All language subtitles for Codename.Annika.S01E04.WEB.H264-RBB.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:14,680 Bröst och huvud. Det är professionellt. 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,640 - Inga tecken på inbrott. - Vad finns på övervakningen? 3 00:00:18,720 --> 00:00:24,360 Ingenting. Förövaren slog ifrån säkringen innan intrång. 4 00:00:26,600 --> 00:00:31,320 Se över all befintlig övervakningsfilm som täcker fram och baksidan. 5 00:00:31,400 --> 00:00:35,920 - Butiker och kontor tvärs över gatan. - Jag håller på. 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,040 Fransyskan? 7 00:00:39,120 --> 00:00:42,680 Eller Rasmus Ståhlgren själv. Före detta militär. 8 00:00:42,760 --> 00:00:44,360 Rasmus var med mig igår kväll. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,440 Inget hände. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,720 Några telefonsamtal, några besökare? 11 00:00:58,240 --> 00:01:04,360 - Var han hemma hela natten? - Jag vaknade halv sex, han var borta. 12 00:01:04,960 --> 00:01:07,560 Fick du dit spårningsprogrammet på hans dator? 13 00:01:12,520 --> 00:01:17,360 Vi behöver göra en spårning. Laptop, aktiverad i går kväll. 14 00:01:19,200 --> 00:01:21,120 Är du okej? 15 00:01:22,520 --> 00:01:25,120 - Ja. - Bra. 16 00:01:25,200 --> 00:01:29,560 Gå ut via källaren, hitta ett säkert ställe. Så möts vi på stationen. 17 00:01:29,640 --> 00:01:32,240 - Men jag... - Slutdiskuterat. 18 00:01:39,080 --> 00:01:44,760 Jag sa till Ståhlgren att jag är skyldig folk pengar och att 19 00:01:46,000 --> 00:01:49,520 de är efter mig och vill skada mig. 20 00:01:49,600 --> 00:01:52,440 Jag trodde inte att han skulle göra någonting. 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 Det var ett jävla risktagande. 22 00:02:03,320 --> 00:02:07,920 - Varför var Holmström där? - För att kolla kameran. 23 00:02:08,520 --> 00:02:11,200 - Hade han sin bricka på sig? - Nej. 24 00:02:16,600 --> 00:02:21,600 Jag har inte blivit bränd, okej? Ståhlgren vet inte att jag är polis. 25 00:02:21,680 --> 00:02:24,920 Jag fortsätter, bara till auktionen nästa vecka. 26 00:02:25,000 --> 00:02:30,400 Jag kommer leverera Rasmus och hans kontakter på ett silverfat. 27 00:02:31,800 --> 00:02:34,320 Annars finns det ju ingen mening med Holmströms död. 28 00:02:44,680 --> 00:02:46,400 Jag är ledsen. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,520 Hade han familj? 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,040 Har du någonsin skjutit i tjänsten? 31 00:02:58,960 --> 00:03:00,400 Nej. 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,680 Den är oregistrerad. 33 00:03:19,280 --> 00:03:21,680 Hur ställer du dig till att ta någon annans liv? 34 00:03:26,720 --> 00:03:31,240 - Undvik tills det är nödvändigt. - Det börjar se jävligt nödvändigt ut. 35 00:03:34,400 --> 00:03:36,440 Holmström var förlovad. 36 00:03:36,520 --> 00:03:41,000 Han ville ha tre barn och en sommarstuga med bastu. 37 00:03:43,920 --> 00:03:45,200 Snälla stör inte Tack 38 00:04:02,440 --> 00:04:05,200 - Hej älskling. - Hallå. 39 00:04:05,320 --> 00:04:08,480 - Du ser inte bra ut. Allt bra? - Bara jobbgrejer. 40 00:04:08,560 --> 00:04:10,200 Berätta något roligt. 41 00:04:12,040 --> 00:04:15,280 Jag kan skicka en video av en valp som fiser i sömnen. 42 00:04:19,080 --> 00:04:21,440 Du, jag har tänkt en del... 43 00:04:21,520 --> 00:04:23,680 Var vill du ha mottagningen? 44 00:04:25,640 --> 00:04:29,200 Jag har gjort en lista över platser. 45 00:04:29,280 --> 00:04:33,760 - Jag misstänkte att du hade det. - Vi kan prata om det på fredag. 46 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 Kan du komma till uppträdandet? 47 00:04:39,280 --> 00:04:41,080 Javisst. 48 00:04:41,160 --> 00:04:44,160 Emma, du vet att det är en stor grej för mig. 49 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 Ja. Så klart det är. 50 00:04:46,800 --> 00:04:51,280 Okej. Men du har ingen aning vad jag pratar om. 51 00:04:52,680 --> 00:04:55,160 Nej, men... 52 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 - Okej. - Men jag kommer att vara där. 53 00:04:59,200 --> 00:05:04,520 Bra. Jag behöver allt stöd jag kan få. 54 00:05:04,600 --> 00:05:08,880 Jag är orolig att inga av mina skämt kommer gå hem. 55 00:05:08,960 --> 00:05:10,480 Det kommer gå bra. 56 00:05:10,560 --> 00:05:15,080 De frågade efter dig. Håll dig bara till det du vet. 57 00:05:22,400 --> 00:05:25,880 - Är du okej? - Vi hörs senare. Älskar dig. 58 00:05:25,960 --> 00:05:27,560 - Okej. - Hejdå. 