:20:08,607 Dejligt at møde dig. 121 00:20:09,009 --> 00:20:11,146 Dejligt at møde dig. 122 00:20:11,171 --> 00:20:14,279 Apropos øjne, hvad er der sket med dit ansigt? 123 00:20:14,304 --> 00:20:18,824 Bare en lille afskedsgave fra drengene på indersiden, formoder jeg. 124 00:20:20,806 --> 00:20:24,973 Jeg tænkte, at han kunne bruge lidt kød på sine knogler. Hun kan lave mad. 125 00:20:24,998 --> 00:20:27,587 Kom så, du ligner en der trænger til noget mad. 126 00:20:27,612 --> 00:20:31,265 Jøsses, jeg er lige gået hele vejen herover. 127 00:20:31,290 --> 00:20:33,614 Hvor kommer hun fra? 128 00:20:34,866 --> 00:20:38,453 Jeg besøgte din onkel Clive, nede i Bogalusa. 129 00:20:38,478 --> 00:20:42,326 Jeg så hende arbejde i en sukkerrørsmark. 130 00:20:42,351 --> 00:20:45,469 Store brune øjne, holdte øje med mig, uanset hvor jeg gik, - 131 00:20:45,494 --> 00:20:47,547 - og hun blev ved med grine af mig. 132 00:20:47,572 --> 00:20:50,620 I så fald, vil jeg spørge hende, hvorfor hun grinte. 133 00:20:50,645 --> 00:20:55,324 Du skulle have set hvordan han fik arbejderne til at bo i de skramlede skure og, - 134 00:20:55,358 --> 00:20:58,098 - hun havde ikke ingen, og det havde jeg heller ikke, så... 135 00:20:58,123 --> 00:21:00,338 Jeg spurgte om hun ville bo hos mig, - 136 00:21:00,363 --> 00:21:02,853 - hun sagde ja, og hun har været her lige siden. 137 00:21:02,878 --> 00:21:04,615 - Og resten er historie. - Jep. 138 00:21:04,640 --> 00:21:10,219 - Du taler Spansk nu. - Meget lidt, men hun forstår det. 139 00:21:10,244 --> 00:21:12,304 Det gør hun garanteret, din snu hund. 140 00:21:12,329 --> 00:21:15,476 Sådan er det ikke. Få sindet ud af rendestenen. 141 00:21:15,501 --> 00:21:19,823 - Hvor sover hun? - På dit gamle værelse, i stalden. 142 00:21:19,848 --> 00:21:23,374 - Din løgner. - Giv mig den. 143 00:21:40,385 --> 00:21:44,084 Der blev meget stille her, da din mor døde. 144 00:21:46,401 --> 00:21:50,485 Nogle nætter sad jeg herude, og... 145 00:21:51,310 --> 00:21:54,897 lød det som om verden, var kommet til en ende. 146 00:21:58,369 --> 00:22:01,501 Jeg prøvede at holde op, med at have det dårligt omrking det. 147 00:22:01,526 --> 00:22:03,323 Jeg håber, din mor forstår. 148 00:22:03,348 --> 00:22:06,590 Jeg kan ikke forestille mig, at hun ville have noget imod det. 149 00:22:06,615 --> 00:22:10,213 Du kan ikke have det værre for hende, end jeg. 150 00:22:10,238 --> 00:22:13,053 Jeg ved, det gjorde ondt på hende, at jeg var, hvor jeg var, - 151 00:22:13,078 --> 00:22:15,512 - mens hun var ved at dø. 152 00:22:17,258 --> 00:22:21,126 Hun elskede dig. Og det er alt, der betyder noget. 153 00:22:25,837 --> 00:22:29,812 Jeg skrev en masse breve til dig, jeg ikke sendte. 154 00:22:29,837 --> 00:22:33,524 Jeg tænkte, at du ikke havde brug for, ekstra vægt. 155 00:22:33,549 --> 00:22:36,547 Du har ikke brug for mere lort, hverken mit eller nogen andens. 156 00:22:36,572 --> 00:22:38,943 Det er okay. Jeg er her nu. 157 00:22:39,124 --> 00:22:41,338 Giv mig alt det lort, du har. 158 00:22:47,965 --> 00:22:53,385 - Du har stadig den gamle ting, hva'? - Taler du om Bibelen? 159 00:22:54,053 --> 00:22:58,620 Hun og jeg sidder herude og hjælper hende med hendes engelsk. Hun læser. 160 00:22:58,645 --> 00:23:01,281 Ligesom du og jeg plejede at læse, husker du? 161 00:23:01,306 --> 00:23:03,963 - Ja. - Du plejede at elske de gamle historier. 162 00:23:03,988 --> 00:23:08,343 - Daniel i løvens hule, var din favorit. - Jeg tror ikke rigtig på det ikke mere. 163 00:23:08,368 --> 00:23:12,906 - Hvad? at løverne ikke åd ham? - Næh. Jeg tror ikke på noget af det. 164 00:23:15,826 --> 00:23:19,159 Jeg tog til de, fængselskirke møder nogle gange. 165 00:23:19,184 --> 00:23:21,728 En gammel, hvidhåret prædikant, en flok lovløse, - 166 00:23:21,753 --> 00:23:26,229 - der sad i klapstole, og råbte halleluja. 167 00:23:27,825 --> 00:23:30,791 Præsten rejste sig, holdt sin prædiken. 168 00:23:30,816 --> 00:23:34,773 Alle skal skiftes til at gå op på prædikestolen, og give deres vidnesbyrd. 169 00:23:34,798 --> 00:23:41,649 "Ja, jeg stjal." "Ja, jeg voldtog." "Ja, jeg bankede lortet ud af mine medmennesker." 170 00:23:41,674 --> 00:23:45,045 "Men nu har jeg fundet Guds kærlighed, nu ser jeg lyset." 171 00:23:45,070 --> 00:23:48,784 Og så videre, alt deres klappen og "amens" og pis, - 172 00:23:48,809 --> 00:23:52,299 - jeg brød mig ikke om det, så jeg holdt op med at tage derhen. 173 00:23:55,568 --> 00:23:59,628 - Synes du det er retfærdigt? - Hvad er retfærdigt? 174 00:24:00,617 --> 00:24:03,970 Manden kan komme ind i det magiske kongerige, - 175 00:24:03,995 --> 00:24:08,760 - uanset hvad han har gjort, så længe de siger de magiske ord. 176 00:24:09,886 --> 00:24:12,682 Ord har magt, hvis du mener dem. 177 00:24:13,227 --> 00:24:17,458 Og det betyder ikke noget, hvad du og jeg synes er retfærdigt. 178 00:24:17,483 --> 00:24:21,691 Denne gode bog fortæller mig, at døren altid er åben. 179 00:24:22,350 --> 00:24:24,291 Lad mig spørge dig om noget. 180 00:24:24,316 --> 00:24:29,211 - Hvad er det, du gjorde anderledes? - Fordi jeg lavede en stor fejltagelse! 181 00:24:29,773 --> 00:24:33,021 - Jeg mente det ikke. De mente det. - Fandme ja. 182 00:24:33,046 --> 00:24:37,012 Og du er ikke dem. Du lavede en stor fejltagelse. 183 00:24:37,037 --> 00:24:41,247 - Og du afsonede din straf for det. - I hvis øjne? 184 00:24:42,081 --> 00:24:45,440 Mine? Deres? 185 00:24:46,013 --> 00:24:48,313 Jeg kommer ud for en ulykke, og bliver slynget væk, - 186 00:24:48,345 --> 00:24:50,087 - låst inde bag tremmer. 187 00:24:50,112 --> 00:24:54,222 Jeg må ikke vise min anger, jeg får ikke sagt undskyld til folk, jeg har såret. 188 00:24:54,247 --> 00:24:56,543 Ikke dig, ikke mig, der er ikke nogen derude, - 189 00:24:56,568 --> 00:25:01,978 - der bare knipser med fingrene og indgyde en slags tilgivelse i mig. 190 00:25:03,761 --> 00:25:07,493 Sønnike, du er sgu for hård ved dig selv. 191 00:25:10,580 --> 00:25:13,901 Jeg er nødt til at tro at vi kan blive tilgivet. 192 00:25:13,926 --> 00:25:17,328 For hvis vi ikke kan, tja.. så er vi alle på røven. 193 00:25:23,547 --> 00:25:26,589 Det var de fyre, der gjorde det mod dit ansigt, ikke? 194 00:25:26,614 --> 00:25:31,750 - De ventede ved busstoppestedet, så snart jeg kørte ind. - Ja, for fanden Larry. 195 00:25:32,048 --> 00:25:34,891 Jeg har sat dig på... 196 00:25:35,323 --> 00:25:39,104 et af mine steder ved Michigan Avenue. 197 00:25:39,129 --> 00:25:41,036 Her er dine bilnøgler, og til stedet... 198 00:25:41,067 --> 00:25:43,676 Det er det gamle sted, vi satte skodder på, kan du huske det? 199 00:25:43,740 --> 00:25:46,255 - Ja. Hvordan kan jeg glemme det? - Men hør her... 200 00:25:46,280 --> 00:25:50,123 Hvorfor bliver du ikke bare herude, og give dem tid til at køle af? 201 00:25:50,148 --> 00:25:54,747 De køler ikke af lige foreløbig. Desuden ved de, hvor du bor. 202 00:25:54,772 --> 00:25:58,573 De kan køre op ad indkørslen lige så let, som jeg kan. 203 00:25:58,598 --> 00:26:01,033 Det tager jeg ikke med herud. 204 00:26:02,275 --> 00:26:05,710 Jeg har noget til dig, hold lige dem her. 205 00:26:15,006 --> 00:26:16,816 Her. 206 00:26:18,919 --> 00:26:23,925 Jeg husker ikke noget om, at man ikke må bruge jagtgeværer i Det Nye Testamente. 207 00:26:23,950 --> 00:26:28,120 Det er begrænset, hvor mange kinder man kan vende, og jeg har kun fire, så... 208 00:26:28,145 --> 00:26:32,048 Jeg vil bryde omkring to dusin love... bare ved at have den. 209 00:26:32,079 --> 00:26:34,388 Jeg har det meget bedre nu, hvor du er i sikkerhed. 210 00:26:34,413 --> 00:26:38,235 - Det bliver ikke så slemt. - Det ved du ikke, hvordan det bliver. 211 00:26:41,668 --> 00:26:43,137 Okay. 212 00:26:47,415 --> 00:26:50,095 Tænker du nogensinde på det øjeblik? 213 00:26:51,625 --> 00:26:56,473 Det øjeblik, jeg blev lidt for stor, og gammel til at forsørge for dig. 214 00:26:56,498 --> 00:27:01,417 Man tænker selv: "For helvede! Jeg kan forsørge min søn mere." 215 00:27:03,752 --> 00:27:09,643 Du behøver ikke tænke på mig mere, far. Jeg skal nok klare mig. 216 00:27:47,820 --> 00:27:49,774 Tak. 217 00:27:50,847 --> 00:27:52,847 Et shot af Bug, tak. 218 00:29:50,511 --> 00:29:53,806 Stig ud af vognen og vis mig dine hænder! 