All language subtitles for Black.Eagle.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,452 --> 00:00:03,413 Monitor 0-2-3-2 Zulu time. 2 00:00:03,413 --> 00:00:07,500 Cross post-transmission via NAS Rota, Spain. Start. 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,795 There will be no further transmission until we're at the target. 4 00:00:10,795 --> 00:00:12,130 Do you copy, Big Ears? 5 00:00:13,798 --> 00:00:17,302 Big Ears, aye. Juliet, Tango, Echo, 4-7-1. 6 00:00:17,302 --> 00:00:20,055 Zulu time, 0-2-3-3. 7 00:00:29,439 --> 00:00:32,859 This is Gathered Punch One, Group Leader. Here we go. 8 00:00:32,859 --> 00:00:36,571 Stay on the deck and keep it tight. This is it. 9 00:00:36,571 --> 00:00:39,032 Rapid Angel, commence STR sortie. 10 00:00:39,032 --> 00:00:40,992 Rapid Angel, aye. 11 00:00:44,955 --> 00:00:47,207 Wow! Did you see that one? That'll wake them up! 12 00:00:47,749 --> 00:00:49,751 Perfect. Rotate out. 13 00:00:50,877 --> 00:00:54,339 Nighthawk, commence sucker-punch run and launch. 14 00:00:54,339 --> 00:00:55,298 Nighthawk, aye. 15 00:00:59,552 --> 00:01:00,261 Very clean! 16 00:01:00,866 --> 00:01:04,391 Blockbuster, long gags and everything. Unload the racks. 17 00:01:04,808 --> 00:01:06,017 Blockbuster, aye. 18 00:01:06,810 --> 00:01:08,853 Let's see a nice tight falling pattern. 19 00:01:08,853 --> 00:01:11,314 Blockbuster, aye. Watch this trick. 20 00:01:12,232 --> 00:01:14,693 Shotgun Group, following 'matic command distance. 21 00:01:14,693 --> 00:01:16,861 Full military power, Mark II plus. 22 00:01:17,612 --> 00:01:18,613 Shotgun Leader, aye. 23 00:01:19,114 --> 00:01:20,657 Six units, commence sortie. 24 00:01:21,032 --> 00:01:23,201 Hit all primary targets on the first pass. 25 00:01:23,994 --> 00:01:24,995 We own this place! 26 00:01:33,878 --> 00:01:37,632 Cross back over to Grid-Niner, bulls-in and head for home, boys. 27 00:01:37,632 --> 00:01:40,260 Hit secondary targets on the way out. 28 00:01:43,638 --> 00:01:44,306 What was that?! 29 00:01:45,140 --> 00:01:45,974 There's another one! 30 00:01:46,516 --> 00:01:50,103 Someone, anyone, hit that missile pad on the point of the harbor. 31 00:01:50,103 --> 00:01:51,021 Who's got him? 32 00:01:52,647 --> 00:01:53,732 I see him! I see him! 33 00:01:54,274 --> 00:01:55,900 I'll take him out in ten seconds. He's mine! 34 00:01:57,110 --> 00:01:59,279 - Group Leader, Shotgun? - Group Leader, aye. 35 00:01:59,821 --> 00:02:02,073 Let birds roll, mark another secondary target. 36 00:02:02,866 --> 00:02:04,075 There's another missile launch! 37 00:02:05,076 --> 00:02:08,038 Haul those missiles away. Get some heat flares out. 38 00:02:09,664 --> 00:02:10,874 I'm hit! I'm hit! 39 00:02:11,333 --> 00:02:13,209 Can you get out to sea, Rapid Angel? 40 00:02:13,585 --> 00:02:16,546 I can maneuver, but I'm losing power. Losing power. 41 00:02:17,213 --> 00:02:19,299 Someone get that missile site now! 42 00:02:20,133 --> 00:02:21,426 My wing man is hit! 43 00:02:22,427 --> 00:02:23,970 Rapid Angel, where are you? 44 00:02:24,304 --> 00:02:27,098 Rapid Angel is out on the coast, heading north, north-west. 45 00:02:27,182 --> 00:02:29,267 - Rapid Angel? - I've stabilized. 46 00:02:29,476 --> 00:02:33,104 Try Sicily, try Malta, try Picket Ship 1. 47 00:02:33,104 --> 00:02:34,356 Come down to land. 48 00:02:34,731 --> 00:02:36,691 Sixth Fleet has rescue. Do you hear me? 49 00:02:37,192 --> 00:02:38,652 I copy, Group Leader. 50 00:02:38,923 --> 00:02:41,196 - I'm gonna make it. - That's all for now. 51 00:02:41,613 --> 00:02:42,530 I'm with him, Group Leader. 52 00:02:42,948 --> 00:02:44,366 Stick on him, Nighthawk. 53 00:02:44,574 --> 00:02:45,200 Roger that. 54 00:02:54,917 --> 00:02:56,085 I'm losing fuel. 55 00:02:56,669 --> 00:02:57,795 Stay with him, Nighthawk. 56 00:02:58,921 --> 00:02:59,443 Captain. 57 00:03:00,089 --> 00:03:03,301 Landfall ahead. Someone's tracking me. I'm losing power. 58 00:03:03,676 --> 00:03:05,261 Get the tracking. Stay with it. 59 00:03:06,053 --> 00:03:06,533 Andrei. 60 00:03:06,971 --> 00:03:08,264 I'm losing power. 61 00:03:09,223 --> 00:03:10,433 I've lost him. Splashdown! 62 00:03:11,184 --> 00:03:14,020 Your ship was on station during this attack? 63 00:03:14,937 --> 00:03:18,378 The Leontiev was steaming ten kilometers due west. 64 00:03:18,378 --> 00:03:20,610 of elements of the United States Sixth Fleet. 65 00:03:21,068 --> 00:03:22,111 Gibraltar lost transmission beyond... 66 00:03:22,904 --> 00:03:28,201 Alert Naval Affairs, Captain. A simple yes will do. 67 00:03:28,493 --> 00:03:30,787 I tracked the American plane to crashpoint. 68 00:03:31,996 --> 00:03:35,249 I can estimate the position of aircraft to within five kms. 69 00:03:37,397 --> 00:03:38,377 You'll show me? 70 00:03:44,091 --> 00:03:46,177 Well, you may want to change your clothes. 71 00:03:46,177 --> 00:03:47,553 Captain, we have to work fast. 72 00:03:48,158 --> 00:03:50,473 We can only guess how much the Americans know. 73 00:03:51,390 --> 00:03:52,308 I'm losing fuel. 74 00:03:52,642 --> 00:03:53,893 Stay with him, Nighthawk. 75 00:03:54,706 --> 00:03:55,895 There's landfall ahead. 76 00:03:56,437 --> 00:03:58,105 Someone's tracking me. I'm losing power. 77 00:03:58,105 --> 00:04:00,108 - Come on! - Get the tracking. Stay with him. 78 00:04:01,984 --> 00:04:04,195 - I'm losing power. - Come on! 79 00:04:04,195 --> 00:04:05,446 I've lost him! Splashdown! 80 00:04:09,951 --> 00:04:12,453 Scratch fifty million dollars worth of F-111! 81 00:04:13,121 --> 00:04:15,289 We lost a helluva lot more than that, Henderson. 82 00:04:15,873 --> 00:04:17,500 Three of those planes were carrying 83 00:04:17,500 --> 00:04:19,794 highly secret laser guidance systems. 84 00:04:22,255 --> 00:04:23,172 And with our luck, 85 00:04:24,340 --> 00:04:26,134 one of those high-tech babies is sitting 86 00:04:26,134 --> 00:04:27,593 at the bottom of the Mediterranean. 87 00:04:28,386 --> 00:04:29,512 We'd done a computer run. 88 00:04:29,512 --> 00:04:31,013 We put splashdown at a sector 89 00:04:31,013 --> 00:04:33,558 three miles south of Swatter Point, off Malta. 90 00:04:33,975 --> 00:04:35,685 I love Malta this time of year. 91 00:04:37,478 --> 00:04:39,647 Not with a Soviet trawler, the Leontiev 92 00:04:39,647 --> 00:04:41,566 shuttling ashore out in the area. 93 00:04:41,858 --> 00:04:43,025 Fishing must be good. 94 00:04:43,526 --> 00:04:46,028 Wanna make a bet that I find that F-111 first? 