All language subtitles for The.Winter.King.S01E10.Episode.Ten.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ACEMSdh (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:10,136 {\an8}You truly are... 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,762 {\an8}my bastard. 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,684 Only you can save the isle. 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,562 Before the eyes of the Gods, 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,231 I anoint you Dumnonia's ruler 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,526 - and Britain's defender! - [cheers] 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,487 [Arthur] We caught a Saxon spy who spoke of a new leader. 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,072 - [screams] - [Derfel] He said, 9 00:00:30,156 --> 00:00:32,616 "Aelle, Aelle. He will kill you all." 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,660 I thought you said that our ranks are swelling. 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,328 They are, but pitted against 12 00:00:36,412 --> 00:00:37,723 the Saxons, we can't win a fair fight. 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,415 [Guinevere] We've lost our druidess, 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,333 and the Gods alone know where Merlin is. 15 00:00:42,126 --> 00:00:44,336 [Nimue] You're searching for the treasures 16 00:00:44,420 --> 00:00:47,465 because you think you need to appease the Gods. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,300 We'll need their power. 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,803 Aelle is a man open to new ways of doing things. 19 00:00:52,887 --> 00:00:54,764 He's also a man in need of tin. 20 00:00:54,847 --> 00:00:56,265 Isn't that right, Tristan? 21 00:00:57,641 --> 00:01:00,060 - They're running low? - They're running out. 22 00:01:00,144 --> 00:01:03,314 This is why the woodsmen alone fell ill. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,316 I had no choice but to do what I did. 24 00:01:05,399 --> 00:01:07,651 I had to banish her to the Isle of the Dead. 25 00:01:07,735 --> 00:01:10,070 [panting] 26 00:01:11,572 --> 00:01:13,675 [Guinevere] Derfel was seen on the southern road last night. 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 He's gone for Nimue. 28 00:01:27,171 --> 00:01:29,215 If you need anything at all, just ask. 29 00:01:29,298 --> 00:01:30,800 Thank you. 30 00:01:30,883 --> 00:01:32,384 You set? 31 00:01:32,468 --> 00:01:33,803 [clicking tongue] 32 00:01:33,886 --> 00:01:35,596 Lanval, Sag. 33 00:01:35,679 --> 00:01:37,807 [Lanval] So few of us. Are you sure, Arthur? 34 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 [Arthur] We are going to talk, not fight. 35 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Let's hope the Saxons see it the same way. 36 00:01:43,979 --> 00:01:47,358 [soft chatter] 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,488 [neighing] 38 00:02:38,659 --> 00:02:41,912 Arthur! I'm coming with you. 39 00:02:42,997 --> 00:02:44,498 [horse nickering] 40 00:02:50,880 --> 00:02:53,382 [distant gulls cawing] 41 00:03:04,393 --> 00:03:08,689 [man] Get off! Get off! No! No! 42 00:03:26,415 --> 00:03:28,334 [man] Get off! 43 00:03:28,417 --> 00:03:30,628 [screams] 44 00:03:36,467 --> 00:03:38,886 [sizzling] 45 00:03:47,603 --> 00:03:50,564 [eerie music] 46 00:04:06,956 --> 00:04:08,916 {\an8}[distant scattered applause] 47 00:04:17,591 --> 00:04:18,801 {\an8}[running water] 48 00:04:18,884 --> 00:04:20,719 {\an8}[splashing] 49 00:04:24,682 --> 00:04:26,433 {\an8}[gasping] 50 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 Do you reject Satan 51 00:04:28,018 --> 00:04:30,521 in all his works, in all his empty promises? 52 00:04:30,604 --> 00:04:32,022 - [woman] I do. - Then I baptize you 53 00:04:32,106 --> 00:04:33,816 in the name of the Father... 54 00:04:35,067 --> 00:04:37,027 {\an8}[applause] 55 00:04:39,613 --> 00:04:40,613 {\an8}Get out! 56 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 {\an8}Get out! All of you! 57 00:04:43,742 --> 00:04:44,994 Stop this. 58 00:04:51,083 --> 00:04:53,627 You disapprove of our baptisms, Morgan? 59 00:04:56,588 --> 00:04:58,590 The growing number of Christian converts, 60 00:04:58,674 --> 00:05:00,009 it upsets you? 61 00:05:04,847 --> 00:05:06,640 You're worried about our Lord? 62 00:05:09,685 --> 00:05:11,061 No. 63 00:05:14,398 --> 00:05:15,983 He'll come back to us. 64 00:05:23,782 --> 00:05:25,993 It's in God's hands, Morgan. 