59 00:05:42,160 --> 00:05:45,240 Hej Béatrice. Kan du ringa mig? 60 00:06:01,800 --> 00:06:05,840 Vill du ha det, ta det. 61 00:06:57,480 --> 00:06:58,760 - Hej. - Hej. 62 00:06:58,840 --> 00:07:01,480 Kom du hem ordentligt? 63 00:07:02,960 --> 00:07:04,480 Ja. 64 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 Inget krångel? 65 00:07:12,600 --> 00:07:13,760 Nej. 66 00:07:18,960 --> 00:07:23,440 - Du gick ganska tidigt i morse. - Jag gick ut och sprang. 67 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 Jag gillar att jogga tidigt. 68 00:07:32,320 --> 00:07:36,160 Kommer du på mötet? 69 00:07:39,000 --> 00:07:42,160 Thesleff lär bli såld inhemskt, eller hur? 70 00:07:42,240 --> 00:07:47,040 Vi kommer att ha japanerna online, men jag är så gott som säker på det. 71 00:07:48,640 --> 00:07:52,080 Nästa. Af Klint. 1909. 72 00:07:53,200 --> 00:07:56,880 Uppskattat värde upp till 2,5 miljoner kronor. 73 00:07:58,920 --> 00:08:01,680 En intressant proveniens. 74 00:08:05,040 --> 00:08:10,640 Ja. Det är ett anmärkningsvärt fynd på en vind på ett franskt gods. 75 00:08:10,720 --> 00:08:14,640 Jaha, en vind det var ju ovanligt. 76 00:08:14,720 --> 00:08:20,440 Det är en anmärkningsvärt snabb bearbetning av en verifiering. 77 00:08:21,160 --> 00:08:23,200 Mitt kontor, jag vill prata med dig. 78 00:08:53,520 --> 00:08:55,960 Ursäkta för det. 79 00:08:56,320 --> 00:08:58,880 Så, nästa objekt. 80 00:09:04,760 --> 00:09:09,360 - Tänk om hon dödade Holmström? - Ingen fara, jag är här. 81 00:09:10,440 --> 00:09:12,160 Jag har tre patruller i närheten. 82 00:09:16,360 --> 00:09:20,160 - "Koboltblå" för backup. - Koboltblå. 83 00:09:22,680 --> 00:09:24,640 Hon kommer. 84 00:09:41,960 --> 00:09:44,720 Vill du jobba för Carpentier? 85 00:09:46,320 --> 00:09:47,360 Ja. 86 00:09:50,480 --> 00:09:55,200 Det finns en man du ska prata med. Övertyga honom att köpa af Klint. 87 00:09:55,280 --> 00:09:57,320 - Det är en förfalskning. - Ja. 88 00:09:57,400 --> 00:10:00,760 Det finns sex andra förfalskningar i som väntar på att bli utvalda. 89 00:10:00,840 --> 00:10:02,160 I gökboet? 90 00:10:07,200 --> 00:10:10,320 Om du vill jobba med människorna jag jobbar för, 91 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 måste du glömma ditt gamla liv. 92 00:10:13,000 --> 00:10:17,200 Lätt. Jag har inget att återvända till. 93 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 Ingen som väntar på dig hemma? 94 00:10:23,920 --> 00:10:24,960 Nej. 95 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 Så vem är det här? 96 00:10:34,960 --> 00:10:38,000 Du vet att alla du bryr dig om kan användas mot dig. 97 00:10:41,480 --> 00:10:43,680 Tja, skit i honom. 98 00:10:43,760 --> 00:10:47,280 Gör vad du vill. Han är ett ex av en anledning. 99 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 Vad heter han? 100 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 Otrogna svin. 101 00:10:54,960 --> 00:10:57,720 Du kan ljuga allt du vill för andra, 102 00:11:01,120 --> 00:11:04,600 men ljug aldrig för mig. Förstår du? 103 00:11:07,560 --> 00:11:08,760 Självklart. 104 00:11:10,000 --> 00:11:11,200 Bra. 105 00:11:46,720 --> 00:11:49,120 Svart, 20. 106 00:11:51,640 --> 00:11:52,800 Lägg era insatser. 107 00:11:59,280 --> 00:12:00,800 Inga fler insatser. 108 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 Din tur. 109 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 Röd, 32. 110 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 Lägg era insatser. 111 00:12:15,160 --> 00:12:17,800 Hej. Kan jag få samma som honom. 112 00:12:21,960 --> 00:12:25,680 Så, hur gillar du ditt nya liv? 113 00:12:28,280 --> 00:12:30,360 Jag hörde att du jobbar för Rasmus nu. 114 00:12:34,800 --> 00:12:36,160 Det har varit intressant. 