95 00:04:46,466 --> 00:04:48,781 All I want to know is what the Leontiev was doing 96 00:04:48,781 --> 00:04:50,241 no longer with the Sixth Fleet. 97 00:04:52,806 --> 00:04:54,620 Just track of that trawler for me, Steve. 98 00:04:54,620 --> 00:04:55,371 Don't be a hero. 99 00:04:55,705 --> 00:04:56,998 We're all heroes, Dean. 100 00:04:57,769 --> 00:04:58,875 That's why you love us. 101 00:05:05,965 --> 00:05:06,924 Is he the best man? 102 00:05:10,052 --> 00:05:11,179 Best man available. 103 00:05:12,096 --> 00:05:12,763 Explain that. 104 00:05:14,348 --> 00:05:17,310 Well, the best man for the job is Ken Tani. 105 00:05:18,436 --> 00:05:19,687 Codename, Black Eagle. 106 00:05:19,687 --> 00:05:20,730 But he's on assignment. 107 00:05:23,983 --> 00:05:25,067 I don't care what it is. 108 00:05:26,423 --> 00:05:27,153 Pull him out. 109 00:05:27,945 --> 00:05:28,780 He's not available. 110 00:05:31,115 --> 00:05:34,243 Every year at this time, he has two weeks to see his kids. 111 00:05:34,243 --> 00:05:35,745 That's the only time he can see them. 112 00:05:35,745 --> 00:05:36,871 That's our deal. 113 00:05:37,413 --> 00:05:38,623 He can see his kids later. 114 00:05:39,728 --> 00:05:40,875 Do you want to tell him that? 115 00:05:40,875 --> 00:05:42,376 I don't want to tell him anything. 116 00:05:43,461 --> 00:05:46,422 Dean, make it happen...now! 117 00:05:58,184 --> 00:05:59,644 Get Patricia Parker for me. 118 00:06:01,625 --> 00:06:03,773 All passengers on Pan-Am flight... 119 00:06:04,753 --> 00:06:05,274 Boys! 120 00:06:09,028 --> 00:06:12,156 This is Patricia Parker and she's taking you over to your father. 121 00:06:12,156 --> 00:06:12,678 Okay? 122 00:06:13,491 --> 00:06:14,742 - Hi! You must be Denny. - Hi. 123 00:06:14,742 --> 00:06:16,661 - And Brian? Hello. 124 00:06:16,661 --> 00:06:17,182 Hi... 125 00:06:17,912 --> 00:06:20,373 I know your dad was supposed to come here on this vacation 126 00:06:20,373 --> 00:06:22,667 but he has a research project on Malta. 127 00:06:23,000 --> 00:06:25,795 So let's get your things, and we got a plane to catch. 128 00:06:27,672 --> 00:06:30,675 Passengers on Iberia Flight 228 from Madrid, 129 00:06:30,675 --> 00:06:32,552 please proceed directly to... 130 00:06:45,940 --> 00:06:46,983 Buongiorno. 131 00:06:47,775 --> 00:06:49,610 Sono Padre Joseph Bedelia. 132 00:06:50,987 --> 00:06:53,906 Devo incontrare Monsignor Carraldi. 133 00:06:55,366 --> 00:06:57,577 Oh, that monsignor won't be joining us today. 134 00:07:04,041 --> 00:07:05,334 I have a bottle of white wine, 135 00:07:05,856 --> 00:07:07,462 unless of course, you'd prefer coffee. 136 00:07:11,424 --> 00:07:12,633 What the hell do you want? 137 00:07:14,427 --> 00:07:16,512 How's your research project coming along? 138 00:07:17,680 --> 00:07:19,432 Maltese giving you much assistance? 139 00:07:20,600 --> 00:07:21,517 I was through with you. 140 00:07:21,517 --> 00:07:23,311 I thought I made that clear, twelve years ago. 141 00:07:23,895 --> 00:07:24,416 Fourteen. 142 00:07:25,563 --> 00:07:26,439 Something's come up. 143 00:07:27,940 --> 00:07:30,485 I don't want to hear about it. I'm a priest. 144 00:07:32,069 --> 00:07:33,738 A research oceanographer? 145 00:07:34,259 --> 00:07:36,783 Working on a grant from Georgetown University? 146 00:07:38,075 --> 00:07:40,161 You Jesuits do take care of your own. 147 00:07:41,788 --> 00:07:43,080 Get someone else, Rickert. 148 00:07:46,751 --> 00:07:48,461 His name is Ken Tani. 149 00:07:49,629 --> 00:07:50,922 For all intents and purposes, 150 00:07:50,922 --> 00:07:53,341 a marine biologist from the University of Hawaii. 151 00:07:54,801 --> 00:07:56,052 You never let go, do you? 152 00:07:59,409 --> 00:08:02,475 We may both get lucky. I have another man on the scene. 153 00:08:03,476 --> 00:08:05,728 I may not need you or Tani. 154 00:08:08,606 --> 00:08:09,982 C'mon! C'mon! 155 00:08:10,212 --> 00:08:11,317 Get them alongside! 156 00:08:11,546 --> 00:08:12,068 Shit! 157 00:08:32,588 --> 00:08:33,798 Who sent you to my boat? 158 00:08:33,798 --> 00:08:34,841 Go fuck yourself! 159 00:08:37,468 --> 00:08:37,990 Captain! 160 00:08:40,680 --> 00:08:43,182 Get back. Get back! Get back! 161 00:08:44,934 --> 00:08:47,436 - Do you enjoy wasting your time? - Wasting my time?! 162 00:08:48,729 --> 00:08:49,981 This was on the hull! 163 00:08:51,190 --> 00:08:51,941 So what? 164 00:08:52,817 --> 00:08:54,944 You know who he is and what he wants. 165 00:08:58,990 --> 00:09:00,032 Are you in pain? 166 00:09:01,054 --> 00:09:01,826 Kiss my ass! 167 00:09:04,620 --> 00:09:05,142 Captain, 168 00:09:07,748 --> 00:09:09,584 why is your paramedic not here? 169 00:09:32,273 --> 00:09:33,941 Captain, damn careless! 170 00:09:34,400 --> 00:09:37,320 How often do we get one alive like him? 171 00:09:46,078 --> 00:09:47,038 He was not alone. 172 00:09:49,582 --> 00:09:51,125 Take this body away from here. 173 00:09:51,626 --> 00:09:52,147 Captain! 174 00:11:49,535 --> 00:11:52,371 Maybe you can tell me why I was pulled out two days early? 175 00:11:53,018 --> 00:11:53,915 You're not going to New York. 176 00:11:53,915 --> 00:11:55,792 Whatever it is, the answer is 'no'! 177 00:11:55,792 --> 00:11:56,876 You're going to Malta. 178 00:11:57,668 --> 00:11:58,753 Dean, you remember already. 179 00:11:58,753 --> 00:12:01,214 I get two weeks off every summer, no matter what. 180 00:12:01,214 --> 00:12:04,050 Here's the information on the SX1 laser guidance system. 181 00:12:04,050 --> 00:12:04,926 I don't wanna know. 182 00:12:04,926 --> 00:12:05,843 Just read it and... 183 00:12:05,843 --> 00:12:06,928 I don't wanna know about it! 184 00:12:07,845 --> 00:12:08,930 I don't do enough for my kids! 185 00:12:09,555 --> 00:12:11,516 We know exactly where the plane went down. 186 00:12:11,641 --> 00:12:13,163 All you have to do is drop in, 187 00:12:13,163 --> 00:12:15,019 pick up the guidance pod and get out. 188 00:12:15,728 --> 00:12:16,646 You're kidding me?! 189 00:12:16,646 --> 00:12:18,606 But Malta's never that easy. 190 00:12:18,981 --> 00:12:22,693 The place is crawling with spies from every country in the world. 191 00:12:22,735 --> 00:12:24,987 Add to that, the Russian motor ship, the Leontiev. 