65 00:05:29,038 --> 00:05:30,956 Your all-knowing... 66 00:05:31,040 --> 00:05:33,083 invisible God. 67 00:05:33,167 --> 00:05:34,752 Mm. 68 00:05:36,003 --> 00:05:37,921 What does he look like? 69 00:05:40,132 --> 00:05:43,886 You've no idea, because you've never seen him. 70 00:05:43,969 --> 00:05:45,512 No one has. 71 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 Unlike our Gods. 72 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 Then when Merlin can talk to them... 73 00:05:52,770 --> 00:05:54,772 they come to us in our dreams, 74 00:05:54,855 --> 00:05:56,565 they're beside us every day. 75 00:05:56,648 --> 00:05:58,525 And why don't they comfort you? 76 00:05:58,609 --> 00:06:00,736 I don't need comforting. 77 00:06:04,865 --> 00:06:06,992 Let us go forth... 78 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 into the fields... 79 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 and lodge in the village 80 00:06:11,914 --> 00:06:14,833 and let us go out early in the vineyards 81 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 and see whether the vines have budded, Morgan. 82 00:06:19,963 --> 00:06:22,049 Whether the grape blossoms have opened 83 00:06:22,132 --> 00:06:24,635 and the pomegranates are in bloom. 84 00:06:30,599 --> 00:06:32,893 There I will give you my love. 85 00:06:40,192 --> 00:06:41,777 That's... 86 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 It's the Song of Songs. 87 00:06:45,948 --> 00:06:47,741 It describes God's great love 88 00:06:47,825 --> 00:06:49,409 for each and every one of us. 89 00:06:51,829 --> 00:06:53,872 - It sounds... - Wonderful. 90 00:06:54,873 --> 00:06:56,500 Yes. 91 00:06:57,626 --> 00:06:59,419 You should read this. 92 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 - No. - I want you to have it. 93 00:07:03,173 --> 00:07:04,591 Please. 94 00:07:06,093 --> 00:07:07,761 Please. 95 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 [horses neighing] 96 00:07:25,028 --> 00:07:26,947 [horses neighing] 97 00:07:48,260 --> 00:07:50,512 The Saxons. 98 00:07:50,596 --> 00:07:52,222 Durobrovis. 99 00:07:52,306 --> 00:07:55,184 They light beacons to show the land they've taken. 100 00:07:55,267 --> 00:07:56,867 [Tristan] I've heard the Saxons never let 101 00:07:56,894 --> 00:07:58,812 their victory fires go out. 102 00:07:58,896 --> 00:08:01,523 [Arthur] We'll make camp here! 103 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Cross the border in the morning! 104 00:08:03,275 --> 00:08:04,860 [Lanval] Out here in the open? 105 00:08:04,943 --> 00:08:07,196 They're going to see us from miles off. 106 00:08:07,279 --> 00:08:08,780 That's the point. 107 00:08:08,864 --> 00:08:10,824 We're not here to fight, but to talk. 108 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 Except we don't have a translator. 109 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 "We comath en frithe." 110 00:08:16,705 --> 00:08:18,624 Gorfydd took Saxon prisoners. 111 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 I enjoyed speaking with them. 112 00:08:20,042 --> 00:08:21,144 [Tristan] Well, what are you saying? 113 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 "We come in peace." 114 00:08:23,045 --> 00:08:25,881 - I think. - Ah, yes. It's the "frithe." 115 00:08:32,304 --> 00:08:34,223 You should never have come. 116 00:08:34,306 --> 00:08:35,807 Why? 117 00:08:36,725 --> 00:08:38,894 Because you're going to get yourself killed? 118 00:08:42,731 --> 00:08:45,234 Admit it, you're happy I'm here. 119 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 You are impossible to reason with. 120 00:08:53,158 --> 00:08:55,077 I told you I would be. 121 00:09:06,171 --> 00:09:08,632 [panting] 122 00:09:32,823 --> 00:09:35,242 [screaming] 123 00:09:51,383 --> 00:09:52,843 Nimue! 124 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Agh... 125 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 Nimue... 126 00:10:30,005 --> 00:10:31,631 [distant branch snap] 127 00:10:31,715 --> 00:10:34,843 Shh! You hear that? 128 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 [Guinevere] Arthur. 129 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 [Tristan] Behind us! 130 00:10:51,234 --> 00:10:52,652 No swords. 131 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 [eerie music] 132 00:11:07,918 --> 00:11:10,128 [Saxon leader speaking Saxon] 133 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 [Guinevere speaking Saxon] 134 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 - [shouting in Saxon] - [Arthur] Wait! 135 00:11:14,091 --> 00:11:16,093 I want to speak with Aelle. 