219 00:30:00,363 --> 00:30:02,354 Langsomt. 220 00:30:09,843 --> 00:30:13,774 Få det forbandede tingest væk fra mit ansigt, Boyd! 221 00:30:15,076 --> 00:30:17,083 Det var pokkers! 222 00:30:17,108 --> 00:30:18,972 - Hvornår kom du hjem? - Middag. 223 00:30:18,997 --> 00:30:21,376 - Middag i dag? - Ja, i dag. 224 00:30:21,401 --> 00:30:24,510 Giv mig noget kærlighed. Lad være med at stå der. 225 00:30:28,094 --> 00:30:29,561 Stop det. 226 00:30:29,586 --> 00:30:32,328 Vi er vokset nu. Du kan ikke løfte mig op på den måde. 227 00:30:32,353 --> 00:30:34,047 Jeg har dig. 228 00:30:34,738 --> 00:30:37,165 Tal til mig. Hvordan var det? 229 00:30:37,197 --> 00:30:41,135 Omtrent som du kan forestille dig, bare meget værre. 230 00:30:42,014 --> 00:30:45,269 Hvordan har Lacey det? Kan hun stadig baglæns salto? 231 00:30:45,294 --> 00:30:48,460 Gud, nej! Hun kunne ikke få sit højre ben, i den gamle cheerleaderdragt, - 232 00:30:48,485 --> 00:30:50,688 - om hun så ville. 233 00:30:50,713 --> 00:30:53,865 Man må elske hende, det er man nødt til. 234 00:30:54,802 --> 00:30:58,998 - Hvad sker der her? - Ingen grund til at holde det hemmeligt... 235 00:30:59,023 --> 00:31:02,865 Det kommer i nyhederne i morgen. En af vores egne blev skudt med sin egen pistol, - 236 00:31:02,890 --> 00:31:04,597 - som vi ikke kan finde. 237 00:31:04,886 --> 00:31:08,364 Hold da op. Nogen jeg kender? 238 00:31:08,389 --> 00:31:13,013 Nej, den her fyr kom fra Tupelo eller noget, for et år eller to siden. 239 00:31:13,038 --> 00:31:15,263 Han har været på tynd is, siden han kom hertil. 240 00:31:15,288 --> 00:31:18,737 Det vil ikke overraske mig, hvis der ikke er noget, der tager ham. 241 00:31:18,762 --> 00:31:21,154 Jeg hader bare, at Lacey finder ud af det her. 242 00:31:21,179 --> 00:31:23,934 Hun er bekymret nok om mig, forstår du? 243 00:31:25,064 --> 00:31:28,451 De vil spørge, om jeg tjekkede dig, så... 244 00:31:28,476 --> 00:31:31,179 Bliver nød til at tjekke dig, se hvad der er i vognen. 245 00:31:31,204 --> 00:31:33,539 Ja, okay. Åbn den. 246 00:31:43,202 --> 00:31:48,869 Russ, du har ikke været ude 24 timer. Du ved du ikke må have våben. 247 00:31:48,894 --> 00:31:53,136 Er lige kommet ud af det forbandede bur, Boyd. Du ved det ikke, hvordan det føles. 248 00:31:53,161 --> 00:31:54,921 - Vil du tilbage i buret? - Nej. 249 00:31:54,946 --> 00:31:59,581 Tænkte det nok, hvis jeg var dig, ville jeg sætte mig ind i bilen og sige godnat. 250 00:32:01,147 --> 00:32:02,515 Ja, betjent. 251 00:32:19,324 --> 00:32:21,004 Det er her. 252 00:32:22,048 --> 00:32:27,277 I har hele stedet for jer selv. Dørene låses kl. 20.00. 253 00:32:27,302 --> 00:32:30,247 Hvis I går ud, skal I bruge en kode for at komme ind. 254 00:32:30,272 --> 00:32:32,830 Vent, lad mig hjælpe dig, med at komme derop. 255 00:32:32,855 --> 00:32:36,997 - Lad mig hjælpe med jeres tasker. - Nej, vi klarer os. 256 00:32:39,591 --> 00:32:43,253 Er der noget arbejde? Jeg vil næsten gøre, hvad som helst. 257 00:32:43,278 --> 00:32:45,123 Der er en bar op ad vejen. 258 00:32:45,148 --> 00:32:47,709 Hvor du kan hjælpe med opvasken og arbejde i køkkenet. 259 00:32:47,734 --> 00:32:51,516 Det er ikke meget, men han betaler, når dagen er omme. 260 00:32:52,926 --> 00:32:55,227 Kan jeg arbejde i dag? 261 00:32:55,360 --> 00:32:57,799 Du ligner en der har brug for en pause. 262 00:32:57,824 --> 00:32:59,820 Det gør jeg ikke. 263 00:32:59,964 --> 00:33:04,530 Sikker på at der ikke er nogen der forfølger dig? Vi forstår det. 264 00:33:06,704 --> 00:33:10,135 Sagde du ikke, at hun kunne få en hotdog? 265 00:33:10,984 --> 00:33:13,662 Vil du have en hotdog? Kom så, skat. 266 00:33:58,176 --> 00:34:01,805 Nogle gange har jeg svært ved at huske, hvor gammel han ville være. 267 00:34:01,830 --> 00:34:06,069 Jeg kører forbi her, bare for at minde mig selv om det. Gør du nogensinde det? 268 00:34:06,094 --> 00:34:08,821 Jeg kunne til enhver tid sige... 269 00:34:08,846 --> 00:34:11,882 præcis hvor gammel han ville være. 270 00:34:11,907 --> 00:34:14,662 Femogtyve år og tre måneder. 271 00:34:14,687 --> 00:34:17,088 Ville ønske jeg kunne det. 272 00:34:18,272 --> 00:34:19,739 Det er okay. 273 00:34:20,389 --> 00:34:25,909 Du har et travlt liv og en familie. Der er ikke nogen, der bebrejder dig. 274 00:34:28,179 --> 00:34:32,619 Desuden... husker jeg nok til os begge. 275 00:34:39,688 --> 00:34:41,855 Hvorfor gør du altid det? 276 00:34:42,961 --> 00:34:46,818 Hans pris. For at bringe ham hjem. 277 00:34:48,622 --> 00:34:51,111 Der er altid en pris at betale. 278 00:35:01,774 --> 00:35:04,075 Det kan jeg lide. 279 00:35:10,446 --> 00:35:13,893 Det er ikke underligt, at de drenge er stablet som murstenshuse, - 280 00:35:13,918 --> 00:35:15,313 - når du fodrer dem på den måde. 281 00:35:15,338 --> 00:35:18,308 - De spiser godt. - Drenge... 282 00:35:18,737 --> 00:35:22,564 Jeg takker dig mange gange, Lacey. Det var sgu godt. 283 00:35:22,589 --> 00:35:24,145 Vi er bare glade for at du er hjemme. 284 00:35:24,170 --> 00:35:27,408 Jeg er bare glad for, at disse drenge tog efter dig. 285 00:35:27,433 --> 00:35:30,064 Din mund til Guds ører. 286 00:35:32,851 --> 00:35:35,631 Jeg kan se du er ude på ballade. 287 00:35:36,753 --> 00:35:41,680 - Omkring den tid? - Lad ikke, som om du ikke ved det. 288 00:36:00,076 --> 00:36:04,039 Hvorfor fanden ringede du ikke til mig. da du vidste, at du skulle ud? 289 00:36:04,064 --> 00:36:06,746 Du ved, jeg ville have kørt derned og hente dig. 290 00:36:07,991 --> 00:36:11,119 Du ved at det ikke er sådan det fungere. 291 00:36:11,144 --> 00:36:13,944 Det er derfor, du tager fejl. 292 00:36:13,969 --> 00:36:18,203 Jeg har særlige privilegier. Vise dem det gamle skilt. 293 00:36:20,490 --> 00:36:21,958 Særlige privilegier. 294 00:36:21,983 --> 00:36:24,444 Jeg vil bare vise min, men det virker alligevel ikke, - 295 00:36:24,469 --> 00:36:26,117 - det er større. 296 00:36:26,142 --> 00:36:29,077 Det har det altid været, og vil altid være det. 297 00:36:31,479 --> 00:36:33,206 Alle tåber. 298 00:36:36,122 --> 00:36:38,712 Larry havde regnet det ud. 299 00:36:39,765 --> 00:36:43,422 - Det der er sket med dit ansigt? - Sikkert. 300 00:36:43,817 --> 00:36:46,107 Hvor seriøse tror du brødrene er? 301 00:36:46,132 --> 00:36:49,029 Altså, jeg ved ikke, hvor seriøse de er sammen. 302 00:36:49,054 --> 00:36:51,622 Jeg ved, at Larry er ret seriøs på egen hånd. 303 00:36:53,286 --> 00:36:56,033 - Vil du have mig til at sige noget? - Nej, fandme nej. 304 00:36:56,058 --> 00:36:58,634 Jeg har oplevet meget værre siden sidst, jeg så dig. 305 00:36:58,658 --> 00:37:02,297 Desuden er Larry bare en hundehvalp, relativt set. 306 00:37:02,322 --> 00:37:06,903 En irriterende, tygge-dit-lort-op hundehvalp. Der er stor forskel. 307 00:37:12,114 --> 00:37:14,700 Hvordan har du det? Alt vel? 308 00:37:14,725 --> 00:37:16,626 Jeg klare mig. 309 00:37:18,258 --> 00:37:22,381 Russ, kom nu. Hvordan har du det egentlig? 310 00:37:24,140 --> 00:37:29,053 Troede jeg ville føle mig lidt anderledes. Det føles godt på samme tid, men... 311 00:37:29,085 --> 00:37:31,253 Jeg ved ikke. 312 00:37:31,278 --> 00:37:35,028 - Har du set hende endnu? - Nej, ikke endnu. 313 00:37:35,817 --> 00:37:40,510 Det er en lille by, jeg støder nok på hende snarets. 314 00:37:43,125 --> 00:37:47,818 Vi brændte mange kilometer og meget tid ude på de veje. 315 00:37:47,843 --> 00:37:49,510 Det savnede jeg. 316 00:37:50,680 --> 00:37:53,460 Det viste sig, at jeg også savnede dig, bror. 317 00:37:53,485 --> 00:37:57,050 Bliv nu ikke så sød overfor mig. 318 00:37:58,838 --> 00:38:00,768 Jeg har også savnet dig, makker. 319 00:38:00,793 --> 00:38:03,529 Jeg vidste det. Jeg vidste det. 320 00:40:37,901 --> 00:40:40,695 Hvor længe har du været her? 321 00:40:40,727 --> 00:40:45,705 Hele morgenen. Jeg havde ikke mod til at banke på. 322 00:40:47,132 --> 00:40:49,223 Du ligner dig selv. 323 00:40:50,569 --> 00:40:53,527 - Stop - Det gør du. 324 00:40:54,436 --> 00:40:58,368 Du ligner en der kunne bruge et varmt måltid. 