115 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 Känner du honom väl? 116 00:12:40,880 --> 00:12:45,960 - Jag var vän med hans pappa. - Hur lärde du känna honom? 117 00:12:46,040 --> 00:12:48,080 Det är en lång historia. 118 00:12:48,160 --> 00:12:52,520 Jaha, nä men ser man på. 119 00:12:52,600 --> 00:12:55,520 Där har vi henne igen. 120 00:12:56,680 --> 00:12:59,640 - Annika. - Hej. 121 00:12:59,720 --> 00:13:03,200 Du är precis i rätt ålder. 122 00:13:05,200 --> 00:13:07,880 - För vad? - Att vara henne. 123 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Nu vet jag inte vad du pratar om. 124 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 Annika Storm. 125 00:13:18,160 --> 00:13:19,680 Stormare. 126 00:13:20,600 --> 00:13:22,480 Lustigt. 127 00:13:22,560 --> 00:13:24,720 Jag ska gå och fortsätta spela. 128 00:13:24,800 --> 00:13:28,000 Annika. 129 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Det kan inte vara ditt riktiga namn? Något är fel här. 130 00:13:35,720 --> 00:13:37,720 Jag vet vem du är! 131 00:13:43,880 --> 00:13:45,680 "Storm". Två olika namn. 132 00:13:45,760 --> 00:13:47,360 Vem är du? 133 00:13:48,960 --> 00:13:51,160 Vem är du? 134 00:13:51,240 --> 00:13:53,440 - Dödade du honom? - Vem? 135 00:13:53,520 --> 00:13:55,240 Du vet vem jag pratar om. 136 00:13:55,320 --> 00:13:57,800 Koboltblå ögon. 137 00:13:57,880 --> 00:13:59,120 Koboltblått, kobolt... 138 00:13:59,200 --> 00:14:01,880 Han ville ha barn, vet du? Hade en fästmö. 139 00:14:03,320 --> 00:14:04,600 Du eller Ståhlgren? 140 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 En razzia! 141 00:14:13,280 --> 00:14:15,600 Den misstänkte är beväpnad. 142 00:14:30,480 --> 00:14:33,200 Bedöm risken. Kan Agatha Torstensson veta att 143 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 hennes väns dotter är polis? 144 00:14:34,840 --> 00:14:37,560 - Jag har aldrig hört talas om henne. - Okej. 145 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 Kan du ta reda på vad hon vet? 146 00:14:39,680 --> 00:14:43,640 - Fråga din pappa om han träffat henne. - Nej. 147 00:14:43,720 --> 00:14:46,520 Okej. Vi struntar i henne då. 148 00:14:46,640 --> 00:14:50,600 Vi behöver bevis på att Torstensson är en aktiv operatör i Blankos system. 149 00:14:50,680 --> 00:14:55,160 - Köper han tavlan är väl det bevis. - Ja. 150 00:14:56,320 --> 00:15:00,240 Träffa Magnus Torstensson någonstans på egen hand. 151 00:15:00,320 --> 00:15:03,800 - Var då? - Vad är din relation till missbruk? 152 00:15:07,840 --> 00:15:10,640 Svårt att säga när det började. 153 00:15:10,720 --> 00:15:13,640 Femton, sexton? 154 00:15:13,720 --> 00:15:17,760 - Förlåt, det fanns ingen parkering. - Det är ingen fara. 155 00:15:19,560 --> 00:15:21,440 Förlåt. 156 00:15:21,520 --> 00:15:28,240 Vi brukade dricka min kompis farbrors hembrända. 157 00:15:28,360 --> 00:15:34,320 Skild två gånger, jag har inte sett mina ungar sen jul för tre år sedan. 158 00:15:37,160 --> 00:15:41,680 - Så, det är det. - Tack för att du delar med dig. 159 00:15:44,200 --> 00:15:48,160 Någon annan? Vår nykomling? 160 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 Okej. 161 00:15:52,080 --> 00:15:55,960 - Hej, jag heter Annika. - Hej. 162 00:15:56,040 --> 00:15:58,520 Jag är alkoholist. 163 00:16:00,320 --> 00:16:03,280 Det här är mitt första AA-möte i Stockholm. 164 00:16:03,360 --> 00:16:06,840 Jag flyttade hit för några veckor sedan på grund av ett jobb. 165 00:16:06,920 --> 00:16:10,720 Det är faktiskt mitt första möte på ett tag. 166 00:16:12,760 --> 00:16:14,280 Ja, det är så att jag var... 167 00:16:16,840 --> 00:16:20,240 Jag var ute förra veckan med en väninna, hon fyllde år. 168 00:16:20,320 --> 00:16:24,040 Vi firade hennes födelsedag. Jag har inte druckit på två år. 169 00:16:24,120 --> 00:16:29,640 Men jag tänkte att ett glas champagne aldrig har skadat någon. 170 00:16:31,880 --> 00:16:35,440 Det glaset champagne blev en flaska, 171 00:16:36,640 --> 00:16:39,680 sedan ytterligare en flaska och shots, 172 00:16:41,640 --> 00:16:42,920 och 173 00:16:45,040 --> 00:16:49,880 Jag behöver inte berätta för dig hur en hel natts vilt festande ser ut. 174 00:16:51,160 --> 00:16:56,280 Och jag inbillade mig att jag kunde ta mig hem på egen hand. Köra hem. 175 00:16:56,360 --> 00:17:01,280 Hon hoppade in i bilen hon också. Jag skulle skjutsa hem henne. 