136 00:11:19,012 --> 00:11:20,347 We've brought tin. 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,452 Our leader wants to see your tin. 138 00:11:43,870 --> 00:11:45,956 Let your leader show us his face. 139 00:11:47,499 --> 00:11:49,251 Use his real name. 140 00:11:50,919 --> 00:11:52,254 Aelle. 141 00:11:53,380 --> 00:11:57,843 Do better than that, Wealhas. 142 00:12:01,054 --> 00:12:03,306 "Bretwald" Aelle. 143 00:12:03,390 --> 00:12:05,767 Bretwalda... 144 00:12:05,851 --> 00:12:07,436 Aelle. 145 00:12:07,519 --> 00:12:11,189 Whose fame brings nightmares to our children. 146 00:12:12,858 --> 00:12:17,446 [speaking Saxon] 147 00:12:17,529 --> 00:12:21,908 [Arthur] Whom our men fear beyond all else. 148 00:12:21,992 --> 00:12:27,164 [Bowen translating to Saxon] 149 00:12:27,247 --> 00:12:30,250 About whom... 150 00:12:30,333 --> 00:12:32,502 our women weave spells. 151 00:12:42,471 --> 00:12:46,099 I like it when women weave spells about me. 152 00:12:46,183 --> 00:12:49,394 To keep them and their family safe. 153 00:12:49,478 --> 00:12:52,439 And you think you're keeping your family safe 154 00:12:52,522 --> 00:12:55,192 by bringing your wife here with you? 155 00:12:58,028 --> 00:13:01,323 Ah, Guinevere of Henis Wyren. 156 00:13:01,406 --> 00:13:04,075 Yes, I've heard about you. 157 00:13:07,329 --> 00:13:11,374 They said Gorfydd roared like a wounded bull 158 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 when you ran away. 159 00:13:14,211 --> 00:13:17,589 You speak our tongue well, Bretwalda Aelle. 160 00:13:17,672 --> 00:13:20,342 Well, if I'm to conquer you, my Lady, 161 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 I must understand you. 162 00:13:22,511 --> 00:13:25,055 You know so much of me, 163 00:13:25,138 --> 00:13:27,140 but what do you know of my Lord? 164 00:13:29,142 --> 00:13:31,311 Merlin's chosen one. 165 00:13:32,521 --> 00:13:35,440 Uther's banished bastard. 166 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Gorfydd's son-in-law. 167 00:13:42,072 --> 00:13:45,200 Oh, no, I got that wrong. 168 00:13:46,076 --> 00:13:48,995 And you are King Cerdic's whipping boy. 169 00:13:50,080 --> 00:13:52,290 The warrior that does all the King's fighting 170 00:13:52,374 --> 00:13:54,251 but receives nothing in return. 171 00:13:56,002 --> 00:14:00,465 King Cerdic resents you and he resists your ideas. 172 00:14:00,549 --> 00:14:02,008 But it was you who pushed forward 173 00:14:02,092 --> 00:14:03,885 into Durobrovis and Calleva. 174 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 You who won this vale that we stand in. 175 00:14:06,263 --> 00:14:09,182 And lit this victory flame. 176 00:14:36,501 --> 00:14:38,503 [grunting] 177 00:15:04,654 --> 00:15:06,197 Nimue? 178 00:15:10,285 --> 00:15:12,329 [distant wailing] 179 00:15:14,414 --> 00:15:15,957 Hello? 180 00:15:34,142 --> 00:15:35,935 I hope I was woken from my sleep 181 00:15:36,019 --> 00:15:39,022 for a good reason, Arthur Ap Neb. 182 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Gorfydd of Powys is on his way to meet with you. 183 00:15:41,650 --> 00:15:45,612 Laden with gold. I'm aware. 184 00:15:45,695 --> 00:15:48,156 Do not forge an alliance with him. 185 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 You journey all this way to tell me that? 186 00:15:53,286 --> 00:15:55,288 I journeyed all this way to tell you 187 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 that he will double cross you. 188 00:15:57,582 --> 00:15:59,668 It's in his nature. 189 00:15:59,751 --> 00:16:02,295 But he promised me his sweet daughter. 190 00:16:03,755 --> 00:16:06,966 He promised me his sweet daughter. 191 00:16:07,842 --> 00:16:10,512 All the while, he intended to use her 192 00:16:10,595 --> 00:16:13,181 to murder the Edling King. 193 00:16:15,266 --> 00:16:17,602 While you are fighting us, he plans to attack you 194 00:16:17,686 --> 00:16:20,647 with the Black-shield Irish and the Silurians. 195 00:16:20,730 --> 00:16:22,273 He is drawing you 196 00:16:22,357 --> 00:16:24,025 out of the safety of your lands 197 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 to destroy you. 198 00:16:25,735 --> 00:16:29,030 You cannot know this. 199 00:16:29,114 --> 00:16:31,324 He wouldn't trust you with his war plan. 200 00:16:32,784 --> 00:16:34,536 It was my war plan. 201 00:16:37,205 --> 00:16:39,499 I suggested we lure you into Dumnonia, 202 00:16:39,582 --> 00:16:41,710 then we attack you. 203 00:16:41,793 --> 00:16:44,003 He liked the idea, but we couldn't agree 204 00:16:44,087 --> 00:16:45,463 on the bait. 205 00:16:45,547 --> 00:16:48,091 It seems he's decided it's me. 206 00:16:52,804 --> 00:16:55,181 Let me see the tin. 207 00:16:57,809 --> 00:17:00,228 You need tin more than gold. 208 00:17:00,311 --> 00:17:02,647 There are no tin mines in your territory. 