325 00:40:58,393 --> 00:41:03,106 Det bliver folk ved med at sige, men ingen har budt mig på middag. 326 00:41:06,979 --> 00:41:08,981 Er du okay? 327 00:41:11,892 --> 00:41:13,976 Ja, jeg er okay. 328 00:41:16,041 --> 00:41:18,056 Dig? 329 00:41:21,347 --> 00:41:23,187 Jeg har det fint. 330 00:41:28,308 --> 00:41:31,752 Jeg er sikker på at din far er glad, for at du er hjemme. 331 00:41:33,917 --> 00:41:36,591 Det gør mig ondt med din mor. 332 00:41:36,715 --> 00:41:38,550 Ja... 333 00:41:39,913 --> 00:41:41,861 Ja. 334 00:41:42,163 --> 00:41:45,551 Det ville have været rart for hende at se mig klare den. 335 00:41:48,334 --> 00:41:50,958 Jeg tør vædde på, at hun smiler. 336 00:41:56,903 --> 00:41:58,636 Ombygning? 337 00:42:00,530 --> 00:42:02,968 Orkan i går aftes. 338 00:42:02,993 --> 00:42:07,803 - Har orkanen et navn? - Det plejer de at have. 339 00:42:18,344 --> 00:42:20,516 Du er stadig sur på mig? 340 00:42:21,808 --> 00:42:24,822 Jeg sagde det dengang, ligesom jeg vil sige det nu. 341 00:42:25,384 --> 00:42:28,103 Det er ikke noget at være sur over. 342 00:42:31,177 --> 00:42:34,317 Det virker, som om du fortalte mig det samme. 343 00:42:35,067 --> 00:42:36,808 Det ved jeg. 344 00:42:38,198 --> 00:42:40,730 Jeg undrede mig bare. 345 00:42:42,210 --> 00:42:46,283 Det var mig, der bad dig holde op med at besøge mig. 346 00:42:47,961 --> 00:42:50,562 Men det var mig, der indvilgede. 347 00:42:59,399 --> 00:43:01,572 Hvor mange børn? 348 00:43:02,267 --> 00:43:05,745 Jeg har tvillingedrenge, og en lille pige. 349 00:43:05,770 --> 00:43:07,542 Hvor gammel? 350 00:43:09,089 --> 00:43:13,509 Mine drenge er fire, og pigen er to. 351 00:43:23,253 --> 00:43:27,479 Alt hvad jeg vil er at holde din hånd lige nu. 352 00:43:28,227 --> 00:43:30,421 Bare i et minut. 353 00:44:21,958 --> 00:44:25,730 Der er en hel masse mellem os nu. 354 00:44:28,513 --> 00:44:30,431 En hel masse... 355 00:44:36,844 --> 00:44:39,250 Jeg kan ikke beholde den længere. 356 00:44:40,874 --> 00:44:43,337 Men det er dit. 357 00:44:44,051 --> 00:44:45,785 Det var. 358 00:44:48,052 --> 00:44:50,436 Jeg bliver nød til at gå. 359 00:45:37,643 --> 00:45:39,460 Halløjsa. 360 00:45:39,789 --> 00:45:41,415 Mor! 361 00:45:42,108 --> 00:45:46,129 Hej, skatter. Tak for at passe hende. 362 00:45:47,266 --> 00:45:49,628 - Hvad laver du? - Farvelægning. 363 00:45:49,654 --> 00:45:51,456 Rød? For skræmmende. 364 00:45:51,488 --> 00:45:53,032 - Lilla! - Ja! 365 00:45:53,057 --> 00:45:56,167 Lilla, en virkelig dejligt lys... 366 00:45:56,637 --> 00:45:58,997 - Lilla nuance. - Ja. 367 00:45:59,022 --> 00:46:01,197 Fortæl mig om far. 368 00:46:04,065 --> 00:46:05,365 Godt... 369 00:46:06,773 --> 00:46:08,608 Du har hans øjne. 370 00:46:08,633 --> 00:46:10,965 - Har jeg? - Ja. 371 00:46:10,990 --> 00:46:17,458 Og han ville være i stand, til at få dig til at grine så meget, - 372 00:46:17,483 --> 00:46:20,887 - at jeg tror du ville få dine ribben brækket. 373 00:46:23,897 --> 00:46:26,188 Og han var bare... 374 00:46:27,660 --> 00:46:29,861 så ægte... 375 00:46:29,886 --> 00:46:32,056 og så venlig. 376 00:46:33,759 --> 00:46:36,433 Og han var mit første alt. 377 00:46:38,646 --> 00:46:41,100 Sammen lavede vi dig. 378 00:46:43,037 --> 00:46:45,139 Og du er... 379 00:46:45,170 --> 00:46:48,607 den vigtigste ting i hele verden, ved du det? 380 00:46:51,549 --> 00:46:53,226 Ja. 381 00:47:06,642 --> 00:47:11,055 - Analee, hvor er vores ting? - Derinde? 382 00:47:13,865 --> 00:47:18,384 - Hvem bad dig om at tømme tasken? - Det ikke mig. Det var damen. 383 00:47:21,693 --> 00:47:24,668 - Tag dine sko på. - Hvorfor? 384 00:47:24,693 --> 00:47:28,223 Gør, som jeg siger, og tag dine sko på og hent dine ting. 385 00:47:28,248 --> 00:47:32,507 - Men jeg gider ikke gå! - Skat, jeg ved at du vil blive her. 386 00:47:32,532 --> 00:47:35,510 - Men vi skal af sted. - Hvad sker der? 387 00:47:35,535 --> 00:47:37,943 Bare gør jeg jeg siger, og tag dine sko på. 388 00:47:37,968 --> 00:47:39,558 Og tag resten af dine ting med derover. 389 00:47:39,583 --> 00:47:43,217 Du sagde, vi kunne stoppe med at gå, når vi kom til Mississippi. 390 00:47:43,242 --> 00:47:47,053 Skat! Se på mig. Jeg elsker dig. Jeg passer på dig, 391 00:47:47,085 --> 00:47:51,746 - men du skal gøre hvad det er jeg fortæller dig nu. Forstår du? 392 00:47:52,718 --> 00:47:54,932 Mor, hvor skal vi hen? 393 00:47:55,836 --> 00:47:58,146 Jeg vil have mine farveblyanter. 394 00:47:59,504 --> 00:48:00,939 Mor! 395 00:48:06,927 --> 00:48:08,605 Denne vej. 396 00:48:10,715 --> 00:48:14,638 Nu skal du være meget stille. 397 00:48:14,928 --> 00:48:16,599 Ingen snak. 398 00:48:17,115 --> 00:48:21,219 Vi leger stille leg, og du vil gerne vinde, ikke? 399 00:48:25,244 --> 00:48:27,724 Jeg vil have mine farveblyanter. 400 00:48:29,449 --> 00:48:33,018 - Du taber, hvis du siger noget. - Okay. 401 00:48:38,657 --> 00:48:40,803 Jeg ved det ikke... 402 00:48:42,767 --> 00:48:45,537 Jeg fandt den, da jeg pakkede deres tøj ud. 403 00:48:47,379 --> 00:48:51,106 Jeg har på fornemmelsen, at de er i en slags problem. 404 00:48:53,946 --> 00:48:58,419 Okay, hør på mig, pigebarn. 405 00:48:58,898 --> 00:49:01,631 Mor dummede sig, okay? 406 00:49:01,656 --> 00:49:05,350 Jeg dummede mig virkelig. En stor fejltagelse. 407 00:49:05,375 --> 00:49:08,145 Men du vil gerne være hos mor, ikke? 408 00:49:08,170 --> 00:49:13,311 For jeg vil virkelig gerne blive hos dig. og hvis vi skal blive sammen, - 409 00:49:13,336 --> 00:49:15,902 - er nødt til at gå lige nu. 410 00:49:15,927 --> 00:49:19,401 Og du skal gøre præcis, hvad det er jeg fortæller dig, okay? 411 00:49:19,426 --> 00:49:20,827 - Ja? - Ja. 412 00:49:33,286 --> 00:49:35,288 Kan vi gå nu? 413 00:49:39,331 --> 00:49:42,402 Så... Kom så, afsted! 414 00:50:31,398 --> 00:50:33,100 Hallo? 415 00:50:34,460 --> 00:50:36,897 Vent. Hvor er Analee? 416 00:50:38,298 --> 00:50:40,466 Er hun ikke i rummet? 417 00:50:42,096 --> 00:50:43,764 Er moderen tilbage? 418 00:50:57,611 --> 00:50:59,500 Hallo? 419 00:51:02,088 --> 00:51:04,376 Analee, er det dig, basse? 420 00:51:06,146 --> 00:51:08,305 Er der nogen? 421 00:52:05,724 --> 00:52:08,286 Bevæg dig ikke. 422 00:52:08,862 --> 00:52:10,865 Sæt dig ind i vognen. 423 00:52:12,407 --> 00:52:14,962 Kom så ind i vognen! 424 00:52:14,987 --> 00:52:16,550 - Okay? - Jeg på vej. 425 00:52:16,575 --> 00:52:18,123 Skynd dig. 426 00:52:39,172 --> 00:52:43,118 Start bilen. Start bilen og kør! 427 00:52:43,704 --> 00:52:45,564 Hvor? 428 00:52:45,589 --> 00:52:49,480 Bare kør... væk fra lysene. 429 00:52:49,505 --> 00:52:51,587 Nord, kør mod nord. 430 00:52:55,542 --> 00:52:57,058 - Mor? - Ja, skat. 431 00:52:57,083 --> 00:52:59,487 Jeg skal tisse rigtig meget. 432 00:53:01,392 --> 00:53:03,832 Okay, hvor slemt står det til? 433 00:53:03,857 --> 00:53:07,861 - Meget slemt. Kan vi stoppe, tak? - Vi finder et sted. 434 00:53:07,886 --> 00:53:10,722 Jeg har et sted, du kan tisse. 435 00:53:11,726 --> 00:53:15,972 Du kan sænke den pistol også. Der er mange huller herude, - 436 00:53:15,997 --> 00:53:17,734 - jeg har ikke brug for, at du skyder mig ved et uheld. 437 00:53:17,759 --> 00:53:20,795 Jeg er ikke kommet så langt for at, få det skrevet på min gravsten ,- 438 00:53:20,820 --> 00:53:23,055 - "Skudt ved et uheld af en kvinde." 439 00:53:26,198 --> 00:53:28,894 Hvis jeg skyder dig, er det ikke et uheld. 440 00:53:32,684 --> 00:53:34,990 Forstået. 441 00:53:40,240 --> 00:53:43,967 Skynd dig, okay? Gå ud og tis hurtigt. 442 00:53:44,386 --> 00:53:46,460 Nej! 443 00:53:46,499 --> 00:53:50,977 - Giv den for fanden tilbage til mig. - Tror vidst, jeg holder den. 444 00:53:58,776 --> 00:54:00,982 Det her er ikke din pistol. 445 00:54:03,518 --> 00:54:06,096 Kan du ikke bare give mig, den pistol tilbage? 446 00:54:06,121 --> 00:54:08,938 Du kan tømme den. Jeg er ligeglad, bare... 447 00:54:09,201 --> 00:54:12,065 - Bare giv den tilbage til mig. - Det vil jeg... 448 00:54:12,090 --> 00:54:14,846 når du fortæller mig hvem den tilhører. 449 00:54:22,282 --> 00:54:25,070 Jeg prøvede at ordne alt dette... 