176 00:17:03,720 --> 00:17:06,720 Och så roade vi oss med den här saken som... 177 00:17:09,360 --> 00:17:13,880 Som jag lärde mig när jag var liten, som jag brukar göra. 178 00:17:18,960 --> 00:17:21,080 Det går till så att jag 179 00:17:22,320 --> 00:17:23,920 jag räknar ner, 180 00:17:25,120 --> 00:17:28,320 och så drar passageraren i handbromsen, 181 00:17:29,360 --> 00:17:30,760 och vi snurrar. 182 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 Nu! 183 00:17:38,840 --> 00:17:40,600 Men den här gången kom det en... 184 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 ...en... 185 00:17:50,240 --> 00:17:54,440 - En mötande lastbil. - Vad hände med henne? 186 00:17:58,480 --> 00:18:01,480 - Vad? - Med din väninna. 187 00:18:05,840 --> 00:18:07,160 Förlåt, jag... 188 00:18:08,240 --> 00:18:09,520 Ursäkta mig. 189 00:18:14,240 --> 00:18:16,080 Varför är du här? 190 00:18:17,160 --> 00:18:21,280 - Jag vill sluta dricka, men fortsätta? - Nej. 191 00:18:21,360 --> 00:18:24,360 - Det är uppenbart att du skuggar mig. - Men snälla! 192 00:18:25,520 --> 00:18:28,840 Okej, förlåt. Jag är ledsen. 193 00:18:28,920 --> 00:18:32,840 Berätta vad som hände med din väninna? 194 00:18:36,800 --> 00:18:39,800 Vi missade lastbilen med en tum. 195 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 Okej. 196 00:18:44,120 --> 00:18:45,800 Jag förstår. 197 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Jag hade just gått ut Handelshögskolan 198 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 och jag trodde att jag ägde världen. 199 00:18:50,840 --> 00:18:54,560 Jag bad pappa om en BMW i examenspresent, 200 00:18:54,640 --> 00:18:57,320 men han tyckte att jag skulle tjäna ihop till en själv. 201 00:18:57,400 --> 00:18:59,360 Jag antar han ville lära mig något. 202 00:18:59,440 --> 00:19:01,600 Så jag tog hans BMW. 203 00:19:01,680 --> 00:19:04,960 Jag åkte och hämtade min bästa kompis, 204 00:19:05,040 --> 00:19:10,080 så åkte vi och festade hela natten med kola, brudar och rubbet. 205 00:19:10,160 --> 00:19:14,920 Sen klockan fem på morgonen körde jag av vägen, rakt in i en bergvägg. 206 00:19:16,440 --> 00:19:19,360 Det tog fyra timmar att skära loss honom. 207 00:19:19,440 --> 00:19:22,000 Han levde när de började. 208 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 Fan alltså. 209 00:19:27,480 --> 00:19:31,960 Det tog mig 20 år och ytterligare tre BMW: s för att bli nykter. 210 00:19:32,040 --> 00:19:35,440 Rasmus pappa blev min sponsor. 211 00:19:35,520 --> 00:19:39,280 Det var så vi träffades. Men han dog för tre år sedan. 212 00:19:40,960 --> 00:19:42,520 Hur? 213 00:19:44,080 --> 00:19:46,080 En jaktolycka. 214 00:19:51,240 --> 00:19:52,680 Din fru dricker. 215 00:19:54,480 --> 00:19:57,320 Från och till. Mest till. 216 00:19:57,400 --> 00:20:00,160 - Men hon har inga problem med det. - Har du det? 217 00:20:03,320 --> 00:20:06,240 Visste din vän inte om att du var nykter alkoholist? 218 00:20:06,320 --> 00:20:09,240 Hon är ingen vän. Hon är en affärskollega. 219 00:20:09,360 --> 00:20:13,720 Hon vägrade sluta ett avtal om jag inte söp mig full med henne. 220 00:20:13,800 --> 00:20:17,880 Känner igen det där. Moskva, större delen av 90-talet. 221 00:20:23,800 --> 00:20:26,320 Jag är skyldig henne en tjänst. 222 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 Men jag kan inte göra det själv. 223 00:20:34,000 --> 00:20:38,640 - Så, det är ingen slump vi träffades. - Ingenting i livet är en slump. 224 00:20:40,000 --> 00:20:41,080 Vad behöver du? 225 00:20:41,160 --> 00:20:45,920 Någon som köper en tavla på Nordic Masters auktionen nästa vecka. 226 00:20:48,560 --> 00:20:52,840 Råkar din affärskollega vara en Parisiska vid namn Béatrice Joly? 227 00:20:56,840 --> 00:21:01,120 Tror du att jag vill flyta upp där ute med tre kulor i magen? 228 00:21:01,200 --> 00:21:05,160 Det är vad som händer med Blankos bulvaner, förr eller senare. 229 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 Ta dig ur det där så fort du kan. 230 00:21:23,440 --> 00:21:27,760 Tänd inte bara en gnista om du kan sätta hela världen i brand. 