209 00:17:02,731 --> 00:17:04,691 You'd have to make inroads deep into Britain 210 00:17:04,774 --> 00:17:06,359 to find tin of this quality. 211 00:17:07,444 --> 00:17:09,154 Kernow is rich with it. 212 00:17:09,237 --> 00:17:12,115 This is Prince Tristan of Kernow. 213 00:17:14,868 --> 00:17:17,495 Every new moon, he will bring 214 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 three cartloads of tin to the border for you. 215 00:17:20,915 --> 00:17:23,626 [Tristan] You can mix our tin with copper. 216 00:17:23,710 --> 00:17:25,545 Mend all your old tools, 217 00:17:25,628 --> 00:17:27,714 - piping... - Weapons. 218 00:17:29,924 --> 00:17:31,634 We can restore our swords 219 00:17:31,718 --> 00:17:33,261 and then fight you. 220 00:17:34,471 --> 00:17:36,514 - Have you thought of that? - Of course. 221 00:17:36,598 --> 00:17:39,517 I know the time will come when we meet in battle. 222 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 I look forward to it. 223 00:17:41,352 --> 00:17:44,147 So, in exchange... 224 00:17:44,230 --> 00:17:45,732 for this tin... 225 00:17:46,941 --> 00:17:49,235 all I need to do is turn Gorfydd away? 226 00:17:50,361 --> 00:17:53,198 And agree to a full peace... 227 00:17:53,281 --> 00:17:54,741 for the next 12 moons. 228 00:17:57,869 --> 00:18:02,248 What do my warriors do in peace? 229 00:18:05,627 --> 00:18:08,087 I promise my people blood! 230 00:18:08,171 --> 00:18:10,548 - [shouts in Saxon] - [Saxons repeat] 231 00:18:10,632 --> 00:18:13,593 Thousands more have just arrived 232 00:18:13,676 --> 00:18:15,720 by boat from my country, 233 00:18:15,804 --> 00:18:19,474 and they need to feed their folk through winter. 234 00:18:19,557 --> 00:18:21,392 They cannot eat tin. 235 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 We need land and grain, 236 00:18:27,857 --> 00:18:29,859 or we'll starve. 237 00:18:29,943 --> 00:18:33,112 So tell me, what good is peace? 238 00:18:34,948 --> 00:18:38,493 I hoped you'd be a better man than King Cerdic. 239 00:18:38,576 --> 00:18:42,372 Oh, you want peace, Arthur Ab Neb. 240 00:18:42,455 --> 00:18:44,249 Oh, I'll give you peace. 241 00:18:45,625 --> 00:18:48,336 But it'll be across your bones. 242 00:18:51,506 --> 00:18:54,217 - Take the woman! - No! 243 00:18:54,300 --> 00:18:55,718 Let her go! Let her go. 244 00:18:57,554 --> 00:19:00,223 Take me, do whatever you want with me, but let her go. 245 00:19:03,601 --> 00:19:04,853 Wait! 246 00:19:04,936 --> 00:19:06,813 We can give you land! 247 00:19:06,896 --> 00:19:08,231 Ratae. 248 00:19:16,781 --> 00:19:19,784 Cerdic has tried and failed... 249 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 many times to take Ratae. 250 00:19:23,204 --> 00:19:26,499 The planes beneath are awash with Saxon blood. 251 00:19:26,583 --> 00:19:29,377 That's because he doesn't know how to get inside the fortress. 252 00:19:29,460 --> 00:19:31,212 And I do. 253 00:19:38,386 --> 00:19:40,805 [soft music] 254 00:19:57,447 --> 00:19:59,949 [distant coughing] 255 00:20:19,469 --> 00:20:20,803 Here. 256 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 Didn't mean to scare you. 257 00:20:27,602 --> 00:20:30,229 Can my boy have your food at the next sun? 258 00:20:31,606 --> 00:20:33,316 Why are they here? 259 00:20:33,399 --> 00:20:35,568 I gave birth to my twins down here. 260 00:20:35,652 --> 00:20:37,087 They sent you to the Isle of the Dead 261 00:20:37,111 --> 00:20:38,279 when you were pregnant? 262 00:20:39,155 --> 00:20:41,449 They sent me because I was pregnant. 263 00:20:41,532 --> 00:20:43,368 My Lord wanted me dead. 264 00:20:45,703 --> 00:20:47,246 Wenhaver's too. 265 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 We won't die. 266 00:20:53,795 --> 00:20:56,881 A God is coming to save us. 267 00:20:56,965 --> 00:20:59,592 To take us up to the light. 268 00:21:01,636 --> 00:21:03,596 Wenhaver's a seeing one. 269 00:21:06,933 --> 00:21:10,478 I will take you and your children up to the light. 270 00:21:10,561 --> 00:21:12,355 It's not you. 271 00:21:16,651 --> 00:21:18,403 I will try. 272 00:21:19,904 --> 00:21:21,614 Can you help me? 273 00:21:22,657 --> 00:21:23,992 I'm looking for my friend. 274 00:21:24,075 --> 00:21:26,911 A druidess. She came this moon. 275 00:21:26,995 --> 00:21:28,871 The sorceress? 