450 00:54:26,573 --> 00:54:29,276 før det overhovedet begyndte. 451 00:54:29,306 --> 00:54:31,713 Du ved, da jeg tog til... 452 00:54:32,768 --> 00:54:36,134 et sted i New Orleans, da jeg fandt ud af, at jeg var gravid, - 453 00:54:36,159 --> 00:54:38,761 - jeg troede det var det rigtige at gøre. 454 00:54:39,372 --> 00:54:41,318 Måske var det. 455 00:54:46,106 --> 00:54:48,142 Men som jeg... 456 00:54:49,156 --> 00:54:52,232 Mens jeg sad i det rum og ventede, - 457 00:54:52,257 --> 00:54:56,793 - begyndte jeg bare at tænke, at alt måske ville blive okay. 458 00:54:59,018 --> 00:55:02,284 Jeg har prøvet så fucking hårdt... 459 00:55:03,533 --> 00:55:07,554 Jeg vidste faktisk ikke engang, at en person kunne... 460 00:55:08,876 --> 00:55:11,051 Kunne prøve så hårdt. 461 00:55:11,999 --> 00:55:16,638 Men du ved, ingen steder fungerede. 462 00:55:16,663 --> 00:55:19,928 Ikke Shreveport, ikke... ikke Beaumont... 463 00:55:19,953 --> 00:55:22,621 ikke Lake Charles, og... 464 00:55:26,133 --> 00:55:28,343 Jeg kan ikke fodre hende. 465 00:55:30,223 --> 00:55:32,971 Jeg kan ikke putte tøj på hende. 466 00:55:33,675 --> 00:55:38,209 Jeg kan ikke give hende et sted at sove, og nu det her... 467 00:55:38,234 --> 00:55:40,836 Så ja... 468 00:55:41,699 --> 00:55:45,785 Hvis du bare kan efterlade os her... 469 00:55:46,002 --> 00:55:49,729 - Vær venlig... - Hvad med din familie? 470 00:55:50,751 --> 00:55:54,788 Hvad med hendes far? Hvad med din mor? 471 00:55:55,961 --> 00:55:58,531 Ikke alle, har nogen. 472 00:56:07,186 --> 00:56:09,912 Så hvor skal vi hen nu? 473 00:56:12,459 --> 00:56:14,889 Jeg vil give dig et løfte. 474 00:56:14,914 --> 00:56:20,007 Jeg kører dig hvor som helst hen, inden for rimelighedens grænser. 475 00:56:20,032 --> 00:56:22,862 Men vi skal hvile os i aften. 476 00:56:23,416 --> 00:56:24,451 Okay? 477 00:56:33,231 --> 00:56:35,905 Jeg vidste, det ville ikke ende. 478 00:56:36,882 --> 00:56:40,715 Det eneste, jeg kunne se var hendes ansigt. 479 00:56:40,975 --> 00:56:42,543 Tænkte at jeg havde forladt hende, - 480 00:56:42,568 --> 00:56:46,061 - og troede, at ingen i hele verden bekymrede sig om hende. 481 00:56:49,887 --> 00:56:52,069 Så jeg stjal hans pistol og skød ham. 482 00:56:52,094 --> 00:56:54,969 Jeg skød ham indtil han ikke bevægede sig ikke mere. 483 00:57:03,525 --> 00:57:06,733 Men du ligner ikke en morder for mig. 484 00:57:07,915 --> 00:57:11,177 Jeg har set masser, jeg ved, hvordan de ser ud. 485 00:57:23,757 --> 00:57:27,580 Hvorfor holder du egentlig fast på den pistol? 486 00:57:28,103 --> 00:57:31,010 Du kender den forbandede ting, der vil begrave dig, 487 00:57:32,802 --> 00:57:37,183 Hvis der er én ting i verden, der kunne begrave dig... 488 00:57:38,184 --> 00:57:41,362 ville du så vide, hvor den er? 489 00:57:43,722 --> 00:57:45,357 Hvad hedder du? 490 00:58:06,959 --> 00:58:08,518 Har du hende? 491 00:58:09,887 --> 00:58:13,140 I sover bare herinde. Jeg tager bagsiden. 492 00:58:19,851 --> 00:58:21,319 Maben. 493 00:58:25,964 --> 00:58:27,737 Jeg hedder Maben. 494 00:58:33,314 --> 00:58:34,883 Jeg er Russell. 495 00:58:59,418 --> 00:59:01,153 Før. 496 00:59:05,412 --> 00:59:07,881 Det må være en spøg. 497 00:59:13,640 --> 00:59:15,376 Cody? 498 00:59:17,604 --> 00:59:20,049 Cody, drengen. 499 00:59:21,821 --> 00:59:24,869 Store far er hjemme. 500 00:59:26,779 --> 00:59:29,817 Hej, hør, jeg ved at det er... 501 00:59:29,842 --> 00:59:33,000 - Du burde ikke være her. - Det ved jeg godt. 502 00:59:33,025 --> 00:59:36,806 - Smut videre, Larry. - Er han her? 503 00:59:37,728 --> 00:59:40,815 - Er Cody her? - Selvfølgelig er han her. 504 00:59:40,840 --> 00:59:43,938 - Må jeg se ham et øjeblik? - Åh, Larry. 505 00:59:43,963 --> 00:59:46,438 - Det er midt om natten. - Skatter, vær nu sød. 506 00:59:46,463 --> 00:59:49,402 - Nej, det er midten af natten. - Jeg vil bare se ham i et minut. 507 00:59:52,455 --> 00:59:54,353 Jeg kan se, du har drukket. 508 00:59:57,228 --> 00:59:59,800 Ja, jeg har drukket. 509 01:00:07,664 --> 01:00:13,718 Jeg har bare et spørgsmål, okay? Spiller han stadig i Little League? 510 01:00:16,404 --> 01:00:18,844 Spiller han stadig? Er han... 511 01:00:18,869 --> 01:00:21,638 svinger han battet, som hans far viste ham? 512 01:00:21,663 --> 01:00:25,983 Han er for stor til Little League, Larry! Forfanden! 513 01:00:26,590 --> 01:00:31,497 - Det ville du vide, hvis du havde set ham. - Du vil ikke lade mig se ham. 514 01:00:31,522 --> 01:00:34,333 Det ikke rimeligt! Hvad snakker du om? "hvis jeg så ham"? 515 01:00:34,358 --> 01:00:39,148 - Jeg har prøvet, det er derfor jeg er her! - Bliv ædru, og du kommer til at se din søn. 516 01:00:39,173 --> 01:00:41,741 - Det var det jeg sagde. - Jeg prøver fandme! 517 01:00:41,766 --> 01:00:44,065 - Ikke hårdt nok! - Cody! 518 01:00:44,090 --> 01:00:47,121 Vær stille, for helvede! Vi har et polititilhold. 519 01:00:47,152 --> 01:00:50,723 - Jeg vil ikke ringe til nogen. - Hvem fanden vil du ringe? 520 01:00:51,097 --> 01:00:54,965 Ring til dem, for helvede! Jeg husker det tilhold. Rend mig. 521 01:00:54,990 --> 01:00:58,964 Jeg ringer efter nogen. Smut så med dig! 522 01:00:58,989 --> 01:01:00,435 Smut! 523 01:01:01,420 --> 01:01:06,534 Hører du det, dreng? Din far er herude, og prøver at se dig! 524 01:01:08,968 --> 01:01:12,582 Du skal fandeme ikke sige at jeg ikke prøvede, knægt! 525 01:01:14,490 --> 01:01:17,489 Sig aldrig at jeg ikke fuking... 526 01:01:47,072 --> 01:01:49,441 Pigebarn. 527 01:01:53,117 --> 01:01:55,396 Du ser godt ud. 528 01:01:55,421 --> 01:01:59,257 - Tid til at vågne op. - Okay. 529 01:02:01,227 --> 01:02:03,796 - Har du sovet okay? - Ja. 530 01:02:03,821 --> 01:02:05,323 Ja? 531 01:02:08,621 --> 01:02:10,523 Jeg har en gave til dig. 532 01:02:10,548 --> 01:02:12,760 - Har du - Ja, det glemte jeg alt om... 533 01:02:12,785 --> 01:02:16,689 indtil jeg kiggede på dig, mens du sov. 534 01:02:20,806 --> 01:02:22,696 Farveblyanter? 535 01:02:23,290 --> 01:02:28,183 - I alle af dine yndlingsfarver. - Tak, mor. 536 01:02:36,429 --> 01:02:40,456 Hvem vil ud, og få en bid morgenmad. 537 01:02:41,095 --> 01:02:43,390 Jeg har en plan. 538 01:02:44,324 --> 01:02:48,615 - Hvad er planen? - Jeg kender et sted, I kan tage hen. 539 01:02:49,288 --> 01:02:51,229 Et sikkert sted. 540 01:02:53,001 --> 01:02:56,321 Hvis jeg skal stole på dig, skal du stole på mig 541 01:02:57,464 --> 01:02:58,665 Okay? 542 01:03:00,199 --> 01:03:02,768 Lad os få noget mad. 543 01:03:03,356 --> 01:03:08,869 Åh, vi skal fylde de maver. Har I sovet godt? 544 01:03:11,490 --> 01:03:14,342 - Godmorgen, Mr. Gaines. - Boyd! 545 01:03:14,367 --> 01:03:17,556 - Har du set Russell her til morgen? - Ikke endnu. 546 01:03:17,581 --> 01:03:20,079 - Nogen idé om, hvor han er? - Nej, jeg leder efter ham. 547 01:03:20,104 --> 01:03:23,847 - Har du været forbi huset? - Det har jeg. Så vinduerne. 548 01:03:24,383 --> 01:03:26,274 Er det dét, det handler om? 549 01:03:27,360 --> 01:03:31,520 Efter vi fandt vores mand, kom Russell kørende. 550 01:03:31,545 --> 01:03:34,825 Kun ham, ingen andre hele natten, helt derude så... 551 01:03:34,850 --> 01:03:39,098 det skal jeg spørge ham om. Måske har han set noget vi ikke har? 552 01:03:39,123 --> 01:03:41,684 - Er det dét? - Det er dét, jeg sværger. 553 01:03:41,709 --> 01:03:45,146 - Jeg er ked af at høre det om din mand. - Tak, skal De have. 554 01:03:45,450 --> 01:03:48,558 Jeg har bare brug for hans øjne. Bed ham om at ringe til mig. 555 01:03:48,583 --> 01:03:53,428 Boyd, hold øje med de drenge, vil du? Især Larry. 556 01:03:53,453 --> 01:03:56,045 Jeg kan garantere, at det var ham der sprængte vinduerne ud. 557 01:03:56,070 --> 01:03:58,198 De har allerede lagt en knude på siden af ​​hovedet, - 558 01:03:58,223 --> 01:04:00,305 - da de mødte ham ved busstationen. 559 01:04:01,908 --> 01:04:05,338 - Jeg vil være opmærksom. - Tak, Boyd. 560 01:04:14,514 --> 01:04:16,715 I piger bliver her. 561 01:04:20,511 --> 01:04:22,413 Jeg har selskab. 562 01:04:27,307 --> 01:04:29,363 Godt at se, du stadig trækker vejret. 