231 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Pappa 232 00:22:04,280 --> 00:22:07,640 {\an8}Ståhlgren jaktolycka 233 00:22:07,720 --> 00:22:09,800 {\an8}Auktionkammares ägare omkom i jaktolycka 234 00:22:17,400 --> 00:22:19,640 AGATHA GALLERI 235 00:22:43,720 --> 00:22:46,320 Precis som din mamma brukade måla. 236 00:22:46,400 --> 00:22:50,600 - Ursäkta mig? - Din mor, Annika. 237 00:22:53,600 --> 00:22:57,800 Jag tror att du förväxlar mig med någon annan. 238 00:22:59,840 --> 00:23:03,280 Du är en exakt kopia av henne. 239 00:23:03,360 --> 00:23:07,760 Min mamma är en 55-årig försäkringstjänsteman 240 00:23:07,840 --> 00:23:10,600 och hon bor i Vällingby. Hon heter Signe. 241 00:23:14,160 --> 00:23:16,240 Jag ber om ursäkt. 242 00:23:21,440 --> 00:23:25,920 Jag har ett foto där bakom som kan förklara min förvirring. 243 00:23:31,600 --> 00:23:33,360 1989. 244 00:23:42,680 --> 00:23:46,680 Vacker. Har ni kontakt ännu? 245 00:23:46,760 --> 00:23:50,800 Vi förlorade kontakten strax efter att hon flyttade till Finland. 246 00:23:55,360 --> 00:24:01,120 Hon var eldfängd. Ren, rasande eld. 247 00:24:02,640 --> 00:24:04,360 Den goda sorten. 248 00:24:05,480 --> 00:24:08,440 Den som skapar, inte den som förstör. 249 00:24:09,520 --> 00:24:12,720 Det såg de aldrig. 250 00:24:14,680 --> 00:24:17,440 - Vilka? - Fakulteten. 251 00:24:18,480 --> 00:24:25,120 Jag slutade själv när de sparkade ut henne. Som en protest. 252 00:24:29,640 --> 00:24:31,840 Varför sparkade de ut henne? 253 00:24:34,040 --> 00:24:35,920 Så vad sysslar du med då? 254 00:24:38,720 --> 00:24:43,920 Jag verifierar konst för Ståhlgrens. 255 00:24:44,000 --> 00:24:47,920 Du kan inte övertala min man, så du kommer till mig? 256 00:24:51,280 --> 00:24:53,320 Vad menar du? 257 00:24:54,960 --> 00:24:59,560 Jag skulle hjälpa dig om du var Annikas dotter. 258 00:25:02,240 --> 00:25:05,720 Vad sägs om att komma över på middag till oss ikväll? 259 00:25:06,760 --> 00:25:08,360 Du kan ta med dig Rasmus också. 260 00:25:17,920 --> 00:25:20,760 Eldfängd. 261 00:25:51,520 --> 00:25:54,360 Kan jag fråga dig en sak? 262 00:25:56,160 --> 00:25:57,440 Ge oss några minuter. 263 00:26:08,760 --> 00:26:10,920 Vart försvann du den där morgonen? 264 00:26:12,200 --> 00:26:14,640 När jag sov över? 265 00:26:14,720 --> 00:26:19,120 Det har jag ju sagt. Jag tog en joggingtur. 266 00:26:20,600 --> 00:26:22,360 Du var borta när jag kom hem. 267 00:26:30,280 --> 00:26:34,880 Jag stack inte på grund av vad som hände mellan oss. 268 00:26:35,680 --> 00:26:38,520 Vad menar du hände? 269 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 Svara. 270 00:27:06,280 --> 00:27:08,600 - Hej, mamma. - Kan du prata? 271 00:27:14,400 --> 00:27:15,920 Det var Ståhlgren. 272 00:27:19,320 --> 00:27:23,240 Han följde efter Holmström in och gjorde sig av med honom. 273 00:27:26,680 --> 00:27:28,520 Hur vet ni det? 274 00:27:28,600 --> 00:27:31,440 Han finns på en övervakningsfilm från andra sidan gatan. 275 00:27:32,560 --> 00:27:34,960 Han gick in i byggnaden klockan 04:43. 276 00:27:41,560 --> 00:27:42,840 Okej. 277 00:27:44,320 --> 00:27:46,520 Det var inte ditt fel. 278 00:27:51,800 --> 00:27:55,120 - Kommer ni att plocka in honom? - Inte än. 279 00:27:56,280 --> 00:27:59,720 Emma, det här är personligt nu. 280 00:27:59,800 --> 00:28:03,240 Du måste komma så nära honom du kan. 281 00:28:03,360 --> 00:28:05,960 - Sluta inte. - Okej. 282 00:28:07,920 --> 00:28:09,360 Tack. 283 00:28:41,400 --> 00:28:46,200 - Välkommen. - Det här är till dig. 284 00:28:46,280 --> 00:28:50,880 Vad snällt, det hade du inte behövt. Rasmus då? 285 00:28:50,960 --> 00:28:55,640 - Honom behöver jag inte. - Precis, så är det. Kom. 286 00:28:57,400 --> 00:28:59,640 Det är spännande att prata med dig. 287 00:29:00,720 --> 00:29:03,960 Älskling, vår kära gäst har anlänt! 288 00:29:04,040 --> 00:29:05,600 - Annika! - Magnus. 289 00:29:05,680 --> 00:29:06,960 - Välkommen. - Tack. 290 00:29:07,040 --> 00:29:09,400 - Skål! - Nej tack. 291 00:29:09,480 --> 00:29:13,240 - Champagne säger man inte nej till. - Förutom när man kör. 292 00:29:13,320 --> 00:29:15,440 Agatha, 293 00:29:15,520 --> 00:29:20,760 - det finns mineralvatten på bordet. - Jag får väl skåla för mig själv då. 294 00:29:20,840 --> 00:29:24,560 Det är en sak som jag måste visa dig efter middagen. 