192 00:12:25,446 --> 00:12:27,240 You think I'm going to walk into that? 193 00:12:27,990 --> 00:12:29,033 You are out of your mind. 194 00:12:29,617 --> 00:12:30,952 I'm going to meet my kids. 195 00:12:32,286 --> 00:12:33,830 That's exactly what you're gonna do. 196 00:12:34,476 --> 00:12:36,165 I know that tone of voice. 197 00:12:37,834 --> 00:12:39,752 - Your kids are already in Malta. - What? 198 00:12:40,419 --> 00:12:42,380 Registered at the Dragonara Palace Hotel. 199 00:12:42,380 --> 00:12:45,216 Your luggage is there. You registered yesterday. 200 00:12:54,058 --> 00:12:55,977 Brian? Brian! 201 00:12:57,228 --> 00:12:58,646 I bet my dad's never coming. 202 00:12:58,646 --> 00:13:00,773 Then you'd be wrong because he's just busy. 203 00:13:01,440 --> 00:13:02,692 He's always busy! 204 00:13:05,069 --> 00:13:06,988 Let's try and enjoy ourselves, okay? 205 00:13:07,822 --> 00:13:09,657 We can go and see the statues at the museum. 206 00:13:10,762 --> 00:13:11,284 Terrific... 207 00:13:23,754 --> 00:13:25,923 - Let's go watch the parade. - Terrific... 208 00:14:14,951 --> 00:14:16,390 Malta Control Center here. 209 00:14:17,141 --> 00:14:21,437 I've got unidentified traffic 15 miles east off Luca, heading west. 210 00:14:22,772 --> 00:14:25,858 Unidentified traffic north-east of Malta, identify yourself. 211 00:14:27,026 --> 00:14:30,571 Unidentified traffic north-east of Malta, identify yourself. 212 00:14:36,202 --> 00:14:36,994 Malta Center again. 213 00:14:36,994 --> 00:14:41,082 The unidentified traffic is ten miles now, east off Luca, still heading west. 214 00:14:41,707 --> 00:14:45,002 Unidentified aircraft northeast off Malta, identify yourself! 215 00:14:55,242 --> 00:14:56,514 Open your chute! 216 00:14:57,265 --> 00:14:58,266 Pull, dammit! 217 00:15:28,629 --> 00:15:31,174 The unidentified aircraft has now turned out to sea. 218 00:15:33,634 --> 00:15:35,470 Hello? Give me the police, please! 219 00:15:55,698 --> 00:15:57,241 Hello. This is Chief Inspector Borg. 220 00:15:58,534 --> 00:15:59,056 Yes. 221 00:16:01,913 --> 00:16:04,332 Right. Give the location to my sergeant. 222 00:16:04,332 --> 00:16:05,833 I'll send an officer to the spot. 223 00:16:06,793 --> 00:16:07,668 Just hold the line. 224 00:16:07,960 --> 00:16:09,796 - For you. - Inspector? 225 00:16:12,632 --> 00:16:13,925 You don't wanna hang around here. 226 00:16:15,822 --> 00:16:16,761 You are Father Joseph? 227 00:16:18,012 --> 00:16:19,180 Clothes are in that duffel bag. 228 00:16:21,276 --> 00:16:24,435 Wallet, credit cards, passport... All the goodies money can buy. 229 00:16:26,771 --> 00:16:32,068 Rickert said there was another man - Henderson. Steve Henderson. 230 00:16:32,485 --> 00:16:35,363 He was going to attach a homing device to the Leontiev. 231 00:16:36,113 --> 00:16:38,533 Rickert gave me an assistant to monitor the transmission. 232 00:16:40,368 --> 00:16:43,204 - What about it? - Nothing, nada, nyet! 233 00:16:44,163 --> 00:16:45,706 Nobody's seen Henderson. 234 00:16:47,875 --> 00:16:49,961 For what it's worth, I'm an oceanographer. 235 00:16:50,482 --> 00:16:52,922 I specialize in the study of deep water currents. 236 00:16:53,381 --> 00:16:54,173 Turpidity. 237 00:16:55,091 --> 00:16:56,008 For openers. 238 00:17:33,629 --> 00:17:37,216 Dr. Tani? You work for Father Joseph. 239 00:17:37,300 --> 00:17:40,386 I do now. I'm formerly employed with Mr. Rickert. 240 00:17:41,929 --> 00:17:43,431 My boys are on the island? 241 00:17:43,723 --> 00:17:46,476 I have their itinerary. Right now, they're at the Medina Museum. 242 00:17:46,726 --> 00:17:49,854 This picture shows the Grand Master Jean Parisot de Valette 243 00:17:49,854 --> 00:17:52,356 defeating the Turks in 1565. 244 00:17:53,399 --> 00:17:55,359 Here, Valetta is named after him. 245 00:17:55,881 --> 00:17:56,402 Dad! 246 00:17:58,216 --> 00:18:01,574 How are you doing? I am very glad to see you. Both of you! 247 00:18:03,242 --> 00:18:05,036 How long ago did you wear glasses? 248 00:18:06,037 --> 00:18:06,600 Don't ask... 249 00:18:07,330 --> 00:18:08,581 You remember me, Doctor? 250 00:18:08,581 --> 00:18:10,500 Patricia Parker. Dean's friend. 251 00:18:10,500 --> 00:18:13,085 The tour's almost over. Why don't we step outside? 252 00:18:16,380 --> 00:18:17,715 We've been hoping you could join us. 253 00:18:17,715 --> 00:18:19,967 That you're working harder wasn't too difficult. 254 00:18:20,676 --> 00:18:22,470 We've been here two days, Dad. 255 00:18:22,991 --> 00:18:25,264 I'm sorry. I was busy, alright? 256 00:18:25,264 --> 00:18:26,599 Let's have a car, okay? 257 00:18:37,622 --> 00:18:39,916 Dr. Tani, you may want to see this. 258 00:18:41,751 --> 00:18:42,794 I'll wait for you in the boat. 259 00:18:46,714 --> 00:18:47,215 Who is he? 260 00:18:47,215 --> 00:18:51,177 Vladimir Klimenko. Colonel, KGB. Sector commander. 261 00:18:51,490 --> 00:18:52,595 He flew in two days ago. 262 00:18:53,221 --> 00:18:54,889 Now operating from the Leontiev. 263 00:18:54,889 --> 00:18:55,411 Hmm... 264 00:18:57,142 --> 00:18:58,434 Be careful, Doctor. 265 00:18:59,185 --> 00:19:01,563 - He's dangerous business. - Yeah. 266 00:19:46,920 --> 00:19:48,964 According to the computer recreation, 267 00:19:48,964 --> 00:19:50,487 this is where the F-111 went down. 268 00:19:58,307 --> 00:19:59,871 I'm not getting anything from that F-111's 269 00:19:59,871 --> 00:20:01,748 emergency frequency transponder. 270 00:20:05,460 --> 00:20:06,649 Let me help you with your tank. 271 00:20:07,858 --> 00:20:08,796 I don't use it. 272 00:20:10,757 --> 00:20:12,675 I've heard about Japanese pearl divers who lower 273 00:20:12,675 --> 00:20:14,636 their heart rate so they could stay underwater. 274 00:20:15,720 --> 00:20:16,971 Tell me about it sometime. 275 00:20:42,372 --> 00:20:43,373 It's a research vessel, 276 00:20:44,374 --> 00:20:47,544 chartered by Father Bedelia of Georgetown University. 277 00:20:54,926 --> 00:20:56,970 That's an unusual operation in this area. 278 00:20:58,012 --> 00:21:01,641 Captain, there's a diver in the water. 220 meters dead ahead. 279 00:21:02,267 --> 00:21:04,561 You want me to arm the depth charges? 280 00:21:06,813 --> 00:21:07,647 I'll let you know. 281 00:21:08,940 --> 00:21:10,024 Take us alongside! 