563 01:04:29,388 --> 01:04:32,342 Du må huske, at der er folk. der bekymrer sig om dig. 564 01:04:33,900 --> 01:04:35,799 Hvad fanden foregår der? 565 01:04:35,824 --> 01:04:38,731 Stedet er helt smadret, jeg går ud fra, at du ikke gjorde det. 566 01:04:38,756 --> 01:04:41,952 Jeg er ikke bekymret for noget af det, lige nu. 567 01:04:41,977 --> 01:04:45,654 Jeg vil stille dig et spørgsmål, alt jeg behøver, er et ja eller nej. 568 01:04:45,679 --> 01:04:49,335 Jeg har brug for det gamle sted i stalden til dem. 569 01:04:49,360 --> 01:04:50,938 Jeg forklarer alt senere. 570 01:04:50,963 --> 01:04:53,661 Boyd snusede rundt, der noget du ikke fortæller mig. 571 01:04:53,686 --> 01:04:56,968 - Ja eller nej, er alt, jeg behøver. - Der er noget du ikke fortæller mig. 572 01:04:56,993 --> 01:05:02,304 Okay, så, jeg har dig. Men du ved, hold mig ikke i mørket her. 573 01:05:04,804 --> 01:05:10,002 Jeg vil have dig til at lade som om, at det er første gang du så Consuela... 574 01:05:10,027 --> 01:05:13,639 og du gjorde, hvad du gjorde, fordi du troede det var rigtigt. 575 01:05:14,913 --> 01:05:18,754 De ser sultne ud. Jeg laver mad. 576 01:05:18,786 --> 01:05:21,736 Meget venligt af dig, Consuela. Tak skal du have. 577 01:05:21,761 --> 01:05:23,696 En ting mere... Sig ikke til nogen de er her. 578 01:05:23,721 --> 01:05:26,095 Tja, jeg er ikke en komplet idiot. 579 01:05:36,491 --> 01:05:39,061 - Det er ret stort. - Godt... 580 01:05:39,086 --> 01:05:41,046 Her er det. 581 01:05:42,223 --> 01:05:44,294 Kom ind. 582 01:05:49,113 --> 01:05:53,800 Du forventede nok, at noget ville sige "muh" da du kom ind. 583 01:06:05,324 --> 01:06:08,444 Forhåbentlig er dette behageligt for jer. 584 01:06:09,940 --> 01:06:15,121 Badeværelse er lige der ovre. Døm ikke en bog ud fra dens omslag. 585 01:06:15,495 --> 01:06:17,464 Det er dejligt. 586 01:06:17,901 --> 01:06:20,625 Jeg henter noget til dig, måske noget vand. 587 01:06:21,787 --> 01:06:24,842 Jeg ved, at din mor sikkert sagde... 588 01:06:24,867 --> 01:06:27,603 at man ikke må hoppe på sengen. 589 01:06:27,780 --> 01:06:34,021 Hvis der er én seng i hele verden, som du må hoppe på, så er det den her. 590 01:06:34,885 --> 01:06:38,135 Du hopper på den med alt, dit liv har givet. 591 01:06:38,167 --> 01:06:42,137 - Okay. - Jeg kan ikke hører dig hoppe. 592 01:06:43,127 --> 01:06:45,442 Tak! 593 01:06:51,172 --> 01:06:54,800 Okay, langsom og stabil. 594 01:06:56,405 --> 01:06:58,745 Se, mor! Jeg fangede en til. 595 01:06:58,770 --> 01:07:01,958 Se lige der! Kald det begynderheld! 596 01:07:02,695 --> 01:07:05,290 Vi kunne have brugt hende som lokkemad! 597 01:07:07,942 --> 01:07:11,268 - Fander du endnu en, her ude? - Vi arbejder på det. 598 01:07:11,293 --> 01:07:12,347 Også mig. 599 01:07:12,371 --> 01:07:15,712 - Hvad er der overhovedet derude? - Havkat. 600 01:07:18,125 --> 01:07:19,692 Hej, mor. 601 01:07:20,842 --> 01:07:22,599 Jeg er hjemme. 602 01:07:25,750 --> 01:07:29,663 Jeg laver noget lige nu, som jeg synes er rigtig. 603 01:07:30,177 --> 01:07:31,983 Jeg hjælper nogen. 604 01:07:34,060 --> 01:07:36,984 Jeg ved, at du våger over mig. 605 01:07:37,985 --> 01:07:40,931 Jeg vil prøve at gøre det rigtige for dig. 606 01:07:42,647 --> 01:07:46,068 Men jeg ville bare sige, at jeg elsker dig. 607 01:07:48,847 --> 01:07:51,616 Jeg elsker dig mere end noget andet. 608 01:07:55,215 --> 01:08:00,221 Der er han jo! Der er min dreng! Du svinger, dit svin! 609 01:08:00,246 --> 01:08:03,951 Sving den! Sving efter de skide hurtige bolde, Cody! 610 01:08:03,976 --> 01:08:06,131 Hvor mange gange, har jeg fortalt dig det? 611 01:08:06,156 --> 01:08:09,145 Hvor mange gange, har jeg fortalt dig det? 612 01:08:09,170 --> 01:08:11,751 - Du svinger... - Hvad laver du her? 613 01:08:11,776 --> 01:08:15,813 - Hvordan går det, Dana? - Du kan ikke være her. 614 01:08:15,838 --> 01:08:18,276 - Jeg kan se min skide dreng... - Nej, det kan du ikke! 615 01:08:18,301 --> 01:08:19,658 - Du kan ikke være her... - Hold nu kæft! 616 01:08:19,683 --> 01:08:20,959 - Og du ved det! - For helvede... 617 01:08:20,984 --> 01:08:24,114 - Jeg vil fandme ikke såre nogen! - Gør det ikke her! 618 01:08:24,139 --> 01:08:27,693 - Vær venlig, Larry! - Kom herover, dreng. 619 01:08:28,533 --> 01:08:30,259 Kom herover, dreng. 620 01:08:30,284 --> 01:08:33,069 - Du behøver ikke at tale med ham, Cody! - Hold nu kæft! 621 01:08:33,094 --> 01:08:36,009 Hold selv kæft! Tal ikke med ham, Cody! 622 01:08:36,034 --> 01:08:38,998 Hvad laver du derude, knægt? Svinger du efter de hurtige bolde. 623 01:08:39,023 --> 01:08:40,812 - Du tager dem ikke. - Jeg prøver at spille. 624 01:08:40,837 --> 01:08:43,696 Hør, jeg kommer herned, og viser dig, hvordan man spiller. 625 01:08:43,721 --> 01:08:47,123 - Jeg skal vise dig, hvordan du spiller. - Jeg har ikke brug for din hjælp. 626 01:08:48,053 --> 01:08:51,014 Det er ikke, hvad det ser ud til, knægt. 627 01:08:54,306 --> 01:08:58,417 - Jeg taler ikke til dig! - Taler du ikke til mig? 628 01:08:58,705 --> 01:09:00,862 Taler du ikke til mig?! 629 01:09:00,887 --> 01:09:05,716 Taler du ikke til mig?! Taler du ikke til mig?! Hva'? 630 01:09:05,741 --> 01:09:08,866 Jeg er din forbandede far, dit røvhul! 631 01:09:10,314 --> 01:09:14,743 Hvilken slags dreng taler ikke med sin egen forbandede far? 632 01:09:14,768 --> 01:09:18,045 Hvilken skide dreng... Hvad, dit svin? 633 01:09:18,070 --> 01:09:20,525 Sæt dig ned! 634 01:09:21,174 --> 01:09:24,164 I grimme, ynkelige røvhuller. 635 01:09:27,038 --> 01:09:30,409 - Har du ringet til dem igen? - Ja, jeg har. 636 01:09:30,434 --> 01:09:33,182 Du bliver lige der. 637 01:09:33,695 --> 01:09:35,797 Troede du, jeg ville slå dig med den her? 638 01:09:35,822 --> 01:09:37,984 - Troede du, jeg ville slå dig med den her? - Jeg ved det sgu. 639 01:09:38,009 --> 01:09:41,518 Rend mig, Jay. Du behøver ikke at komme her. 640 01:09:41,543 --> 01:09:44,722 - Kom nu, tænk over det... - Kom så! 641 01:09:44,944 --> 01:09:47,289 For helvede, Larry! 642 01:09:49,708 --> 01:09:54,442 Jeg er din forbandede far! Du er min dreng! 643 01:09:54,660 --> 01:09:56,762 Lyt for fanden ikke til hende. 644 01:09:56,787 --> 01:09:59,665 - Hun vil ødelægge dit liv, sønnike! - Kom nu, det er nok! 645 01:09:59,690 --> 01:10:01,925 Hun vil ødelægge dit liv! 646 01:10:09,068 --> 01:10:11,137 Hvad laver vi her? 647 01:10:16,908 --> 01:10:20,317 Prøv ikke at se på mig, når jeg fortæller dig det. 648 01:10:26,015 --> 01:10:30,894 Jeg havde et skænderi en aften om mit forhold. 649 01:10:33,045 --> 01:10:37,237 Lavede nogle fejl, der slog mig selv ret slemt. 650 01:10:38,931 --> 01:10:41,752 Kører rundt på småveje... 651 01:10:41,777 --> 01:10:44,020 begyndte at drikke... 652 01:10:44,045 --> 01:10:48,033 drikker en masse, og har det ret godt... 653 01:10:48,058 --> 01:10:50,209 kører natten væk. 654 01:10:51,930 --> 01:10:55,547 Pludselig er jeg på afveje... 655 01:10:56,850 --> 01:10:59,525 Fare vild på vejen og... 656 01:11:00,707 --> 01:11:03,525 det begyndte at gå ret stærkt. 657 01:11:07,253 --> 01:11:10,546 Pludselig kom jeg op over bakken. 658 01:11:11,732 --> 01:11:15,667 Der var en lastbil midt på vejen med slukkede lygter. 659 01:11:40,961 --> 01:11:42,263 Hej. 660 01:11:46,865 --> 01:11:48,735 Jeg fryser. 661 01:11:49,449 --> 01:11:51,415 Jeg henter min jakke. 662 01:11:58,731 --> 01:12:01,710 Hallo, hallo?! 663 01:12:02,861 --> 01:12:04,825 Jason! 664 01:12:05,431 --> 01:12:08,339 Jeg kunne ikke bremse hurtigt nok. 665 01:12:09,385 --> 01:12:13,432 Før jeg vidste det, var hele min venstre side helt knust... 666 01:12:13,457 --> 01:12:15,315 - Jason! - nogen råbte... 667 01:12:15,340 --> 01:12:17,436 Jason! 668 01:12:18,153 --> 01:12:22,173 Hjælp, vær sød! Og så forlod jeg lastbilen... 669 01:12:23,089 --> 01:12:26,793 stakkels sjæl, der var derinde. 670 01:12:32,021 --> 01:12:35,866 Jeg har på fornemmelse af, at du måske ved, hvad jeg taler om her. 671 01:12:42,916 --> 01:12:45,160 Troede du sad i fængsel. 672 01:12:45,398 --> 01:12:48,968 Jeg kom ud for et par dage siden. 673 01:13:02,369 --> 01:13:04,718 Jeg hadede dig. 674 01:13:07,307 --> 01:13:12,044 Åh, Gud, jeg hadede dig. Jeg hadede dig så forbandet meget. 