295 00:29:24,640 --> 00:29:28,400 Jag vill höra din åsikt. Vad skulle jag få mest betalt för 296 00:29:28,480 --> 00:29:34,560 - en Hugo Salmson från 1879... - Vi säljer inte vår Salmson. 297 00:29:34,640 --> 00:29:37,640 - ...eller en Anna Cassel från 1902? - Tack. 298 00:29:37,720 --> 00:29:41,760 Det är svårt att hitta en Salmson, så det beror på om ni vill ha kvar den. 299 00:29:43,120 --> 00:29:48,440 - Precis! - Jag tycker att de finns överallt. 300 00:29:48,520 --> 00:29:52,160 - De är otroligt svåra att få tag på. - Det är de absolut inte! 301 00:29:55,880 --> 00:29:58,880 Ta-da! Titta! 302 00:29:58,960 --> 00:30:02,120 - Titta här. - Du behöver verkligen inte... 303 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Bara kolla. 304 00:30:13,840 --> 00:30:17,560 Varför kastades hon ut från skolan? 305 00:30:18,080 --> 00:30:23,160 Vi hade en kroki lärare, som vi kallade för "Stinkande Sundqvist". 306 00:30:23,240 --> 00:30:27,720 Han hade en speciell odör. 307 00:30:27,800 --> 00:30:32,400 Han hade för vana att komma väldigt nära sina elever fysiskt. 308 00:30:32,480 --> 00:30:37,240 Be oss klä av oss och stå modell för konstens skull. 309 00:30:37,320 --> 00:30:40,080 Men med Annika så tafsade han på fel flicka. 310 00:30:48,000 --> 00:30:49,200 Hon... 311 00:30:50,800 --> 00:30:54,920 Hon stack honom med den här. 312 00:30:55,000 --> 00:30:58,320 Hugg! I revbenen. 313 00:30:58,400 --> 00:31:03,960 Jag har sparat den som ett kärt minne. 314 00:31:04,040 --> 00:31:10,720 Ett stort tjafs över några bloddroppar och en mans förlorade värdighet. 315 00:31:11,440 --> 00:31:15,720 Men så kastade de ut henne, naturligtvis. 316 00:31:15,800 --> 00:31:17,840 Naturligtvis. 317 00:31:18,680 --> 00:31:22,240 - Var hon i Milan? - Nej, hon åkte aldrig dit. 318 00:31:22,320 --> 00:31:23,720 Hon blev med barn. 319 00:31:25,040 --> 00:31:28,520 Hon gav upp hela sin karriär för det där barnet. 320 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 Du, 321 00:31:37,520 --> 00:31:39,280 Annika... 322 00:31:41,240 --> 00:31:46,160 Annika var en fullständigt fantastisk person. 323 00:31:47,520 --> 00:31:52,360 Jag har aldrig träffat någon som hon. 324 00:31:52,440 --> 00:31:54,640 Varken före eller efter. 325 00:31:56,200 --> 00:31:58,520 Jag älskade henne. 326 00:31:59,600 --> 00:32:02,160 Jag älskade henne verkligen. 327 00:32:11,160 --> 00:32:13,040 Det gjorde jag också. 328 00:32:20,040 --> 00:32:23,400 - Hur är det med henne? - Hon är... 329 00:32:23,480 --> 00:32:29,800 Jag är ledsen. Men hon dog i en bilolycka för 15 år sedan. 330 00:32:42,800 --> 00:32:48,360 Så fruktansvärt och så banalt. 331 00:32:55,960 --> 00:33:00,080 Min älskade Annika. 332 00:33:07,760 --> 00:33:09,800 Varför har du tagit hennes namn? 333 00:33:10,920 --> 00:33:13,600 Jag tror inte att hon skulle döpa dig efter sig själv 334 00:33:13,680 --> 00:33:17,440 Det finns folk som jag inte vill ha att göra med i Finland. 335 00:33:17,520 --> 00:33:19,400 Så jag tog hennes namn. 336 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 Du tog hennes namn och försvann. 337 00:33:24,880 --> 00:33:26,520 Du blev hon. 338 00:33:27,960 --> 00:33:29,880 Vår Annika. 339 00:33:31,120 --> 00:33:33,680 Så skulle man kunna säga. 340 00:33:34,640 --> 00:33:36,880 Annika. 341 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 Annika, din mors dotter. 342 00:33:42,200 --> 00:33:46,760 Du vill att vi ska hjälpa dig på något sätt, eller hur? 343 00:33:48,560 --> 00:33:52,040 - Jag vill att din man ska... - Är det för Blanko? 344 00:33:53,200 --> 00:33:58,160 Nu är det så här, lilla raring, det är inte männen som sköter sånt här. 345 00:33:59,760 --> 00:34:02,320 Jag vet att Ståhlgrens tvättar pengar. 346 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Vad vill du att vi gör? 347 00:34:09,680 --> 00:34:14,120 Jag vill att du ska köpa en tavla på Nordic Masters auktion nästa vecka. 348 00:34:16,400 --> 00:34:20,200 Okej. Sagt och gjort. 