282 00:21:47,604 --> 00:21:48,813 Have you been on this duty long? 283 00:21:55,695 --> 00:21:56,863 Do you like this job? 284 00:22:00,074 --> 00:22:00,742 I do now. 285 00:22:09,584 --> 00:22:10,105 Andrei! 286 00:22:20,011 --> 00:22:20,887 Get the camera. 287 00:22:24,599 --> 00:22:26,684 Ahoy there! Ahoy, Leontiev! 288 00:22:27,435 --> 00:22:30,522 Ahoy, Leontiev! Veer off! Veer off! 289 00:22:44,160 --> 00:22:46,204 I want to be sure you don't need help! 290 00:22:46,517 --> 00:22:47,914 We're doing fine! 291 00:22:49,290 --> 00:22:50,458 Who is we? 292 00:22:52,210 --> 00:22:55,171 My research associate, Dr. Tani. 293 00:22:55,171 --> 00:22:56,673 Look at this! Look at this! 294 00:22:57,298 --> 00:22:58,299 We have visitors. 295 00:23:01,886 --> 00:23:03,054 Marine life? 296 00:23:04,973 --> 00:23:06,724 Nothing to interest you, sir. 297 00:23:07,225 --> 00:23:09,185 Hardly of a commercial size or grade, 298 00:23:09,727 --> 00:23:10,770 but then... 299 00:23:10,770 --> 00:23:13,898 these waters are not noted for their productivity. 300 00:23:14,774 --> 00:23:18,194 It's been some six years since fishing turned commercial. 301 00:23:19,279 --> 00:23:22,991 Fishing has been a factor in the economic life of this island. 302 00:23:23,575 --> 00:23:25,034 In the past fifty-five years... 303 00:23:25,034 --> 00:23:27,412 Thank you very much for your information. 304 00:23:27,912 --> 00:23:30,623 I shall pass this along to the Ministry of Fisheries. 305 00:23:31,291 --> 00:23:35,670 Unfortunately, the Ministry waits a long time to take action. 306 00:23:37,005 --> 00:23:39,549 - What's your project, Father? - Turpidity. 307 00:23:41,009 --> 00:23:41,968 Turpidity? 308 00:23:42,468 --> 00:23:44,012 You see, these waters here have a... 309 00:23:44,012 --> 00:23:45,346 Excuse me! Excuse me! 310 00:23:45,889 --> 00:23:48,308 You may be familiar with the paper hyping for 311 00:23:48,308 --> 00:23:51,311 1983 Congress of Oceanographers in Stockholm? 312 00:23:51,311 --> 00:23:52,687 Our fisheries will look it up! 313 00:23:53,855 --> 00:23:55,857 What have you found on...? 314 00:23:56,357 --> 00:23:58,193 ...turpidity in this area? 315 00:23:58,359 --> 00:24:01,404 I'll be able to tell you better when I collate my information. 316 00:24:01,488 --> 00:24:03,948 But you will be gone by then, sir? 317 00:24:05,116 --> 00:24:06,868 You will know how to find us. 318 00:24:13,041 --> 00:24:14,584 All engines back! 319 00:24:25,845 --> 00:24:26,679 His name's Bedelia? 320 00:24:27,055 --> 00:24:30,725 B-E-D-E-L-I-A. 321 00:24:36,981 --> 00:24:37,899 Bedelia, Joseph. 322 00:24:37,899 --> 00:24:41,820 Born Meriden, Connecticut. Graduate Fordham University. 323 00:24:43,655 --> 00:24:45,657 But no Intelligence contact. 324 00:24:48,868 --> 00:24:51,830 Served in Vietnam, 1970 to 1973. 325 00:24:52,351 --> 00:24:55,291 Entered seminary in 1974. Ordained. 326 00:24:58,461 --> 00:24:59,420 Now this one. 327 00:25:05,093 --> 00:25:08,471 Kenji Tani. Born Nara, Japan. U.S. citizen. 328 00:25:08,471 --> 00:25:09,347 I can read it! 329 00:25:11,975 --> 00:25:12,976 Not enough information. 330 00:25:30,493 --> 00:25:33,496 I'm returning to station. We can still put divers down. 331 00:25:33,830 --> 00:25:36,332 Let them dive where we saw the Japanese. 332 00:25:36,332 --> 00:25:38,501 Your own people gave us this sector! 333 00:25:38,710 --> 00:25:42,463 My own people are not on the sea! 334 00:25:43,214 --> 00:25:44,674 Get word to the Embassy, 335 00:25:44,674 --> 00:25:49,179 I want a surveillance team in place when Bedelia's boat comes in. 336 00:25:54,893 --> 00:25:57,520 This is the Grand Masters' Palace. 337 00:25:58,271 --> 00:26:01,357 ...and this palace was built in 1574. 338 00:26:01,357 --> 00:26:03,610 ...and here's the statue of Neptune. 339 00:26:03,610 --> 00:26:06,946 Now follow me and I'll show you the rest of the palace - 340 00:26:06,946 --> 00:26:08,323 and I'll show the dining room, 341 00:26:08,323 --> 00:26:10,992 the ballroom and the tapestry chambers. 342 00:26:18,583 --> 00:26:21,836 ...and all the weapons and suits of armor are original. 343 00:26:22,337 --> 00:26:28,051 which were used during the Great Siege of 1565 against the Turks. 344 00:26:29,928 --> 00:26:31,804 It's more fun when you're with us, Daddy. 345 00:26:32,555 --> 00:26:34,557 There are things I had to take care of. 346 00:26:37,602 --> 00:26:39,521 I just have one more thing to do tomorrow. 347 00:26:40,897 --> 00:26:41,397 Hey! 348 00:26:42,273 --> 00:26:43,733 If I'm lucky, that's it! 349 00:26:44,734 --> 00:26:46,486 My time will be all yours. 350 00:26:47,320 --> 00:26:47,654 Promise? 351 00:26:48,446 --> 00:26:51,574 I'll do the best I can. That's all I can promise. 352 00:26:52,033 --> 00:26:53,034 Okay, Daddy. 353 00:26:56,246 --> 00:26:57,497 We have company. 354 00:26:58,289 --> 00:27:00,375 One with a mustache, one with a beard. 355 00:27:03,962 --> 00:27:06,214 Why don't we just go on with the tour. Peter can handle this. 356 00:27:06,798 --> 00:27:09,759 - Let me take care of it. - I'll stay here with the boys. 357 00:27:11,636 --> 00:27:13,263 We have had twenty-eight Grand Masters 358 00:27:13,263 --> 00:27:16,453 and the first Grand Master was buried there... 359 00:27:16,453 --> 00:27:18,476 Wow! Look at those guys! 360 00:27:19,769 --> 00:27:20,290 Excuse me. 361 00:27:21,271 --> 00:27:25,608 The Grand Master buried in here was a head of state, a prime minister... 362 00:27:28,570 --> 00:27:29,612 Alright, we move on... 363 00:27:32,866 --> 00:27:35,347 Hey there, where's my dad? 364 00:27:35,347 --> 00:27:36,411 He'll catch up with us later. 365 00:27:36,411 --> 00:27:37,787 Let's see what's in the other room. 366 00:27:37,954 --> 00:27:39,664 Him and his promises! 367 00:32:18,443 --> 00:32:19,611 Here's your father. 368 00:32:20,069 --> 00:32:20,945 What happened to you? 369 00:32:20,945 --> 00:32:22,238 All of a sudden you just vanished. 370 00:32:22,551 --> 00:32:23,907 I had to make a phone call. 371 00:32:23,948 --> 00:32:25,909 Can we go back to the beach now? 372 00:32:26,618 --> 00:32:27,869 We can go to the hotel now. 373 00:32:27,869 --> 00:32:28,912 We can go to the beach tomorrow. 374 00:32:30,747 --> 00:32:32,081 Sure you can make it? 375 00:32:32,165 --> 00:32:34,417 C'mon. I'll be there. 