675 01:13:13,633 --> 01:13:16,212 Jeg plejede at bede... 676 01:13:16,244 --> 01:13:17,805 hver nat... 677 01:13:18,291 --> 01:13:23,150 at der var nogen, der slog dig, holdt dig nede... 678 01:13:25,053 --> 01:13:28,274 Jeg plejede at bede i timevis. 679 01:13:29,522 --> 01:13:32,278 Og en dag blev jeg bare træt af det. 680 01:13:32,303 --> 01:13:34,817 Jeg blev træt af det... 681 01:13:36,812 --> 01:13:39,818 Jeg blev for træt til at hade dig... 682 01:13:39,843 --> 01:13:40,812 mere. 683 01:13:44,940 --> 01:13:48,915 Men jeg var også langt væk herfra... 684 01:13:48,940 --> 01:13:51,319 kører på dampe... 685 01:13:51,344 --> 01:13:55,915 prøver at redde mit eget liv... 686 01:13:58,211 --> 01:14:00,755 redde Analee's... 687 01:14:01,187 --> 01:14:03,808 Og dig... 688 01:14:03,833 --> 01:14:05,742 du... 689 01:14:06,798 --> 01:14:09,305 gjorde ikke noget... 690 01:14:10,243 --> 01:14:11,933 overhovedet... 691 01:14:12,973 --> 01:14:15,525 Hvor gammel er Analee, Maben? 692 01:14:16,809 --> 01:14:19,973 Hvor gammel tror du hun er? 693 01:14:20,779 --> 01:14:23,889 Maben, jeg har bedt, at det ikke var tilfældet. 694 01:14:23,914 --> 01:14:27,656 Jeg sværger på Gud, jeg har bedt til, at det ikke var tilfældet. 695 01:14:31,678 --> 01:14:35,525 Kender Larry og Walt til det? Kender de til hende? 696 01:14:37,548 --> 01:14:40,567 Kan ikke se, hvordan de ville. 697 01:14:43,624 --> 01:14:47,725 - For fanden, jeg er ked af det. - Nej, lad være... 698 01:14:48,294 --> 01:14:54,037 Jeg fik ikke sagt det dengang, så jeg siger det nu, at jeg er ked af det. 699 01:14:54,333 --> 01:14:58,810 Nej! Du skal ikke undskylde. for det ændrer intet. 700 01:14:58,835 --> 01:15:01,523 Det får dig måske til at føle bedre, men det ændre intet! 701 01:15:01,548 --> 01:15:05,926 - Det får mig ikke til at få det bedre... - Sig det for helvede ikke igen! 702 01:15:13,052 --> 01:15:15,632 Vi er nødt til at smide den. 703 01:15:15,818 --> 01:15:18,724 Tror du, du kan betale for det med et sprøjt? 704 01:15:18,749 --> 01:15:20,917 Jeg har allerede betalt for det. 705 01:15:22,099 --> 01:15:24,674 Den eneste, jeg skylder noget, er den dreng, - 706 01:15:24,699 --> 01:15:27,519 - og det kommer jeg snart til at betale for. 707 01:15:29,129 --> 01:15:32,275 Jeg tror på alt, det du siger! 708 01:15:32,498 --> 01:15:35,385 Og jeg er glad for at du skød det røvhul! 709 01:15:35,410 --> 01:15:37,979 Jeg ved ikke, hvem han var men... 710 01:15:38,004 --> 01:15:40,505 Jeg kan se ham for mig. 711 01:15:40,530 --> 01:15:42,582 Mange gange har jeg ønsket, at jeg havde en pistol, - 712 01:15:42,607 --> 01:15:45,102 - skyde efter dem der havde fat i mig. 713 01:15:45,288 --> 01:15:48,782 Mange gange har Gud hørt dine bønner og han.. 714 01:15:49,062 --> 01:15:53,469 Han svarede dig helt sikkert, vær sikker på, at han er deroppe. 715 01:15:53,494 --> 01:15:55,396 Han hørte mig dengang. 716 01:15:56,509 --> 01:15:58,945 Ikke på noget andet tidspunkt. 717 01:15:59,177 --> 01:16:01,563 Lad mig spørge dig... 718 01:16:03,631 --> 01:16:06,491 Hvorfor var du ikke i lastbilen? 719 01:16:27,460 --> 01:16:29,574 Jeg tror det... 720 01:16:32,030 --> 01:16:34,941 så vi kan være står her... 721 01:16:35,962 --> 01:16:38,106 lige nu. 722 01:16:42,369 --> 01:16:45,289 Lad mig fortælle dig én ting. 723 01:16:45,915 --> 01:16:49,681 De bliver nødt til at dræbe mig, før jeg vender tilbage til fængsel. 724 01:16:49,706 --> 01:16:54,244 Jeg ved, du allerede har dræbt én gang, da verden havde dig i sin hule hånd... 725 01:16:55,474 --> 01:16:58,918 Jeg vil gøre det samme, før jeg vender tilbage. 726 01:16:59,626 --> 01:17:01,716 Hører du mig? 727 01:17:03,556 --> 01:17:05,592 Vent. 728 01:17:09,803 --> 01:17:11,845 Jeg gør det. 729 01:17:15,841 --> 01:17:17,520 Tør den af. 730 01:18:02,495 --> 01:18:05,068 Hvad laver du her, makker? 731 01:18:05,093 --> 01:18:07,808 Du kender mig. Venter. 732 01:18:08,207 --> 01:18:11,694 - Hvor har du været? - Ude hos Mitchell. 733 01:18:12,576 --> 01:18:15,008 Fortalte han, at jeg ledte efter dig? 734 01:18:15,033 --> 01:18:18,039 - Du fandt mig... - Det har jeg nu. 735 01:18:18,064 --> 01:18:21,479 Ved du godt, jeg har ledt efter dig i et par dage, ikke? 736 01:18:21,504 --> 01:18:24,812 Hvorfor fortæller du ikke bare, hvad det er du vil. 737 01:18:24,837 --> 01:18:26,685 Vi har en død betjent, Russ. 738 01:18:26,710 --> 01:18:30,053 Mellem dig og mig er du den eneste person, der blev set i nærheden af ham. 739 01:18:30,078 --> 01:18:33,011 Det betyder ikke andet, end at vi må tale med dig, - 740 01:18:33,036 --> 01:18:36,482 - men da jeg ledte efter dig, tog det mig to dage at finde dig. 741 01:18:36,759 --> 01:18:38,053 Hvor har du været? 742 01:18:38,078 --> 01:18:41,045 Kommer herover tidligt om morgenen, sent om aftenen. 743 01:18:41,070 --> 01:18:43,805 - Mitchell ved det ikke. - Du skal stoppe med tage derud. 744 01:18:43,830 --> 01:18:46,574 Så fortæl mig, hvad der foregår, for dit navn er ikke det eneste, - 745 01:18:46,599 --> 01:18:48,752 - der er kommet ind på mit skrivebord. 746 01:18:50,537 --> 01:18:52,024 Hvad er det? 747 01:18:53,131 --> 01:18:57,197 - Husker du ikke Maben? - Hvorfor skulle jeg? 748 01:18:57,222 --> 01:18:59,330 Fordi det er navnet på den pige, - 749 01:18:59,355 --> 01:19:01,436 - der var sammen med Jason den aften, han døde. 750 01:19:01,461 --> 01:19:03,663 Tænkte at et navn som det, knyttet til en nat som den, - 751 01:19:03,688 --> 01:19:04,729 - ville det måske holde. 752 01:19:04,754 --> 01:19:07,624 Jeg prøvede at glemme alt det. Hvorfor viser du mig det her? 753 01:19:10,135 --> 01:19:13,068 En kvinde ved navn Maben, kom ind i shelteren, - 754 01:19:13,100 --> 01:19:14,519 - i centrum med en lille pige. 755 01:19:14,544 --> 01:19:17,153 Damen der arbejder der, sagde at hun havde en pistol på sig. 756 01:19:17,178 --> 01:19:18,579 Inden hun stak af. 757 01:19:18,604 --> 01:19:20,320 Jeg ved godt, at efternavnet er opdigtet, - 758 01:19:20,345 --> 01:19:23,585 - men det er virkelig svært at finde på et navn som Maben. 759 01:19:24,643 --> 01:19:28,471 - Fortæl mig hvor du har været. - Du har sikkert bare savnet mig. 760 01:19:28,496 --> 01:19:30,665 Har været ude hos Mitchell's. 761 01:19:30,690 --> 01:19:33,863 Larry kom forbi og smadret mine vinduer og døre, 762 01:19:33,888 --> 01:19:37,254 - jeg vil ikke bare sidde her og vente på, at han dukker op. 763 01:19:40,273 --> 01:19:41,374 Okay. 764 01:19:41,627 --> 01:19:43,894 Du har ikke noget imod, at jeg spørger Mitchell, vel? 765 01:19:43,919 --> 01:19:46,323 Jeg vil bare rense dit navn, så afdelingen holder sig fra mig. 766 01:19:46,348 --> 01:19:48,816 Selvfølgelig, værsgo. Bare ring til ham først. 767 01:19:48,841 --> 01:19:51,575 Du skal ikke bare dukke op derude. 768 01:19:51,600 --> 01:19:54,139 Det føles som byrde nok, som det er. 769 01:19:54,164 --> 01:19:56,034 Jeg har hørt dig. 770 01:19:56,059 --> 01:19:58,127 Du ved, jeg hader at spørge dig om den slags, ikke? 771 01:19:58,152 --> 01:20:00,388 Hvad end du siger, makker. 772 01:20:01,061 --> 01:20:02,702 Elsker dig. 773 01:20:03,821 --> 01:20:08,325 - Jeg betaler dig tilbage for kautionen. - Det sagde du også sidste gang. 774 01:20:08,350 --> 01:20:11,115 - Hallo, kom her. - Hvad? Hvad?! 775 01:20:12,150 --> 01:20:15,935 - Hvad skete der? - Det er lige meget. 776 01:20:15,960 --> 01:20:19,696 - Det gør det. - Hvad er der galt for fanden? 777 01:20:20,761 --> 01:20:22,985 Jeg er bekymret for dig. 778 01:20:24,216 --> 01:20:27,419 Hør, det er bare os. 779 01:20:28,207 --> 01:20:30,410 Vi er alt, der er tilbage, kan du høre mig? 780 01:20:31,544 --> 01:20:33,784 Det bringer ham ikke tilbage. 781 01:20:33,809 --> 01:20:37,233 Du må lade ham gå, Larry. Det bringer ham ikke tilbage. 782 01:20:37,258 --> 01:20:39,193 Du er en af ​​dem nu! 783 01:20:39,501 --> 01:20:41,195 Sig ikke det lort. 784 01:20:41,220 --> 01:20:42,381 - Fuck dig. - Helt ærligt. 785 01:20:42,406 --> 01:20:44,608 Sig ikke det lort. 786 01:20:44,633 --> 01:20:47,468 - Skrub af! - Du skal falde til ro! 787 01:20:47,493 --> 01:20:51,090 Du har aldrig haft min ryg! Kom væk herfra! 