276 00:21:28,955 --> 00:21:30,540 Yes, yes, that's her. 277 00:21:30,623 --> 00:21:32,750 She was searching for a way out. 278 00:21:32,834 --> 00:21:34,961 We told her there isn't one. 279 00:21:35,044 --> 00:21:37,296 All the entrances are blocked up. 280 00:21:38,673 --> 00:21:40,800 She didn't believe us. 281 00:21:40,883 --> 00:21:44,012 She left the safety of these caves. 282 00:21:44,095 --> 00:21:45,346 What do you mean? 283 00:21:47,432 --> 00:21:49,767 There are dangerous folk down here. 284 00:21:51,769 --> 00:21:54,480 They live in the black tunnels at the other end of the island. 285 00:21:54,564 --> 00:21:56,566 They hunt... 286 00:21:56,649 --> 00:21:58,985 and devour anyone they find. 287 00:22:04,657 --> 00:22:06,034 If they have your sorceress... 288 00:22:06,117 --> 00:22:07,618 Thank you. 289 00:22:07,702 --> 00:22:09,954 {\an8}none of her spells will save her. 290 00:22:11,539 --> 00:22:13,416 Don't go there. 291 00:22:13,499 --> 00:22:15,668 I have to find her. 292 00:22:21,841 --> 00:22:23,634 [Guinevere] Ratae's commander is a Christian. 293 00:22:23,718 --> 00:22:26,137 Monks have built a monastery near the fortress walls. 294 00:22:26,220 --> 00:22:28,806 They've worn a secret passage through the ramparts. 295 00:22:30,641 --> 00:22:32,810 The passage is away from the monastery, 296 00:22:32,894 --> 00:22:35,605 but there are landmarks that can lead you there. 297 00:22:35,688 --> 00:22:38,691 I can show you exactly where the passage is on this map. 298 00:22:41,069 --> 00:22:43,863 On the condition that you agree to Arthur's terms. 299 00:22:43,946 --> 00:22:46,657 No pact with Gorfydd... 300 00:22:46,741 --> 00:22:48,868 and peace with Dumnonia for 12 moons. 301 00:22:54,582 --> 00:22:57,001 [Aelle] I can see how much this troubles you. 302 00:22:57,085 --> 00:22:58,795 You have my word. 303 00:22:58,878 --> 00:23:00,630 The deal will be honored. 304 00:23:00,713 --> 00:23:02,757 [Arthur] As it will be by us. 305 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Show me. 306 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 Get the horses ready. It's time to leave. 307 00:23:38,209 --> 00:23:39,752 [whispers] Nimue! 308 00:24:00,815 --> 00:24:02,608 Nimue! 309 00:24:41,606 --> 00:24:43,191 [soft chuckle] 310 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 [whispers] Where are you? 311 00:25:14,138 --> 00:25:16,515 I've never been so happy to see Dumnonian hills. 312 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 I disobeyed you. 313 00:25:45,378 --> 00:25:47,255 But I couldn't see him kill you. 314 00:25:47,338 --> 00:25:50,591 I couldn't see him kill you either. 315 00:25:50,675 --> 00:25:53,177 There was no right option. 316 00:25:53,261 --> 00:25:56,305 But I swear this will not be the end for Ratae. 317 00:25:58,099 --> 00:26:00,810 It's hard to rule. 318 00:26:00,893 --> 00:26:02,728 It won't get any easier. 319 00:26:09,151 --> 00:26:11,112 I was wrong about Nimue. 320 00:26:20,204 --> 00:26:22,748 It's not too late, Arthur. 321 00:26:29,380 --> 00:26:33,217 Don't come back alone, but come back. 322 00:26:44,020 --> 00:26:45,855 I must leave you here. 323 00:26:45,938 --> 00:26:48,357 I'll see you all back at Caer Cadarn. 324 00:26:48,441 --> 00:26:51,068 - Take care of them, Guinevere. - Where's he going? 325 00:26:53,154 --> 00:26:55,072 Where do you think? 326 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 The coast is only a short distance from here. 327 00:27:00,202 --> 00:27:01,287 Will you go on? 328 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 Go and save the death pit boy. You know you want to. 329 00:27:04,373 --> 00:27:06,208 I'll escort Guinevere back. 330 00:27:06,292 --> 00:27:08,794 Aller! Run, Sagramor! 331 00:27:08,878 --> 00:27:10,963 Here, give him to me. Move! 332 00:27:12,798 --> 00:27:13,799 Come. 333 00:27:19,972 --> 00:27:21,974 [music] 334 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 [whispers] Nimue? 335 00:28:29,542 --> 00:28:31,043 Nimue? 336 00:28:33,546 --> 00:28:35,047 Nimue. 337 00:28:36,257 --> 00:28:38,884 [Nimue screams] 338 00:28:44,265 --> 00:28:46,350 [Derfel] Stop! Please! 339 00:28:46,434 --> 00:28:49,437 - Look at me! No! - [screaming] 340 00:28:51,063 --> 00:28:52,398 Stop! 341 00:28:54,942 --> 00:28:56,777 Look! Look! Look! 342 00:28:56,861 --> 00:28:58,821 It's me! I've come for you! 343 00:28:58,904 --> 00:29:02,032 You are mine, and I am yours! 344 00:29:02,116 --> 00:29:03,951 Look. 345 00:29:04,034 --> 00:29:05,870 It's me. 346 00:29:05,953 --> 00:29:08,831 Those are the vows we said to each other at Caer Cadarn. 