376 00:32:50,871 --> 00:32:51,392 Hold it. 377 00:32:53,770 --> 00:32:54,083 Sonia, 378 00:32:55,021 --> 00:32:57,398 superimpose the tape from the palace. 379 00:33:04,572 --> 00:33:06,783 Patricia Parker. Born 1960. 380 00:33:07,408 --> 00:33:10,703 Employee of Central Intelligence Agency since 1981. 381 00:33:11,454 --> 00:33:13,873 Assigned to Korea, escort duties. 382 00:33:14,123 --> 00:33:15,625 Qualified in all small arms, 383 00:33:16,146 --> 00:33:19,671 automobile, aircraft, explosives and electronic transmissions. 384 00:33:23,341 --> 00:33:24,467 I don't think she's important. 385 00:33:24,884 --> 00:33:25,406 Huh? 386 00:33:26,052 --> 00:33:28,409 But now we know that he is. 387 00:33:29,347 --> 00:33:32,391 Aren't you suspicious that two men, both Russian nationals, 388 00:33:32,391 --> 00:33:34,101 should meet violent deaths in the same vicinity 389 00:33:34,101 --> 00:33:35,644 within a few minutes of each other? 390 00:33:35,936 --> 00:33:38,439 I'm not that brilliant that I make these assumptions. 391 00:33:38,960 --> 00:33:39,690 Excuse me. 392 00:33:41,359 --> 00:33:44,028 But this case has claimed the attention of the chief inspector of our na... 393 00:33:44,028 --> 00:33:46,697 Hey! That was still interesting. 394 00:33:46,927 --> 00:33:49,033 Come on boys, you need your sleep. 395 00:33:50,618 --> 00:33:51,786 Goodnight, boys. 396 00:33:55,915 --> 00:33:56,749 Hey, Dad! 397 00:33:57,395 --> 00:33:59,085 How did you get here on the island? 398 00:33:59,377 --> 00:34:02,546 By plane, same as you. See you in the morning. 399 00:34:07,176 --> 00:34:09,053 Peter will finally look after the boys. 400 00:34:09,470 --> 00:34:10,638 Am I going somewhere? 401 00:34:11,138 --> 00:34:11,764 We both are. 402 00:34:12,473 --> 00:34:14,600 There was a message for us to respond. 403 00:34:14,809 --> 00:34:16,310 to be at the casino at nine o'clock. 404 00:34:16,310 --> 00:34:18,354 And I don't know who sent it. 405 00:34:19,980 --> 00:34:21,565 - Let's find out. - Uh-huh. 406 00:34:37,915 --> 00:34:38,916 Here they come. 407 00:34:43,170 --> 00:34:44,254 Rien ne va, please! 408 00:34:46,632 --> 00:34:47,674 Place your bets. 409 00:34:51,553 --> 00:34:52,304 Make a play, Andrei. 410 00:34:54,890 --> 00:34:55,849 It's your play. 411 00:34:56,767 --> 00:34:59,269 Part of your project, Dr Tani? 412 00:35:00,249 --> 00:35:02,231 Is it Captain Klimenko? 413 00:35:02,648 --> 00:35:03,169 Colonel. 414 00:35:04,712 --> 00:35:06,568 This is Miss Patricia Parker. 415 00:35:07,694 --> 00:35:10,155 I know quite a bit about Miss Parker. 416 00:35:18,205 --> 00:35:22,543 And is rated triple-A1 as a radio operator. 417 00:35:24,294 --> 00:35:27,172 You must have me confused with someone else, Colonel. 418 00:35:30,092 --> 00:35:31,051 And what will that be? 419 00:35:31,051 --> 00:35:32,386 Make a play. 420 00:35:32,678 --> 00:35:33,262 Colonel. 421 00:35:36,431 --> 00:35:38,016 I don't gamble, Doctor. 422 00:35:38,705 --> 00:35:42,750 It goes against logic to take unnecessary risks 423 00:35:42,750 --> 00:35:45,774 with so little chance of success. 424 00:35:52,739 --> 00:35:56,076 Tac-toe. Le rouge, tele mont. Both teams even in red. 425 00:35:57,619 --> 00:36:00,330 What do you know, we came up a winner! 426 00:36:00,768 --> 00:36:03,584 Of course. You were backing on the red! 427 00:36:08,338 --> 00:36:09,715 Let's go back to the hotel. 428 00:36:26,315 --> 00:36:27,191 We're ahead! 429 00:36:27,754 --> 00:36:29,526 Best time to cash in your chips! 430 00:36:30,110 --> 00:36:30,736 Besides... 431 00:36:31,820 --> 00:36:33,760 I know a warning when I hear one. 432 00:36:36,992 --> 00:36:38,410 Would you mind if I check on the kids? 433 00:36:38,410 --> 00:36:40,120 - No, I'll do it. - Okay. 434 00:36:41,392 --> 00:36:41,914 Goodni... 435 00:36:51,006 --> 00:36:53,133 Would you like to come in for a nightcap? 436 00:36:53,133 --> 00:36:53,759 Sure! 437 00:37:37,636 --> 00:37:38,157 Huh! 438 00:37:38,762 --> 00:37:39,555 Get the boys out! 439 00:37:39,867 --> 00:37:40,931 We're getting outta here now. 440 00:37:47,354 --> 00:37:48,272 Settle down, kids. 441 00:37:49,356 --> 00:37:51,775 Give me a minute. I want to make sure we have no problem. 442 00:38:50,792 --> 00:38:52,169 I can't take it any more. 443 00:38:54,901 --> 00:38:55,797 I'm scared! 444 00:38:56,673 --> 00:38:58,550 Relax. Don't panic. 445 00:39:24,076 --> 00:39:26,036 Go on, go on! Everything's ready! 446 00:39:36,734 --> 00:39:37,714 Gotta check something. 447 00:39:38,173 --> 00:39:38,841 Everything okay? 448 00:39:38,841 --> 00:39:39,967 - Yes. - Okay. 449 00:39:45,931 --> 00:39:46,452 Dad? 450 00:39:47,829 --> 00:39:50,477 Go with Peter, Brian. Get some rest. 451 00:39:52,187 --> 00:39:54,398 Dad, is someone trying to hurt you? 452 00:39:55,524 --> 00:39:57,442 I'm doing a job for our country. 453 00:39:58,256 --> 00:40:00,341 They asked me to help them find something. 454 00:40:01,697 --> 00:40:04,408 But there are people who don't want you to find it, aren't they? 455 00:40:05,826 --> 00:40:06,347 Yes. 456 00:40:06,910 --> 00:40:09,246 And they are bad men, aren't they? 457 00:40:10,455 --> 00:40:12,666 They probably think we are bad men, Brian. 458 00:40:16,837 --> 00:40:18,589 There's a lot you're not telling me. 459 00:40:19,548 --> 00:40:21,258 There is a lot I cannot tell you. 460 00:40:24,178 --> 00:40:25,137 Please understand. 461 00:40:36,440 --> 00:40:37,191 Goodnight, Dad. 462 00:40:43,572 --> 00:40:44,093 Goodnight. 463 00:40:55,667 --> 00:40:56,585 Tell Rickert. 464 00:40:57,503 --> 00:40:58,921 I don't care where they come from, 465 00:40:59,838 --> 00:41:02,257 I want more people here to look after my boys! 466 00:41:18,961 --> 00:41:22,402 I understand you are to be congratulated. 467 00:41:23,216 --> 00:41:26,198 That can wait until I put the laser device system 468 00:41:26,198 --> 00:41:29,326 on board one of our submarines. 469 00:41:30,285 --> 00:41:31,495 There's been a change. 470 00:41:33,059 --> 00:41:36,750 You are to deliver the apparatus on the Gorky. 471 00:41:38,710 --> 00:41:40,295 I wish to protest. 472 00:41:41,588 --> 00:41:42,840 The Americans... 473 00:41:43,486 --> 00:41:45,175 ...would have no compunction 474 00:41:45,801 --> 00:41:48,178 blowing a fishing trawler out of the water. 475 00:41:49,847 --> 00:41:53,642 The Gorky is a 10,000 -tonne cargo vessel. 