349 00:34:22,440 --> 00:34:24,560 På ett villkor. 350 00:34:24,680 --> 00:34:29,160 Den här tavlan. Den målade jag. 351 00:34:30,200 --> 00:34:31,360 Det är ju hon. 352 00:34:33,720 --> 00:34:35,320 När vi hade älskat första gången. 353 00:34:40,400 --> 00:34:42,040 Den är vacker. 354 00:34:42,120 --> 00:34:46,520 Inte hälften så vacker som den hon gjorde av mig. 355 00:34:55,440 --> 00:34:57,000 Hon tog med den till Vasa. 356 00:35:01,240 --> 00:35:03,200 Finns den kvar där? 357 00:35:05,520 --> 00:35:09,760 - Ja, den är där. - Ta hit den till mig. 358 00:35:25,600 --> 00:35:29,600 - Hallå? - Jag måste till Finland i några dagar. 359 00:35:29,680 --> 00:35:33,320 - Tyvärr, det går inte. - Det är en familjekris. 360 00:35:37,080 --> 00:35:41,160 - Okej, det går bra. - Tack. Hejdå. 361 00:35:52,320 --> 00:35:56,040 Ståhlgren här. Jag behöver en tjänst. 362 00:35:56,880 --> 00:36:00,240 En stor applåd för min kära vän som 363 00:36:00,320 --> 00:36:03,160 snart kommer att dras till altaret! 364 00:36:03,240 --> 00:36:08,280 Här är kvällens stjärna Sampo Raivio! 365 00:36:12,920 --> 00:36:16,640 God kväll. Hur mår alla? 366 00:36:16,720 --> 00:36:20,320 Bra! Vet ni hur jag mår? 367 00:36:20,400 --> 00:36:23,640 Halvbra. Jag ska gifta mig! 368 00:36:24,760 --> 00:36:28,920 Jag vet inte om jag borde berätta för min flickvän. 369 00:36:29,000 --> 00:36:34,320 Vi har en öppen dörr-policy i vårt förhållande. 370 00:36:34,400 --> 00:36:38,360 Jag öppnar dörren, hon går. 371 00:36:38,440 --> 00:36:43,560 Finland tillämpar även denna enkla princip i fängelser! 372 00:36:44,720 --> 00:36:50,480 Okej, den här behöver lite mer arbete. 373 00:36:50,560 --> 00:36:55,040 Vet ni vem som är bekant med fängelser? 374 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 Min fästmö. 375 00:36:58,440 --> 00:37:02,800 Innan ni säger något, nej, jag är inte en fängelsefru. 376 00:37:03,600 --> 00:37:06,120 Min framtida livskamrat är polis. 377 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 Jag vet vad du tänker, "Handbojor på huset!" 378 00:37:12,560 --> 00:37:17,760 När jag vaknade häromdagen hade hon handfängslat mig vid sängen. 379 00:37:17,840 --> 00:37:23,840 Så jag tänkte "Trevligt älskling, spännande, ta på dig uniformen." 380 00:37:23,920 --> 00:37:28,440 Det visade sig att hon hittat mina marijuanaplantor i garderoben. 381 00:37:28,520 --> 00:37:33,240 Hon är den tuffaste snuten. Inte på ett klyschigt sätt. 382 00:37:33,320 --> 00:37:37,240 Inte den typen som sparkar dig och säger åt dig att hålla käften. 383 00:37:37,320 --> 00:37:42,520 Hon gör allt enligt spelreglerna. 384 00:37:43,360 --> 00:37:47,080 Hon skulle bokstavligen skriva en parkeringsbot 385 00:37:47,160 --> 00:37:51,240 för en polisbil mitt under en razzia. 386 00:37:52,280 --> 00:37:57,520 Vilka är de avskyvärda brottslingarna hon försöker sätta dit? 387 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 De är konstnärer. 388 00:38:01,720 --> 00:38:07,000 Människor som begår konstbrott. 389 00:38:07,080 --> 00:38:12,520 Lägg ner penseln! Långsamt din jävel! 390 00:38:12,600 --> 00:38:15,360 Du är misstänkt för mord, pengatvätt, 391 00:38:15,440 --> 00:38:17,960 och brott mot den estetiska harmonin! 392 00:38:18,080 --> 00:38:22,160 Tack Gud, förfalskningen var inte en Schjerfbeck! 393 00:38:22,240 --> 00:38:25,560 Ingen på stationen kan stava till det. 394 00:38:27,680 --> 00:38:31,080 Någon här som ska gifta sig? 395 00:38:31,160 --> 00:38:34,120 Eller som redan är gift? Jag beklagar sorgen. 396 00:38:34,200 --> 00:38:38,000 Det var allt för mig! Ha en trevlig kväll! 397 00:38:40,040 --> 00:38:41,920 Emma! 398 00:38:43,840 --> 00:38:45,840 Vänta! 399 00:38:45,920 --> 00:38:49,840 - Emma, snälla stanna! - Vad fan var det där? 400 00:38:49,920 --> 00:38:53,080 Älskling, jag är ledsen. Jag skippar polissnacket. 401 00:38:53,160 --> 00:38:55,760 Men du sa att jag skulle hålla mig till det jag kan. 402 00:38:55,840 --> 00:38:59,480 Jag bryr mig inte om dina lama handfängsel skämt. 