347 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 Is it really you? 348 00:29:12,543 --> 00:29:15,296 It's me. It's me. 349 00:29:15,379 --> 00:29:17,339 I found you. 350 00:29:17,423 --> 00:29:20,092 [panting] 351 00:29:21,510 --> 00:29:23,304 [anxious chuckling] 352 00:29:24,305 --> 00:29:26,223 [sighing] 353 00:29:26,307 --> 00:29:27,850 I found you. 354 00:29:29,977 --> 00:29:31,937 I willed you to. 355 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 I think I felt you calling. 356 00:29:40,154 --> 00:29:42,114 I shouted your name. 357 00:29:45,326 --> 00:29:47,328 I shouted your name 358 00:29:47,411 --> 00:29:49,246 inside my head, 359 00:29:49,330 --> 00:29:51,081 conjured you up. 360 00:29:52,541 --> 00:29:54,793 But then I stopped thinking. 361 00:29:55,669 --> 00:29:57,338 Even dreaming. 362 00:30:01,217 --> 00:30:03,135 [gasping] 363 00:30:03,219 --> 00:30:05,930 Maybe I'm mad, and you're not here... 364 00:30:06,013 --> 00:30:07,848 No, no, no, no, no. It's me, it's me, 365 00:30:07,932 --> 00:30:10,267 it's me, it's me, it's me. Look at me. 366 00:30:10,351 --> 00:30:12,436 You're just half-starved. 367 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 When did you last eat? 368 00:30:16,315 --> 00:30:18,442 I don't remember. 369 00:30:18,526 --> 00:30:20,277 I had to hide. 370 00:30:23,531 --> 00:30:27,993 There are people here, Derfel, you can't imagine. 371 00:30:33,624 --> 00:30:35,501 We have to get out. 372 00:30:37,711 --> 00:30:40,839 We will get out. We will. 373 00:30:42,174 --> 00:30:44,260 I don't know if I can. 374 00:30:48,222 --> 00:30:50,015 My dear Derfel. 375 00:30:52,518 --> 00:30:55,854 I love you so much. 376 00:30:55,938 --> 00:30:57,565 So much. 377 00:30:59,400 --> 00:31:01,443 I'm happy now you're here. 378 00:31:04,655 --> 00:31:07,908 No, no, no, no, no. Stay with me. 379 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 I love you too. I love you. 380 00:31:11,078 --> 00:31:14,915 But we are not going to die here. 381 00:31:14,999 --> 00:31:16,917 I will not let you die. 382 00:31:19,545 --> 00:31:22,298 [dramatic music] 383 00:31:42,109 --> 00:31:44,111 Where's the prison? 384 00:31:44,194 --> 00:31:46,989 There are caves on the island. 385 00:31:47,072 --> 00:31:48,907 Hewn by the Romans. 386 00:31:48,991 --> 00:31:50,242 It used to be a mine. 387 00:31:50,326 --> 00:31:52,328 Uther converted it into a prison. 388 00:31:52,411 --> 00:31:54,330 That looks like the guards' hut. 389 00:32:04,256 --> 00:32:05,591 I can't see a thing. 390 00:32:08,302 --> 00:32:10,304 The Gods will be my eyes. 391 00:32:51,553 --> 00:32:54,014 Rouse yourself. 392 00:32:54,098 --> 00:32:58,394 Don't even think about it. 393 00:32:58,477 --> 00:33:00,562 This is Arthur, 394 00:33:00,646 --> 00:33:03,691 protector and defender of Dumnonia. 395 00:33:03,774 --> 00:33:05,401 Who's in charge here? 396 00:33:07,152 --> 00:33:08,404 My Lord. 397 00:33:10,447 --> 00:33:11,657 It's... 398 00:33:12,741 --> 00:33:14,743 an honor to have you amongst us. 399 00:33:14,827 --> 00:33:18,205 To what do we owe this happy visitation? 400 00:33:21,500 --> 00:33:24,086 I wanted to see the isle for myself. 401 00:33:25,129 --> 00:33:27,256 To meet those who guard it. 402 00:33:27,339 --> 00:33:29,174 I am Malldyn. 403 00:33:30,759 --> 00:33:33,303 I've been in charge of this little patch of wilderness 404 00:33:33,387 --> 00:33:35,764 for more years than I can remember. 405 00:33:35,848 --> 00:33:39,518 You are welcome. I am at your service. 406 00:33:42,229 --> 00:33:44,231 You do not serve King Mordred 407 00:33:44,314 --> 00:33:46,191 by drinking yourself into a stupor... 408 00:33:47,526 --> 00:33:49,361 and sleeping throughout the day. 409 00:33:51,155 --> 00:33:54,283 True enough. But, well, 410 00:33:54,366 --> 00:33:56,410 we were sent another malefactor 411 00:33:56,493 --> 00:33:58,537 to join the others on the island. 412 00:33:58,620 --> 00:34:01,665 We felt a little drink was in order. 413 00:34:01,749 --> 00:34:04,293 We like new blood. 414 00:34:04,376 --> 00:34:06,628 We are looking for someone. 415 00:34:06,712 --> 00:34:08,213 He is a good man. 416 00:34:08,297 --> 00:34:10,090 He will have gone to the island. 417 00:34:10,924 --> 00:34:14,052 Well, there's no point in looking for him. 418 00:34:14,136 --> 00:34:16,597 He is a dead man already. 419 00:34:18,432 --> 00:34:20,809 Take me there. Now. 420 00:34:23,854 --> 00:34:25,773 [whispering] Here, here, here... 421 00:34:29,401 --> 00:34:31,862 You're right. Seawater. 422 00:34:31,945 --> 00:34:33,238 [whispering] Let's follow it. 423 00:34:34,281 --> 00:34:36,408 - Come on! - No! 424 00:34:36,492 --> 00:34:38,410 The People of Utter Darkness. 