476 00:41:54,768 --> 00:41:57,229 Almost a luxury vessel. 477 00:41:59,314 --> 00:42:00,899 I'll see it's done. 478 00:42:13,245 --> 00:42:13,954 Come on, boys. 479 00:42:17,207 --> 00:42:18,167 This is business. 480 00:42:19,042 --> 00:42:20,627 I want you to go with Peter. Okay? 481 00:42:49,844 --> 00:42:50,949 You did pretty good. 482 00:42:51,408 --> 00:42:52,826 Another of your skills? 483 00:42:53,452 --> 00:42:55,621 Not me! I'm scared shitless of heights. 484 00:42:57,706 --> 00:42:58,624 Be careful. 485 00:42:59,645 --> 00:43:02,085 Don't worry about me. You be careful. 486 00:43:03,295 --> 00:43:04,254 Dean's sending more men. 487 00:43:04,254 --> 00:43:06,423 He didn't wanna use anyone from the Embassy. 488 00:43:08,175 --> 00:43:09,968 I'll look after your sons for you. 489 00:46:59,072 --> 00:47:00,908 How many times do you have to hear what I told you? 490 00:47:00,908 --> 00:47:04,119 Father Joseph wanted samples! Look! There are his flasks! 491 00:48:15,357 --> 00:48:15,878 Come on! 492 00:49:12,560 --> 00:49:13,373 You all right? 493 00:49:13,373 --> 00:49:14,958 I'm still alive, thanks to you. 494 00:49:18,003 --> 00:49:18,670 Let's go. 495 00:49:19,338 --> 00:49:20,797 Father Joseph should be waiting. 496 00:49:39,691 --> 00:49:41,443 There's a hidden entrance to the grotto. 497 00:49:49,409 --> 00:49:51,036 Look for it in a mountain of glass. 498 00:49:52,882 --> 00:49:53,747 There it is! 499 00:50:17,103 --> 00:50:20,398 - Welcome to the Malta Subways. - There's no graffiti! 500 00:50:21,107 --> 00:50:22,192 Give us time. 501 00:50:24,694 --> 00:50:25,945 Father! Father! 502 00:50:26,321 --> 00:50:29,657 My dear old mother. She enjoyed the service so much today. 503 00:50:29,949 --> 00:50:30,992 Grazzi. Grazzi. 504 00:50:31,910 --> 00:50:33,453 You would give her your blessing, Father. 505 00:50:36,039 --> 00:50:36,915 Thank you, Father. 506 00:50:37,457 --> 00:50:38,500 Father! Father... 507 00:50:40,794 --> 00:50:41,878 You'll never believe it. 508 00:50:42,879 --> 00:50:44,714 I never doubted you for a single second. 509 00:50:45,173 --> 00:50:46,299 Right up those steps. 510 00:50:50,887 --> 00:50:52,180 - Bless you. - Grazzi. 511 00:50:52,847 --> 00:50:54,391 - Peace be with you. - Thank you, Father. 512 00:50:54,391 --> 00:50:55,183 I must go. 513 00:51:51,621 --> 00:51:52,142 Ken? 514 00:51:53,706 --> 00:51:54,228 Ken! 515 00:51:56,021 --> 00:51:56,543 Tani? 516 00:51:57,585 --> 00:51:58,378 I'm right here. 517 00:51:59,421 --> 00:52:00,088 Come on. 518 00:52:07,116 --> 00:52:08,513 I was only inches from you. 519 00:52:08,659 --> 00:52:10,974 I didn't hear anything or even feel anything! 520 00:52:11,182 --> 00:52:12,308 You weren't supposed to. 521 00:53:01,900 --> 00:53:01,900 Doing his best for you and Denny. 522 00:53:04,360 --> 00:53:04,590 Please, Brian. 523 00:53:04,590 --> 00:53:05,737 Dean Rickert sent me! Please, Brian. 524 00:53:05,737 --> 00:53:06,029 Please, Brian. 525 00:53:06,592 --> 00:53:07,009 He did!? 526 00:53:07,405 --> 00:53:09,115 He wants to see you. He flew in this morning. 527 00:53:14,037 --> 00:53:15,497 Let's go down to the beach. Okay? 528 00:53:15,497 --> 00:53:16,018 Yeah. 529 00:53:24,380 --> 00:53:26,674 Your father knows how to take care of himself, Brian. 530 00:53:28,009 --> 00:53:29,636 This is what he does? 531 00:53:30,053 --> 00:53:31,179 Things like this? 532 00:53:32,743 --> 00:53:34,099 We really should go. 533 00:53:35,058 --> 00:53:36,392 You work with him. 534 00:53:37,102 --> 00:53:38,228 Please, Brian. 535 00:53:40,814 --> 00:53:42,107 That's all you care about. 536 00:53:42,690 --> 00:53:45,193 Your jobs. Nothing else matters. 537 00:53:46,152 --> 00:53:47,529 A great deal matters. 538 00:53:48,822 --> 00:53:51,407 The people we're connected to, the people at home. 539 00:53:53,076 --> 00:53:54,744 Your father loves you very much. 540 00:53:54,744 --> 00:53:56,204 That's what he cares about. 541 00:53:56,976 --> 00:53:58,123 Then where is he? 542 00:53:59,374 --> 00:54:01,668 Doin' his best for you and Denny. 543 00:54:04,170 --> 00:54:05,422 Please, Brian. 544 00:54:12,720 --> 00:54:13,763 Here he comes. 545 00:54:14,180 --> 00:54:16,433 Well, I hope you have some souvenirs for me to take home. 546 00:54:16,808 --> 00:54:17,600 Only one. 547 00:54:19,394 --> 00:54:22,230 The warhead guidance system, from pathway to missile. 548 00:54:23,752 --> 00:54:25,358 Dammit, I want Rapid Angel. 549 00:54:26,234 --> 00:54:27,235 So do the Russians! 550 00:54:28,027 --> 00:54:31,114 The missile bay was open. The compartment was empty. 551 00:54:31,906 --> 00:54:33,533 It's still here on these islands! 552 00:54:33,741 --> 00:54:35,743 Did you get a hot flash from Klimenko? 553 00:54:36,369 --> 00:54:39,414 We intercepted a message ordering the merchant ship Gorky 554 00:54:39,414 --> 00:54:41,958 back to Odessa as soon as it leaves dry dock. 555 00:54:42,709 --> 00:54:43,376 Here at Malta. 556 00:54:46,838 --> 00:54:48,423 You're grabbing at straws. 557 00:54:49,340 --> 00:54:51,718 Rapid Angel could be in a diplomatic pouch... 558 00:54:52,469 --> 00:54:54,763 ...or on an Ilyushin-15 enroute to Moscow. 559 00:54:55,430 --> 00:54:59,100 We have every plane covered in this area. 560 00:55:00,185 --> 00:55:01,895 If Klimenko has Rapid Angel, 561 00:55:02,479 --> 00:55:03,646 he'll put it aboard the Gorky. 562 00:55:03,646 --> 00:55:06,107 The Gorky will transfer it to a Charlie sub. 563 00:55:06,107 --> 00:55:07,817 somewhere between here and the Black Sea. 564 00:55:08,151 --> 00:55:09,778 Where did this Charlie sub come from? 565 00:55:09,778 --> 00:55:10,445 Odessa. 566 00:55:11,863 --> 00:55:12,822 It's not here yet. 567 00:55:14,073 --> 00:55:16,534 It's just passing through the Hellespont. Now you have two days. 568 00:55:17,535 --> 00:55:19,913 My deal was the F-111. I delivered. 569 00:55:21,247 --> 00:55:22,749 The job is only half done! 570 00:55:23,291 --> 00:55:24,793 You tell me how it turns out. 571 00:55:25,418 --> 00:55:26,795 Dammit, there have been people killed! 572 00:55:27,253 --> 00:55:29,714 Tell me about it! I killed six of them! 573 00:55:31,382 --> 00:55:33,218 Tell your man to put his gun away, Rickert! 574 00:55:34,803 --> 00:55:35,678 I'm a man of peace. 