403 00:38:59,560 --> 00:39:03,600 Men du kan aldrig, någonsin prata om mina fall! 404 00:39:03,680 --> 00:39:06,920 - Jag är ledsen! - Jag kan inte berätta saker för dig. 405 00:39:07,040 --> 00:39:11,480 Det är poängen! Du berättar aldrig något för mig! 406 00:39:11,560 --> 00:39:14,680 Jag är en öppen bok och du stänger ute mig. 407 00:39:14,760 --> 00:39:18,960 - Var inte patetisk. - Fy, Emma! Jag är patetisk? 408 00:39:20,360 --> 00:39:22,880 Jag har inte träffat din pappa. Hur är det patetiskt? 409 00:39:22,960 --> 00:39:26,360 - Och du pratar aldrig om din mamma. - Håll käften! 410 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 Du berättar inte ens hur hon dog! 411 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Helvete! 412 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Kom hit. 413 00:39:36,640 --> 00:39:39,240 - Rör mig inte! - Låt mig se. 414 00:39:41,120 --> 00:39:43,840 - Den är inte bruten. - Wow, tack. 415 00:39:54,400 --> 00:39:57,080 Det här fungerar inte. 416 00:39:57,920 --> 00:40:01,800 - Du är inte dig själv, inte min Emma. - Jag vet. 417 00:40:06,160 --> 00:40:11,520 Jag är någon annan när jag är i Sverige. 418 00:40:14,920 --> 00:40:19,920 Vadå, som undercover? 419 00:40:23,560 --> 00:40:25,320 Okej. 420 00:40:25,400 --> 00:40:30,160 - Sampo, jag är ledsen. - Jag har sett vad det gör med dig. 421 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 - Jag... - Nej, du brinner. 422 00:40:33,320 --> 00:40:38,040 Det är som om du går på luft, det är fantastiskt att titta på. 423 00:40:38,120 --> 00:40:40,880 Du älskar det, eller hur? 424 00:40:42,040 --> 00:40:44,760 Jag fattar. Det är rollen, eller hur? 425 00:40:44,840 --> 00:40:48,400 - Hon är aggressiv, inte du. - Nej, det är hon inte. 426 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Hon är en hårding som slår ligister i Stockholm. 427 00:40:52,040 --> 00:40:55,200 - Det är som "Hej, jag är Krav Maga..." - Sampo... 428 00:40:55,280 --> 00:40:59,680 - Du slog mig riktigt hårt. - Sluta skämta nu! 429 00:41:00,760 --> 00:41:03,000 - Det är lite min grej. - Jag vet. 430 00:41:04,360 --> 00:41:08,120 Och jag älskar dig för det. Men ibland känner jag... 431 00:41:13,040 --> 00:41:14,720 ...att du är som en 432 00:41:17,080 --> 00:41:19,520 enorm, massiv magnet, 433 00:41:20,640 --> 00:41:24,080 som suger bort all energi. 434 00:41:24,200 --> 00:41:28,200 - Det är inte så magneter fungerar. - Och du suger bort all luft. 435 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 Jag kan inte andas nära dig. 436 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Okej. 437 00:41:43,200 --> 00:41:47,920 Du har rätt. Jag ska ge dig lite luft och utrymme. 438 00:41:48,000 --> 00:41:50,920 Direkt jävla nu. 439 00:42:18,960 --> 00:42:21,440 - Vad är det här för förhör? - Din lilla ungjävel här. 440 00:42:23,000 --> 00:42:24,760 Ska vi? 441 00:44:14,120 --> 00:44:16,680 Vem fan är det som härjar in här? 442 00:44:19,480 --> 00:44:20,520 Rör dig inte! 443 00:44:23,200 --> 00:44:25,160 Hej, pappa. 444 00:44:27,880 --> 00:44:29,280 Gå ut härifrån. 445 00:44:29,880 --> 00:44:31,920 - Pappa. - Ut! 446 00:44:32,000 --> 00:44:36,080 Du har inga affärer här, vem du än är! 447 00:44:38,840 --> 00:44:40,880 Dödar du fortfarande råttor med det? 448 00:44:44,800 --> 00:44:46,960 Vem är du? Vad vill du? 449 00:44:48,400 --> 00:44:50,320 Pappa. 450 00:44:52,040 --> 00:44:55,600 Det är Emma. Din dotter, minns du? 451 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 Jag har ingen dotter. 452 00:45:02,800 --> 00:45:05,240 - Pappa... - Gå bort härifrån, din djävul! 453 00:45:15,360 --> 00:45:20,680 Min älskades ögon, de är grå och blå 454 00:45:22,960 --> 00:45:26,040 Jag tänker alltid på dem 455 00:45:30,480 --> 00:45:31,880 Nästan alltid 456 00:45:34,840 --> 00:45:40,200 Varje söndag, under veckan 457 00:45:42,240 --> 00:45:45,520 När jag blundar 458 00:45:48,760 --> 00:45:50,400 Om jag blundar 459 00:45:51,480 --> 00:45:54,160 Varje söndag 460 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 Ibland under veckan 461 00:45:59,080 --> 00:46:03,160 När jag blundar 462 00:46:05,320 --> 00:46:06,560 Min Emma! 463 00:46:07,120 --> 00:46:12,480 Hallå! Hallå där. Hallå. 464 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Översättning: Elin Berta, Deluxe 35264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.