425 00:34:39,620 --> 00:34:41,330 When I first came, 426 00:34:41,413 --> 00:34:43,081 a child went missing. 427 00:34:45,876 --> 00:34:48,086 [whispers] I heard the screams. 428 00:34:49,713 --> 00:34:51,381 If we stay here, 429 00:34:51,465 --> 00:34:53,550 we'll die of hunger anyway. 430 00:34:53,634 --> 00:34:55,594 We have to take our chances. 431 00:35:09,733 --> 00:35:11,819 We feed them every three days. 432 00:35:11,902 --> 00:35:14,112 Three days? Are you mad? 433 00:35:14,196 --> 00:35:16,657 King Uther knew of our methods and approved. 434 00:35:17,825 --> 00:35:20,244 It was he who asked us to stop up the last cave mouth. 435 00:35:20,327 --> 00:35:21,829 You're lying. 436 00:35:23,914 --> 00:35:27,167 No, no. We used to release prisoners. 437 00:35:27,251 --> 00:35:29,461 King Uther, he told us to let them rot. 438 00:35:30,754 --> 00:35:33,257 We were simply following his instructions. 439 00:35:34,174 --> 00:35:36,760 We blocked up a cave mouth only last year. 440 00:35:37,886 --> 00:35:39,555 Then we'll release them. 441 00:35:41,640 --> 00:35:44,518 No... not possible. 442 00:35:44,601 --> 00:35:46,687 I'll make sure that it is. 443 00:36:09,626 --> 00:36:10,919 This might be a cave mouth! 444 00:36:11,003 --> 00:36:12,379 Shh! 445 00:36:12,462 --> 00:36:14,256 Come on! Come on! 446 00:36:17,885 --> 00:36:20,637 [both grunting] 447 00:36:30,272 --> 00:36:33,692 [both grunting] 448 00:36:40,866 --> 00:36:42,367 [Arthur] Let's keep looking! 449 00:36:43,452 --> 00:36:47,497 [both grunting] 450 00:36:59,927 --> 00:37:02,429 [Arthur] This looks like it. The entrance they blocked up 451 00:37:02,512 --> 00:37:04,681 only a year ago. We might be able to break through. 452 00:37:04,765 --> 00:37:06,350 [Sagramor] Listen! 453 00:37:06,433 --> 00:37:08,602 [muffled thuds] 454 00:37:08,685 --> 00:37:10,771 [both grunting] 455 00:37:17,653 --> 00:37:19,404 [grunting] 456 00:37:23,325 --> 00:37:24,701 Wait! Wait, wait, wait, wait! 457 00:37:24,785 --> 00:37:27,746 There's someone there! Help! Help us! 458 00:37:27,829 --> 00:37:32,376 - Derfel! Is that you, Derfel? - Arthur! It's Arthur! 459 00:37:33,543 --> 00:37:35,963 - Is Nimue with you? - [Derfel] Yes, we're both here! 460 00:37:37,881 --> 00:37:40,050 We need boulders. Anything heavy. 461 00:37:40,133 --> 00:37:41,843 We need to loosen the mortar. 462 00:37:41,927 --> 00:37:43,804 You keep working from your side! 463 00:37:43,887 --> 00:37:45,555 [Derfel] Yes, okay! 464 00:37:47,599 --> 00:37:50,727 [all grunting] 465 00:37:59,653 --> 00:38:01,279 [anxious exhale] 466 00:38:11,873 --> 00:38:13,917 No! Let her go! 467 00:38:14,001 --> 00:38:15,961 - [prisoners growling] - No! No! 468 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 [Derfel] Arthur! 469 00:38:35,480 --> 00:38:37,816 [panting] 470 00:38:42,779 --> 00:38:44,364 Try it. 471 00:38:47,868 --> 00:38:48,910 [exhaling] 472 00:38:49,911 --> 00:38:51,705 [screaming] 473 00:38:51,788 --> 00:38:52,956 [exhaling] 474 00:38:56,001 --> 00:38:57,627 [exhaling] 475 00:39:00,797 --> 00:39:03,008 [grunts] 476 00:39:12,059 --> 00:39:13,643 [screaming] 477 00:39:17,522 --> 00:39:19,524 [screaming] 478 00:39:37,793 --> 00:39:40,796 [triumphant music] 479 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 [straining] 480 00:39:59,773 --> 00:40:01,483 You came. 481 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 [Sagramor] Arthur. 482 00:40:08,698 --> 00:40:09,825 [Derfel] Nimue? 483 00:40:13,787 --> 00:40:15,163 I'm here. 484 00:40:18,917 --> 00:40:20,043 [sighing] 485 00:40:49,781 --> 00:40:52,951 Don't be afraid. This is the man you were waiting for. 486 00:41:02,711 --> 00:41:04,212 I am Arthur Ap Neb. 487 00:41:05,922 --> 00:41:07,924 Son of no one. 488 00:41:15,348 --> 00:41:17,809 I ask for your forgiveness. 489 00:41:19,603 --> 00:41:22,939 It was wrong of King Uther to keep you here. 490 00:41:23,023 --> 00:41:26,735 A leader should protect all of their subjects. 491 00:41:28,361 --> 00:41:31,823 Even those dangerous lost souls must be cared for. 492 00:41:33,700 --> 00:41:35,535 Follow me out of here. 493 00:41:42,375 --> 00:41:45,837 [soft music] 494 00:42:10,320 --> 00:42:13,240 The causeway will soon be underwater. 495 00:42:13,323 --> 00:42:16,117 I can survive on this island one more day. 496 00:42:16,201 --> 00:42:18,536 I have no doubt of it, but please... 497 00:42:20,705 --> 00:42:22,290 come with me now. 498 00:42:30,674 --> 00:42:33,718 So you can say you saved me... 499 00:42:33,802 --> 00:42:36,221 and those other poor souls your father imprisoned? 