575 00:55:35,678 --> 00:55:37,514 I don't have to punch his fucking lights out. 576 00:55:42,936 --> 00:55:43,457 Come on! 577 00:55:53,509 --> 00:55:54,364 All right, call it! 578 00:55:55,031 --> 00:55:56,616 I want my kids off this island. 579 00:55:58,211 --> 00:55:59,536 Come on, you sonofabitch! 580 00:56:00,266 --> 00:56:02,872 It paid off for you. They got me here, okay? 581 00:56:03,790 --> 00:56:05,333 But now it's Phase Two time. 582 00:56:06,042 --> 00:56:06,793 You send them home. 583 00:56:07,085 --> 00:56:09,379 You know what can happen if we don't stop Klimenko. 584 00:56:09,379 --> 00:56:11,214 You don't have time for this. 585 00:56:13,174 --> 00:56:14,634 All right. They fly out with me. 586 00:56:15,593 --> 00:56:16,886 I'll have men on them, night and day. 587 00:56:16,886 --> 00:56:19,556 I'll put them anywhere you like - Rome, London, New York. 588 00:56:19,889 --> 00:56:23,101 They are due at Fort St. Michael at one o'clock. 589 00:56:23,852 --> 00:56:24,894 Call the Embassy. 590 00:56:25,395 --> 00:56:26,563 You meet the kids personally, 591 00:56:26,563 --> 00:56:27,897 have two men pick up their luggage. 592 00:56:28,273 --> 00:56:28,940 Yes, sir. 593 00:56:32,861 --> 00:56:34,362 You want to go for another boat ride? 594 00:56:40,452 --> 00:56:40,973 Boys! 595 00:56:42,808 --> 00:56:43,183 Boys! 596 00:56:44,852 --> 00:56:47,208 That's it for beach time. Let's go, let's go. 597 00:56:49,085 --> 00:56:52,589 - Take that! - Hey! Cool it. 598 00:56:57,302 --> 00:57:00,430 We are now entering into Galley Creek 599 00:57:00,430 --> 00:57:03,266 and all along the other longside drydocks. 600 00:57:03,558 --> 00:57:06,853 And these are the main industries in Malta. 601 00:57:07,395 --> 00:57:08,772 You can just see the edge of the ship. 602 00:57:32,712 --> 00:57:34,839 Here they come. Let's go. 603 00:57:53,358 --> 00:57:54,192 Be ready! 604 00:57:55,735 --> 00:57:56,736 We'll be there soon. 605 00:57:57,612 --> 00:57:59,405 Not too close. Nyet! Not too close! 606 00:58:04,994 --> 00:58:07,372 That large merchant ship on the left is the Gorky. 607 00:58:09,124 --> 00:58:11,209 Shipyards here have very tight security. 608 00:58:21,761 --> 00:58:22,887 What are you guys doing?! 609 00:58:27,100 --> 00:58:29,352 Peter, will you pass that car in front of us? 610 00:58:29,352 --> 00:58:29,873 Sure. 611 00:58:36,151 --> 00:58:38,945 There's a white car in back of us, did it pass too? 612 00:58:39,821 --> 00:58:40,342 Yes. 613 00:58:42,615 --> 00:58:43,992 Boys, I want you to get down. 614 00:58:45,869 --> 00:58:47,162 Brian, get down now! 615 00:58:49,330 --> 00:58:50,957 I think we got company! 616 00:58:52,333 --> 00:58:54,335 You said you were a good driver. Let's prove it! 617 01:00:08,118 --> 01:00:09,035 You take the ones in back! 618 01:00:09,327 --> 01:00:10,954 Put the gun right down on the floorboard. 619 01:00:13,102 --> 01:00:13,623 Now! 620 01:00:18,461 --> 01:00:18,983 Out. 621 01:00:20,797 --> 01:00:22,173 - C'mon. get out! - Out! 622 01:00:22,778 --> 01:00:23,299 C'mon! 623 01:00:23,842 --> 01:00:24,342 C'mon. 624 01:00:30,348 --> 01:00:31,474 You son of a bitch! 625 01:00:47,282 --> 01:00:49,868 Miss Parker, I want Tani. Right now, so do I! 626 01:00:52,537 --> 01:00:53,621 - Get inside. - Come on. Come on. 627 01:00:56,916 --> 01:00:58,501 Take them to the fort outside Medina. 628 01:00:59,210 --> 01:01:00,420 I'll talk to Klimenko. 629 01:01:00,420 --> 01:01:01,713 I'll do. Get in the truck. 630 01:01:27,322 --> 01:01:27,843 Denny... 631 01:01:40,710 --> 01:01:41,961 What's wrong? Why's he crying? 632 01:01:42,629 --> 01:01:45,381 The boys are just frightened. I'm trying to calm them. 633 01:01:59,020 --> 01:02:00,814 Oh, my God, I think he's gonna be sick. 634 01:02:05,735 --> 01:02:06,277 Get off! 635 01:02:11,950 --> 01:02:12,471 Hey! 636 01:02:14,202 --> 01:02:15,662 Get after him, you fool! 637 01:02:51,531 --> 01:02:53,450 I'm sorry, I'm sorry. There's a guy chasing me. 638 01:04:09,776 --> 01:04:10,485 They're coming. 639 01:04:11,382 --> 01:04:13,154 Ah, Dr. Tani. 640 01:04:14,989 --> 01:04:17,951 I should like to know what you can tell me about this. 641 01:04:19,410 --> 01:04:20,078 Nothing. 642 01:04:20,745 --> 01:04:21,267 Nothing. 643 01:04:21,788 --> 01:04:24,207 You checked out of your room at the hotel. 644 01:04:24,582 --> 01:04:25,500 A window was smashed. 645 01:04:26,334 --> 01:04:27,377 I paid for them. 646 01:04:28,711 --> 01:04:31,214 There are a number of bodies at the morgue you might look at. 647 01:04:32,507 --> 01:04:33,383 I wouldn't know them. 648 01:04:34,134 --> 01:04:35,218 You wouldn't know them. 649 01:04:36,761 --> 01:04:38,638 Where are your children, Dr. Tani? 650 01:04:44,206 --> 01:04:45,019 Are you all right, Brian? 651 01:04:48,440 --> 01:04:49,983 What did you tell to the police? 652 01:04:50,400 --> 01:04:50,984 Nothing. 653 01:04:51,484 --> 01:04:53,528 I didn't want to tell them anything until I talked to you. 654 01:04:54,404 --> 01:04:55,071 You did right. 655 01:04:56,739 --> 01:04:58,825 Do you know where Denny and Patricia are? 656 01:04:59,284 --> 01:04:59,617 Yes. 657 01:05:21,514 --> 01:05:22,265 What he say? 658 01:05:23,767 --> 01:05:25,393 He says he has to go to the bathroom. 659 01:05:25,977 --> 01:05:27,896 Huh! It's not the first time you wet your pants. 660 01:05:27,896 --> 01:05:28,730 Now come on. 661 01:05:30,899 --> 01:05:32,859 You stay right there. I wasn't gonna jump! 662 01:05:50,710 --> 01:05:51,503 What was that? 663 01:06:07,352 --> 01:06:08,478 Ha! Too skinny. 664 01:06:32,877 --> 01:06:34,963 There's a landing over by the west end. 665 01:06:36,297 --> 01:06:38,299 Hey! Somebody's thinking! 666 01:06:59,300 --> 01:07:01,531 What were you doing?! You're nothing but trouble. 667 01:07:47,243 --> 01:07:48,912 Last time! You understand that? 668 01:07:50,872 --> 01:07:51,393 Shut up! 669 01:08:13,999 --> 01:08:14,521 Vigo? 670 01:08:17,378 --> 01:08:17,899 Vigo! 671 01:08:24,259 --> 01:08:24,781 Vigo! 672 01:08:27,117 --> 01:08:27,951 That way. 673 01:08:47,137 --> 01:08:48,596 Don't move, Denny. 674 01:09:11,953 --> 01:09:12,662 Where's Denny? 675 01:09:12,662 --> 01:09:14,164 He's right here. He's okay. 676 01:09:14,539 --> 01:09:16,499 We've got the boat. We're going out here - come on. 677 01:09:53,912 --> 01:09:54,433 Igor! 678 01:09:56,143 --> 01:09:56,664 Shit! 679 01:10:48,925 --> 01:10:49,446 Hey! 680 01:13:56,987 --> 01:13:59,114 May we request that to clear passports. 