788 01:20:51,375 --> 01:20:52,943 Helt ærligt. 789 01:20:52,975 --> 01:20:55,820 - Din skide tøsedreng. - Kom herover igen. 790 01:20:55,845 --> 01:20:59,170 Tal til mig! Jeg er din bror! 791 01:20:59,195 --> 01:21:04,077 Det eneste, der er herude, er at tale med mig selv. 792 01:21:04,102 --> 01:21:07,097 Herude taler til mig selv. 793 01:21:20,841 --> 01:21:22,576 Cody på første... 794 01:21:23,889 --> 01:21:27,121 Jason på anden, Walt på tredje. 795 01:21:27,500 --> 01:21:30,636 Hvad laver han, han kalder det! 796 01:21:30,661 --> 01:21:32,856 Han kalder det, allesammen. 797 01:21:33,299 --> 01:21:37,107 Svingninger... Flyv skide bold! 798 01:21:37,132 --> 01:21:39,620 Den er ude herfra! 799 01:21:39,645 --> 01:21:43,559 Han spiller for publikum. 800 01:21:46,121 --> 01:21:47,767 Han er på vej frem. 801 01:22:01,555 --> 01:22:02,898 Han gør... 802 01:24:57,420 --> 01:24:59,286 Hvad skete der? 803 01:24:59,318 --> 01:25:01,247 - Jeg kiggede bare for Mitchell. - Par. 804 01:25:01,272 --> 01:25:03,034 - Du må ikke være her. - Okay. Slap af. 805 01:25:03,059 --> 01:25:05,774 - Kom væk herfra nu. - Rolig nu, jeg smutter. 806 01:25:05,799 --> 01:25:09,359 - Jeg ringer til politiet. - Jeg er politiet. 807 01:25:09,384 --> 01:25:10,994 Hvordan har du det, Boyd? 808 01:25:11,019 --> 01:25:15,300 Jeg havde ikke tænkt mig at sælge, men du er velkommen til at se dig omkring. 809 01:25:15,325 --> 01:25:18,030 Bankede på hoveddøren først. Hørte intet. 810 01:25:18,055 --> 01:25:19,761 Troede jeg hørte dig, så jeg ledte efter dig. 811 01:25:19,786 --> 01:25:23,049 Du var på pletten, vicesherif. Er alt i orden? 812 01:25:23,386 --> 01:25:26,846 Jeg vil bare vide om Russell var her, med dig om natten før sidst. 813 01:25:26,871 --> 01:25:29,002 - Ja, det gjorde han. - Hele natten? 814 01:25:29,027 --> 01:25:32,012 Jeg sad ikke hele natten og så ham snorke eller noget, - 815 01:25:32,037 --> 01:25:33,667 - men så vidt jeg ved, var han her. 816 01:25:33,692 --> 01:25:37,569 - Er der andre kan bekræfte det? - Du må da have set ham. 817 01:25:38,017 --> 01:25:42,157 - Ja, det kan jeg. - Engelsk, okay? 818 01:25:42,182 --> 01:25:44,583 Det gør hun... sommetider. 819 01:25:47,598 --> 01:25:49,442 Tak. 820 01:25:50,117 --> 01:25:52,335 Hav en god dag, vicesherif. 821 01:26:08,713 --> 01:26:10,103 Pis! 822 01:26:18,714 --> 01:26:22,302 Du lyver for mig om, hvor du har været. Det gør hele din familie! 823 01:26:22,333 --> 01:26:24,794 Jeg forstår det ikke. 824 01:26:25,465 --> 01:26:28,569 Det er lige meget, hvad jeg siger. Du har en god idé. 825 01:26:28,594 --> 01:26:31,812 Kald det en stor idé, kald det, hvad du vil. 826 01:26:31,837 --> 01:26:34,097 Jeg er her, så du kan tale med mig! 827 01:26:34,122 --> 01:26:37,230 Uden at tale med nogen andre, men du gør det ikke let for mig. 828 01:26:37,255 --> 01:26:40,505 Når jeg kommer på kontor, vil jeg sige, at jeg ikke kunne finde dig, - 829 01:26:40,530 --> 01:26:43,040 - og en kvinde ved navn Maben, som har en pistol på sig, - 830 01:26:43,065 --> 01:26:44,286 - for du giver mig ikke noget valg. 831 01:26:44,311 --> 01:26:47,598 Du ser mig ligge i sengen, betyder det ikke, at jeg ikke har sovet i den. 832 01:26:47,623 --> 01:26:52,486 Russell, der er måder at nå frem til det, du ser ud til at danse omkring. Tal til mig! 833 01:26:52,511 --> 01:26:54,996 Så giv mig håndjern på... 834 01:26:55,021 --> 01:26:56,905 eller forsvind herfra... 835 01:26:58,432 --> 01:27:01,218 Ikke før du svarer mig, som jeg vil have det. 836 01:27:03,016 --> 01:27:04,473 Okay. 837 01:27:06,525 --> 01:27:09,848 Hvis du ikke vil smutte, vil jeg. 838 01:27:12,623 --> 01:27:16,482 Vil du arrestere mig? Arrestér mig. 839 01:27:20,111 --> 01:27:22,748 Skrid så ud af mit hus. 840 01:27:32,932 --> 01:27:36,088 - Hvor er Mitchell? - Dig og mig skal snakke. 841 01:27:36,113 --> 01:27:39,119 - Boyd snusede rundt. - Så han Maben eller Analee? 842 01:27:39,144 --> 01:27:42,415 - Meget tæt på. - Hvad kaldte du hende? 843 01:27:43,969 --> 01:27:45,885 Du hørte mig. 844 01:27:51,832 --> 01:27:53,796 Du bliver nødt til at gå. 845 01:27:54,269 --> 01:27:59,162 Vi taler ikke om for evigt, Maben. Vi taler om et par uger. 846 01:28:01,381 --> 01:28:03,254 Ja. 847 01:28:05,203 --> 01:28:09,854 - Bare et par uger. - Jeg kan ikke se nogen anden udvej. 848 01:28:11,640 --> 01:28:14,540 Jeg har levet på den måde i et stykke tid. 849 01:28:28,247 --> 01:28:30,258 Vi sidder bare her. 850 01:28:31,571 --> 01:28:33,538 Lader solen gå ned. 851 01:28:34,916 --> 01:28:37,577 Jeg købte dig en busbillet. 852 01:28:39,498 --> 01:28:42,086 Der er en, sent i aften. 853 01:28:42,354 --> 01:28:45,846 Den kører dig til Memphis, du stiger bare af, hvor end du føler dig. 854 01:28:46,151 --> 01:28:49,000 Jeg har også penge til dig, de er bare overalt i huset. 855 01:28:49,025 --> 01:28:51,880 Nej. Jeg har ikke brug for dine penge. 856 01:28:51,905 --> 01:28:54,203 Det ved jeg, du ikke gør. 857 01:28:55,622 --> 01:28:59,468 - Jeg har ikke brug for, at du giver mig noget. - Jeg ved, at jeg ikke behøver. 858 01:29:00,434 --> 01:29:02,951 Det ser ud til, at vi to... 859 01:29:04,788 --> 01:29:08,062 Vi er bundet sammen af en slags usynligt reb, - 860 01:29:08,087 --> 01:29:09,962 - og det har altid været der. 861 01:29:10,382 --> 01:29:12,745 Det lader os ikke gå. 862 01:29:16,022 --> 01:29:19,312 Den pige vil have det fint med at sidde her. 863 01:29:19,344 --> 01:29:21,783 Du skal ud herfra og være i sikkerhed. 864 01:29:21,808 --> 01:29:25,404 Du skal være i sikkerhed for dig selv, du skal være i sikkerhed for hende 865 01:29:25,429 --> 01:29:27,241 Og jeg lover dig... 866 01:29:27,266 --> 01:29:30,328 jeg ikke vil lade noget som helst ske med hende. 867 01:29:32,638 --> 01:29:35,040 Det lover jeg. 868 01:29:36,048 --> 01:29:38,284 Det lover jeg. 869 01:30:00,581 --> 01:30:02,518 Bare et lille blåt mærke. 870 01:30:22,369 --> 01:30:25,982 Træk i den. Kom nu, dit svin. 871 01:30:45,305 --> 01:30:47,707 Din skide tøsedreng. 872 01:30:57,411 --> 01:30:59,563 Det vil gøre ondt. 873 01:31:01,400 --> 01:31:03,743 Det vil fandme gøre ondt. 874 01:31:07,556 --> 01:31:10,949 Vi skal nok passe godt på hende, Bare rolig. 875 01:31:11,618 --> 01:31:16,579 Vil du vække Analee? og sige farvel til hende, før vi tager af sted? 876 01:31:20,912 --> 01:31:24,992 Jeg sagde, jeg aldrig ville forlade hende, og nu forlader jeg hende. 877 01:31:27,195 --> 01:31:29,815 Hver eneste skide ting, jeg har gjort forkert, - 878 01:31:29,840 --> 01:31:32,288 - har jeg bragt ned over den lille pige. 879 01:31:32,313 --> 01:31:35,473 Livet er en hvirvelvind. Vi er alle fanget i det. 880 01:31:35,498 --> 01:31:37,088 Du er en god mor. 881 01:31:37,113 --> 01:31:39,942 Alle kan se, hvor meget du elsker den pige, du elsker hende så højt, - 882 01:31:39,967 --> 01:31:40,889 - at det gør ondt. 883 01:31:40,914 --> 01:31:44,073 Og hvis det ikke gjorde ondt, ville du ikke gøre det rigtigt. 884 01:31:44,098 --> 01:31:47,168 Den smerte forsvinder aldrig, lige meget hvor gamle de bliver. 885 01:31:48,934 --> 01:31:51,783 Bare gør det bedste du kan for nu... 886 01:31:51,808 --> 01:31:55,003 og du skal ikke bekymre dig om i morgen, før den kommer. 887 01:31:59,524 --> 01:32:02,011 Du gør det rigtige. 888 01:32:08,635 --> 01:32:11,040 - Tag dig af hende. - Selvfølgelig. 889 01:33:32,727 --> 01:33:34,603 Kysten er klar. 890 01:33:35,588 --> 01:33:39,811 Jeg har alt klar her. En masse forsyninger til dig. 891 01:33:39,843 --> 01:33:43,635 - Må jeg bruge dit badeværelse? - Selvfølgelig, ned ad gangen. 892 01:33:48,595 --> 01:33:50,005 Maben! 893 01:34:03,157 --> 01:34:05,543 Er det alt, du har? 894 01:34:09,169 --> 01:34:10,797 Svin! 895 01:34:20,008 --> 01:34:24,244 Du dræbte den forkerte. Du er fandme ikke perfekt. 896 01:34:24,269 --> 01:34:26,538 Du skulle have dræbt mig! 897 01:34:34,194 --> 01:34:36,488 Det er slut nu, knægt. 898 01:34:46,606 --> 01:34:50,033 Jeg har ventet, syv forbandede år på det her. 899 01:34:58,214 --> 01:35:00,434 Er du okay, sønnike? 900 01:35:00,459 --> 01:35:02,441 For helvede, Larry, Undskyld. 