500 00:42:37,681 --> 00:42:39,182 Well, you didn't. 501 00:42:40,183 --> 00:42:43,061 It was Derfel who believed I was still alive... 502 00:42:44,104 --> 00:42:45,897 Derfel who came looking for me... 503 00:42:47,232 --> 00:42:49,150 and now... 504 00:42:49,234 --> 00:42:50,986 you just want to assuage your guilt. 505 00:42:51,069 --> 00:42:53,196 I should never have sent you here 506 00:42:53,280 --> 00:42:55,156 in the first place. 507 00:42:58,660 --> 00:43:00,036 I'm sorry, Nimue. 508 00:43:10,380 --> 00:43:12,299 Nimue, please. 509 00:43:12,382 --> 00:43:14,759 I won't return to Dumnonia, Derfel. 510 00:43:16,011 --> 00:43:17,595 Where will you go? 511 00:43:18,888 --> 00:43:20,598 Somewhere you can find me. 512 00:43:21,433 --> 00:43:23,226 You always do. 513 00:43:27,022 --> 00:43:28,898 You think loneliness protects you, 514 00:43:28,982 --> 00:43:30,692 but it doesn't. 515 00:43:33,820 --> 00:43:36,906 It is not enough. 516 00:43:39,993 --> 00:43:42,120 I have spent my whole life alone. 517 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 I cannot do it anymore. 518 00:43:45,915 --> 00:43:47,751 I need my friends. 519 00:43:47,834 --> 00:43:50,378 I need you, Nimue. 520 00:43:50,462 --> 00:43:52,756 We have a great fight on our hands... 521 00:43:53,965 --> 00:43:55,759 and you are our druidess, 522 00:43:55,842 --> 00:43:58,053 chosen by the Gods. 523 00:43:58,136 --> 00:43:59,929 Merlin has always said it. 524 00:44:01,139 --> 00:44:03,099 And I see it now. 525 00:44:12,359 --> 00:44:14,778 {\an8}I cannot do this without you. 526 00:44:19,908 --> 00:44:21,368 Get up. 527 00:44:23,995 --> 00:44:26,790 Not unless you come back to Dumnonia with me. 528 00:44:46,226 --> 00:44:48,812 [Sagramor] Ahh, are we happy? 529 00:44:48,895 --> 00:44:51,022 Then let's get out of this God-forsaken place. 530 00:44:58,488 --> 00:45:00,448 [Morgan] "For the winter is past... 531 00:45:02,575 --> 00:45:05,036 "the rain is over and gone..." 532 00:45:07,497 --> 00:45:09,916 "the flowers appear on the earth..." 533 00:45:13,002 --> 00:45:15,839 the time of the singing of birds is come." 534 00:45:17,424 --> 00:45:19,050 [Mordred crying] 535 00:45:23,805 --> 00:45:26,808 [Mordred crying] 536 00:45:39,237 --> 00:45:42,073 Did you persuade Aelle not to join with Gorfydd? 537 00:45:43,950 --> 00:45:45,452 We did. 538 00:45:45,535 --> 00:45:47,412 But not without great cost. 539 00:46:14,439 --> 00:46:17,442 [eerie music] 540 00:46:35,543 --> 00:46:38,046 [Guinevere] Do you regret what we did? 541 00:46:38,129 --> 00:46:40,048 [Arthur] I had an opportunity for peace, 542 00:46:40,131 --> 00:46:43,259 and I gave it up for us. Do you regret it? 543 00:46:43,343 --> 00:46:46,346 Don't be greedy and take all the guilt for yourself. 544 00:46:46,429 --> 00:46:49,140 I wasn't alive until I met you. 545 00:46:49,933 --> 00:46:51,434 [Sagramor] Guinevere was right 546 00:46:51,518 --> 00:46:53,895 to give up Ratae to save you. 547 00:46:59,442 --> 00:47:02,320 We all would have done the same. 548 00:47:02,403 --> 00:47:05,323 You're no longer just a warlord. 549 00:47:07,408 --> 00:47:11,162 You rule Dumnonia. 550 00:47:12,413 --> 00:47:14,123 Accept it. 551 00:47:20,463 --> 00:47:22,131 [Arthur] This destiny to protect Britain 552 00:47:22,215 --> 00:47:23,967 that Merlin spoke of... 553 00:47:25,051 --> 00:47:27,136 if it is true, 554 00:47:27,220 --> 00:47:29,514 I can't do it without you. 555 00:47:35,395 --> 00:47:37,939 [eerie music] 556 00:47:59,586 --> 00:48:01,337 [Guinevere] It's hard to rule. 557 00:48:01,421 --> 00:48:03,590 It won't get any easier. 558 00:48:03,673 --> 00:48:07,176 [Arthur] I swear, this will not be the end for Ratae. 559 00:48:14,392 --> 00:48:16,269 Carve Aelle's name into that stone. 560 00:48:23,401 --> 00:48:25,028 A hundred years ago, 561 00:48:25,111 --> 00:48:26,613 this country had peace. 562 00:48:29,532 --> 00:48:31,534 It had justice. 563 00:48:33,536 --> 00:48:35,663 A man could clear land knowing that his grandsons 564 00:48:35,747 --> 00:48:38,041 would live to tend it, but those grandsons are dead, 565 00:48:38,124 --> 00:48:40,585 killed by the Saxons or their own kind. 566 00:48:47,634 --> 00:48:50,386 My oath is this: 567 00:48:50,470 --> 00:48:54,599 I will avenge the innocent souls killed at Ratae... 568 00:48:55,642 --> 00:48:57,977 destroy Aelle, 569 00:48:58,061 --> 00:49:00,647 and kick every Saxon back into the sea 570 00:49:00,730 --> 00:49:02,607 from where they came. 571 00:49:07,153 --> 00:49:10,114 [dramatic music]38140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.