681 01:13:59,114 --> 01:14:02,993 please proceed to Gate Two at departure lounge. 682 01:14:03,118 --> 01:14:05,287 Dad, when are you coming to Rome? 683 01:14:05,913 --> 01:14:06,434 Soon. 684 01:14:07,080 --> 01:14:08,165 Make it quick. 685 01:14:16,110 --> 01:14:18,425 Come on. You can help me brush up my Japanese. 686 01:14:18,801 --> 01:14:21,637 We'd better. You have a terrible New York accent. 687 01:14:42,449 --> 01:14:43,742 I spoke to Dean. 688 01:14:44,701 --> 01:14:45,494 We're off the hook. 689 01:14:46,745 --> 01:14:48,038 Where do you want to go now? 690 01:14:49,123 --> 01:14:52,105 - I want to scout out the Gorky. - Okay. I can arrange that. 691 01:14:59,133 --> 01:14:59,967 Guess who's here. 692 01:15:18,402 --> 01:15:19,903 You didn't have to walk through that gate. 693 01:15:20,612 --> 01:15:23,115 Priests all over the world are putting their lives on the line. 694 01:15:23,115 --> 01:15:25,242 I've served my time running away. That's over. 695 01:15:26,618 --> 01:15:28,328 I haven't verified all these men! 696 01:15:28,954 --> 01:15:31,206 If you want to get underway at 2200 hours, 697 01:15:32,040 --> 01:15:34,168 then you'll need all these men. All of them! 698 01:15:34,376 --> 01:15:36,336 All right, all right. But it's your responsibility. 699 01:15:37,629 --> 01:15:38,589 Come on, lads. 700 01:15:54,062 --> 01:15:57,232 If they're sailing tonight, Rapid Angel has to be on board. 701 01:15:57,232 --> 01:15:58,317 There isn't time. 702 01:15:59,401 --> 01:16:00,444 We will make time. 703 01:16:00,944 --> 01:16:02,529 I will check the captain's cabin. 704 01:16:03,363 --> 01:16:05,157 You do your best to slow them down. 705 01:16:05,365 --> 01:16:07,201 I'll take a look at the navigation circuitry. 706 01:16:50,744 --> 01:16:52,538 What are you doing here? Put your hands up! 707 01:17:01,630 --> 01:17:03,549 Somebody'll find him and they'll know we're here. 708 01:17:04,466 --> 01:17:05,467 No, they won't. 709 01:17:32,161 --> 01:17:34,079 - They're gonna find him. - Not till morning. 710 01:17:44,131 --> 01:17:44,882 Where to now? 711 01:17:45,382 --> 01:17:46,341 I will leave you here. 712 01:17:47,384 --> 01:17:50,929 Tell Lino to be in the harbor after 2030 hours. 713 01:17:50,929 --> 01:17:52,014 And me? 714 01:17:52,389 --> 01:17:53,432 You have done enough. 715 01:17:53,932 --> 01:17:56,768 You can't take on Klimenko and all his people by yourself. 716 01:17:57,186 --> 01:17:58,854 It calls for speed and timing. 717 01:17:59,876 --> 01:18:00,647 One person- 718 01:18:01,482 --> 01:18:04,401 -only one margin for error. Two people... 719 01:18:05,068 --> 01:18:06,778 There must be something I could do. 720 01:19:43,041 --> 01:19:45,085 We'll be getting under way in ten minutes. 721 01:19:46,587 --> 01:19:47,754 I want no delays. 722 01:20:03,082 --> 01:20:04,855 - We are ready, we're ready - Okay. 723 01:20:04,855 --> 01:20:06,106 Ready for sea, Captain. 724 01:20:16,158 --> 01:20:17,618 Prepare to cast off! 725 01:20:18,452 --> 01:20:19,328 Casting off! 726 01:20:19,870 --> 01:20:21,830 Prepare to cast off! 727 01:20:32,236 --> 01:20:35,803 All engines start. Commence sweeping. Power all units. 728 01:20:37,179 --> 01:20:39,890 - There's a malfunction, sir. - I report the same, sir. 729 01:20:40,682 --> 01:20:41,350 Something's wrong. 730 01:20:42,518 --> 01:20:43,560 Check on it - now. 731 01:20:43,852 --> 01:20:44,686 You go check below. 732 01:20:46,438 --> 01:20:48,524 Have electronics and communications officer to the bridge. 733 01:21:16,760 --> 01:21:18,679 All communications and navigational circuits. 734 01:21:19,888 --> 01:21:22,224 Tell the port authority there's a delay of ten minutes. 735 01:21:22,224 --> 01:21:22,683 Yes, sir. 736 01:21:31,900 --> 01:21:33,735 Captain. Give me the key to your cabin. 737 01:21:34,319 --> 01:21:36,405 Your package is perfectly safe! 738 01:21:36,405 --> 01:21:37,364 The key! 739 01:21:48,792 --> 01:21:49,543 Yes, sir! 740 01:21:50,335 --> 01:21:50,919 Yes, sir. 741 01:21:53,380 --> 01:21:54,214 How bad is it? 742 01:21:54,590 --> 01:21:56,550 There's been sabotage to our navigation equipment. 743 01:21:57,092 --> 01:21:59,052 I've informed the port authority, that we cannot leave. 744 01:21:59,052 --> 01:22:00,053 We must go! 745 01:22:01,805 --> 01:22:03,640 This'll take 10 to 12 hours for repairs. 746 01:22:03,640 --> 01:22:06,894 We can steer manually. You have magnetic compasses. 747 01:22:10,814 --> 01:22:12,441 - It's impossible. - Impossible?! 748 01:22:13,567 --> 01:22:15,652 Captain, I have seen governments fall... 749 01:22:16,111 --> 01:22:17,613 nuclear weapons vanish... 750 01:22:18,363 --> 01:22:21,158 ...and captains disappear at sea. 751 01:22:21,763 --> 01:22:23,744 There's nothing impossible. 752 01:22:32,252 --> 01:22:33,629 Colonel, have you lost your mind!? 753 01:23:01,073 --> 01:23:01,698 Cut the power! 754 01:23:04,743 --> 01:23:05,264 Andrei? 755 01:23:09,289 --> 01:23:10,290 Let's leave it all. 756 01:23:42,614 --> 01:23:43,448 Look what I got! 757 01:23:48,287 --> 01:23:49,454 Stay where you are! 758 01:23:51,206 --> 01:23:52,249 Don't shoot. Don't move! 759 01:23:52,666 --> 01:23:53,187 Ken! 760 01:24:00,257 --> 01:24:01,592 What's going on? Kill them! 761 01:24:07,327 --> 01:24:07,848 Hah! 762 01:26:04,527 --> 01:26:05,048 Andrei! 763 01:26:23,567 --> 01:26:24,401 I'll pack it to blow! 764 01:27:03,023 --> 01:27:04,483 Natasha! Jump! 765 01:27:05,234 --> 01:27:06,026 Get away! 766 01:27:07,444 --> 01:27:08,101 Jump now! 767 01:27:08,237 --> 01:27:08,862 Jump! 768 01:27:20,853 --> 01:27:21,375 Andrei? 769 01:27:26,088 --> 01:27:26,609 Andrei! 770 01:27:33,303 --> 01:27:35,347 No! No! 771 01:28:11,049 --> 01:28:13,302 It's loaded. One hundred per cent. 772 01:28:28,484 --> 01:28:29,318 Swim, now. 773 01:28:30,068 --> 01:28:30,777 To the boat. 774 01:29:20,118 --> 01:29:21,578 We meet again, Dr Tani. 775 01:29:24,581 --> 01:29:27,000 I take it your research project is completed. 776 01:29:27,563 --> 01:29:28,168 Quite. 777 01:29:29,002 --> 01:29:31,630 Then may I suggest that you leave these islands 778 01:29:31,630 --> 01:29:33,507 by your very first opportunity? 779 01:29:34,091 --> 01:29:35,467 As you say, Inspector.55101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.