901 01:35:02,466 --> 01:35:05,374 Hvorfor sætter du dig ikke ned, sønnike? Jeg ringer efter en ambulance. 902 01:35:14,401 --> 01:35:15,914 Maben! 903 01:35:16,362 --> 01:35:17,957 Maben! 904 01:35:19,385 --> 01:35:23,391 For fanden, Mitchell! Jeg bad dig om at holde dig væk. 905 01:35:23,423 --> 01:35:26,249 Du kan forbande mig senere. Vi skal have hende væk herfra. 906 01:35:27,834 --> 01:35:30,521 Jeg vidste sgu, han ville gøre noget forkert. 907 01:35:33,131 --> 01:35:34,599 Forsigtig der. 908 01:35:35,863 --> 01:35:38,614 Pas på dig selv, sønnike. Kom så hjem! 909 01:35:38,639 --> 01:35:41,396 - Smid den skide pistol væk! - Ja, ja, ja. 910 01:36:09,023 --> 01:36:10,423 Kom her, knægt. 911 01:36:12,031 --> 01:36:13,328 Cody... 912 01:36:15,194 --> 01:36:16,930 Cody... 913 01:36:19,599 --> 01:36:21,198 Cody... 914 01:36:21,381 --> 01:36:24,124 Cody! 915 01:36:27,901 --> 01:36:29,966 Jesus Kristus, Larry... 916 01:36:30,887 --> 01:36:33,369 - Hvor er min søn? - Hvad er der sket med dig? 917 01:36:33,394 --> 01:36:35,283 - Hvem gjorde det? - Hvor er han? 918 01:36:36,090 --> 01:36:37,543 Mor, hvad fanden foregår? 919 01:36:37,568 --> 01:36:38,950 - Hvorfor er han her? - Ring 112 920 01:36:38,975 --> 01:36:42,196 Far, hvorfor fanden er du her! Hvorfor? Hvad sker der? 921 01:36:42,221 --> 01:36:45,006 - Han bløder for fanden? - Hvorfor bløder han? 922 01:36:45,031 --> 01:36:47,179 - Han har brug for hjælp! - Ring 112! 923 01:36:47,826 --> 01:36:51,053 Kom her, dreng... Lad mig røre min søn. 924 01:36:51,131 --> 01:36:53,574 Larry, bevæg dig ikke, okay? 925 01:36:53,599 --> 01:36:55,773 - Prøv ikke at bevæge dig, Larry... - Fjern dig fra mig. 926 01:36:55,798 --> 01:37:00,115 Bliv der, okay? Bevæg dig ikke! 927 01:37:00,140 --> 01:37:03,635 - Jeg skaffer dig hjælp... - I alle gjorde det her mod mig. 928 01:37:04,464 --> 01:37:08,402 I alle gjorde det. 929 01:37:21,378 --> 01:37:23,685 - Du kan ikke kører! - Far, hvad laver du? 930 01:37:23,710 --> 01:37:27,912 - Stop! Hvor skal du hen? - Du kan ikke kører sådan der, Larry! 931 01:37:28,568 --> 01:37:31,973 Åh, pis, han kører! 932 01:37:33,621 --> 01:37:35,494 Hjælp! 933 01:37:36,276 --> 01:37:38,635 En eller anden hjælp! 934 01:37:43,150 --> 01:37:45,717 En eller anden hjælp os! 935 01:37:48,401 --> 01:37:51,424 Maben... vi er her. 936 01:37:51,449 --> 01:37:53,831 - Hvad skete der? - Hun faldt. 937 01:37:53,856 --> 01:37:57,291 Hun faldt og slog hovedet. Hendes hoved vendte tilbage. 938 01:38:45,427 --> 01:38:48,627 Jeg hørte din adresse på aflytningen. Er der affyret skud? 939 01:38:48,652 --> 01:38:52,153 - Ja, for fanden, der blev skudt. - Hvad fanden skete der? 940 01:38:55,042 --> 01:38:58,553 Jeg gik ind i min lejlighed, og Larry var der. 941 01:38:58,578 --> 01:39:01,737 Jeg havde en kvinde med mig, han slog hende i hovedet med et koben, - 942 01:39:01,762 --> 01:39:03,445 - fordi han troede, det var mig. 943 01:39:03,470 --> 01:39:07,991 Ham og jeg kom op at skændes, jeg fik fat i min riffel og skød ham. 944 01:39:09,329 --> 01:39:11,130 Hvem er hun, Russ? 945 01:39:12,118 --> 01:39:15,178 Du ved fandeme godt, hvem hun er. 946 01:39:20,292 --> 01:39:22,759 Russ, du skal fortælle mig. 947 01:39:22,784 --> 01:39:25,753 Hvad fanden har du med alt det her at gøre. 948 01:39:28,748 --> 01:39:31,704 Jeg vil forklare alt til dig. 949 01:39:32,199 --> 01:39:35,663 Du må love mig, at du ikke vil lytte til mig... som en lovmand. 950 01:39:35,688 --> 01:39:40,097 - Hvordan skal jeg lytte til dig? - Du skal lytte til mig, som om du er dig... 951 01:39:40,406 --> 01:39:42,259 og jeg er mig. 952 01:39:48,502 --> 01:39:50,236 Okay. 953 01:39:59,386 --> 01:40:02,447 Pistolen du leder efter, er ovre i søen. 954 01:40:02,472 --> 01:40:04,279 Den samme Maben, holdt mod mig, - 955 01:40:04,304 --> 01:40:07,520 - da jeg gik ud af Armadillo for et par aftener siden. 956 01:40:07,545 --> 01:40:11,830 Så begyndte hun at tale om, hvordan en vicesherif, - 957 01:40:11,855 --> 01:40:14,529 - fik hende til at gøre alt, hvad han ville have hende til. 958 01:40:14,554 --> 01:40:16,315 Han ringede endda sine venner sammen, - 959 01:40:16,340 --> 01:40:18,558 - for at de også skulle komme og prøve kræfter med hende. 960 01:40:18,583 --> 01:40:22,234 Før hun vidste det, var han nede, død, og hun blev ved med at løbe, - 961 01:40:22,262 --> 01:40:24,295 - indtil hun løb ind i mig. 962 01:40:24,699 --> 01:40:28,321 Hvorfor fanden kom I begge to, ikke bare direkte til mig? 963 01:40:29,701 --> 01:40:33,096 Ingen ville have troet hende og du ved det, Boyd. 964 01:40:35,374 --> 01:40:37,153 Hun mistede barnet. 965 01:40:37,178 --> 01:40:40,793 Og jeg vil blive forbandet, men jeg tror på alt, hvad hun siger. 966 01:40:42,617 --> 01:40:44,924 Min vej er den vej, der bragte os alle hertil, - 967 01:40:44,949 --> 01:40:47,177 - ført af hvilken hånd, det ved jeg ikke. 968 01:40:47,202 --> 01:40:50,205 Men her er vi, og jeg lader det ikke gå. 969 01:40:50,230 --> 01:40:52,283 Jeg fortæller dig kun det her, så du ved, - 970 01:40:52,308 --> 01:40:54,337 - når jeg beder dig om at lade hende være. 971 01:40:54,362 --> 01:40:56,703 Siger jeg det ikke, eller spørger. 972 01:40:59,004 --> 01:41:01,299 Bare lad det falde. 973 01:41:01,788 --> 01:41:03,664 Lad det falde? 974 01:41:04,697 --> 01:41:06,907 Bare lad det falde. 975 01:41:07,640 --> 01:41:10,410 Ved du, hvem der er hjemme hos mig lige nu? 976 01:41:12,152 --> 01:41:13,920 Ja, det gør jeg. 977 01:41:13,945 --> 01:41:17,098 Og ved du, hvad drengene i Parchman ville gøre ved en sherifbetjent? 978 01:41:17,123 --> 01:41:20,368 Det ville få din tid til at ligne en sommerlejr. 979 01:41:28,059 --> 01:41:30,296 Hvor er beviset, Russell? 980 01:42:13,159 --> 01:42:14,983 Hvad ser det ud for dig? 981 01:43:16,036 --> 01:43:18,753 Dagene er langsomme. 982 01:43:19,380 --> 01:43:22,187 Sådan bliver de, når man venter på noget skal ske, - 983 01:43:22,212 --> 01:43:24,148 - som aldrig vil ske. 984 01:43:28,554 --> 01:43:32,067 Man kan ikke lade være med at tænke på, om det er i dag... 985 01:43:33,361 --> 01:43:35,691 de vil sidde der... 986 01:43:35,716 --> 01:43:38,587 også kommer de, over bakken... 987 01:43:38,612 --> 01:43:43,023 ned ad indkørslen med blinkende lygter... 988 01:43:43,048 --> 01:43:45,416 sirenerne råber dit navn. 989 01:43:47,206 --> 01:43:49,826 Russell fortalte mig om denne drøm... 990 01:43:49,851 --> 01:43:52,493 at være tilbage på indersiden... 991 01:43:52,525 --> 01:43:55,344 om hvordan lyset altid var gråt... 992 01:43:55,908 --> 01:43:58,874 og der var altid en stemme, der råbte... 993 01:44:00,692 --> 01:44:04,784 Bare et skrig, der giver genlyd i et tomt fængsel... 994 01:44:07,422 --> 01:44:10,415 og han vidste aldrig, hvad han skulle gøre... 995 01:44:11,716 --> 01:44:14,727 om han skulle hjælpe den, eller... 996 01:44:15,275 --> 01:44:17,755 om den var der for at hjælpe ham. 997 01:44:25,367 --> 01:44:28,800 Nogle gange tror jeg, det var mig, han hørte... 998 01:44:39,075 --> 01:44:43,075 jeg tror ikke, der er nogen måde at vide, hvad der bringer. 999 01:44:46,072 --> 01:44:50,341 Det har det aldrig været. Det vil det aldrig blive. 1000 01:44:52,617 --> 01:44:54,781 Men for en gangs skyld... 1001 01:44:55,168 --> 01:44:57,373 er jeg ikke bange. 1002 01:45:27,947 --> 01:45:30,893 Og når dagslyset forsvinder... 1003 01:45:31,890 --> 01:45:35,244 og det virker okay, at trække vejret en smule... 1004 01:45:39,133 --> 01:45:41,824 det svage lys... 1005 01:45:41,849 --> 01:45:47,044 giver hende en lang skygge, som om hendes arme er spredt ud. 1006 01:45:48,668 --> 01:45:53,528 Som om hun siger, "Kom her og lad mig holde om dig..." 1007 01:45:57,396 --> 01:45:59,343 Jeg aner det ikke. 1008 01:45:59,669 --> 01:46:01,907 Op at stå, kom så. 1009 01:46:01,932 --> 01:46:04,580 Måske er der noget, der hedder et mirakel. 1010 01:46:04,916 --> 01:46:07,053 Jeg har dig. 1011 01:46:18,244 --> 01:46:20,936 Alt jeg ved med sikkerhed... 1012 01:46:23,936 --> 01:46:26,016 at hun er min... 1013 01:46:37,894 --> 01:46:40,794 Tekster af: MiG - BANDOLEROS 79779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.